All language subtitles for La Linea Invisible 01x022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,879 --> 00:00:08,959 (Música de Vicente Ortiz Gimeno) 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,479 (Graznidos) 3 00:00:35,479 --> 00:00:37,600 (Tecleo) 4 00:00:42,600 --> 00:00:45,080 (HOMBRE) El ateísmo echa para atrás a la gente. 5 00:00:57,080 --> 00:00:58,400 Aconfesionales. 6 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Israel. 7 00:01:19,439 --> 00:01:22,320 ¿Qué? Ese es el espejo. 8 00:01:23,160 --> 00:01:26,119 Los judíos se tiraron 2000 años sin patria. 9 00:01:26,879 --> 00:01:28,879 Nosotros llevamos 500. 10 00:01:30,760 --> 00:01:32,119 Somos el Israel de Europa. 11 00:01:36,520 --> 00:01:37,560 ¿Y el nombre? 12 00:01:46,520 --> 00:01:47,800 "Ata", o sea, "pato". 13 00:02:00,360 --> 00:02:01,439 ¿Qué tal... 14 00:02:07,000 --> 00:02:08,400 "Ita"... Sí. 15 00:02:09,040 --> 00:02:12,119 ...suena mucho a IRA. Pensarán que copiamos a los irlandeses. 16 00:02:31,640 --> 00:02:32,680 Eh... 17 00:02:57,439 --> 00:02:59,840 (Música de Vicente Ortiz Gimeno) 18 00:03:53,239 --> 00:03:54,400 (Claxon) 19 00:04:00,920 --> 00:04:02,000 Ni te muevas. 20 00:04:02,840 --> 00:04:04,360 ¿Se puede...? -¡Cállate! 21 00:04:04,720 --> 00:04:05,920 ¡Cállate! 22 00:04:06,560 --> 00:04:07,600 Quieto. Mírame. 23 00:04:08,000 --> 00:04:09,160 ¡Vamos! 24 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 ¡Eh! 25 00:04:14,640 --> 00:04:15,720 (GIME) 26 00:04:22,239 --> 00:04:23,959 (Voces indistintas) 27 00:04:37,160 --> 00:04:39,280 (Claxon y ladridos) 28 00:04:39,879 --> 00:04:42,479 "Tiene conmoción cerebral. No se acuerda de nada". 29 00:04:44,280 --> 00:04:47,119 Se cree que tiene 15 años y que está en un colegio de curas. 30 00:04:47,200 --> 00:04:48,239 ¡Hostias! 31 00:04:48,439 --> 00:04:51,280 Me dijo el médico que estuvo inconsciente más de una hora. 32 00:04:51,360 --> 00:04:52,959 A veces pasa. ¿Y la Policía? 33 00:04:53,040 --> 00:04:54,439 Lo estuvo interrogando. 34 00:04:54,680 --> 00:04:57,040 Pero es que Ander dice que él es muy creyente 35 00:04:57,119 --> 00:04:59,080 y solo quiere hablar con el padre Iñaki. 36 00:04:59,879 --> 00:05:01,720 ¿Veis lo que pasa por atracar bancos? 37 00:05:01,800 --> 00:05:03,520 Solo era un cobrador. -Me da igual. 38 00:05:03,840 --> 00:05:05,439 Tenemos a Ander en un hospital 39 00:05:05,520 --> 00:05:08,360 y la Policía le va a reventar a hostias hasta que recuerde. 40 00:05:08,439 --> 00:05:10,119 La dictadura se acaba con dinero. 41 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 Si no nos lo dan, hay que tomarlo. 42 00:05:12,439 --> 00:05:16,360 Empiezas atracando un banco y terminas tomando El Pardo tú solo. 43 00:05:16,439 --> 00:05:18,040 O sea, que mejor no hacemos nada. 44 00:05:19,320 --> 00:05:20,560 Txabi, Txiki, 45 00:05:21,760 --> 00:05:23,000 dejadnos solos. 46 00:05:23,080 --> 00:05:24,200 (Puerta abriéndose) 47 00:05:24,640 --> 00:05:26,760 ¿Por qué? ¿Qué problema hay? 48 00:05:29,200 --> 00:05:30,959 Prefiero que lo hablemos nosotros. 49 00:05:31,360 --> 00:05:32,920 (Ladridos) 50 00:05:33,560 --> 00:05:34,600 ¿Porque soy mujer? 51 00:05:40,040 --> 00:05:43,320 Autorizamos lo del cobrador porque dijisteis que no había riesgo. 52 00:05:43,400 --> 00:05:45,479 Sin riesgo, la dictadura durará 100 años. 53 00:05:45,560 --> 00:05:47,760 -Euskadi no es Argelia. -¿Y qué hacemos? 54 00:05:47,840 --> 00:05:49,439 Huelgas, lucha obrera. 55 00:05:50,280 --> 00:05:52,560 Franco se descojona con la lucha obrera. 56 00:05:52,640 --> 00:05:55,959 La que se organiza en la fábrica de Bandas va a parar Euskadi. 57 00:05:56,600 --> 00:06:00,280 La empresa mandó a la Policía para bajar el sueldo a los trabajadores. 58 00:06:00,360 --> 00:06:03,160 Debemos estar ahí. ¿Y convertir ETA en un sindicato? 59 00:06:03,879 --> 00:06:06,000 ¿Tú cuánto llevas en esto, un año? 60 00:06:06,560 --> 00:06:08,400 Hace un año, tirábamos petardos. 61 00:06:09,239 --> 00:06:11,040 José Antonio te lava el cerebro. 62 00:06:11,119 --> 00:06:14,200 Mi hermano solo quiere que los vascos sepan quiénes somos. 63 00:06:15,080 --> 00:06:18,800 Y, si eso implica hacer cosas que nadie se atreve a hacer, lo apoyo. 64 00:06:22,680 --> 00:06:24,520 Mientras Erreka y yo sigamos al frente, 65 00:06:24,600 --> 00:06:25,840 ETA no hará lucha armada. 66 00:06:25,920 --> 00:06:27,920 La gente se desmotivará. -¿Qué gente? 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,239 Nosotros, los vascos. 68 00:06:29,320 --> 00:06:31,200 Esto no va de vascos contra españoles, 69 00:06:31,280 --> 00:06:33,840 sino de explotados contra fascistas, ¿entiendes? 70 00:06:35,760 --> 00:06:38,720 (Graznidos) 71 00:06:40,400 --> 00:06:42,000 No me escuchas, Txabi. 72 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 ¿Qué? 73 00:06:43,400 --> 00:06:45,560 Te he preguntado si rellenaste los papeles. 74 00:06:45,640 --> 00:06:46,800 ¿Qué papeles? 75 00:06:46,879 --> 00:06:48,800 Los del posgrado, Oxford. Ah. 76 00:06:48,879 --> 00:06:50,879 ¿Qué tienes en la cabeza? Los envié, 77 00:06:50,959 --> 00:06:52,959 pero no significa que me elijan. 78 00:06:53,040 --> 00:06:54,439 Habrá 1000 candidatos. 79 00:06:55,400 --> 00:06:56,680 ¿Y si te eligen? 80 00:06:56,760 --> 00:06:57,959 Pues te vienes conmigo. 81 00:07:01,959 --> 00:07:03,239 Deberíamos casarnos. 82 00:07:03,320 --> 00:07:05,439 ¿Me estás pidiendo matrimonio? ¿En serio? 83 00:07:05,520 --> 00:07:06,720 No seas tonto. 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 Me encantaría. ¿Casarte conmigo? Ya lo sé. 85 00:07:10,760 --> 00:07:12,560 No, irme a Inglaterra. 86 00:07:18,800 --> 00:07:21,560 ¿Y no has pensado en Francia? No. Prefiero Inglaterra. 87 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 ¿Y si me quedo? 88 00:07:29,920 --> 00:07:31,479 Sabes que te van a dar la beca. 89 00:07:31,560 --> 00:07:33,040 No te estoy preguntando eso. 90 00:07:33,920 --> 00:07:35,400 ¿Por qué querrías quedarte? 91 00:07:35,720 --> 00:07:37,439 Txabi, tú no pegas aquí. 92 00:07:39,800 --> 00:07:42,080 El modelo Contafac Factor R 93 00:07:42,160 --> 00:07:44,280 está fabricado en España por Telesincro 94 00:07:44,360 --> 00:07:45,959 y diseñado por gente de aquí. 95 00:07:46,239 --> 00:07:48,640 Tiene un RAM de 128, que no es mucho, 96 00:07:48,720 --> 00:07:51,080 y un sistema de placa con circuitos integrados 97 00:07:51,160 --> 00:07:53,200 no muy sofisticado, pero funciona bien. 98 00:07:53,280 --> 00:07:55,400 (CHICO) ¡Abajo la dictadura! -¡Asesinos! 99 00:07:55,479 --> 00:07:57,119 -¡Y la Policía! -¡Eh! 100 00:07:57,200 --> 00:07:59,080 Han colgado una lona. -¿En serio? 101 00:07:59,160 --> 00:08:00,800 -A ver. -Vamos fuera. 102 00:08:00,879 --> 00:08:02,520 -¿Qué pasa? -¡Vamos, vamos! 103 00:08:02,600 --> 00:08:05,119 -Han colgado una lona. -Corre, vamos. 104 00:08:05,200 --> 00:08:07,360 -Ahí fuera hay una lona. -Venga. 105 00:08:07,439 --> 00:08:08,959 -Corre, corre. -Fuera. 106 00:08:09,040 --> 00:08:10,320 -Vamos. 107 00:08:11,400 --> 00:08:12,840 -Mírala, arriba. 108 00:08:12,920 --> 00:08:14,879 -¿Dónde? -¡Abajo la dictadura! 109 00:08:14,959 --> 00:08:16,439 -Están ahí, corre. 110 00:08:16,520 --> 00:08:17,840 -¡Abajo la dictadura! 111 00:08:18,000 --> 00:08:19,560 -Corre, corre. -Mira. 112 00:08:19,640 --> 00:08:21,800 -Mirad. (AMBOS) ¡Abajo la dictadura! 113 00:08:21,879 --> 00:08:22,920 (Voces indistintas) 114 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 ¡Abajo la dictadura! -¡Eso! 115 00:08:25,080 --> 00:08:27,320 ¡Abajo la dictadura! -¡Asesino! 116 00:08:27,400 --> 00:08:29,640 (Voces indignadas) 117 00:08:30,840 --> 00:08:33,200 ¡Todo el mundo fuera! -¡Sacadlos a todos! 118 00:08:33,280 --> 00:08:35,320 -¡Vamos, fuera todo el mundo! 119 00:08:35,400 --> 00:08:38,119 -¡Venga! -¡Fuera, fuera de aquí! 120 00:08:38,200 --> 00:08:39,520 (Voces indignadas) 121 00:08:39,600 --> 00:08:41,360 -¡Asesinos! -¡Abajo la dictadura! 122 00:08:41,439 --> 00:08:43,479 ¡Abajo la dictadura! -¡Asesinos! 123 00:08:43,560 --> 00:08:46,239 -¡Fuera! -¡Policía asesina! 124 00:08:46,320 --> 00:08:48,280 (Voces indignadas) 125 00:08:48,360 --> 00:08:49,400 -¡Vamos! 126 00:08:49,640 --> 00:08:51,400 ¡He dicho que fuera todo el mundo! 127 00:08:51,479 --> 00:08:52,920 -¡Venga, coño, vamos! 128 00:08:53,000 --> 00:08:54,280 ¡Vamos, vamos! 129 00:08:54,360 --> 00:08:55,800 ¡Policía asesina! 130 00:08:56,239 --> 00:08:57,239 -¡Vamos! 131 00:08:57,720 --> 00:08:58,959 -¡Vamos, vamos! 132 00:08:59,040 --> 00:09:00,760 ¡Policía asesina! 133 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 -¡Corred! -¡Cuidado! 134 00:09:04,360 --> 00:09:06,119 (Gritos) 135 00:09:10,200 --> 00:09:12,400 (MADRE) ¿Me oyes? Tú no te metas en líos. 136 00:09:14,200 --> 00:09:16,040 En la universidad, siempre hay líos. 137 00:09:16,119 --> 00:09:17,959 Gracias a Dios. -¿Gracias a Dios qué? 138 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 Que alguien hace algo. 139 00:09:19,720 --> 00:09:21,920 Eso solo sirve para que te arruinen la vida. 140 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 ¿Por qué lo dices, por mis muletas o qué? 141 00:09:29,119 --> 00:09:30,560 Tú a tu hermano ni caso. 142 00:09:30,959 --> 00:09:32,640 ¿Por qué dice eso Jose? 143 00:09:33,080 --> 00:09:34,360 Porque es tonto. 144 00:09:41,600 --> 00:09:45,119 Intentaron huir por las escaleras, pero la Policía les bloqueó. 145 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 Normal, si no tienen ni puta idea. 146 00:09:48,360 --> 00:09:50,360 Parece que les gusta que les peguen. 147 00:09:50,439 --> 00:09:52,080 ¿Sabes qué habría hecho yo? ¿Qué? 148 00:09:52,160 --> 00:09:53,239 Saltar. 149 00:09:54,439 --> 00:09:56,239 ¿Saltar? ¿Y saltar adónde? 150 00:09:56,879 --> 00:09:58,400 Al suelo. Te hubieras matado. 151 00:09:58,720 --> 00:09:59,840 O no. O sí. 152 00:10:02,680 --> 00:10:05,680 ¿Recuerdas al monje vietnamita que se quemó hace dos años? 153 00:10:05,760 --> 00:10:08,600 Salió en los periódicos. Sí. ¿Qué pasa con él? 154 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Desde ese momento, 155 00:10:10,720 --> 00:10:13,239 el mundo empezó a preguntarse qué pasaba en Saigón. 156 00:10:15,879 --> 00:10:16,879 Ya. 157 00:10:17,840 --> 00:10:20,879 Ya me ha contado Maxi tu discusión con Michel y Erreka. 158 00:10:20,959 --> 00:10:22,959 Es que no tienen ni idea. Ya. 159 00:10:23,360 --> 00:10:24,920 No tienen ni puta idea. 160 00:10:26,080 --> 00:10:27,439 ¿Y tú qué harías, Txabi? 161 00:10:27,520 --> 00:10:30,040 ¿Eh? ¿Qué harías si estuvieras en su lugar? 162 00:10:30,119 --> 00:10:31,119 Yo... 163 00:10:31,439 --> 00:10:33,479 Yo no soy nadie, yo no tengo pedigrí. 164 00:10:33,560 --> 00:10:34,760 Tú eres mi hermano. 165 00:10:34,840 --> 00:10:36,720 Pues eso, el hermano. Pues el hermano. 166 00:10:37,800 --> 00:10:39,840 El hermano pequeño. Txabi, escúchame. 167 00:10:42,680 --> 00:10:44,280 ¿Por qué no hablas con el Inglés? 168 00:10:46,000 --> 00:10:48,360 Ni siquiera vive aquí. No, vive en el otro lado, 169 00:10:48,760 --> 00:10:51,360 pero yo contacto con él y él te ayuda a conseguirlo. 170 00:10:51,439 --> 00:10:52,520 ¿Conseguir el qué? 171 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 Pedigrí. 172 00:10:55,520 --> 00:10:58,680 Txabi, el Inglés tiene muchos defectos, 173 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 pero es un tipo brillante. 174 00:11:01,520 --> 00:11:04,360 "Y, desde que Michel y Erreka controlan ETA, 175 00:11:04,439 --> 00:11:06,800 lo han ninguneado y lo han acusado de racista 176 00:11:06,879 --> 00:11:08,879 por priorizar el sentimiento vasco 177 00:11:08,959 --> 00:11:11,160 y de ser un burgués sin conciencia de clase". 178 00:11:12,879 --> 00:11:16,040 "Pero él sí tiene claro el tipo de lucha que hay que hacer... 179 00:11:16,840 --> 00:11:19,239 y estará encantado de saber que hay gente... 180 00:11:19,680 --> 00:11:21,879 que quiere cambiar las cosas desde dentro". 181 00:11:33,000 --> 00:11:35,040 (Música de Vivaldi) 182 00:11:38,640 --> 00:11:39,879 (Puerta abriéndose) 183 00:11:41,239 --> 00:11:42,360 (CARRASPEA) 184 00:11:49,200 --> 00:11:51,439 ¿Qué? ¿Cómo está Pata Chicle? 185 00:11:52,040 --> 00:11:53,760 ¿Quién? José Antonio. 186 00:11:56,920 --> 00:11:58,520 No te pareces nada a tu hermano. 187 00:12:03,560 --> 00:12:06,040 La huelga de la fábrica de Bandas es una estupidez. 188 00:12:06,600 --> 00:12:08,040 No van a conseguir nada. 189 00:12:08,400 --> 00:12:11,959 Franco mandará a los grises, llenará las cárceles de gente 190 00:12:12,040 --> 00:12:13,200 y todo seguirá igual. 191 00:12:13,280 --> 00:12:15,680 Yo pienso lo mismo y José Antonio también. 192 00:12:16,000 --> 00:12:19,080 Y mucha más gente no comparte lo que Michel y Erreka hacen, 193 00:12:19,160 --> 00:12:21,239 mucha más gente. ¿Y dónde está esa gente? 194 00:12:21,760 --> 00:12:23,520 Esperando a que alguien les dé voz. 195 00:12:25,080 --> 00:12:28,320 Si queremos cambiar las cosas, habrá que convocar una asamblea. 196 00:12:29,119 --> 00:12:31,479 Pero, para eso, hay que conseguir una mayoría. 197 00:12:31,920 --> 00:12:33,879 ¿Tú sabes cómo se consigue una mayoría? 198 00:12:34,600 --> 00:12:36,280 Explicando lo que queremos hacer. 199 00:12:48,239 --> 00:12:50,520 Primero, hay que convencerles de lo que somos. 200 00:12:51,160 --> 00:12:53,239 No somos sindicalistas. Ni españoles. 201 00:12:53,320 --> 00:12:55,879 Somos antifascistas vascos. Defendemos el derecho 202 00:12:55,959 --> 00:12:57,879 a una nación más antigua que España. 203 00:12:59,479 --> 00:13:02,200 Defendemos el derecho a una lengua, a una cultura, 204 00:13:02,520 --> 00:13:03,680 a una identidad. 205 00:13:03,760 --> 00:13:05,479 Eso hay que transmitirles. 206 00:13:06,320 --> 00:13:08,920 Eso es un sentimiento, no una ideología. 207 00:13:09,000 --> 00:13:11,959 Las ideologías van y vienen. Los sentimientos permanecen. 208 00:13:12,200 --> 00:13:13,479 La identidad permanece. 209 00:13:14,160 --> 00:13:17,119 Si queremos quitarles el poder a Michel y a Erreka, 210 00:13:17,360 --> 00:13:20,000 debemos encontrar gente dispuesta a darlo todo, 211 00:13:20,640 --> 00:13:21,840 a renunciar a todo, 212 00:13:22,479 --> 00:13:23,600 empezando por ti. 213 00:13:25,320 --> 00:13:26,560 ¿Tú estás dispuesto? 214 00:13:29,800 --> 00:13:31,000 Pero ¿qué es todo? 215 00:13:33,439 --> 00:13:35,520 Todo es todo lo que los demás pueden tener: 216 00:13:37,479 --> 00:13:38,640 una vida. 217 00:13:43,600 --> 00:13:45,360 No me da miedo trabajar por Euskadi. 218 00:13:46,560 --> 00:13:47,840 Si consigues esa mayoría, 219 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 el Inglés irá a Bilbao y asumirá el mando. 220 00:13:50,840 --> 00:13:52,479 Entonces, sí que daremos guerra. 221 00:14:01,000 --> 00:14:03,280 Si tuvieras que elegir un apodo, ¿cuál sería? 222 00:14:03,640 --> 00:14:05,879 ¿Un apodo? Sí, un apodo, un nombre de guerra. 223 00:14:06,360 --> 00:14:08,080 ¿Cuál te gustaría? Uno sencillo. 224 00:14:08,400 --> 00:14:09,439 Pepe. 225 00:14:10,360 --> 00:14:11,520 Pepe está bien. 226 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 Es por mi hermano. 227 00:14:28,239 --> 00:14:30,000 (MUJER, TV) "Que tú, que eres reina, 228 00:14:30,080 --> 00:14:33,920 sobrevivas a tu gloria tan desgraciada como yo sobrevivo... 229 00:14:34,439 --> 00:14:36,119 y que veas a otra mujer en posesión 230 00:14:36,200 --> 00:14:37,879 de tu derecho como tú del mío, 231 00:14:38,239 --> 00:14:40,840 dejando de haber sido esposa, madre, 232 00:14:41,640 --> 00:14:42,959 y reina de Inglaterra". 233 00:14:43,800 --> 00:14:45,280 "Hastings, Rivers, 234 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 que estabais presentes cuando mi hijo 235 00:14:48,280 --> 00:14:49,840 fue traspasado de puñales, 236 00:14:50,840 --> 00:14:53,680 a Dios ruego que no viváis vuestro natural término, 237 00:14:54,239 --> 00:14:55,959 sino que terminéis..." Hola. 238 00:14:57,400 --> 00:14:59,280 "...en la cama...". -¿Dónde estabas? 239 00:14:59,360 --> 00:15:01,479 Me retrasé en la universidad. ¿Por qué? 240 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 Por unos papeles para... 241 00:15:04,160 --> 00:15:05,920 Para la gestión de la beca de Oxford. 242 00:15:06,040 --> 00:15:08,840 -"...no me iba a olvidar de ti...," ¿Qué estás viendo? 243 00:15:08,920 --> 00:15:11,040 "...gusano de la conciencia". 244 00:15:11,400 --> 00:15:13,959 "Ricardo III". Jose María Prada. 245 00:15:16,280 --> 00:15:17,680 "Ha sufrido demasiado". 246 00:15:19,239 --> 00:15:20,760 "Lamento la parte que me tocó". 247 00:15:20,840 --> 00:15:23,400 Más que un rey parece un peón caminero. 248 00:15:23,760 --> 00:15:25,000 -(RÍE) 249 00:15:25,200 --> 00:15:26,439 ¡Qué sabrás tú! 250 00:15:28,200 --> 00:15:30,080 Te he dejado chipirones en la cocina. 251 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 ¿Chipirones? 252 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 -"...y tengas a traidores por amigos". 253 00:15:34,560 --> 00:15:37,239 "Que jamás selle el sueño tus aviesos ojos... 254 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 si no es para que la horrorosa pesadilla te espante...". 255 00:15:46,160 --> 00:15:50,040 "Aborto, oprobio del vientre de tu madre, 256 00:15:50,560 --> 00:15:53,080 engendro aborrecido de tu padre, 257 00:15:53,959 --> 00:15:55,720 andrajo de honor". 258 00:16:24,040 --> 00:16:25,360 ¿Se acuerda hoy de algo? 259 00:16:27,640 --> 00:16:29,520 Los médicos dicen que hay que esperar, 260 00:16:30,080 --> 00:16:31,879 pero, si quieres, le apretamos. 261 00:16:33,160 --> 00:16:35,520 ¿Cómo se llama el cura ese del que habla tanto? 262 00:16:36,239 --> 00:16:37,360 Iñaki. 263 00:16:37,840 --> 00:16:39,160 Iñaki. Padre Iñaki. 264 00:16:41,879 --> 00:16:43,119 ¿Le has investigado? 265 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 Muy amigo de los del PNV. 266 00:16:46,439 --> 00:16:48,320 (GIME) 267 00:16:55,119 --> 00:16:56,439 PNV. 268 00:17:01,280 --> 00:17:04,119 Y si la empresa asume que puede bajar nuestro salario 269 00:17:04,200 --> 00:17:06,119 y aumentar el trabajo sin que pase nada, 270 00:17:06,560 --> 00:17:08,040 ¿quién les parará los pies? 271 00:17:08,119 --> 00:17:09,640 (TODOS) ¡Nosotros! -Exacto. 272 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 -¡Sí! -Porque la empresa... 273 00:17:12,280 --> 00:17:13,560 quiere más producción 274 00:17:13,640 --> 00:17:15,040 y más producción... -¡Sí! 275 00:17:15,119 --> 00:17:16,879 ...y más producción. -¡Claro! 276 00:17:16,959 --> 00:17:20,800 Pero, pero, además, quiere que bajen los salarios, 277 00:17:20,879 --> 00:17:24,000 y más y más y más. (TODOS GRITAN) 278 00:17:24,080 --> 00:17:25,119 (Claxon) 279 00:17:25,200 --> 00:17:26,680 ¿Y qué les vamos a decir? 280 00:17:26,760 --> 00:17:28,879 (Voces indignadas) 281 00:17:30,720 --> 00:17:33,000 ¡Les vamos a decir que no! (TODOS) ¡No! 282 00:17:33,080 --> 00:17:34,200 ¡Claro que sí! 283 00:17:34,280 --> 00:17:36,400 Estamos ante una empresa autoritaria. 284 00:17:36,479 --> 00:17:38,239 Nos vemos. -En la fábrica de Bandas, 285 00:17:38,320 --> 00:17:39,560 vamos a decir que no. 286 00:17:39,640 --> 00:17:40,800 (Voces indignadas) 287 00:17:40,879 --> 00:17:42,560 ¿Cómo va todo? -Caliente. 288 00:17:43,400 --> 00:17:45,000 Al final, va adelante la huelga. 289 00:17:45,080 --> 00:17:47,959 Mañana se reúne el comité de empresa. Esto no lo paran. 290 00:17:48,040 --> 00:17:49,920 (Aplausos) 291 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 Txabi estuvo en el otro lado. -¿Qué? 292 00:17:53,320 --> 00:17:56,439 Txabi se fue a San Juan de Luz a ver al Inglés. 293 00:17:56,520 --> 00:17:58,360 -¡Así pasa! 294 00:17:58,439 --> 00:18:01,200 (TODOS) ¡Huelga, huelga, huelga, huelga! 295 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 (TODOS) ¡Huelga, huelga! -¡A la huelga! 296 00:18:03,720 --> 00:18:04,959 El Inglés es un sectario. 297 00:18:05,040 --> 00:18:06,800 Pero es uno de los fundadores. 298 00:18:06,879 --> 00:18:08,520 Y tiene contactos fuera. Exacto. 299 00:18:08,600 --> 00:18:10,119 En Argelia, Bélgica y América. 300 00:18:10,200 --> 00:18:12,239 ¿Los contactos para qué? ¿Cuál es el plan? 301 00:18:12,680 --> 00:18:14,879 Convocar una asamblea que cambie las cosas. 302 00:18:14,959 --> 00:18:17,040 Eso es ambiguo. -Dar guerra, Maxi. 303 00:18:17,439 --> 00:18:18,560 Define la guerra. 304 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 -Hacer lo que Michel y Erreka 305 00:18:20,160 --> 00:18:21,640 se niegan a hacer. Exacto. 306 00:18:21,720 --> 00:18:22,959 O sea, lucha armada. 307 00:18:25,800 --> 00:18:27,160 Es una posibilidad, sí. 308 00:18:28,879 --> 00:18:30,520 Tú siempre has estado de acuerdo. 309 00:18:30,959 --> 00:18:34,400 Si no conseguimos apoyos suficientes, nos van a expulsar. 310 00:18:34,680 --> 00:18:36,959 Conseguiremos los apoyos. Estoy convencido. 311 00:18:37,640 --> 00:18:38,959 Tú controlas a los curas. 312 00:18:39,040 --> 00:18:40,920 Necesitamos un sitio para juntarnos. 313 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 Sí, hablamos con el padre Iñaki y ya está. 314 00:18:45,800 --> 00:18:48,239 Si prometemos a la gente que esto va a ser Argelia, 315 00:18:49,000 --> 00:18:50,239 habrá que cumplirlo. 316 00:18:51,560 --> 00:18:52,640 Os dais cuenta, ¿no? 317 00:18:52,720 --> 00:18:53,800 Sí. Sí. 318 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 "Agur". 319 00:18:59,080 --> 00:19:00,119 (Puerta abriéndose) 320 00:19:00,200 --> 00:19:04,119 (TODOS) # Iste Confessor... 321 00:19:04,640 --> 00:19:08,840 # Domini sacratus, 322 00:19:09,200 --> 00:19:13,040 # festa plebs cuius... 323 00:19:13,560 --> 00:19:17,400 # celebrat per orbem, 324 00:19:17,920 --> 00:19:21,800 # hodie laetus... 325 00:19:22,080 --> 00:19:26,040 # meruit secreta... 326 00:19:26,439 --> 00:19:28,239 # scandere, 327 00:19:28,320 --> 00:19:32,200 # scandere caeli". # 328 00:19:32,280 --> 00:19:34,000 -Gracias, padre. -Hasta luego. 329 00:19:34,080 --> 00:19:35,239 Hasta luego. 330 00:19:42,080 --> 00:19:43,800 Mucha gente no quiere al Inglés. 331 00:19:43,879 --> 00:19:46,119 Sí, pero lo importante es el proyecto. 332 00:19:46,640 --> 00:19:49,640 Y Michel y Erreka están muy escorados hacia los sindicatos. 333 00:19:50,000 --> 00:19:51,239 Pero ¿qué dice el Inglés? 334 00:19:51,320 --> 00:19:54,119 El Inglés está al otro lado. Nosotros estamos aquí. 335 00:19:54,200 --> 00:19:56,320 Exacto. Nosotros decidimos. 336 00:19:57,280 --> 00:19:58,520 ¿Qué apoyos tenéis? 337 00:20:00,119 --> 00:20:02,600 Muchos. -¿Cuántos? 338 00:20:02,680 --> 00:20:05,200 Si estáis de acuerdo en que se convoque la asamblea, 339 00:20:05,280 --> 00:20:06,600 se nos unirá más gente. 340 00:20:06,680 --> 00:20:08,280 Pero si ganamos todos. Claro. 341 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 ¿Qué queréis que haga yo? 342 00:20:13,040 --> 00:20:16,280 ¿Que dé sermones diciendo lo buena que sería una nueva asamblea? 343 00:20:17,840 --> 00:20:19,000 ¿Cuántas lleváis? 344 00:20:19,080 --> 00:20:20,520 Sería la quinta, padre. 345 00:20:21,400 --> 00:20:23,239 Lo único que necesitamos es un local. 346 00:20:23,800 --> 00:20:27,000 La casa de ejercicios espirituales de Guetaria sería perfecta. 347 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 Nuestra prioridad ahora, compañeros, 348 00:20:33,400 --> 00:20:37,360 tiene que ser la honradez, la dignidad y la justicia. 349 00:20:37,439 --> 00:20:39,040 (TODOS) ¡Sí! -Sobre todo, 350 00:20:39,119 --> 00:20:41,439 el compañerismo. Debemos ir todos a una. 351 00:20:41,800 --> 00:20:44,000 ¡Todos a una! ¿Sí o no? (TODOS) ¡Todos! 352 00:20:44,080 --> 00:20:46,040 -¿Sí o no? ¡Todos a una! (TODOS) ¡Todos! 353 00:20:46,119 --> 00:20:48,640 -¿Sabéis cómo se arregla esto? Yendo a la huelga. 354 00:20:48,720 --> 00:20:51,879 (TODOS) ¡Huelga, huelga, huelga! 355 00:20:51,959 --> 00:20:56,000 ¡Huelga, huelga, huelga, huelga! 356 00:20:56,080 --> 00:20:57,959 (TODOS) ¡Huelga, huelga! -¡Sí! 357 00:20:58,040 --> 00:20:59,640 ¡O todos o ninguno! 358 00:20:59,720 --> 00:21:02,560 (TODOS) ¡Huelga, huelga, huelga! 359 00:21:03,080 --> 00:21:05,000 Maxi trae a otros cinco de París. 360 00:21:05,479 --> 00:21:08,280 Paul, Chato, Balduino, 361 00:21:09,239 --> 00:21:11,200 Corcho y Tintín. 362 00:21:12,680 --> 00:21:14,119 ¿Qué tal? Encantado. 363 00:21:15,320 --> 00:21:17,840 "Aupa". Queremos salarios mejores, 364 00:21:17,920 --> 00:21:19,720 queremos jubilaciones mejores, 365 00:21:19,800 --> 00:21:22,400 pero para los que se van a sacrificar por Euskadi, 366 00:21:22,800 --> 00:21:25,520 para el pueblo trabajador vasco, para vosotros. 367 00:21:26,600 --> 00:21:29,280 Porque nuestro espejo, donde tenemos que mirarnos, 368 00:21:29,360 --> 00:21:31,080 no es Berlín ni Varsovia. 369 00:21:32,040 --> 00:21:34,920 "Nuestras referencias son otras, son Cuba, Argelia..., 370 00:21:35,800 --> 00:21:37,479 pueblos que se han levantado, 371 00:21:38,600 --> 00:21:40,400 que se han sacrificado por recuperar 372 00:21:40,479 --> 00:21:42,879 la verdad arrasadora de su identidad nacional". 373 00:21:45,080 --> 00:21:46,760 (Voces indistintas) 374 00:21:48,959 --> 00:21:50,280 -¡La poli! 375 00:21:50,360 --> 00:21:52,000 (Voces indistintas) 376 00:21:56,520 --> 00:21:57,720 Hola. 377 00:21:58,360 --> 00:21:59,720 Txema, Pepe. "Kaixo". 378 00:22:00,600 --> 00:22:01,920 Txema. Maxi. 379 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Txema. 380 00:22:03,280 --> 00:22:05,040 "El orgullo de Roncesvalles, 381 00:22:05,119 --> 00:22:06,320 del árbol de Guernica, 382 00:22:06,640 --> 00:22:08,600 de la sangre de nuestros "gudaris" 383 00:22:08,680 --> 00:22:11,280 en la Guerra Civil, por ellos...," ¡Vamos! 384 00:22:11,360 --> 00:22:13,600 "...debemos dejar de poner la otra mejilla". 385 00:22:13,680 --> 00:22:16,040 "Por ellos, hay que cambiar las cosas". 386 00:22:16,119 --> 00:22:17,119 -¡En formación! 387 00:22:17,200 --> 00:22:18,879 (Voces indignadas) 388 00:22:19,720 --> 00:22:21,600 -¡Arriba la lucha obrera! 389 00:22:21,680 --> 00:22:24,080 -¡Traidores! -¡Cobardes! 390 00:22:24,160 --> 00:22:26,760 -¡Fuera de aquí! -¡Huelga, huelga! 391 00:22:26,840 --> 00:22:29,920 (TODOS) ¡Todos o ninguno! ¡Todos o ninguno! 392 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 ¡Todos o ninguno! 393 00:22:32,080 --> 00:22:33,640 ¡Todos o ninguno! 394 00:22:33,720 --> 00:22:35,200 ¡Todos o ninguno! 395 00:22:35,560 --> 00:22:36,800 ¡Todos o ninguno! 396 00:22:36,879 --> 00:22:40,040 ¡Huelga, huelga, huelga! 397 00:22:40,119 --> 00:22:42,879 ¡Huelga, huelga, huelga! 398 00:22:42,959 --> 00:22:45,479 ¡Huelga, huelga, huelga! 399 00:22:45,560 --> 00:22:48,160 ¡Huelga, huelga, huelga! 400 00:22:48,239 --> 00:22:50,959 ¡Huelga, huelga, huelga! 401 00:22:51,040 --> 00:22:53,840 ¡Huelga, huelga, huelga! 402 00:22:53,920 --> 00:22:56,080 ¡Huelga, huelga, huelga! 403 00:22:56,800 --> 00:22:58,200 -¡Eh, eh, eh, para! 404 00:22:58,280 --> 00:23:00,160 (Gritos de indignación) 405 00:23:13,160 --> 00:23:14,720 -¡Hijos de puta! 406 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 ¡Cobardes! 407 00:23:16,239 --> 00:23:17,439 -¡Para, coño! 408 00:23:17,520 --> 00:23:18,800 -¡Fuera! 409 00:23:23,040 --> 00:23:25,959 (Música de Vicente Ortiz Gimeno) 410 00:23:36,439 --> 00:23:38,400 (Sirenas) 411 00:23:45,879 --> 00:23:47,000 ¡Abajo! 412 00:23:48,879 --> 00:23:49,959 ¡Abajo! 413 00:23:52,200 --> 00:23:53,479 -¡Venga, camina! 414 00:23:53,959 --> 00:23:55,040 -¡Rápido! 415 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 -¡Camina! 416 00:24:06,160 --> 00:24:07,280 -¡Venga! 417 00:24:10,479 --> 00:24:12,040 (Sirena) 418 00:24:23,479 --> 00:24:25,320 (Cerradura) 419 00:24:30,640 --> 00:24:31,800 A ver. 420 00:24:33,160 --> 00:24:35,360 (Teléfono) 421 00:24:38,520 --> 00:24:40,760 Pues a mí, le digo una cosa, a mí la iglesia... 422 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 me da paz, mucha paz. 423 00:24:44,479 --> 00:24:45,879 (Pasos acercándose) 424 00:24:45,959 --> 00:24:47,640 Pero no solo espiritual, ¿eh?, 425 00:24:47,879 --> 00:24:49,040 también política, 426 00:24:49,200 --> 00:24:52,760 porque fíjese que, cuando a los vascos nos da por guerrear, 427 00:24:52,840 --> 00:24:55,479 nos hacemos carlistas, no comunistas. 428 00:24:55,560 --> 00:24:56,920 (RÍE) Yo... 429 00:24:57,400 --> 00:25:00,280 es que soy muy franciscano y me gusta estar con los débiles. 430 00:25:00,360 --> 00:25:01,600 Pues váyase de misiones. 431 00:25:02,600 --> 00:25:05,600 A Borneo, a la Amazonia, al África... 432 00:25:06,600 --> 00:25:08,119 Allí son más débiles que aquí. 433 00:25:10,000 --> 00:25:12,119 Claro, que son más difíciles de manipular. 434 00:25:12,200 --> 00:25:13,320 Yo no manipulo. 435 00:25:13,560 --> 00:25:14,720 La gente ya es mayor. 436 00:25:15,479 --> 00:25:18,360 Pues no vea la cantidad de subversivos que me hablan de Ud. 437 00:25:20,040 --> 00:25:22,000 Llevo 15 años dando clases de Religión. 438 00:25:22,560 --> 00:25:24,879 Seguramente, he sido maestro de subversivos 439 00:25:24,959 --> 00:25:27,479 y de legionarios y falangistas. Ya. 440 00:25:28,320 --> 00:25:31,320 ¿Este del dibujo que le he enseñado a qué grupo pertenece? 441 00:25:31,400 --> 00:25:33,200 A este no le conozco, inspector. 442 00:25:33,439 --> 00:25:36,640 Pues anda por ahí arengando a la gente en talleres 443 00:25:36,800 --> 00:25:38,879 y en bares como un iluminado. 444 00:25:40,360 --> 00:25:41,879 Y no me gustan los iluminados. 445 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 Especialmente, los que no controlo. 446 00:25:44,959 --> 00:25:48,479 Porque su obligación es la de controlar, imagino, ¿no? 447 00:25:48,640 --> 00:25:50,360 Y la suya, enseñar los Evangelios. 448 00:25:51,119 --> 00:25:52,600 No lo olvide. Es lo que hago. 449 00:25:54,560 --> 00:25:55,640 Ya, ya. 450 00:26:08,600 --> 00:26:09,680 Vaya con Dios. 451 00:26:13,920 --> 00:26:15,840 (Teléfono) 452 00:26:17,040 --> 00:26:18,720 (Teléfono) 453 00:26:19,800 --> 00:26:22,680 ¿Dígame? "Txabi, soy yo, Iñaki". 454 00:26:23,280 --> 00:26:25,320 Ni se te ocurra volver por la iglesia. 455 00:26:26,200 --> 00:26:28,560 Los de la Social de Guipúzcoa andan detrás de ti. 456 00:26:28,959 --> 00:26:30,239 Tienen un dibujo tuyo. 457 00:26:30,320 --> 00:26:33,200 "No es una foto, pero... acabarán dando contigo". 458 00:26:33,959 --> 00:26:35,680 Entonces, tendré que darme prisa. 459 00:26:36,959 --> 00:26:39,160 "¿Prisa en qué?". En hacer la revolución. 460 00:26:39,520 --> 00:26:41,520 Te estoy hablando muy en serio, Txabi. 461 00:26:42,360 --> 00:26:44,160 Ya ha visto lo que pasó con la huelga. 462 00:26:45,119 --> 00:26:46,119 No hay opción. 463 00:26:48,840 --> 00:26:50,800 Pues... tendremos que rezar mucho. 464 00:26:53,640 --> 00:26:55,000 Sí, habrá que rezar. 465 00:26:57,879 --> 00:27:01,640 (JULIA) Mira, el centro es más caro por la demanda, pero hay un barrio, 466 00:27:02,760 --> 00:27:06,040 Cowley, que tiene buenos precios y está cerca de la universidad. 467 00:27:08,000 --> 00:27:09,439 También depende de la beca, 468 00:27:09,520 --> 00:27:11,119 porque si te dan... Julia. 469 00:27:11,760 --> 00:27:14,160 (Sirena de barco) 470 00:27:14,479 --> 00:27:15,720 No vamos a ir a Oxford. 471 00:27:17,600 --> 00:27:19,640 ¿No vamos a ir? No. 472 00:27:20,520 --> 00:27:22,760 ¿Te han rechazado? Eh... No. 473 00:27:25,040 --> 00:27:26,200 ¿Y entonces? 474 00:27:31,439 --> 00:27:33,200 Si me sale la beca, me voy a ir solo. 475 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 ¿De... de qué estás hablando, Txabi? 476 00:27:38,280 --> 00:27:39,400 Creo que es lo mejor. 477 00:27:40,760 --> 00:27:42,000 ¿Lo mejor para quién? 478 00:27:42,959 --> 00:27:46,280 Es que, Julia, no quiero hacerte perder más el tiempo. 479 00:27:46,360 --> 00:27:48,840 De hecho, ni siquiera sé si volveré de Inglaterra. 480 00:27:54,560 --> 00:27:56,400 No sé, es como lo siento ahora. 481 00:27:58,840 --> 00:28:00,119 Y, entonces, 482 00:28:00,800 --> 00:28:02,879 ¿te aburres conmigo? No, no, no es eso. 483 00:28:03,879 --> 00:28:05,879 ¿Te gusta otra? No, no, no, no es eso. 484 00:28:05,959 --> 00:28:07,080 No es nada de eso. 485 00:28:07,160 --> 00:28:08,439 Pues te has desenamorado. 486 00:28:08,520 --> 00:28:10,400 No es nada de eso. Quiero entenderlo. 487 00:28:11,000 --> 00:28:12,879 Pues explícame qué está pasando. 488 00:28:24,760 --> 00:28:26,280 ¿Eso es todo lo que vas a decir? 489 00:28:29,879 --> 00:28:30,920 Julia. 490 00:28:32,800 --> 00:28:33,879 ¡Julia! 491 00:28:34,640 --> 00:28:35,800 Vete a la mierda. 492 00:28:55,720 --> 00:28:56,800 (ERREKA) Txabi. 493 00:29:00,600 --> 00:29:02,160 "Aupa". "Aupa, Txabi". 494 00:29:02,959 --> 00:29:04,080 ¿Qué pasa? 495 00:29:04,479 --> 00:29:05,800 Te estás equivocando. 496 00:29:07,280 --> 00:29:08,760 ¿En qué me estoy equivocando? 497 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 Sube al coche. 498 00:29:19,640 --> 00:29:21,320 Yo ya os dije a los dos 499 00:29:21,400 --> 00:29:23,760 que había mucha gente descontenta. A los dos. 500 00:29:23,840 --> 00:29:25,840 ¿Te los quieres ganar con Sabino Arana? 501 00:29:25,920 --> 00:29:28,640 ¿Qué coño dices de Sabino Arana? ¿A qué coño viene esto? 502 00:29:28,720 --> 00:29:30,879 Los vascos primero. Yo jamás he dicho eso. 503 00:29:30,959 --> 00:29:32,959 ¿Y lo del pueblo trabajador vasco? 504 00:29:33,040 --> 00:29:35,439 ¿Los de Badajoz no trabajan en los astilleros? 505 00:29:35,520 --> 00:29:37,360 No lo entendéis. Esto no se trata... 506 00:29:37,439 --> 00:29:38,840 ¿Tú te has visto las manos? 507 00:29:39,720 --> 00:29:40,840 Míratelas. 508 00:29:40,920 --> 00:29:44,239 Estas manos no han tocado un torno ni una fresadora ni han sudado. 509 00:29:44,320 --> 00:29:45,320 Déjame. 510 00:29:45,400 --> 00:29:47,479 Pero tú hablas de pueblo trabajador. 511 00:29:48,680 --> 00:29:51,320 Michel, acéptalo, la huelga de Bandas fracasó. 512 00:29:51,800 --> 00:29:52,800 Es así. 513 00:29:52,879 --> 00:29:55,400 Se decretó el estado de excepción y estamos peor. 514 00:29:55,479 --> 00:29:56,879 No estamos peor que antes. 515 00:29:56,959 --> 00:29:59,439 Y, si piensas eso, eres tú el que no entiende nada. 516 00:29:59,879 --> 00:30:02,280 Si seguís con la asamblea, romperéis ETA en dos. 517 00:30:02,360 --> 00:30:04,959 Ya está rota, Michel. ¿Y cómo vas a coserla? ¿A tiros? 518 00:30:05,040 --> 00:30:07,200 No soy yo quien pone las líneas rojas aquí. 519 00:30:07,280 --> 00:30:10,160 (RADIO) "...entre los destacados, Iríbar, Uriarte...". 520 00:30:10,239 --> 00:30:12,600 ¿Y eso quién te lo ha dicho? El Inglés. 521 00:30:13,160 --> 00:30:14,879 Nos veremos en la asamblea. Adiós. 522 00:30:14,959 --> 00:30:16,560 -"...se dispone a lanzar...". 523 00:30:16,640 --> 00:30:18,040 Txabi, espera. ¡Déjame! 524 00:30:18,640 --> 00:30:20,959 -"El árbitro es el señor Medina Iglesias". 525 00:30:22,479 --> 00:30:26,119 "Ayudado por los linieres Alonso, Sádaba y Munárriz". 526 00:30:27,040 --> 00:30:28,840 Nos sacan cinco delegados de ventaja 527 00:30:28,920 --> 00:30:30,200 en el mejor de los casos. 528 00:30:30,800 --> 00:30:32,360 Sí, pero no me preocupa esto, 529 00:30:33,080 --> 00:30:34,479 porque convocamos la asamblea 530 00:30:34,560 --> 00:30:36,320 por teléfono un día antes y ya está. 531 00:30:36,560 --> 00:30:37,680 ¿Y? 532 00:30:38,040 --> 00:30:41,280 Decidimos a quién llamamos... y a quién no llamamos. 533 00:30:41,680 --> 00:30:43,239 Eso no es muy honesto, ¿eh? 534 00:30:44,320 --> 00:30:46,760 Como dice Lenin, "el fin justifica los medios". 535 00:30:46,840 --> 00:30:48,959 O si prefieres lo que dice el padre Iñaki: 536 00:30:49,040 --> 00:30:51,239 "Todo es legítimo mientras no sea pecado". 537 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 Tú querrías presentarte, ¿verdad? 538 00:30:56,959 --> 00:30:59,000 ¿Presentarme? Para dirigir la asamblea. 539 00:30:59,080 --> 00:31:01,080 Sí, yo, con las muletas y todo... 540 00:31:01,160 --> 00:31:02,680 ¿Y si no hubiera muletas? 541 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 No. 542 00:31:07,560 --> 00:31:09,720 Me enviaste al otro lado para coger pedigrí, 543 00:31:09,800 --> 00:31:11,160 no para traerte al Inglés. 544 00:31:16,320 --> 00:31:17,400 ¿Sabes qué pasa? 545 00:31:18,879 --> 00:31:20,280 Que nadie quiere al Inglés. 546 00:31:22,160 --> 00:31:23,320 ¿Y entonces? 547 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 ¿Entonces? 548 00:31:30,080 --> 00:31:31,400 Necesitamos un líder. 549 00:31:32,040 --> 00:31:33,119 Si ya lo tenemos. 550 00:31:33,640 --> 00:31:35,160 ¿Quién, Maxi? No. 551 00:31:36,400 --> 00:31:37,920 Maxi piensa lo mismo que yo, 552 00:31:41,800 --> 00:31:43,280 que el líder tienes que ser tú. 553 00:31:44,400 --> 00:31:45,680 Pero ¿qué dices, hombre? 554 00:31:46,160 --> 00:31:47,520 Sí. ¿Qué dices? 555 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 Ven, escúchame. 556 00:31:50,560 --> 00:31:52,920 Tú has movilizado a la gente. ¿Sí o no? 557 00:31:54,840 --> 00:31:56,479 Y de ti no recelan como del Inglés. 558 00:31:57,879 --> 00:31:59,239 Además, tú no tienes pasado. 559 00:31:59,320 --> 00:32:00,400 Todo el mundo lo tiene. 560 00:32:00,479 --> 00:32:01,879 No, tú no tienes pasado. 561 00:32:05,320 --> 00:32:06,400 ¿Y si no quiero? 562 00:32:07,360 --> 00:32:08,520 Claro que quieres. 563 00:32:09,840 --> 00:32:11,360 Yo tengo mi manera de pensar 564 00:32:11,439 --> 00:32:13,640 y muchas veces no coincidirá con la tuya. 565 00:32:13,720 --> 00:32:15,600 Pues, en ese caso hipotético, 566 00:32:16,479 --> 00:32:17,600 tú tendrás razón. 567 00:32:17,680 --> 00:32:18,720 ¿Cómo lo sabes? 568 00:32:19,080 --> 00:32:20,959 Porque siempre has sido mejor que yo. 569 00:32:21,959 --> 00:32:22,959 Siempre. 570 00:32:27,560 --> 00:32:29,080 El Inglés no se va a conformar. 571 00:32:29,320 --> 00:32:30,720 Yo ya he hablado con él. 572 00:32:33,720 --> 00:32:34,800 Ayúdame. 573 00:32:37,200 --> 00:32:38,360 ¿Sabes qué le he dicho? 574 00:32:38,439 --> 00:32:40,000 Le he dicho que eras perfecto. 575 00:32:41,760 --> 00:32:43,200 Porque tú tienes eso, Txabi. 576 00:32:43,640 --> 00:32:46,600 Tienes eso a lo que todos aspiramos y nadie ha logrado tener. 577 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 Llegarás al final. 578 00:32:48,760 --> 00:32:50,560 Esto tú no lo sabes. Sí que lo sé. 579 00:32:50,640 --> 00:32:52,200 Ni nadie lo sabe. Sí que lo sé. 580 00:32:52,280 --> 00:32:53,760 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 581 00:32:53,840 --> 00:32:56,239 ¿Lo del monje que se prendió fuego en Saigón? 582 00:32:57,920 --> 00:32:59,360 Pues ese monje lo hizo. 583 00:33:01,160 --> 00:33:04,119 Ese monje llegó... hasta las últimas consecuencias. 584 00:33:07,520 --> 00:33:08,520 (SUSPIRA) 585 00:33:32,320 --> 00:33:35,840 (Timbre) 586 00:33:37,119 --> 00:33:38,800 Sí. -¿Lo tienes preparado? 587 00:33:38,879 --> 00:33:40,800 ¿Tú crees? -Sí, bueno, lo está. 588 00:33:40,879 --> 00:33:42,879 Pero ¿tienes la misma...? -Sí, bueno. 589 00:33:42,959 --> 00:33:44,800 Esta es la primera parte. -¡Hostias! 590 00:33:44,879 --> 00:33:46,879 -Sí. ¿De un colegio francés? 591 00:33:47,640 --> 00:33:48,720 Hablas francés. 592 00:33:48,800 --> 00:33:50,959 ¡Eres un miserable, Txabi! ¿Te enteras? 593 00:33:51,879 --> 00:33:54,280 De tu hermano me lo espero porque es un egoísta, 594 00:33:54,360 --> 00:33:55,119 pero de ti no. 595 00:33:55,200 --> 00:33:57,280 ¿De qué me hablas? De lo de Julia. 596 00:33:57,959 --> 00:33:59,600 Me lo ha dicho hoy. Escucha. 597 00:33:59,680 --> 00:34:01,400 Por favor. Escúchame tú, Txabi. 598 00:34:02,239 --> 00:34:03,439 Tú no eres así. 599 00:34:03,520 --> 00:34:05,360 Así, ¿cómo? Como José Antonio. 600 00:34:05,959 --> 00:34:07,840 Tu hermano te está lavando el cerebro. 601 00:34:07,920 --> 00:34:09,800 Yo solo quiero que Julia sea feliz. 602 00:34:09,879 --> 00:34:11,200 Es lo único que quiero. 603 00:34:11,280 --> 00:34:13,320 Me ha enseñado tus poemas y tus cartas. 604 00:34:13,400 --> 00:34:16,040 Estás loco por ella. Por eso quiero que sea feliz. 605 00:34:16,119 --> 00:34:18,320 ¿Cómo estaría contenta con alguien como yo? 606 00:34:18,400 --> 00:34:20,080 ¿Qué es lo que no entiendes? 607 00:34:20,160 --> 00:34:22,080 Tu hermano te está utilizando. 608 00:34:22,160 --> 00:34:23,680 Pero ¿qué dices? ¿Entiendes? 609 00:34:24,479 --> 00:34:27,879 No lo ves, pero quiere que tú seas lo que él ya no puede ser. 610 00:34:28,280 --> 00:34:30,320 Y después te dirá que eres un "gudari", 611 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 un héroe, un luchador... 612 00:34:32,959 --> 00:34:34,680 Pero, si sigues ese camino, 613 00:34:35,760 --> 00:34:37,520 eres un cobarde, Txabi. 614 00:34:59,400 --> 00:35:01,360 (Teléfono) 615 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 (Teléfono) 616 00:35:04,800 --> 00:35:05,840 ¿Dígame? 617 00:35:07,600 --> 00:35:08,760 Sí, está aquí. 618 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 Peru. 619 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 Dime. 620 00:35:42,959 --> 00:35:44,040 (Campanada) 621 00:35:44,959 --> 00:35:46,080 (Campanada) 622 00:35:46,160 --> 00:35:47,360 Vale, adiós. 623 00:35:49,000 --> 00:35:51,600 (Campanadas) 624 00:35:51,959 --> 00:35:53,000 "Agur". 625 00:35:56,920 --> 00:35:57,920 Confirmado. 626 00:35:58,439 --> 00:35:59,959 Han llamado a Urco y a Sebas. 627 00:36:00,040 --> 00:36:02,200 Les han citado en la parroquia de Guetaria. 628 00:36:02,280 --> 00:36:04,040 ¿Qué hacemos? -Es una trampa. 629 00:36:04,239 --> 00:36:06,360 Han citado a los nuestros para disimular. 630 00:36:06,439 --> 00:36:08,040 Presentémonos allí. -No. 631 00:36:08,200 --> 00:36:10,040 Si no, dirán que estamos acojonados. 632 00:36:10,119 --> 00:36:12,280 Y, si vamos, sus decisiones serán legítimas. 633 00:36:12,360 --> 00:36:15,200 Esta asamblea no tiene validez. -¿Y a quién recurrimos? 634 00:36:16,160 --> 00:36:18,320 Es una trampa, Erreka, una puta trampa. 635 00:36:18,400 --> 00:36:20,320 Y yo te digo que a quién recurrimos. 636 00:36:20,400 --> 00:36:22,680 (Trueno) 637 00:36:27,800 --> 00:36:30,600 (Trueno) 638 00:36:45,360 --> 00:36:46,439 ¿Pasa algo? 639 00:36:47,320 --> 00:36:48,920 Dice José Antonio que te vas... 640 00:36:49,360 --> 00:36:50,959 a pasar unos días a San Sebastián. 641 00:36:51,040 --> 00:36:52,479 Me voy a ver a unos amigos. 642 00:36:53,400 --> 00:36:54,680 A ver a unos amigos. 643 00:37:02,119 --> 00:37:03,760 ¿Recuerdas a mi vecina Herminia? 644 00:37:04,840 --> 00:37:06,640 De niñas nos peleábamos mucho. 645 00:37:06,879 --> 00:37:08,400 Sí, sí me acuerdo, "ama". 646 00:37:08,479 --> 00:37:11,080 Ya sé, ya sé, ya sé que te lo he contado muchas veces. 647 00:37:12,160 --> 00:37:13,560 Cuando me quemó el pelo... 648 00:37:14,800 --> 00:37:17,959 y cuando rompió una ventana de nuestra casa. 649 00:37:21,160 --> 00:37:22,680 ¿Sabes por qué hacía todo eso? 650 00:37:23,119 --> 00:37:24,600 Por envidia. Por envidia. 651 00:37:26,200 --> 00:37:28,280 Su padre se arruinó y al mío le iba bien. 652 00:37:29,280 --> 00:37:31,000 Vi cómo vendían sus muebles. 653 00:37:31,080 --> 00:37:32,720 Si quieres decirme algo... 654 00:37:32,920 --> 00:37:35,000 Quiero preguntaros qué os pasa. 655 00:37:38,080 --> 00:37:39,200 ¿Qué he hecho mal? 656 00:37:39,959 --> 00:37:41,200 No has hecho nada mal. 657 00:37:44,439 --> 00:37:46,439 ¿Sabes qué es lo peor que hizo Herminia? 658 00:37:47,160 --> 00:37:49,560 ¿Peor que las pedradas, peor que todo? 659 00:37:55,800 --> 00:37:58,119 Jurarme que iba a tener una familia maldita. 660 00:38:00,959 --> 00:38:02,840 Los niños dicen muchas tonterías. 661 00:38:04,040 --> 00:38:05,119 Ya, 662 00:38:06,239 --> 00:38:07,760 pero siempre me acuerdo de eso. 663 00:38:10,479 --> 00:38:12,840 Cuando tu padre murió y tuve que criaros sola... 664 00:38:13,760 --> 00:38:16,959 o cuando tu hermano enfermó, algo que nadie entiende... 665 00:38:19,200 --> 00:38:21,320 Así que me pregunto qué será lo siguiente. 666 00:38:25,360 --> 00:38:27,080 ¿Qué es lo siguiente, Txabi? 667 00:38:30,119 --> 00:38:31,160 "Ama". 668 00:39:13,080 --> 00:39:14,760 (Claxon) 669 00:40:10,720 --> 00:40:12,439 (Voces indistintas) 670 00:40:16,080 --> 00:40:18,560 Hay quienes dicen que Euskadi es una entelequia. 671 00:40:22,160 --> 00:40:23,160 Yo... 672 00:40:23,600 --> 00:40:26,600 doy fe de que es tan real como se puede ver por esa ventana. 673 00:40:29,360 --> 00:40:33,000 Yo creo firmemente en la identidad cultural de nuestro pueblo, 674 00:40:33,080 --> 00:40:35,040 en su lengua, en su tradición. 675 00:40:35,119 --> 00:40:37,959 Y eso no es una fantasía, sino una realidad social. 676 00:40:38,040 --> 00:40:39,400 (Puerta abriéndose) 677 00:40:46,520 --> 00:40:48,119 -"Egun on". -"Aupa". 678 00:40:48,959 --> 00:40:50,080 Sigue, sigue. 679 00:40:51,879 --> 00:40:54,360 Algunos dirigentes de nuestra organización 680 00:40:54,439 --> 00:40:56,439 dicen que le hacemos el juego al clero. 681 00:40:57,640 --> 00:40:59,640 Y yo me pregunto qué clero, 682 00:40:59,720 --> 00:41:02,119 porque lo más comunista es estar con los débiles. 683 00:41:02,320 --> 00:41:04,239 Claro. Y, si hoy estamos reunidos, 684 00:41:04,320 --> 00:41:06,800 es gracias a ese clero vasco y "abertxale" 685 00:41:06,879 --> 00:41:09,119 que arriesga como no lo haría un cura español. 686 00:41:09,200 --> 00:41:10,640 (Murmullos) 687 00:41:11,280 --> 00:41:13,560 El problema de esta organización... 688 00:41:14,479 --> 00:41:16,680 no es decidir entre clero o proletariado, 689 00:41:16,760 --> 00:41:20,119 entre burgueses o explotados. El problema real, el auténtico, 690 00:41:20,840 --> 00:41:22,040 es decidir... 691 00:41:23,520 --> 00:41:25,200 entre lucha o rendición, 692 00:41:26,320 --> 00:41:27,720 entre bombas o huelgas..., 693 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 (Murmullos) 694 00:41:28,879 --> 00:41:31,000 ...entre sacrificio o resignación. 695 00:41:33,920 --> 00:41:37,119 Porque, como dijo un poeta, "el amor a la patria no es el amor 696 00:41:37,200 --> 00:41:39,959 a la tierra ni a la hierbas que pisan nuestras plantas". 697 00:41:40,280 --> 00:41:42,680 "Es el odio invencible a quien la oprime, 698 00:41:42,760 --> 00:41:44,879 es el rencor eterno a quien la ataca". 699 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Compañeros, es el momento 700 00:42:03,000 --> 00:42:05,360 de proponer el candidato para liderarnos. 701 00:42:05,640 --> 00:42:06,840 -Sí. -Sí, sí, sí. 702 00:42:07,080 --> 00:42:09,000 (CARRASPEA) Un momento, un momento. 703 00:42:11,280 --> 00:42:12,959 ¿Es que no me vais a dejar hablar? 704 00:42:13,320 --> 00:42:14,439 Démosle... 705 00:42:15,400 --> 00:42:17,959 un aplauso de bienvenida a una pieza clave 706 00:42:18,040 --> 00:42:21,280 de nuestro movimiento y fundador de Euskadi Ta Askatasuna. 707 00:42:30,560 --> 00:42:33,680 Tras el viaje que me trae aquí, no quería perderme este momento. 708 00:42:34,479 --> 00:42:35,640 ¿Sabéis por qué? 709 00:42:36,879 --> 00:42:40,000 Porque creo que esta quinta asamblea va a ser histórica. 710 00:42:40,479 --> 00:42:41,520 -Eso es. 711 00:42:42,000 --> 00:42:43,800 Ya lo es, ya lo es. 712 00:42:45,680 --> 00:42:48,879 Y a mí me genera una gran responsabilidad decir esto, 713 00:42:50,320 --> 00:42:52,000 porque para mí ETA es como mi hijo. 714 00:42:52,879 --> 00:42:53,959 Vosotros, 715 00:42:54,360 --> 00:42:57,879 independientemente de las discrepancias que tengáis, 716 00:42:58,680 --> 00:42:59,840 sois como mis hijos. 717 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 Así lo siento yo. 718 00:43:05,320 --> 00:43:07,239 Pero lo cierto es que con los hijos 719 00:43:07,320 --> 00:43:08,680 hay que tener cuidado... 720 00:43:09,080 --> 00:43:10,439 de a quién se los entregas. 721 00:43:10,680 --> 00:43:11,680 ¿No? 722 00:43:13,840 --> 00:43:16,320 Y hoy, compañeros, me siento... 723 00:43:18,160 --> 00:43:20,920 Siento tranquilidad, satisfacción, 724 00:43:22,439 --> 00:43:25,640 de pensar que podemos entregárselo a la persona ideal, 725 00:43:27,720 --> 00:43:31,280 al hombre que nos llevará donde no hemos podido llegar hasta ahora. 726 00:44:03,080 --> 00:44:04,600 (Aplausos) 727 00:44:10,640 --> 00:44:12,920 (Música de Vicente Ortiz Gimeno) 728 00:44:40,119 --> 00:44:43,400 Se la fabricamos a los nazis en el año 44. 729 00:44:49,080 --> 00:44:51,520 Si quieres que sirva a la causa vasca, 730 00:44:52,160 --> 00:44:53,840 tendrá que empezar contigo. 59352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.