All language subtitles for La Linea Invisible 01x022
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:08,959
(Música de Vicente Ortiz Gimeno)
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,479
(Graznidos)
3
00:00:35,479 --> 00:00:37,600
(Tecleo)
4
00:00:42,600 --> 00:00:45,080
(HOMBRE) El ateísmo echa
para atrás a la gente.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,400
Aconfesionales.
6
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Israel.
7
00:01:19,439 --> 00:01:22,320
¿Qué?
Ese es el espejo.
8
00:01:23,160 --> 00:01:26,119
Los judíos se tiraron
2000 años sin patria.
9
00:01:26,879 --> 00:01:28,879
Nosotros llevamos 500.
10
00:01:30,760 --> 00:01:32,119
Somos el Israel de Europa.
11
00:01:36,520 --> 00:01:37,560
¿Y el nombre?
12
00:01:46,520 --> 00:01:47,800
"Ata", o sea, "pato".
13
00:02:00,360 --> 00:02:01,439
¿Qué tal...
14
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
"Ita"...
Sí.
15
00:02:09,040 --> 00:02:12,119
...suena mucho a IRA. Pensarán
que copiamos a los irlandeses.
16
00:02:31,640 --> 00:02:32,680
Eh...
17
00:02:57,439 --> 00:02:59,840
(Música de Vicente Ortiz Gimeno)
18
00:03:53,239 --> 00:03:54,400
(Claxon)
19
00:04:00,920 --> 00:04:02,000
Ni te muevas.
20
00:04:02,840 --> 00:04:04,360
¿Se puede...?
-¡Cállate!
21
00:04:04,720 --> 00:04:05,920
¡Cállate!
22
00:04:06,560 --> 00:04:07,600
Quieto. Mírame.
23
00:04:08,000 --> 00:04:09,160
¡Vamos!
24
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
¡Eh!
25
00:04:14,640 --> 00:04:15,720
(GIME)
26
00:04:22,239 --> 00:04:23,959
(Voces indistintas)
27
00:04:37,160 --> 00:04:39,280
(Claxon y ladridos)
28
00:04:39,879 --> 00:04:42,479
"Tiene conmoción cerebral.
No se acuerda de nada".
29
00:04:44,280 --> 00:04:47,119
Se cree que tiene 15 años
y que está en un colegio de curas.
30
00:04:47,200 --> 00:04:48,239
¡Hostias!
31
00:04:48,439 --> 00:04:51,280
Me dijo el médico que estuvo
inconsciente más de una hora.
32
00:04:51,360 --> 00:04:52,959
A veces pasa.
¿Y la Policía?
33
00:04:53,040 --> 00:04:54,439
Lo estuvo interrogando.
34
00:04:54,680 --> 00:04:57,040
Pero es que Ander dice
que él es muy creyente
35
00:04:57,119 --> 00:04:59,080
y solo quiere hablar
con el padre Iñaki.
36
00:04:59,879 --> 00:05:01,720
¿Veis lo que pasa
por atracar bancos?
37
00:05:01,800 --> 00:05:03,520
Solo era un cobrador.
-Me da igual.
38
00:05:03,840 --> 00:05:05,439
Tenemos a Ander en un hospital
39
00:05:05,520 --> 00:05:08,360
y la Policía le va a reventar
a hostias hasta que recuerde.
40
00:05:08,439 --> 00:05:10,119
La dictadura se acaba con dinero.
41
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
Si no nos lo dan, hay que tomarlo.
42
00:05:12,439 --> 00:05:16,360
Empiezas atracando un banco y
terminas tomando El Pardo tú solo.
43
00:05:16,439 --> 00:05:18,040
O sea, que mejor no hacemos nada.
44
00:05:19,320 --> 00:05:20,560
Txabi, Txiki,
45
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
dejadnos solos.
46
00:05:23,080 --> 00:05:24,200
(Puerta abriéndose)
47
00:05:24,640 --> 00:05:26,760
¿Por qué?
¿Qué problema hay?
48
00:05:29,200 --> 00:05:30,959
Prefiero que lo hablemos nosotros.
49
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
(Ladridos)
50
00:05:33,560 --> 00:05:34,600
¿Porque soy mujer?
51
00:05:40,040 --> 00:05:43,320
Autorizamos lo del cobrador porque
dijisteis que no había riesgo.
52
00:05:43,400 --> 00:05:45,479
Sin riesgo,
la dictadura durará 100 años.
53
00:05:45,560 --> 00:05:47,760
-Euskadi no es Argelia.
-¿Y qué hacemos?
54
00:05:47,840 --> 00:05:49,439
Huelgas, lucha obrera.
55
00:05:50,280 --> 00:05:52,560
Franco se descojona
con la lucha obrera.
56
00:05:52,640 --> 00:05:55,959
La que se organiza en la fábrica
de Bandas va a parar Euskadi.
57
00:05:56,600 --> 00:06:00,280
La empresa mandó a la Policía para
bajar el sueldo a los trabajadores.
58
00:06:00,360 --> 00:06:03,160
Debemos estar ahí.
¿Y convertir ETA en un sindicato?
59
00:06:03,879 --> 00:06:06,000
¿Tú cuánto llevas en esto, un año?
60
00:06:06,560 --> 00:06:08,400
Hace un año,
tirábamos petardos.
61
00:06:09,239 --> 00:06:11,040
José Antonio te lava el cerebro.
62
00:06:11,119 --> 00:06:14,200
Mi hermano solo quiere que
los vascos sepan quiénes somos.
63
00:06:15,080 --> 00:06:18,800
Y, si eso implica hacer cosas que
nadie se atreve a hacer, lo apoyo.
64
00:06:22,680 --> 00:06:24,520
Mientras Erreka y yo sigamos
al frente,
65
00:06:24,600 --> 00:06:25,840
ETA no hará lucha armada.
66
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
La gente se desmotivará.
-¿Qué gente?
67
00:06:28,000 --> 00:06:29,239
Nosotros, los vascos.
68
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
Esto no va de vascos
contra españoles,
69
00:06:31,280 --> 00:06:33,840
sino de explotados
contra fascistas, ¿entiendes?
70
00:06:35,760 --> 00:06:38,720
(Graznidos)
71
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
No me escuchas, Txabi.
72
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
¿Qué?
73
00:06:43,400 --> 00:06:45,560
Te he preguntado
si rellenaste los papeles.
74
00:06:45,640 --> 00:06:46,800
¿Qué papeles?
75
00:06:46,879 --> 00:06:48,800
Los del posgrado, Oxford.
Ah.
76
00:06:48,879 --> 00:06:50,879
¿Qué tienes en la cabeza?
Los envié,
77
00:06:50,959 --> 00:06:52,959
pero no significa que me elijan.
78
00:06:53,040 --> 00:06:54,439
Habrá 1000 candidatos.
79
00:06:55,400 --> 00:06:56,680
¿Y si te eligen?
80
00:06:56,760 --> 00:06:57,959
Pues te vienes conmigo.
81
00:07:01,959 --> 00:07:03,239
Deberíamos casarnos.
82
00:07:03,320 --> 00:07:05,439
¿Me estás pidiendo matrimonio?
¿En serio?
83
00:07:05,520 --> 00:07:06,720
No seas tonto.
84
00:07:08,360 --> 00:07:10,680
Me encantaría.
¿Casarte conmigo? Ya lo sé.
85
00:07:10,760 --> 00:07:12,560
No, irme a Inglaterra.
86
00:07:18,800 --> 00:07:21,560
¿Y no has pensado en Francia?
No. Prefiero Inglaterra.
87
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
¿Y si me quedo?
88
00:07:29,920 --> 00:07:31,479
Sabes que te van a dar la beca.
89
00:07:31,560 --> 00:07:33,040
No te estoy preguntando eso.
90
00:07:33,920 --> 00:07:35,400
¿Por qué querrías quedarte?
91
00:07:35,720 --> 00:07:37,439
Txabi, tú no pegas aquí.
92
00:07:39,800 --> 00:07:42,080
El modelo Contafac Factor R
93
00:07:42,160 --> 00:07:44,280
está fabricado en España
por Telesincro
94
00:07:44,360 --> 00:07:45,959
y diseñado por gente de aquí.
95
00:07:46,239 --> 00:07:48,640
Tiene un RAM de 128,
que no es mucho,
96
00:07:48,720 --> 00:07:51,080
y un sistema de placa
con circuitos integrados
97
00:07:51,160 --> 00:07:53,200
no muy sofisticado,
pero funciona bien.
98
00:07:53,280 --> 00:07:55,400
(CHICO) ¡Abajo la dictadura!
-¡Asesinos!
99
00:07:55,479 --> 00:07:57,119
-¡Y la Policía!
-¡Eh!
100
00:07:57,200 --> 00:07:59,080
Han colgado una lona.
-¿En serio?
101
00:07:59,160 --> 00:08:00,800
-A ver.
-Vamos fuera.
102
00:08:00,879 --> 00:08:02,520
-¿Qué pasa?
-¡Vamos, vamos!
103
00:08:02,600 --> 00:08:05,119
-Han colgado una lona.
-Corre, vamos.
104
00:08:05,200 --> 00:08:07,360
-Ahí fuera hay una lona.
-Venga.
105
00:08:07,439 --> 00:08:08,959
-Corre, corre.
-Fuera.
106
00:08:09,040 --> 00:08:10,320
-Vamos.
107
00:08:11,400 --> 00:08:12,840
-Mírala, arriba.
108
00:08:12,920 --> 00:08:14,879
-¿Dónde?
-¡Abajo la dictadura!
109
00:08:14,959 --> 00:08:16,439
-Están ahí, corre.
110
00:08:16,520 --> 00:08:17,840
-¡Abajo la dictadura!
111
00:08:18,000 --> 00:08:19,560
-Corre, corre.
-Mira.
112
00:08:19,640 --> 00:08:21,800
-Mirad.
(AMBOS) ¡Abajo la dictadura!
113
00:08:21,879 --> 00:08:22,920
(Voces indistintas)
114
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
¡Abajo la dictadura!
-¡Eso!
115
00:08:25,080 --> 00:08:27,320
¡Abajo la dictadura!
-¡Asesino!
116
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
(Voces indignadas)
117
00:08:30,840 --> 00:08:33,200
¡Todo el mundo fuera!
-¡Sacadlos a todos!
118
00:08:33,280 --> 00:08:35,320
-¡Vamos, fuera todo el mundo!
119
00:08:35,400 --> 00:08:38,119
-¡Venga!
-¡Fuera, fuera de aquí!
120
00:08:38,200 --> 00:08:39,520
(Voces indignadas)
121
00:08:39,600 --> 00:08:41,360
-¡Asesinos!
-¡Abajo la dictadura!
122
00:08:41,439 --> 00:08:43,479
¡Abajo la dictadura!
-¡Asesinos!
123
00:08:43,560 --> 00:08:46,239
-¡Fuera!
-¡Policía asesina!
124
00:08:46,320 --> 00:08:48,280
(Voces indignadas)
125
00:08:48,360 --> 00:08:49,400
-¡Vamos!
126
00:08:49,640 --> 00:08:51,400
¡He dicho que fuera todo el mundo!
127
00:08:51,479 --> 00:08:52,920
-¡Venga, coño, vamos!
128
00:08:53,000 --> 00:08:54,280
¡Vamos, vamos!
129
00:08:54,360 --> 00:08:55,800
¡Policía asesina!
130
00:08:56,239 --> 00:08:57,239
-¡Vamos!
131
00:08:57,720 --> 00:08:58,959
-¡Vamos, vamos!
132
00:08:59,040 --> 00:09:00,760
¡Policía asesina!
133
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
-¡Corred!
-¡Cuidado!
134
00:09:04,360 --> 00:09:06,119
(Gritos)
135
00:09:10,200 --> 00:09:12,400
(MADRE) ¿Me oyes?
Tú no te metas en líos.
136
00:09:14,200 --> 00:09:16,040
En la universidad,
siempre hay líos.
137
00:09:16,119 --> 00:09:17,959
Gracias a Dios.
-¿Gracias a Dios qué?
138
00:09:18,520 --> 00:09:19,640
Que alguien hace algo.
139
00:09:19,720 --> 00:09:21,920
Eso solo sirve
para que te arruinen la vida.
140
00:09:23,640 --> 00:09:25,840
¿Por qué lo dices,
por mis muletas o qué?
141
00:09:29,119 --> 00:09:30,560
Tú a tu hermano ni caso.
142
00:09:30,959 --> 00:09:32,640
¿Por qué dice eso Jose?
143
00:09:33,080 --> 00:09:34,360
Porque es tonto.
144
00:09:41,600 --> 00:09:45,119
Intentaron huir por las escaleras,
pero la Policía les bloqueó.
145
00:09:45,200 --> 00:09:48,000
Normal, si no tienen ni puta idea.
146
00:09:48,360 --> 00:09:50,360
Parece que les gusta
que les peguen.
147
00:09:50,439 --> 00:09:52,080
¿Sabes qué habría hecho yo?
¿Qué?
148
00:09:52,160 --> 00:09:53,239
Saltar.
149
00:09:54,439 --> 00:09:56,239
¿Saltar? ¿Y saltar adónde?
150
00:09:56,879 --> 00:09:58,400
Al suelo.
Te hubieras matado.
151
00:09:58,720 --> 00:09:59,840
O no.
O sí.
152
00:10:02,680 --> 00:10:05,680
¿Recuerdas al monje vietnamita
que se quemó hace dos años?
153
00:10:05,760 --> 00:10:08,600
Salió en los periódicos.
Sí. ¿Qué pasa con él?
154
00:10:09,640 --> 00:10:10,640
Desde ese momento,
155
00:10:10,720 --> 00:10:13,239
el mundo empezó a preguntarse
qué pasaba en Saigón.
156
00:10:15,879 --> 00:10:16,879
Ya.
157
00:10:17,840 --> 00:10:20,879
Ya me ha contado Maxi tu discusión
con Michel y Erreka.
158
00:10:20,959 --> 00:10:22,959
Es que no tienen ni idea.
Ya.
159
00:10:23,360 --> 00:10:24,920
No tienen ni puta idea.
160
00:10:26,080 --> 00:10:27,439
¿Y tú qué harías, Txabi?
161
00:10:27,520 --> 00:10:30,040
¿Eh? ¿Qué harías
si estuvieras en su lugar?
162
00:10:30,119 --> 00:10:31,119
Yo...
163
00:10:31,439 --> 00:10:33,479
Yo no soy nadie,
yo no tengo pedigrí.
164
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
Tú eres mi hermano.
165
00:10:34,840 --> 00:10:36,720
Pues eso, el hermano.
Pues el hermano.
166
00:10:37,800 --> 00:10:39,840
El hermano pequeño.
Txabi, escúchame.
167
00:10:42,680 --> 00:10:44,280
¿Por qué no hablas con el Inglés?
168
00:10:46,000 --> 00:10:48,360
Ni siquiera vive aquí.
No, vive en el otro lado,
169
00:10:48,760 --> 00:10:51,360
pero yo contacto con él
y él te ayuda a conseguirlo.
170
00:10:51,439 --> 00:10:52,520
¿Conseguir el qué?
171
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Pedigrí.
172
00:10:55,520 --> 00:10:58,680
Txabi, el Inglés
tiene muchos defectos,
173
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
pero es un tipo brillante.
174
00:11:01,520 --> 00:11:04,360
"Y, desde que Michel y Erreka
controlan ETA,
175
00:11:04,439 --> 00:11:06,800
lo han ninguneado
y lo han acusado de racista
176
00:11:06,879 --> 00:11:08,879
por priorizar el sentimiento vasco
177
00:11:08,959 --> 00:11:11,160
y de ser un burgués
sin conciencia de clase".
178
00:11:12,879 --> 00:11:16,040
"Pero él sí tiene claro el tipo
de lucha que hay que hacer...
179
00:11:16,840 --> 00:11:19,239
y estará encantado
de saber que hay gente...
180
00:11:19,680 --> 00:11:21,879
que quiere cambiar las cosas
desde dentro".
181
00:11:33,000 --> 00:11:35,040
(Música de Vivaldi)
182
00:11:38,640 --> 00:11:39,879
(Puerta abriéndose)
183
00:11:41,239 --> 00:11:42,360
(CARRASPEA)
184
00:11:49,200 --> 00:11:51,439
¿Qué? ¿Cómo está Pata Chicle?
185
00:11:52,040 --> 00:11:53,760
¿Quién?
José Antonio.
186
00:11:56,920 --> 00:11:58,520
No te pareces nada a tu hermano.
187
00:12:03,560 --> 00:12:06,040
La huelga de la fábrica de Bandas
es una estupidez.
188
00:12:06,600 --> 00:12:08,040
No van a conseguir nada.
189
00:12:08,400 --> 00:12:11,959
Franco mandará a los grises,
llenará las cárceles de gente
190
00:12:12,040 --> 00:12:13,200
y todo seguirá igual.
191
00:12:13,280 --> 00:12:15,680
Yo pienso lo mismo
y José Antonio también.
192
00:12:16,000 --> 00:12:19,080
Y mucha más gente no comparte
lo que Michel y Erreka hacen,
193
00:12:19,160 --> 00:12:21,239
mucha más gente.
¿Y dónde está esa gente?
194
00:12:21,760 --> 00:12:23,520
Esperando a que alguien
les dé voz.
195
00:12:25,080 --> 00:12:28,320
Si queremos cambiar las cosas,
habrá que convocar una asamblea.
196
00:12:29,119 --> 00:12:31,479
Pero, para eso,
hay que conseguir una mayoría.
197
00:12:31,920 --> 00:12:33,879
¿Tú sabes cómo se consigue
una mayoría?
198
00:12:34,600 --> 00:12:36,280
Explicando lo que queremos hacer.
199
00:12:48,239 --> 00:12:50,520
Primero, hay que convencerles
de lo que somos.
200
00:12:51,160 --> 00:12:53,239
No somos sindicalistas.
Ni españoles.
201
00:12:53,320 --> 00:12:55,879
Somos antifascistas vascos.
Defendemos el derecho
202
00:12:55,959 --> 00:12:57,879
a una nación más antigua
que España.
203
00:12:59,479 --> 00:13:02,200
Defendemos el derecho
a una lengua, a una cultura,
204
00:13:02,520 --> 00:13:03,680
a una identidad.
205
00:13:03,760 --> 00:13:05,479
Eso hay que transmitirles.
206
00:13:06,320 --> 00:13:08,920
Eso es un sentimiento,
no una ideología.
207
00:13:09,000 --> 00:13:11,959
Las ideologías van y vienen.
Los sentimientos permanecen.
208
00:13:12,200 --> 00:13:13,479
La identidad permanece.
209
00:13:14,160 --> 00:13:17,119
Si queremos quitarles el poder
a Michel y a Erreka,
210
00:13:17,360 --> 00:13:20,000
debemos encontrar gente
dispuesta a darlo todo,
211
00:13:20,640 --> 00:13:21,840
a renunciar a todo,
212
00:13:22,479 --> 00:13:23,600
empezando por ti.
213
00:13:25,320 --> 00:13:26,560
¿Tú estás dispuesto?
214
00:13:29,800 --> 00:13:31,000
Pero ¿qué es todo?
215
00:13:33,439 --> 00:13:35,520
Todo es todo lo que los demás
pueden tener:
216
00:13:37,479 --> 00:13:38,640
una vida.
217
00:13:43,600 --> 00:13:45,360
No me da miedo
trabajar por Euskadi.
218
00:13:46,560 --> 00:13:47,840
Si consigues esa mayoría,
219
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
el Inglés irá a Bilbao
y asumirá el mando.
220
00:13:50,840 --> 00:13:52,479
Entonces, sí que daremos guerra.
221
00:14:01,000 --> 00:14:03,280
Si tuvieras que elegir un apodo,
¿cuál sería?
222
00:14:03,640 --> 00:14:05,879
¿Un apodo?
Sí, un apodo, un nombre de guerra.
223
00:14:06,360 --> 00:14:08,080
¿Cuál te gustaría? Uno sencillo.
224
00:14:08,400 --> 00:14:09,439
Pepe.
225
00:14:10,360 --> 00:14:11,520
Pepe está bien.
226
00:14:12,640 --> 00:14:13,840
Es por mi hermano.
227
00:14:28,239 --> 00:14:30,000
(MUJER, TV)
"Que tú, que eres reina,
228
00:14:30,080 --> 00:14:33,920
sobrevivas a tu gloria tan
desgraciada como yo sobrevivo...
229
00:14:34,439 --> 00:14:36,119
y que veas a otra mujer
en posesión
230
00:14:36,200 --> 00:14:37,879
de tu derecho como tú del mío,
231
00:14:38,239 --> 00:14:40,840
dejando de haber sido
esposa, madre,
232
00:14:41,640 --> 00:14:42,959
y reina de Inglaterra".
233
00:14:43,800 --> 00:14:45,280
"Hastings, Rivers,
234
00:14:46,040 --> 00:14:48,200
que estabais presentes
cuando mi hijo
235
00:14:48,280 --> 00:14:49,840
fue traspasado de puñales,
236
00:14:50,840 --> 00:14:53,680
a Dios ruego que no viváis
vuestro natural término,
237
00:14:54,239 --> 00:14:55,959
sino que terminéis..."
Hola.
238
00:14:57,400 --> 00:14:59,280
"...en la cama...".
-¿Dónde estabas?
239
00:14:59,360 --> 00:15:01,479
Me retrasé en la universidad.
¿Por qué?
240
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
Por unos papeles para...
241
00:15:04,160 --> 00:15:05,920
Para la gestión
de la beca de Oxford.
242
00:15:06,040 --> 00:15:08,840
-"...no me iba a olvidar de ti...,"
¿Qué estás viendo?
243
00:15:08,920 --> 00:15:11,040
"...gusano de la conciencia".
244
00:15:11,400 --> 00:15:13,959
"Ricardo III".
Jose María Prada.
245
00:15:16,280 --> 00:15:17,680
"Ha sufrido demasiado".
246
00:15:19,239 --> 00:15:20,760
"Lamento la parte que me tocó".
247
00:15:20,840 --> 00:15:23,400
Más que un rey
parece un peón caminero.
248
00:15:23,760 --> 00:15:25,000
-(RÍE)
249
00:15:25,200 --> 00:15:26,439
¡Qué sabrás tú!
250
00:15:28,200 --> 00:15:30,080
Te he dejado chipirones
en la cocina.
251
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
¿Chipirones?
252
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
-"...y tengas a traidores
por amigos".
253
00:15:34,560 --> 00:15:37,239
"Que jamás selle el sueño
tus aviesos ojos...
254
00:15:38,040 --> 00:15:41,640
si no es para que la horrorosa
pesadilla te espante...".
255
00:15:46,160 --> 00:15:50,040
"Aborto, oprobio
del vientre de tu madre,
256
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
engendro aborrecido de tu padre,
257
00:15:53,959 --> 00:15:55,720
andrajo de honor".
258
00:16:24,040 --> 00:16:25,360
¿Se acuerda hoy de algo?
259
00:16:27,640 --> 00:16:29,520
Los médicos dicen
que hay que esperar,
260
00:16:30,080 --> 00:16:31,879
pero, si quieres, le apretamos.
261
00:16:33,160 --> 00:16:35,520
¿Cómo se llama el cura ese
del que habla tanto?
262
00:16:36,239 --> 00:16:37,360
Iñaki.
263
00:16:37,840 --> 00:16:39,160
Iñaki.
Padre Iñaki.
264
00:16:41,879 --> 00:16:43,119
¿Le has investigado?
265
00:16:44,640 --> 00:16:46,360
Muy amigo de los del PNV.
266
00:16:46,439 --> 00:16:48,320
(GIME)
267
00:16:55,119 --> 00:16:56,439
PNV.
268
00:17:01,280 --> 00:17:04,119
Y si la empresa asume
que puede bajar nuestro salario
269
00:17:04,200 --> 00:17:06,119
y aumentar el trabajo
sin que pase nada,
270
00:17:06,560 --> 00:17:08,040
¿quién les parará los pies?
271
00:17:08,119 --> 00:17:09,640
(TODOS) ¡Nosotros!
-Exacto.
272
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
-¡Sí!
-Porque la empresa...
273
00:17:12,280 --> 00:17:13,560
quiere más producción
274
00:17:13,640 --> 00:17:15,040
y más producción...
-¡Sí!
275
00:17:15,119 --> 00:17:16,879
...y más producción.
-¡Claro!
276
00:17:16,959 --> 00:17:20,800
Pero, pero, además,
quiere que bajen los salarios,
277
00:17:20,879 --> 00:17:24,000
y más y más y más.
(TODOS GRITAN)
278
00:17:24,080 --> 00:17:25,119
(Claxon)
279
00:17:25,200 --> 00:17:26,680
¿Y qué les vamos a decir?
280
00:17:26,760 --> 00:17:28,879
(Voces indignadas)
281
00:17:30,720 --> 00:17:33,000
¡Les vamos a decir que no!
(TODOS) ¡No!
282
00:17:33,080 --> 00:17:34,200
¡Claro que sí!
283
00:17:34,280 --> 00:17:36,400
Estamos ante una empresa
autoritaria.
284
00:17:36,479 --> 00:17:38,239
Nos vemos.
-En la fábrica de Bandas,
285
00:17:38,320 --> 00:17:39,560
vamos a decir que no.
286
00:17:39,640 --> 00:17:40,800
(Voces indignadas)
287
00:17:40,879 --> 00:17:42,560
¿Cómo va todo?
-Caliente.
288
00:17:43,400 --> 00:17:45,000
Al final, va adelante la huelga.
289
00:17:45,080 --> 00:17:47,959
Mañana se reúne el comité
de empresa. Esto no lo paran.
290
00:17:48,040 --> 00:17:49,920
(Aplausos)
291
00:17:50,320 --> 00:17:52,640
Txabi estuvo en el otro lado.
-¿Qué?
292
00:17:53,320 --> 00:17:56,439
Txabi se fue a San Juan de Luz
a ver al Inglés.
293
00:17:56,520 --> 00:17:58,360
-¡Así pasa!
294
00:17:58,439 --> 00:18:01,200
(TODOS)
¡Huelga, huelga, huelga, huelga!
295
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
(TODOS) ¡Huelga, huelga!
-¡A la huelga!
296
00:18:03,720 --> 00:18:04,959
El Inglés es un sectario.
297
00:18:05,040 --> 00:18:06,800
Pero es uno de los fundadores.
298
00:18:06,879 --> 00:18:08,520
Y tiene contactos fuera.
Exacto.
299
00:18:08,600 --> 00:18:10,119
En Argelia, Bélgica y América.
300
00:18:10,200 --> 00:18:12,239
¿Los contactos para qué?
¿Cuál es el plan?
301
00:18:12,680 --> 00:18:14,879
Convocar una asamblea
que cambie las cosas.
302
00:18:14,959 --> 00:18:17,040
Eso es ambiguo.
-Dar guerra, Maxi.
303
00:18:17,439 --> 00:18:18,560
Define la guerra.
304
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
-Hacer lo que Michel y Erreka
305
00:18:20,160 --> 00:18:21,640
se niegan a hacer.
Exacto.
306
00:18:21,720 --> 00:18:22,959
O sea, lucha armada.
307
00:18:25,800 --> 00:18:27,160
Es una posibilidad, sí.
308
00:18:28,879 --> 00:18:30,520
Tú siempre has estado de acuerdo.
309
00:18:30,959 --> 00:18:34,400
Si no conseguimos apoyos
suficientes, nos van a expulsar.
310
00:18:34,680 --> 00:18:36,959
Conseguiremos los apoyos.
Estoy convencido.
311
00:18:37,640 --> 00:18:38,959
Tú controlas a los curas.
312
00:18:39,040 --> 00:18:40,920
Necesitamos un sitio
para juntarnos.
313
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
Sí, hablamos con el padre Iñaki
y ya está.
314
00:18:45,800 --> 00:18:48,239
Si prometemos a la gente
que esto va a ser Argelia,
315
00:18:49,000 --> 00:18:50,239
habrá que cumplirlo.
316
00:18:51,560 --> 00:18:52,640
Os dais cuenta, ¿no?
317
00:18:52,720 --> 00:18:53,800
Sí.
Sí.
318
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
"Agur".
319
00:18:59,080 --> 00:19:00,119
(Puerta abriéndose)
320
00:19:00,200 --> 00:19:04,119
(TODOS) # Iste Confessor...
321
00:19:04,640 --> 00:19:08,840
# Domini sacratus,
322
00:19:09,200 --> 00:19:13,040
# festa plebs cuius...
323
00:19:13,560 --> 00:19:17,400
# celebrat per orbem,
324
00:19:17,920 --> 00:19:21,800
# hodie laetus...
325
00:19:22,080 --> 00:19:26,040
# meruit secreta...
326
00:19:26,439 --> 00:19:28,239
# scandere,
327
00:19:28,320 --> 00:19:32,200
# scandere caeli". #
328
00:19:32,280 --> 00:19:34,000
-Gracias, padre.
-Hasta luego.
329
00:19:34,080 --> 00:19:35,239
Hasta luego.
330
00:19:42,080 --> 00:19:43,800
Mucha gente no quiere al Inglés.
331
00:19:43,879 --> 00:19:46,119
Sí, pero lo importante
es el proyecto.
332
00:19:46,640 --> 00:19:49,640
Y Michel y Erreka están muy
escorados hacia los sindicatos.
333
00:19:50,000 --> 00:19:51,239
Pero ¿qué dice el Inglés?
334
00:19:51,320 --> 00:19:54,119
El Inglés está al otro lado.
Nosotros estamos aquí.
335
00:19:54,200 --> 00:19:56,320
Exacto. Nosotros decidimos.
336
00:19:57,280 --> 00:19:58,520
¿Qué apoyos tenéis?
337
00:20:00,119 --> 00:20:02,600
Muchos.
-¿Cuántos?
338
00:20:02,680 --> 00:20:05,200
Si estáis de acuerdo
en que se convoque la asamblea,
339
00:20:05,280 --> 00:20:06,600
se nos unirá más gente.
340
00:20:06,680 --> 00:20:08,280
Pero si ganamos todos.
Claro.
341
00:20:11,360 --> 00:20:12,760
¿Qué queréis que haga yo?
342
00:20:13,040 --> 00:20:16,280
¿Que dé sermones diciendo lo buena
que sería una nueva asamblea?
343
00:20:17,840 --> 00:20:19,000
¿Cuántas lleváis?
344
00:20:19,080 --> 00:20:20,520
Sería la quinta, padre.
345
00:20:21,400 --> 00:20:23,239
Lo único que necesitamos
es un local.
346
00:20:23,800 --> 00:20:27,000
La casa de ejercicios espirituales
de Guetaria sería perfecta.
347
00:20:31,320 --> 00:20:33,320
Nuestra prioridad ahora,
compañeros,
348
00:20:33,400 --> 00:20:37,360
tiene que ser la honradez,
la dignidad y la justicia.
349
00:20:37,439 --> 00:20:39,040
(TODOS) ¡Sí!
-Sobre todo,
350
00:20:39,119 --> 00:20:41,439
el compañerismo.
Debemos ir todos a una.
351
00:20:41,800 --> 00:20:44,000
¡Todos a una! ¿Sí o no?
(TODOS) ¡Todos!
352
00:20:44,080 --> 00:20:46,040
-¿Sí o no? ¡Todos a una!
(TODOS) ¡Todos!
353
00:20:46,119 --> 00:20:48,640
-¿Sabéis cómo se arregla esto?
Yendo a la huelga.
354
00:20:48,720 --> 00:20:51,879
(TODOS) ¡Huelga, huelga, huelga!
355
00:20:51,959 --> 00:20:56,000
¡Huelga, huelga, huelga, huelga!
356
00:20:56,080 --> 00:20:57,959
(TODOS) ¡Huelga, huelga!
-¡Sí!
357
00:20:58,040 --> 00:20:59,640
¡O todos o ninguno!
358
00:20:59,720 --> 00:21:02,560
(TODOS) ¡Huelga, huelga, huelga!
359
00:21:03,080 --> 00:21:05,000
Maxi trae a otros cinco de París.
360
00:21:05,479 --> 00:21:08,280
Paul, Chato, Balduino,
361
00:21:09,239 --> 00:21:11,200
Corcho y Tintín.
362
00:21:12,680 --> 00:21:14,119
¿Qué tal?
Encantado.
363
00:21:15,320 --> 00:21:17,840
"Aupa".
Queremos salarios mejores,
364
00:21:17,920 --> 00:21:19,720
queremos jubilaciones mejores,
365
00:21:19,800 --> 00:21:22,400
pero para los que se van
a sacrificar por Euskadi,
366
00:21:22,800 --> 00:21:25,520
para el pueblo trabajador vasco,
para vosotros.
367
00:21:26,600 --> 00:21:29,280
Porque nuestro espejo,
donde tenemos que mirarnos,
368
00:21:29,360 --> 00:21:31,080
no es Berlín ni Varsovia.
369
00:21:32,040 --> 00:21:34,920
"Nuestras referencias son otras,
son Cuba, Argelia...,
370
00:21:35,800 --> 00:21:37,479
pueblos que se han levantado,
371
00:21:38,600 --> 00:21:40,400
que se han sacrificado
por recuperar
372
00:21:40,479 --> 00:21:42,879
la verdad arrasadora
de su identidad nacional".
373
00:21:45,080 --> 00:21:46,760
(Voces indistintas)
374
00:21:48,959 --> 00:21:50,280
-¡La poli!
375
00:21:50,360 --> 00:21:52,000
(Voces indistintas)
376
00:21:56,520 --> 00:21:57,720
Hola.
377
00:21:58,360 --> 00:21:59,720
Txema, Pepe.
"Kaixo".
378
00:22:00,600 --> 00:22:01,920
Txema.
Maxi.
379
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Txema.
380
00:22:03,280 --> 00:22:05,040
"El orgullo de Roncesvalles,
381
00:22:05,119 --> 00:22:06,320
del árbol de Guernica,
382
00:22:06,640 --> 00:22:08,600
de la sangre de nuestros "gudaris"
383
00:22:08,680 --> 00:22:11,280
en la Guerra Civil, por ellos...,"
¡Vamos!
384
00:22:11,360 --> 00:22:13,600
"...debemos dejar de poner
la otra mejilla".
385
00:22:13,680 --> 00:22:16,040
"Por ellos,
hay que cambiar las cosas".
386
00:22:16,119 --> 00:22:17,119
-¡En formación!
387
00:22:17,200 --> 00:22:18,879
(Voces indignadas)
388
00:22:19,720 --> 00:22:21,600
-¡Arriba la lucha obrera!
389
00:22:21,680 --> 00:22:24,080
-¡Traidores!
-¡Cobardes!
390
00:22:24,160 --> 00:22:26,760
-¡Fuera de aquí!
-¡Huelga, huelga!
391
00:22:26,840 --> 00:22:29,920
(TODOS) ¡Todos o ninguno!
¡Todos o ninguno!
392
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
¡Todos o ninguno!
393
00:22:32,080 --> 00:22:33,640
¡Todos o ninguno!
394
00:22:33,720 --> 00:22:35,200
¡Todos o ninguno!
395
00:22:35,560 --> 00:22:36,800
¡Todos o ninguno!
396
00:22:36,879 --> 00:22:40,040
¡Huelga, huelga, huelga!
397
00:22:40,119 --> 00:22:42,879
¡Huelga, huelga, huelga!
398
00:22:42,959 --> 00:22:45,479
¡Huelga, huelga, huelga!
399
00:22:45,560 --> 00:22:48,160
¡Huelga, huelga, huelga!
400
00:22:48,239 --> 00:22:50,959
¡Huelga, huelga, huelga!
401
00:22:51,040 --> 00:22:53,840
¡Huelga, huelga, huelga!
402
00:22:53,920 --> 00:22:56,080
¡Huelga, huelga, huelga!
403
00:22:56,800 --> 00:22:58,200
-¡Eh, eh, eh, para!
404
00:22:58,280 --> 00:23:00,160
(Gritos de indignación)
405
00:23:13,160 --> 00:23:14,720
-¡Hijos de puta!
406
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
¡Cobardes!
407
00:23:16,239 --> 00:23:17,439
-¡Para, coño!
408
00:23:17,520 --> 00:23:18,800
-¡Fuera!
409
00:23:23,040 --> 00:23:25,959
(Música de Vicente Ortiz Gimeno)
410
00:23:36,439 --> 00:23:38,400
(Sirenas)
411
00:23:45,879 --> 00:23:47,000
¡Abajo!
412
00:23:48,879 --> 00:23:49,959
¡Abajo!
413
00:23:52,200 --> 00:23:53,479
-¡Venga, camina!
414
00:23:53,959 --> 00:23:55,040
-¡Rápido!
415
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
-¡Camina!
416
00:24:06,160 --> 00:24:07,280
-¡Venga!
417
00:24:10,479 --> 00:24:12,040
(Sirena)
418
00:24:23,479 --> 00:24:25,320
(Cerradura)
419
00:24:30,640 --> 00:24:31,800
A ver.
420
00:24:33,160 --> 00:24:35,360
(Teléfono)
421
00:24:38,520 --> 00:24:40,760
Pues a mí, le digo una cosa,
a mí la iglesia...
422
00:24:41,920 --> 00:24:44,400
me da paz, mucha paz.
423
00:24:44,479 --> 00:24:45,879
(Pasos acercándose)
424
00:24:45,959 --> 00:24:47,640
Pero no solo espiritual, ¿eh?,
425
00:24:47,879 --> 00:24:49,040
también política,
426
00:24:49,200 --> 00:24:52,760
porque fíjese que, cuando
a los vascos nos da por guerrear,
427
00:24:52,840 --> 00:24:55,479
nos hacemos carlistas,
no comunistas.
428
00:24:55,560 --> 00:24:56,920
(RÍE)
Yo...
429
00:24:57,400 --> 00:25:00,280
es que soy muy franciscano
y me gusta estar con los débiles.
430
00:25:00,360 --> 00:25:01,600
Pues váyase de misiones.
431
00:25:02,600 --> 00:25:05,600
A Borneo, a la Amazonia,
al África...
432
00:25:06,600 --> 00:25:08,119
Allí son más débiles que aquí.
433
00:25:10,000 --> 00:25:12,119
Claro, que son más difíciles
de manipular.
434
00:25:12,200 --> 00:25:13,320
Yo no manipulo.
435
00:25:13,560 --> 00:25:14,720
La gente ya es mayor.
436
00:25:15,479 --> 00:25:18,360
Pues no vea la cantidad
de subversivos que me hablan de Ud.
437
00:25:20,040 --> 00:25:22,000
Llevo 15 años dando clases
de Religión.
438
00:25:22,560 --> 00:25:24,879
Seguramente, he sido maestro
de subversivos
439
00:25:24,959 --> 00:25:27,479
y de legionarios y falangistas.
Ya.
440
00:25:28,320 --> 00:25:31,320
¿Este del dibujo que le
he enseñado a qué grupo pertenece?
441
00:25:31,400 --> 00:25:33,200
A este no le conozco, inspector.
442
00:25:33,439 --> 00:25:36,640
Pues anda por ahí arengando
a la gente en talleres
443
00:25:36,800 --> 00:25:38,879
y en bares como un iluminado.
444
00:25:40,360 --> 00:25:41,879
Y no me gustan los iluminados.
445
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
Especialmente,
los que no controlo.
446
00:25:44,959 --> 00:25:48,479
Porque su obligación
es la de controlar, imagino, ¿no?
447
00:25:48,640 --> 00:25:50,360
Y la suya, enseñar los Evangelios.
448
00:25:51,119 --> 00:25:52,600
No lo olvide.
Es lo que hago.
449
00:25:54,560 --> 00:25:55,640
Ya, ya.
450
00:26:08,600 --> 00:26:09,680
Vaya con Dios.
451
00:26:13,920 --> 00:26:15,840
(Teléfono)
452
00:26:17,040 --> 00:26:18,720
(Teléfono)
453
00:26:19,800 --> 00:26:22,680
¿Dígame?
"Txabi, soy yo, Iñaki".
454
00:26:23,280 --> 00:26:25,320
Ni se te ocurra volver
por la iglesia.
455
00:26:26,200 --> 00:26:28,560
Los de la Social de Guipúzcoa
andan detrás de ti.
456
00:26:28,959 --> 00:26:30,239
Tienen un dibujo tuyo.
457
00:26:30,320 --> 00:26:33,200
"No es una foto,
pero... acabarán dando contigo".
458
00:26:33,959 --> 00:26:35,680
Entonces, tendré que darme prisa.
459
00:26:36,959 --> 00:26:39,160
"¿Prisa en qué?".
En hacer la revolución.
460
00:26:39,520 --> 00:26:41,520
Te estoy hablando
muy en serio, Txabi.
461
00:26:42,360 --> 00:26:44,160
Ya ha visto lo que pasó
con la huelga.
462
00:26:45,119 --> 00:26:46,119
No hay opción.
463
00:26:48,840 --> 00:26:50,800
Pues... tendremos que rezar mucho.
464
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
Sí, habrá que rezar.
465
00:26:57,879 --> 00:27:01,640
(JULIA) Mira, el centro es más caro
por la demanda, pero hay un barrio,
466
00:27:02,760 --> 00:27:06,040
Cowley, que tiene buenos precios
y está cerca de la universidad.
467
00:27:08,000 --> 00:27:09,439
También depende de la beca,
468
00:27:09,520 --> 00:27:11,119
porque si te dan...
Julia.
469
00:27:11,760 --> 00:27:14,160
(Sirena de barco)
470
00:27:14,479 --> 00:27:15,720
No vamos a ir a Oxford.
471
00:27:17,600 --> 00:27:19,640
¿No vamos a ir?
No.
472
00:27:20,520 --> 00:27:22,760
¿Te han rechazado?
Eh... No.
473
00:27:25,040 --> 00:27:26,200
¿Y entonces?
474
00:27:31,439 --> 00:27:33,200
Si me sale la beca,
me voy a ir solo.
475
00:27:35,680 --> 00:27:37,520
¿De... de qué estás hablando,
Txabi?
476
00:27:38,280 --> 00:27:39,400
Creo que es lo mejor.
477
00:27:40,760 --> 00:27:42,000
¿Lo mejor para quién?
478
00:27:42,959 --> 00:27:46,280
Es que, Julia, no quiero hacerte
perder más el tiempo.
479
00:27:46,360 --> 00:27:48,840
De hecho, ni siquiera
sé si volveré de Inglaterra.
480
00:27:54,560 --> 00:27:56,400
No sé, es como lo siento ahora.
481
00:27:58,840 --> 00:28:00,119
Y, entonces,
482
00:28:00,800 --> 00:28:02,879
¿te aburres conmigo?
No, no, no es eso.
483
00:28:03,879 --> 00:28:05,879
¿Te gusta otra?
No, no, no, no es eso.
484
00:28:05,959 --> 00:28:07,080
No es nada de eso.
485
00:28:07,160 --> 00:28:08,439
Pues te has desenamorado.
486
00:28:08,520 --> 00:28:10,400
No es nada de eso.
Quiero entenderlo.
487
00:28:11,000 --> 00:28:12,879
Pues explícame qué está pasando.
488
00:28:24,760 --> 00:28:26,280
¿Eso es todo lo que vas a decir?
489
00:28:29,879 --> 00:28:30,920
Julia.
490
00:28:32,800 --> 00:28:33,879
¡Julia!
491
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
Vete a la mierda.
492
00:28:55,720 --> 00:28:56,800
(ERREKA) Txabi.
493
00:29:00,600 --> 00:29:02,160
"Aupa".
"Aupa, Txabi".
494
00:29:02,959 --> 00:29:04,080
¿Qué pasa?
495
00:29:04,479 --> 00:29:05,800
Te estás equivocando.
496
00:29:07,280 --> 00:29:08,760
¿En qué me estoy equivocando?
497
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Sube al coche.
498
00:29:19,640 --> 00:29:21,320
Yo ya os dije a los dos
499
00:29:21,400 --> 00:29:23,760
que había mucha gente descontenta.
A los dos.
500
00:29:23,840 --> 00:29:25,840
¿Te los quieres ganar
con Sabino Arana?
501
00:29:25,920 --> 00:29:28,640
¿Qué coño dices de Sabino Arana?
¿A qué coño viene esto?
502
00:29:28,720 --> 00:29:30,879
Los vascos primero.
Yo jamás he dicho eso.
503
00:29:30,959 --> 00:29:32,959
¿Y lo del pueblo trabajador vasco?
504
00:29:33,040 --> 00:29:35,439
¿Los de Badajoz no trabajan
en los astilleros?
505
00:29:35,520 --> 00:29:37,360
No lo entendéis.
Esto no se trata...
506
00:29:37,439 --> 00:29:38,840
¿Tú te has visto las manos?
507
00:29:39,720 --> 00:29:40,840
Míratelas.
508
00:29:40,920 --> 00:29:44,239
Estas manos no han tocado un torno
ni una fresadora ni han sudado.
509
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
Déjame.
510
00:29:45,400 --> 00:29:47,479
Pero tú hablas
de pueblo trabajador.
511
00:29:48,680 --> 00:29:51,320
Michel, acéptalo,
la huelga de Bandas fracasó.
512
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Es así.
513
00:29:52,879 --> 00:29:55,400
Se decretó el estado de excepción
y estamos peor.
514
00:29:55,479 --> 00:29:56,879
No estamos peor que antes.
515
00:29:56,959 --> 00:29:59,439
Y, si piensas eso,
eres tú el que no entiende nada.
516
00:29:59,879 --> 00:30:02,280
Si seguís con la asamblea,
romperéis ETA en dos.
517
00:30:02,360 --> 00:30:04,959
Ya está rota, Michel.
¿Y cómo vas a coserla? ¿A tiros?
518
00:30:05,040 --> 00:30:07,200
No soy yo quien pone
las líneas rojas aquí.
519
00:30:07,280 --> 00:30:10,160
(RADIO) "...entre los destacados,
Iríbar, Uriarte...".
520
00:30:10,239 --> 00:30:12,600
¿Y eso quién te lo ha dicho?
El Inglés.
521
00:30:13,160 --> 00:30:14,879
Nos veremos en la asamblea. Adiós.
522
00:30:14,959 --> 00:30:16,560
-"...se dispone a lanzar...".
523
00:30:16,640 --> 00:30:18,040
Txabi, espera.
¡Déjame!
524
00:30:18,640 --> 00:30:20,959
-"El árbitro es
el señor Medina Iglesias".
525
00:30:22,479 --> 00:30:26,119
"Ayudado por los linieres Alonso,
Sádaba y Munárriz".
526
00:30:27,040 --> 00:30:28,840
Nos sacan cinco delegados
de ventaja
527
00:30:28,920 --> 00:30:30,200
en el mejor de los casos.
528
00:30:30,800 --> 00:30:32,360
Sí, pero no me preocupa esto,
529
00:30:33,080 --> 00:30:34,479
porque convocamos
la asamblea
530
00:30:34,560 --> 00:30:36,320
por teléfono un día antes
y ya está.
531
00:30:36,560 --> 00:30:37,680
¿Y?
532
00:30:38,040 --> 00:30:41,280
Decidimos a quién llamamos...
y a quién no llamamos.
533
00:30:41,680 --> 00:30:43,239
Eso no es muy honesto, ¿eh?
534
00:30:44,320 --> 00:30:46,760
Como dice Lenin,
"el fin justifica los medios".
535
00:30:46,840 --> 00:30:48,959
O si prefieres
lo que dice el padre Iñaki:
536
00:30:49,040 --> 00:30:51,239
"Todo es legítimo
mientras no sea pecado".
537
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
Tú querrías presentarte, ¿verdad?
538
00:30:56,959 --> 00:30:59,000
¿Presentarme?
Para dirigir la asamblea.
539
00:30:59,080 --> 00:31:01,080
Sí, yo, con las muletas y todo...
540
00:31:01,160 --> 00:31:02,680
¿Y si no hubiera muletas?
541
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
No.
542
00:31:07,560 --> 00:31:09,720
Me enviaste al otro lado
para coger pedigrí,
543
00:31:09,800 --> 00:31:11,160
no para traerte al Inglés.
544
00:31:16,320 --> 00:31:17,400
¿Sabes qué pasa?
545
00:31:18,879 --> 00:31:20,280
Que nadie quiere al Inglés.
546
00:31:22,160 --> 00:31:23,320
¿Y entonces?
547
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
¿Entonces?
548
00:31:30,080 --> 00:31:31,400
Necesitamos un líder.
549
00:31:32,040 --> 00:31:33,119
Si ya lo tenemos.
550
00:31:33,640 --> 00:31:35,160
¿Quién, Maxi?
No.
551
00:31:36,400 --> 00:31:37,920
Maxi piensa lo mismo que yo,
552
00:31:41,800 --> 00:31:43,280
que el líder tienes que ser tú.
553
00:31:44,400 --> 00:31:45,680
Pero ¿qué dices, hombre?
554
00:31:46,160 --> 00:31:47,520
Sí.
¿Qué dices?
555
00:31:47,600 --> 00:31:48,800
Ven, escúchame.
556
00:31:50,560 --> 00:31:52,920
Tú has movilizado a la gente.
¿Sí o no?
557
00:31:54,840 --> 00:31:56,479
Y de ti no recelan como del Inglés.
558
00:31:57,879 --> 00:31:59,239
Además, tú no tienes pasado.
559
00:31:59,320 --> 00:32:00,400
Todo el mundo lo tiene.
560
00:32:00,479 --> 00:32:01,879
No, tú no tienes pasado.
561
00:32:05,320 --> 00:32:06,400
¿Y si no quiero?
562
00:32:07,360 --> 00:32:08,520
Claro que quieres.
563
00:32:09,840 --> 00:32:11,360
Yo tengo mi manera de pensar
564
00:32:11,439 --> 00:32:13,640
y muchas veces
no coincidirá con la tuya.
565
00:32:13,720 --> 00:32:15,600
Pues, en ese caso hipotético,
566
00:32:16,479 --> 00:32:17,600
tú tendrás razón.
567
00:32:17,680 --> 00:32:18,720
¿Cómo lo sabes?
568
00:32:19,080 --> 00:32:20,959
Porque siempre has sido
mejor que yo.
569
00:32:21,959 --> 00:32:22,959
Siempre.
570
00:32:27,560 --> 00:32:29,080
El Inglés no se va a conformar.
571
00:32:29,320 --> 00:32:30,720
Yo ya he hablado con él.
572
00:32:33,720 --> 00:32:34,800
Ayúdame.
573
00:32:37,200 --> 00:32:38,360
¿Sabes qué le he dicho?
574
00:32:38,439 --> 00:32:40,000
Le he dicho que eras perfecto.
575
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
Porque tú tienes eso, Txabi.
576
00:32:43,640 --> 00:32:46,600
Tienes eso a lo que todos aspiramos
y nadie ha logrado tener.
577
00:32:47,560 --> 00:32:48,680
Llegarás al final.
578
00:32:48,760 --> 00:32:50,560
Esto tú no lo sabes.
Sí que lo sé.
579
00:32:50,640 --> 00:32:52,200
Ni nadie lo sabe.
Sí que lo sé.
580
00:32:52,280 --> 00:32:53,760
¿Recuerdas lo que me dijiste?
581
00:32:53,840 --> 00:32:56,239
¿Lo del monje que se prendió fuego
en Saigón?
582
00:32:57,920 --> 00:32:59,360
Pues ese monje lo hizo.
583
00:33:01,160 --> 00:33:04,119
Ese monje llegó...
hasta las últimas consecuencias.
584
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
(SUSPIRA)
585
00:33:32,320 --> 00:33:35,840
(Timbre)
586
00:33:37,119 --> 00:33:38,800
Sí.
-¿Lo tienes preparado?
587
00:33:38,879 --> 00:33:40,800
¿Tú crees?
-Sí, bueno, lo está.
588
00:33:40,879 --> 00:33:42,879
Pero ¿tienes la misma...?
-Sí, bueno.
589
00:33:42,959 --> 00:33:44,800
Esta es la primera parte.
-¡Hostias!
590
00:33:44,879 --> 00:33:46,879
-Sí.
¿De un colegio francés?
591
00:33:47,640 --> 00:33:48,720
Hablas francés.
592
00:33:48,800 --> 00:33:50,959
¡Eres un miserable, Txabi!
¿Te enteras?
593
00:33:51,879 --> 00:33:54,280
De tu hermano me lo espero
porque es un egoísta,
594
00:33:54,360 --> 00:33:55,119
pero de ti no.
595
00:33:55,200 --> 00:33:57,280
¿De qué me hablas?
De lo de Julia.
596
00:33:57,959 --> 00:33:59,600
Me lo ha dicho hoy.
Escucha.
597
00:33:59,680 --> 00:34:01,400
Por favor.
Escúchame tú, Txabi.
598
00:34:02,239 --> 00:34:03,439
Tú no eres así.
599
00:34:03,520 --> 00:34:05,360
Así, ¿cómo?
Como José Antonio.
600
00:34:05,959 --> 00:34:07,840
Tu hermano te está lavando
el cerebro.
601
00:34:07,920 --> 00:34:09,800
Yo solo quiero que Julia
sea feliz.
602
00:34:09,879 --> 00:34:11,200
Es lo único que quiero.
603
00:34:11,280 --> 00:34:13,320
Me ha enseñado tus poemas
y tus cartas.
604
00:34:13,400 --> 00:34:16,040
Estás loco por ella.
Por eso quiero que sea feliz.
605
00:34:16,119 --> 00:34:18,320
¿Cómo estaría contenta
con alguien como yo?
606
00:34:18,400 --> 00:34:20,080
¿Qué es lo que no entiendes?
607
00:34:20,160 --> 00:34:22,080
Tu hermano te está utilizando.
608
00:34:22,160 --> 00:34:23,680
Pero ¿qué dices?
¿Entiendes?
609
00:34:24,479 --> 00:34:27,879
No lo ves, pero quiere que tú seas
lo que él ya no puede ser.
610
00:34:28,280 --> 00:34:30,320
Y después te dirá que eres
un "gudari",
611
00:34:30,400 --> 00:34:31,680
un héroe, un luchador...
612
00:34:32,959 --> 00:34:34,680
Pero, si sigues ese camino,
613
00:34:35,760 --> 00:34:37,520
eres un cobarde, Txabi.
614
00:34:59,400 --> 00:35:01,360
(Teléfono)
615
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
(Teléfono)
616
00:35:04,800 --> 00:35:05,840
¿Dígame?
617
00:35:07,600 --> 00:35:08,760
Sí, está aquí.
618
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
Peru.
619
00:35:17,840 --> 00:35:18,840
Dime.
620
00:35:42,959 --> 00:35:44,040
(Campanada)
621
00:35:44,959 --> 00:35:46,080
(Campanada)
622
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
Vale, adiós.
623
00:35:49,000 --> 00:35:51,600
(Campanadas)
624
00:35:51,959 --> 00:35:53,000
"Agur".
625
00:35:56,920 --> 00:35:57,920
Confirmado.
626
00:35:58,439 --> 00:35:59,959
Han llamado a Urco y a Sebas.
627
00:36:00,040 --> 00:36:02,200
Les han citado en la parroquia
de Guetaria.
628
00:36:02,280 --> 00:36:04,040
¿Qué hacemos?
-Es una trampa.
629
00:36:04,239 --> 00:36:06,360
Han citado a los nuestros
para disimular.
630
00:36:06,439 --> 00:36:08,040
Presentémonos allí.
-No.
631
00:36:08,200 --> 00:36:10,040
Si no,
dirán que estamos acojonados.
632
00:36:10,119 --> 00:36:12,280
Y, si vamos,
sus decisiones serán legítimas.
633
00:36:12,360 --> 00:36:15,200
Esta asamblea no tiene validez.
-¿Y a quién recurrimos?
634
00:36:16,160 --> 00:36:18,320
Es una trampa, Erreka,
una puta trampa.
635
00:36:18,400 --> 00:36:20,320
Y yo te digo
que a quién recurrimos.
636
00:36:20,400 --> 00:36:22,680
(Trueno)
637
00:36:27,800 --> 00:36:30,600
(Trueno)
638
00:36:45,360 --> 00:36:46,439
¿Pasa algo?
639
00:36:47,320 --> 00:36:48,920
Dice José Antonio que te vas...
640
00:36:49,360 --> 00:36:50,959
a pasar unos días
a San Sebastián.
641
00:36:51,040 --> 00:36:52,479
Me voy a ver a unos amigos.
642
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
A ver a unos amigos.
643
00:37:02,119 --> 00:37:03,760
¿Recuerdas a mi vecina Herminia?
644
00:37:04,840 --> 00:37:06,640
De niñas nos peleábamos mucho.
645
00:37:06,879 --> 00:37:08,400
Sí, sí me acuerdo, "ama".
646
00:37:08,479 --> 00:37:11,080
Ya sé, ya sé, ya sé que
te lo he contado muchas veces.
647
00:37:12,160 --> 00:37:13,560
Cuando me quemó el pelo...
648
00:37:14,800 --> 00:37:17,959
y cuando rompió
una ventana de nuestra casa.
649
00:37:21,160 --> 00:37:22,680
¿Sabes por qué hacía todo eso?
650
00:37:23,119 --> 00:37:24,600
Por envidia.
Por envidia.
651
00:37:26,200 --> 00:37:28,280
Su padre se arruinó
y al mío le iba bien.
652
00:37:29,280 --> 00:37:31,000
Vi cómo vendían sus muebles.
653
00:37:31,080 --> 00:37:32,720
Si quieres decirme algo...
654
00:37:32,920 --> 00:37:35,000
Quiero preguntaros qué os pasa.
655
00:37:38,080 --> 00:37:39,200
¿Qué he hecho mal?
656
00:37:39,959 --> 00:37:41,200
No has hecho nada mal.
657
00:37:44,439 --> 00:37:46,439
¿Sabes qué es lo peor
que hizo Herminia?
658
00:37:47,160 --> 00:37:49,560
¿Peor que las pedradas,
peor que todo?
659
00:37:55,800 --> 00:37:58,119
Jurarme que iba a tener
una familia maldita.
660
00:38:00,959 --> 00:38:02,840
Los niños dicen muchas tonterías.
661
00:38:04,040 --> 00:38:05,119
Ya,
662
00:38:06,239 --> 00:38:07,760
pero siempre me acuerdo de eso.
663
00:38:10,479 --> 00:38:12,840
Cuando tu padre murió
y tuve que criaros sola...
664
00:38:13,760 --> 00:38:16,959
o cuando tu hermano enfermó,
algo que nadie entiende...
665
00:38:19,200 --> 00:38:21,320
Así que me pregunto
qué será lo siguiente.
666
00:38:25,360 --> 00:38:27,080
¿Qué es lo siguiente, Txabi?
667
00:38:30,119 --> 00:38:31,160
"Ama".
668
00:39:13,080 --> 00:39:14,760
(Claxon)
669
00:40:10,720 --> 00:40:12,439
(Voces indistintas)
670
00:40:16,080 --> 00:40:18,560
Hay quienes dicen que Euskadi
es una entelequia.
671
00:40:22,160 --> 00:40:23,160
Yo...
672
00:40:23,600 --> 00:40:26,600
doy fe de que es tan real
como se puede ver por esa ventana.
673
00:40:29,360 --> 00:40:33,000
Yo creo firmemente en la identidad
cultural de nuestro pueblo,
674
00:40:33,080 --> 00:40:35,040
en su lengua, en su tradición.
675
00:40:35,119 --> 00:40:37,959
Y eso no es una fantasía,
sino una realidad social.
676
00:40:38,040 --> 00:40:39,400
(Puerta abriéndose)
677
00:40:46,520 --> 00:40:48,119
-"Egun on".
-"Aupa".
678
00:40:48,959 --> 00:40:50,080
Sigue, sigue.
679
00:40:51,879 --> 00:40:54,360
Algunos dirigentes
de nuestra organización
680
00:40:54,439 --> 00:40:56,439
dicen que le hacemos el juego
al clero.
681
00:40:57,640 --> 00:40:59,640
Y yo me pregunto qué clero,
682
00:40:59,720 --> 00:41:02,119
porque lo más comunista
es estar con los débiles.
683
00:41:02,320 --> 00:41:04,239
Claro.
Y, si hoy estamos reunidos,
684
00:41:04,320 --> 00:41:06,800
es gracias a ese clero vasco
y "abertxale"
685
00:41:06,879 --> 00:41:09,119
que arriesga
como no lo haría un cura español.
686
00:41:09,200 --> 00:41:10,640
(Murmullos)
687
00:41:11,280 --> 00:41:13,560
El problema
de esta organización...
688
00:41:14,479 --> 00:41:16,680
no es decidir
entre clero o proletariado,
689
00:41:16,760 --> 00:41:20,119
entre burgueses o explotados.
El problema real, el auténtico,
690
00:41:20,840 --> 00:41:22,040
es decidir...
691
00:41:23,520 --> 00:41:25,200
entre lucha o rendición,
692
00:41:26,320 --> 00:41:27,720
entre bombas o huelgas...,
693
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
(Murmullos)
694
00:41:28,879 --> 00:41:31,000
...entre sacrificio o resignación.
695
00:41:33,920 --> 00:41:37,119
Porque, como dijo un poeta,
"el amor a la patria no es el amor
696
00:41:37,200 --> 00:41:39,959
a la tierra ni a la hierbas
que pisan nuestras plantas".
697
00:41:40,280 --> 00:41:42,680
"Es el odio invencible
a quien la oprime,
698
00:41:42,760 --> 00:41:44,879
es el rencor eterno
a quien la ataca".
699
00:42:00,600 --> 00:42:02,920
Compañeros, es el momento
700
00:42:03,000 --> 00:42:05,360
de proponer el candidato
para liderarnos.
701
00:42:05,640 --> 00:42:06,840
-Sí.
-Sí, sí, sí.
702
00:42:07,080 --> 00:42:09,000
(CARRASPEA)
Un momento, un momento.
703
00:42:11,280 --> 00:42:12,959
¿Es que no me vais a dejar hablar?
704
00:42:13,320 --> 00:42:14,439
Démosle...
705
00:42:15,400 --> 00:42:17,959
un aplauso de bienvenida
a una pieza clave
706
00:42:18,040 --> 00:42:21,280
de nuestro movimiento y fundador
de Euskadi Ta Askatasuna.
707
00:42:30,560 --> 00:42:33,680
Tras el viaje que me trae aquí,
no quería perderme este momento.
708
00:42:34,479 --> 00:42:35,640
¿Sabéis por qué?
709
00:42:36,879 --> 00:42:40,000
Porque creo que esta quinta
asamblea va a ser histórica.
710
00:42:40,479 --> 00:42:41,520
-Eso es.
711
00:42:42,000 --> 00:42:43,800
Ya lo es, ya lo es.
712
00:42:45,680 --> 00:42:48,879
Y a mí me genera una gran
responsabilidad decir esto,
713
00:42:50,320 --> 00:42:52,000
porque para mí ETA
es como mi hijo.
714
00:42:52,879 --> 00:42:53,959
Vosotros,
715
00:42:54,360 --> 00:42:57,879
independientemente
de las discrepancias que tengáis,
716
00:42:58,680 --> 00:42:59,840
sois como mis hijos.
717
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Así lo siento yo.
718
00:43:05,320 --> 00:43:07,239
Pero lo cierto es
que con los hijos
719
00:43:07,320 --> 00:43:08,680
hay que tener cuidado...
720
00:43:09,080 --> 00:43:10,439
de a quién se los entregas.
721
00:43:10,680 --> 00:43:11,680
¿No?
722
00:43:13,840 --> 00:43:16,320
Y hoy, compañeros, me siento...
723
00:43:18,160 --> 00:43:20,920
Siento tranquilidad,
satisfacción,
724
00:43:22,439 --> 00:43:25,640
de pensar que podemos entregárselo
a la persona ideal,
725
00:43:27,720 --> 00:43:31,280
al hombre que nos llevará donde no
hemos podido llegar hasta ahora.
726
00:44:03,080 --> 00:44:04,600
(Aplausos)
727
00:44:10,640 --> 00:44:12,920
(Música de Vicente Ortiz Gimeno)
728
00:44:40,119 --> 00:44:43,400
Se la fabricamos a los nazis
en el año 44.
729
00:44:49,080 --> 00:44:51,520
Si quieres que sirva
a la causa vasca,
730
00:44:52,160 --> 00:44:53,840
tendrá que empezar contigo.
59352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.