Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:08,959
(Música de Vicente Ortiz Gimeno)
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,479
(Graznidos)
3
00:00:35,479 --> 00:00:37,600
(Tecleo)
4
00:00:42,600 --> 00:00:45,080
(HOMBRE) El ateísmo echa
para atrás a la gente.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,400
Aconfesionales.
6
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Israel.
7
00:01:19,439 --> 00:01:22,320
¿Qué?
Ese es el espejo.
8
00:01:23,160 --> 00:01:26,119
Los judíos se tiraron
2000 años sin patria.
9
00:01:26,879 --> 00:01:28,879
Nosotros llevamos 500.
10
00:01:30,760 --> 00:01:32,119
Somos el Israel de Europa.
11
00:01:36,520 --> 00:01:37,560
¿Y el nombre?
12
00:01:46,520 --> 00:01:47,800
"Ata", o sea, "pato".
13
00:02:00,360 --> 00:02:01,439
¿Qué tal...
14
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
"Ita"...
Sí.
15
00:02:09,040 --> 00:02:12,119
...suena mucho a IRA. Pensarán
que copiamos a los irlandeses.
16
00:02:31,640 --> 00:02:32,680
Eh...
17
00:02:57,439 --> 00:02:59,840
(Música de Vicente Ortiz Gimeno)
18
00:03:53,239 --> 00:03:54,400
(Claxon)
19
00:04:00,920 --> 00:04:02,000
Ni te muevas.
20
00:04:02,840 --> 00:04:04,360
¿Se puede...?
-¡Cállate!
21
00:04:04,720 --> 00:04:05,920
¡Cállate!
22
00:04:06,560 --> 00:04:07,600
Quieto. Mírame.
23
00:04:08,000 --> 00:04:09,160
¡Vamos!
24
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
¡Eh!
25
00:04:14,640 --> 00:04:15,720
(GIME)
26
00:04:22,239 --> 00:04:23,959
(Voces indistintas)
27
00:04:37,160 --> 00:04:39,280
(Claxon y ladridos)
28
00:04:39,879 --> 00:04:42,479
"Tiene conmoción cerebral.
No se acuerda de nada".
29
00:04:44,280 --> 00:04:47,119
Se cree que tiene 15 años
y que está en un colegio de curas.
30
00:04:47,200 --> 00:04:48,239
¡Hostias!
31
00:04:48,439 --> 00:04:51,280
Me dijo el médico que estuvo
inconsciente más de una hora.
32
00:04:51,360 --> 00:04:52,959
A veces pasa.
¿Y la Policía?
33
00:04:53,040 --> 00:04:54,439
Lo estuvo interrogando.
34
00:04:54,680 --> 00:04:57,040
Pero es que Ander dice
que él es muy creyente
35
00:04:57,119 --> 00:04:59,080
y solo quiere hablar
con el padre Iñaki.
36
00:04:59,879 --> 00:05:01,720
¿Veis lo que pasa
por atracar bancos?
37
00:05:01,800 --> 00:05:03,520
Solo era un cobrador.
-Me da igual.
38
00:05:03,840 --> 00:05:05,439
Tenemos a Ander en un hospital
39
00:05:05,520 --> 00:05:08,360
y la Policía le va a reventar
a hostias hasta que recuerde.
40
00:05:08,439 --> 00:05:10,119
La dictadura se acaba con dinero.
41
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
Si no nos lo dan, hay que tomarlo.
42
00:05:12,439 --> 00:05:16,360
Empiezas atracando un banco y
terminas tomando El Pardo tú solo.
43
00:05:16,439 --> 00:05:18,040
O sea, que mejor no hacemos nada.
44
00:05:19,320 --> 00:05:20,560
Txabi, Txiki,
45
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
dejadnos solos.
46
00:05:23,080 --> 00:05:24,200
(Puerta abriéndose)
47
00:05:24,640 --> 00:05:26,760
¿Por qué?
¿Qué problema hay?
48
00:05:29,200 --> 00:05:30,959
Prefiero que lo hablemos nosotros.
49
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
(Ladridos)
50
00:05:33,560 --> 00:05:34,600
¿Porque soy mujer?
51
00:05:40,040 --> 00:05:43,320
Autorizamos lo del cobrador porque
dijisteis que no había riesgo.
52
00:05:43,400 --> 00:05:45,479
Sin riesgo,
la dictadura durará 100 años.
53
00:05:45,560 --> 00:05:47,760
-Euskadi no es Argelia.
-¿Y qué hacemos?
54
00:05:47,840 --> 00:05:49,439
Huelgas, lucha obrera.
55
00:05:50,280 --> 00:05:52,560
Franco se descojona
con la lucha obrera.
56
00:05:52,640 --> 00:05:55,959
La que se organiza en la fábrica
de Bandas va a parar Euskadi.
57
00:05:56,600 --> 00:06:00,280
La empresa mandó a la Policía para
bajar el sueldo a los trabajadores.
58
00:06:00,360 --> 00:06:03,160
Debemos estar ahí.
¿Y convertir ETA en un sindicato?
59
00:06:03,879 --> 00:06:06,000
¿Tú cuánto llevas en esto, un año?
60
00:06:06,560 --> 00:06:08,400
Hace un año,
tirábamos petardos.
61
00:06:09,239 --> 00:06:11,040
José Antonio te lava el cerebro.
62
00:06:11,119 --> 00:06:14,200
Mi hermano solo quiere que
los vascos sepan quiénes somos.
63
00:06:15,080 --> 00:06:18,800
Y, si eso implica hacer cosas que
nadie se atreve a hacer, lo apoyo.
64
00:06:22,680 --> 00:06:24,520
Mientras Erreka y yo sigamos
al frente,
65
00:06:24,600 --> 00:06:25,840
ETA no hará lucha armada.
66
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
La gente se desmotivará.
-¿Qué gente?
67
00:06:28,000 --> 00:06:29,239
Nosotros, los vascos.
68
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
Esto no va de vascos
contra españoles,
69
00:06:31,280 --> 00:06:33,840
sino de explotados
contra fascistas, ¿entiendes?
70
00:06:35,760 --> 00:06:38,720
(Graznidos)
71
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
No me escuchas, Txabi.
72
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
¿Qué?
73
00:06:43,400 --> 00:06:45,560
Te he preguntado
si rellenaste los papeles.
74
00:06:45,640 --> 00:06:46,800
¿Qué papeles?
75
00:06:46,879 --> 00:06:48,800
Los del posgrado, Oxford.
Ah.
76
00:06:48,879 --> 00:06:50,879
¿Qué tienes en la cabeza?
Los envié,
77
00:06:50,959 --> 00:06:52,959
pero no significa que me elijan.
78
00:06:53,040 --> 00:06:54,439
Habrá 1000 candidatos.
79
00:06:55,400 --> 00:06:56,680
¿Y si te eligen?
80
00:06:56,760 --> 00:06:57,959
Pues te vienes conmigo.
81
00:07:01,959 --> 00:07:03,239
Deberíamos casarnos.
82
00:07:03,320 --> 00:07:05,439
¿Me estás pidiendo matrimonio?
¿En serio?
83
00:07:05,520 --> 00:07:06,720
No seas tonto.
84
00:07:08,360 --> 00:07:10,680
Me encantaría.
¿Casarte conmigo? Ya lo sé.
85
00:07:10,760 --> 00:07:12,560
No, irme a Inglaterra.
86
00:07:18,800 --> 00:07:21,560
¿Y no has pensado en Francia?
No. Prefiero Inglaterra.
87
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
¿Y si me quedo?
88
00:07:29,920 --> 00:07:31,479
Sabes que te van a dar la beca.
89
00:07:31,560 --> 00:07:33,040
No te estoy preguntando eso.
90
00:07:33,920 --> 00:07:35,400
¿Por qué querrías quedarte?
91
00:07:35,720 --> 00:07:37,439
Txabi, tú no pegas aquí.
92
00:07:39,800 --> 00:07:42,080
El modelo Contafac Factor R
93
00:07:42,160 --> 00:07:44,280
está fabricado en España
por Telesincro
94
00:07:44,360 --> 00:07:45,959
y diseñado por gente de aquí.
95
00:07:46,239 --> 00:07:48,640
Tiene un RAM de 128,
que no es mucho,
96
00:07:48,720 --> 00:07:51,080
y un sistema de placa
con circuitos integrados
97
00:07:51,160 --> 00:07:53,200
no muy sofisticado,
pero funciona bien.
98
00:07:53,280 --> 00:07:55,400
(CHICO) ¡Abajo la dictadura!
-¡Asesinos!
99
00:07:55,479 --> 00:07:57,119
-¡Y la Policía!
-¡Eh!
100
00:07:57,200 --> 00:07:59,080
Han colgado una lona.
-¿En serio?
101
00:07:59,160 --> 00:08:00,800
-A ver.
-Vamos fuera.
102
00:08:00,879 --> 00:08:02,520
-¿Qué pasa?
-¡Vamos, vamos!
103
00:08:02,600 --> 00:08:05,119
-Han colgado una lona.
-Corre, vamos.
104
00:08:05,200 --> 00:08:07,360
-Ahí fuera hay una lona.
-Venga.
105
00:08:07,439 --> 00:08:08,959
-Corre, corre.
-Fuera.
106
00:08:09,040 --> 00:08:10,320
-Vamos.
107
00:08:11,400 --> 00:08:12,840
-Mírala, arriba.
108
00:08:12,920 --> 00:08:14,879
-¿Dónde?
-¡Abajo la dictadura!
109
00:08:14,959 --> 00:08:16,439
-Están ahí, corre.
110
00:08:16,520 --> 00:08:17,840
-¡Abajo la dictadura!
111
00:08:18,000 --> 00:08:19,560
-Corre, corre.
-Mira.
112
00:08:19,640 --> 00:08:21,800
-Mirad.
(AMBOS) ¡Abajo la dictadura!
113
00:08:21,879 --> 00:08:22,920
(Voces indistintas)
114
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
¡Abajo la dictadura!
-¡Eso!
115
00:08:25,080 --> 00:08:27,320
¡Abajo la dictadura!
-¡Asesino!
116
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
(Voces indignadas)
117
00:08:30,840 --> 00:08:33,200
¡Todo el mundo fuera!
-¡Sacadlos a todos!
118
00:08:33,280 --> 00:08:35,320
-¡Vamos, fuera todo el mundo!
119
00:08:35,400 --> 00:08:38,119
-¡Venga!
-¡Fuera, fuera de aquí!
120
00:08:38,200 --> 00:08:39,520
(Voces indignadas)
121
00:08:39,600 --> 00:08:41,360
-¡Asesinos!
-¡Abajo la dictadura!
122
00:08:41,439 --> 00:08:43,479
¡Abajo la dictadura!
-¡Asesinos!
123
00:08:43,560 --> 00:08:46,239
-¡Fuera!
-¡Policía asesina!
124
00:08:46,320 --> 00:08:48,280
(Voces indignadas)
125
00:08:48,360 --> 00:08:49,400
-¡Vamos!
126
00:08:49,640 --> 00:08:51,400
¡He dicho que fuera todo el mundo!
127
00:08:51,479 --> 00:08:52,920
-¡Venga, coño, vamos!
128
00:08:53,000 --> 00:08:54,280
¡Vamos, vamos!
129
00:08:54,360 --> 00:08:55,800
¡Policía asesina!
130
00:08:56,239 --> 00:08:57,239
-¡Vamos!
131
00:08:57,720 --> 00:08:58,959
-¡Vamos, vamos!
132
00:08:59,040 --> 00:09:00,760
¡Policía asesina!
133
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
-¡Corred!
-¡Cuidado!
134
00:09:04,360 --> 00:09:06,119
(Gritos)
135
00:09:10,200 --> 00:09:12,400
(MADRE) ¿Me oyes?
Tú no te metas en líos.
136
00:09:14,200 --> 00:09:16,040
En la universidad,
siempre hay líos.
137
00:09:16,119 --> 00:09:17,959
Gracias a Dios.
-¿Gracias a Dios qué?
138
00:09:18,520 --> 00:09:19,640
Que alguien hace algo.
139
00:09:19,720 --> 00:09:21,920
Eso solo sirve
para que te arruinen la vida.
140
00:09:23,640 --> 00:09:25,840
¿Por qué lo dices,
por mis muletas o qué?
141
00:09:29,119 --> 00:09:30,560
Tú a tu hermano ni caso.
142
00:09:30,959 --> 00:09:32,640
¿Por qué dice eso Jose?
143
00:09:33,080 --> 00:09:34,360
Porque es tonto.
144
00:09:41,600 --> 00:09:45,119
Intentaron huir por las escaleras,
pero la Policía les bloqueó.
145
00:09:45,200 --> 00:09:48,000
Normal, si no tienen ni puta idea.
146
00:09:48,360 --> 00:09:50,360
Parece que les gusta
que les peguen.
147
00:09:50,439 --> 00:09:52,080
¿Sabes qué habría hecho yo?
¿Qué?
148
00:09:52,160 --> 00:09:53,239
Saltar.
149
00:09:54,439 --> 00:09:56,239
¿Saltar? ¿Y saltar adónde?
150
00:09:56,879 --> 00:09:58,400
Al suelo.
Te hubieras matado.
151
00:09:58,720 --> 00:09:59,840
O no.
O sí.
152
00:10:02,680 --> 00:10:05,680
¿Recuerdas al monje vietnamita
que se quemó hace dos años?
153
00:10:05,760 --> 00:10:08,600
Salió en los periódicos.
Sí. ¿Qué pasa con él?
154
00:10:09,640 --> 00:10:10,640
Desde ese momento,
155
00:10:10,720 --> 00:10:13,239
el mundo empezó a preguntarse
qué pasaba en Saigón.
156
00:10:15,879 --> 00:10:16,879
Ya.
157
00:10:17,840 --> 00:10:20,879
Ya me ha contado Maxi tu discusión
con Michel y Erreka.
158
00:10:20,959 --> 00:10:22,959
Es que no tienen ni idea.
Ya.
159
00:10:23,360 --> 00:10:24,920
No tienen ni puta idea.
160
00:10:26,080 --> 00:10:27,439
¿Y tú qué harías, Txabi?
161
00:10:27,520 --> 00:10:30,040
¿Eh? ¿Qué harías
si estuvieras en su lugar?
162
00:10:30,119 --> 00:10:31,119
Yo...
163
00:10:31,439 --> 00:10:33,479
Yo no soy nadie,
yo no tengo pedigrí.
164
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
Tú eres mi hermano.
165
00:10:34,840 --> 00:10:36,720
Pues eso, el hermano.
Pues el hermano.
166
00:10:37,800 --> 00:10:39,840
El hermano pequeño.
Txabi, escúchame.
167
00:10:42,680 --> 00:10:44,280
¿Por qué no hablas con el Inglés?
168
00:10:46,000 --> 00:10:48,360
Ni siquiera vive aquí.
No, vive en el otro lado,
169
00:10:48,760 --> 00:10:51,360
pero yo contacto con él
y él te ayuda a conseguirlo.
170
00:10:51,439 --> 00:10:52,520
¿Conseguir el qué?
171
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Pedigrí.
172
00:10:55,520 --> 00:10:58,680
Txabi, el Inglés
tiene muchos defectos,
173
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
pero es un tipo brillante.
174
00:11:01,520 --> 00:11:04,360
"Y, desde que Michel y Erreka
controlan ETA,
175
00:11:04,439 --> 00:11:06,800
lo han ninguneado
y lo han acusado de racista
176
00:11:06,879 --> 00:11:08,879
por priorizar el sentimiento vasco
177
00:11:08,959 --> 00:11:11,160
y de ser un burgués
sin conciencia de clase".
178
00:11:12,879 --> 00:11:16,040
"Pero él sí tiene claro el tipo
de lucha que hay que hacer...
179
00:11:16,840 --> 00:11:19,239
y estará encantado
de saber que hay gente...
180
00:11:19,680 --> 00:11:21,879
que quiere cambiar las cosas
desde dentro".
181
00:11:33,000 --> 00:11:35,040
(Música de Vivaldi)
182
00:11:38,640 --> 00:11:39,879
(Puerta abriéndose)
183
00:11:41,239 --> 00:11:42,360
(CARRASPEA)
184
00:11:49,200 --> 00:11:51,439
¿Qué? ¿Cómo está Pata Chicle?
185
00:11:52,040 --> 00:11:53,760
¿Quién?
José Antonio.
186
00:11:56,920 --> 00:11:58,520
No te pareces nada a tu hermano.
187
00:12:03,560 --> 00:12:06,040
La huelga de la fábrica de Bandas
es una estupidez.
188
00:12:06,600 --> 00:12:08,040
No van a conseguir nada.
189
00:12:08,400 --> 00:12:11,959
Franco mandará a los grises,
llenará las cárceles de gente
190
00:12:12,040 --> 00:12:13,200
y todo seguirá igual.
191
00:12:13,280 --> 00:12:15,680
Yo pienso lo mismo
y José Antonio también.
192
00:12:16,000 --> 00:12:19,080
Y mucha más gente no comparte
lo que Michel y Erreka hacen,
193
00:12:19,160 --> 00:12:21,239
mucha más gente.
¿Y dónde está esa gente?
194
00:12:21,760 --> 00:12:23,520
Esperando a que alguien
les dé voz.
195
00:12:25,080 --> 00:12:28,320
Si queremos cambiar las cosas,
habrá que convocar una asamblea.
196
00:12:29,119 --> 00:12:31,479
Pero, para eso,
hay que conseguir una mayoría.
197
00:12:31,920 --> 00:12:33,879
¿Tú sabes cómo se consigue
una mayoría?
198
00:12:34,600 --> 00:12:36,280
Explicando lo que queremos hacer.
199
00:12:48,239 --> 00:12:50,520
Primero, hay que convencerles
de lo que somos.
200
00:12:51,160 --> 00:12:53,239
No somos sindicalistas.
Ni españoles.
201
00:12:53,320 --> 00:12:55,879
Somos antifascistas vascos.
Defendemos el derecho
202
00:12:55,959 --> 00:12:57,879
a una nación más antigua
que España.
203
00:12:59,479 --> 00:13:02,200
Defendemos el derecho
a una lengua, a una cultura,
204
00:13:02,520 --> 00:13:03,680
a una identidad.
205
00:13:03,760 --> 00:13:05,479
Eso hay que transmitirles.
206
00:13:06,320 --> 00:13:08,920
Eso es un sentimiento,
no una ideología.
207
00:13:09,000 --> 00:13:11,959
Las ideologías van y vienen.
Los sentimientos permanecen.
208
00:13:12,200 --> 00:13:13,479
La identidad permanece.
209
00:13:14,160 --> 00:13:17,119
Si queremos quitarles el poder
a Michel y a Erreka,
210
00:13:17,360 --> 00:13:20,000
debemos encontrar gente
dispuesta a darlo todo,
211
00:13:20,640 --> 00:13:21,840
a renunciar a todo,
212
00:13:22,479 --> 00:13:23,600
empezando por ti.
213
00:13:25,320 --> 00:13:26,560
¿Tú estás dispuesto?
214
00:13:29,800 --> 00:13:31,000
Pero ¿qué es todo?
215
00:13:33,439 --> 00:13:35,520
Todo es todo lo que los demás
pueden tener:
216
00:13:37,479 --> 00:13:38,640
una vida.
217
00:13:43,600 --> 00:13:45,360
No me da miedo
trabajar por Euskadi.
218
00:13:46,560 --> 00:13:47,840
Si consigues esa mayoría,
219
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
el Inglés irá a Bilbao
y asumirá el mando.
220
00:13:50,840 --> 00:13:52,479
Entonces, sí que daremos guerra.
221
00:14:01,000 --> 00:14:03,280
Si tuvieras que elegir un apodo,
¿cuál sería?
222
00:14:03,640 --> 00:14:05,879
¿Un apodo?
Sí, un apodo, un nombre de guerra.
223
00:14:06,360 --> 00:14:08,080
¿Cuál te gustaría? Uno sencillo.
224
00:14:08,400 --> 00:14:09,439
Pepe.
225
00:14:10,360 --> 00:14:11,520
Pepe está bien.
226
00:14:12,640 --> 00:14:13,840
Es por mi hermano.
227
00:14:28,239 --> 00:14:30,000
(MUJER, TV)
"Que tú, que eres reina,
228
00:14:30,080 --> 00:14:33,920
sobrevivas a tu gloria tan
desgraciada como yo sobrevivo...
229
00:14:34,439 --> 00:14:36,119
y que veas a otra mujer
en posesión
230
00:14:36,200 --> 00:14:37,879
de tu derecho como tú del mío,
231
00:14:38,239 --> 00:14:40,840
dejando de haber sido
esposa, madre,
232
00:14:41,640 --> 00:14:42,959
y reina de Inglaterra".
233
00:14:43,800 --> 00:14:45,280
"Hastings, Rivers,
234
00:14:46,040 --> 00:14:48,200
que estabais presentes
cuando mi hijo
235
00:14:48,280 --> 00:14:49,840
fue traspasado de puñales,
236
00:14:50,840 --> 00:14:53,680
a Dios ruego que no viváis
vuestro natural término,
237
00:14:54,239 --> 00:14:55,959
sino que terminéis..."
Hola.
238
00:14:57,400 --> 00:14:59,280
"...en la cama...".
-¿Dónde estabas?
239
00:14:59,360 --> 00:15:01,479
Me retrasé en la universidad.
¿Por qué?
240
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
Por unos papeles para...
241
00:15:04,160 --> 00:15:05,920
Para la gestión
de la beca de Oxford.
242
00:15:06,040 --> 00:15:08,840
-"...no me iba a olvidar de ti...,"
¿Qué estás viendo?
243
00:15:08,920 --> 00:15:11,040
"...gusano de la conciencia".
244
00:15:11,400 --> 00:15:13,959
"Ricardo III".
Jose María Prada.
245
00:15:16,280 --> 00:15:17,680
"Ha sufrido demasiado".
246
00:15:19,239 --> 00:15:20,760
"Lamento la parte que me tocó".
247
00:15:20,840 --> 00:15:23,400
Más que un rey
parece un peón caminero.
248
00:15:23,760 --> 00:15:25,000
-(RÍE)
249
00:15:25,200 --> 00:15:26,439
¡Qué sabrás tú!
250
00:15:28,200 --> 00:15:30,080
Te he dejado chipirones
en la cocina.
251
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
¿Chipirones?
252
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
-"...y tengas a traidores
por amigos".
253
00:15:34,560 --> 00:15:37,239
"Que jamás selle el sueño
tus aviesos ojos...
254
00:15:38,040 --> 00:15:41,640
si no es para que la horrorosa
pesadilla te espante...".
255
00:15:46,160 --> 00:15:50,040
"Aborto, oprobio
del vientre de tu madre,
256
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
engendro aborrecido de tu padre,
257
00:15:53,959 --> 00:15:55,720
andrajo de honor".
258
00:16:24,040 --> 00:16:25,360
¿Se acuerda hoy de algo?
259
00:16:27,640 --> 00:16:29,520
Los médicos dicen
que hay que esperar,
260
00:16:30,080 --> 00:16:31,879
pero, si quieres, le apretamos.
261
00:16:33,160 --> 00:16:35,520
¿Cómo se llama el cura ese
del que habla tanto?
262
00:16:36,239 --> 00:16:37,360
Iñaki.
263
00:16:37,840 --> 00:16:39,160
Iñaki.
Padre Iñaki.
264
00:16:41,879 --> 00:16:43,119
¿Le has investigado?
265
00:16:44,640 --> 00:16:46,360
Muy amigo de los del PNV.
266
00:16:46,439 --> 00:16:48,320
(GIME)
267
00:16:55,119 --> 00:16:56,439
PNV.
268
00:17:01,280 --> 00:17:04,119
Y si la empresa asume
que puede bajar nuestro salario
269
00:17:04,200 --> 00:17:06,119
y aumentar el trabajo
sin que pase nada,
270
00:17:06,560 --> 00:17:08,040
¿quién les parará los pies?
271
00:17:08,119 --> 00:17:09,640
(TODOS) ¡Nosotros!
-Exacto.
272
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
-¡Sí!
-Porque la empresa...
273
00:17:12,280 --> 00:17:13,560
quiere más producción
274
00:17:13,640 --> 00:17:15,040
y más producción...
-¡Sí!
275
00:17:15,119 --> 00:17:16,879
...y más producción.
-¡Claro!
276
00:17:16,959 --> 00:17:20,800
Pero, pero, además,
quiere que bajen los salarios,
277
00:17:20,879 --> 00:17:24,000
y más y más y más.
(TODOS GRITAN)
278
00:17:24,080 --> 00:17:25,119
(Claxon)
279
00:17:25,200 --> 00:17:26,680
¿Y qué les vamos a decir?
280
00:17:26,760 --> 00:17:28,879
(Voces indignadas)
281
00:17:30,720 --> 00:17:33,000
¡Les vamos a decir que no!
(TODOS) ¡No!
282
00:17:33,080 --> 00:17:34,200
¡Claro que sí!
283
00:17:34,280 --> 00:17:36,400
Estamos ante una empresa
autoritaria.
284
00:17:36,479 --> 00:17:38,239
Nos vemos.
-En la fábrica de Bandas,
285
00:17:38,320 --> 00:17:39,560
vamos a decir que no.
286
00:17:39,640 --> 00:17:40,800
(Voces indignadas)
287
00:17:40,879 --> 00:17:42,560
¿Cómo va todo?
-Caliente.
288
00:17:43,400 --> 00:17:45,000
Al final, va adelante la huelga.
289
00:17:45,080 --> 00:17:47,959
Mañana se reúne el comité
de empresa. Esto no lo paran.
290
00:17:48,040 --> 00:17:49,920
(Aplausos)
291
00:17:50,320 --> 00:17:52,640
Txabi estuvo en el otro lado.
-¿Qué?
292
00:17:53,320 --> 00:17:56,439
Txabi se fue a San Juan de Luz
a ver al Inglés.
293
00:17:56,520 --> 00:17:58,360
-¡Así pasa!
294
00:17:58,439 --> 00:18:01,200
(TODOS)
¡Huelga, huelga, huelga, huelga!
295
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
(TODOS) ¡Huelga, huelga!
-¡A la huelga!
296
00:18:03,720 --> 00:18:04,959
El Inglés es un sectario.
297
00:18:05,040 --> 00:18:06,800
Pero es uno de los fundadores.
298
00:18:06,879 --> 00:18:08,520
Y tiene contactos fuera.
Exacto.
299
00:18:08,600 --> 00:18:10,119
En Argelia, Bélgica y América.
300
00:18:10,200 --> 00:18:12,239
¿Los contactos para qué?
¿Cuál es el plan?
301
00:18:12,680 --> 00:18:14,879
Convocar una asamblea
que cambie las cosas.
302
00:18:14,959 --> 00:18:17,040
Eso es ambiguo.
-Dar guerra, Maxi.
303
00:18:17,439 --> 00:18:18,560
Define la guerra.
304
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
-Hacer lo que Michel y Erreka
305
00:18:20,160 --> 00:18:21,640
se niegan a hacer.
Exacto.
306
00:18:21,720 --> 00:18:22,959
O sea, lucha armada.
307
00:18:25,800 --> 00:18:27,160
Es una posibilidad, sí.
308
00:18:28,879 --> 00:18:30,520
Tú siempre has estado de acuerdo.
309
00:18:30,959 --> 00:18:34,400
Si no conseguimos apoyos
suficientes, nos van a expulsar.
310
00:18:34,680 --> 00:18:36,959
Conseguiremos los apoyos.
Estoy convencido.
311
00:18:37,640 --> 00:18:38,959
Tú controlas a los curas.
312
00:18:39,040 --> 00:18:40,920
Necesitamos un sitio
para juntarnos.
313
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
Sí, hablamos con el padre Iñaki
y ya está.
314
00:18:45,800 --> 00:18:48,239
Si prometemos a la gente
que esto va a ser Argelia,
315
00:18:49,000 --> 00:18:50,239
habrá que cumplirlo.
316
00:18:51,560 --> 00:18:52,640
Os dais cuenta, ¿no?
317
00:18:52,720 --> 00:18:53,800
Sí.
Sí.
318
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
"Agur".
319
00:18:59,080 --> 00:19:00,119
(Puerta abriéndose)
320
00:19:00,200 --> 00:19:04,119
(TODOS) # Iste Confessor...
321
00:19:04,640 --> 00:19:08,840
# Domini sacratus,
322
00:19:09,200 --> 00:19:13,040
# festa plebs cuius...
323
00:19:13,560 --> 00:19:17,400
# celebrat per orbem,
324
00:19:17,920 --> 00:19:21,800
# hodie laetus...
325
00:19:22,080 --> 00:19:26,040
# meruit secreta...
326
00:19:26,439 --> 00:19:28,239
# scandere,
327
00:19:28,320 --> 00:19:32,200
# scandere caeli". #
328
00:19:32,280 --> 00:19:34,000
-Gracias, padre.
-Hasta luego.
329
00:19:34,080 --> 00:19:35,239
Hasta luego.
330
00:19:42,080 --> 00:19:43,800
Mucha gente no quiere al Inglés.
331
00:19:43,879 --> 00:19:46,119
Sí, pero lo importante
es el proyecto.
332
00:19:46,640 --> 00:19:49,640
Y Michel y Erreka están muy
escorados hacia los sindicatos.
333
00:19:50,000 --> 00:19:51,239
Pero ¿qué dice el Inglés?
334
00:19:51,320 --> 00:19:54,119
El Inglés está al otro lado.
Nosotros estamos aquí.
335
00:19:54,200 --> 00:19:56,320
Exacto. Nosotros decidimos.
336
00:19:57,280 --> 00:19:58,520
¿Qué apoyos tenéis?
337
00:20:00,119 --> 00:20:02,600
Muchos.
-¿Cuántos?
338
00:20:02,680 --> 00:20:05,200
Si estáis de acuerdo
en que se convoque la asamblea,
339
00:20:05,280 --> 00:20:06,600
se nos unirá más gente.
340
00:20:06,680 --> 00:20:08,280
Pero si ganamos todos.
Claro.
341
00:20:11,360 --> 00:20:12,760
¿Qué queréis que haga yo?
342
00:20:13,040 --> 00:20:16,280
¿Que dé sermones diciendo lo buena
que sería una nueva asamblea?
343
00:20:17,840 --> 00:20:19,000
¿Cuántas lleváis?
344
00:20:19,080 --> 00:20:20,520
Sería la quinta, padre.
345
00:20:21,400 --> 00:20:23,239
Lo único que necesitamos
es un local.
346
00:20:23,800 --> 00:20:27,000
La casa de ejercicios espirituales
de Guetaria sería perfecta.
347
00:20:31,320 --> 00:20:33,320
Nuestra prioridad ahora,
compañeros,
348
00:20:33,400 --> 00:20:37,360
tiene que ser la honradez,
la dignidad y la justicia.
349
00:20:37,439 --> 00:20:39,040
(TODOS) ¡Sí!
-Sobre todo,
350
00:20:39,119 --> 00:20:41,439
el compañerismo.
Debemos ir todos a una.
351
00:20:41,800 --> 00:20:44,000
¡Todos a una! ¿Sí o no?
(TODOS) ¡Todos!
352
00:20:44,080 --> 00:20:46,040
-¿Sí o no? ¡Todos a una!
(TODOS) ¡Todos!
353
00:20:46,119 --> 00:20:48,640
-¿Sabéis cómo se arregla esto?
Yendo a la huelga.
354
00:20:48,720 --> 00:20:51,879
(TODOS) ¡Huelga, huelga, huelga!
355
00:20:51,959 --> 00:20:56,000
¡Huelga, huelga, huelga, huelga!
356
00:20:56,080 --> 00:20:57,959
(TODOS) ¡Huelga, huelga!
-¡Sí!
357
00:20:58,040 --> 00:20:59,640
¡O todos o ninguno!
358
00:20:59,720 --> 00:21:02,560
(TODOS) ¡Huelga, huelga, huelga!
359
00:21:03,080 --> 00:21:05,000
Maxi trae a otros cinco de París.
360
00:21:05,479 --> 00:21:08,280
Paul, Chato, Balduino,
361
00:21:09,239 --> 00:21:11,200
Corcho y Tintín.
362
00:21:12,680 --> 00:21:14,119
¿Qué tal?
Encantado.
363
00:21:15,320 --> 00:21:17,840
"Aupa".
Queremos salarios mejores,
364
00:21:17,920 --> 00:21:19,720
queremos jubilaciones mejores,
365
00:21:19,800 --> 00:21:22,400
pero para los que se van
a sacrificar por Euskadi,
366
00:21:22,800 --> 00:21:25,520
para el pueblo trabajador vasco,
para vosotros.
367
00:21:26,600 --> 00:21:29,280
Porque nuestro espejo,
donde tenemos que mirarnos,
368
00:21:29,360 --> 00:21:31,080
no es Berlín ni Varsovia.
369
00:21:32,040 --> 00:21:34,920
"Nuestras referencias son otras,
son Cuba, Argelia...,
370
00:21:35,800 --> 00:21:37,479
pueblos que se han levantado,
371
00:21:38,600 --> 00:21:40,400
que se han sacrificado
por recuperar
372
00:21:40,479 --> 00:21:42,879
la verdad arrasadora
de su identidad nacional".
373
00:21:45,080 --> 00:21:46,760
(Voces indistintas)
374
00:21:48,959 --> 00:21:50,280
-¡La poli!
375
00:21:50,360 --> 00:21:52,000
(Voces indistintas)
376
00:21:56,520 --> 00:21:57,720
Hola.
377
00:21:58,360 --> 00:21:59,720
Txema, Pepe.
"Kaixo".
378
00:22:00,600 --> 00:22:01,920
Txema.
Maxi.
379
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Txema.
380
00:22:03,280 --> 00:22:05,040
"El orgullo de Roncesvalles,
381
00:22:05,119 --> 00:22:06,320
del árbol de Guernica,
382
00:22:06,640 --> 00:22:08,600
de la sangre de nuestros "gudaris"
383
00:22:08,680 --> 00:22:11,280
en la Guerra Civil, por ellos...,"
¡Vamos!
384
00:22:11,360 --> 00:22:13,600
"...debemos dejar de poner
la otra mejilla".
385
00:22:13,680 --> 00:22:16,040
"Por ellos,
hay que cambiar las cosas".
386
00:22:16,119 --> 00:22:17,119
-¡En formación!
387
00:22:17,200 --> 00:22:18,879
(Voces indignadas)
388
00:22:19,720 --> 00:22:21,600
-¡Arriba la lucha obrera!
389
00:22:21,680 --> 00:22:24,080
-¡Traidores!
-¡Cobardes!
390
00:22:24,160 --> 00:22:26,760
-¡Fuera de aquí!
-¡Huelga, huelga!
391
00:22:26,840 --> 00:22:29,920
(TODOS) ¡Todos o ninguno!
¡Todos o ninguno!
392
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
¡Todos o ninguno!
393
00:22:32,080 --> 00:22:33,640
¡Todos o ninguno!
394
00:22:33,720 --> 00:22:35,200
¡Todos o ninguno!
395
00:22:35,560 --> 00:22:36,800
¡Todos o ninguno!
396
00:22:36,879 --> 00:22:40,040
¡Huelga, huelga, huelga!
397
00:22:40,119 --> 00:22:42,879
¡Huelga, huelga, huelga!
398
00:22:42,959 --> 00:22:45,479
¡Huelga, huelga, huelga!
399
00:22:45,560 --> 00:22:48,160
¡Huelga, huelga, huelga!
400
00:22:48,239 --> 00:22:50,959
¡Huelga, huelga, huelga!
401
00:22:51,040 --> 00:22:53,840
¡Huelga, huelga, huelga!
402
00:22:53,920 --> 00:22:56,080
¡Huelga, huelga, huelga!
403
00:22:56,800 --> 00:22:58,200
-¡Eh, eh, eh, para!
404
00:22:58,280 --> 00:23:00,160
(Gritos de indignación)
405
00:23:13,160 --> 00:23:14,720
-¡Hijos de puta!
406
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
¡Cobardes!
407
00:23:16,239 --> 00:23:17,439
-¡Para, coño!
408
00:23:17,520 --> 00:23:18,800
-¡Fuera!
409
00:23:23,040 --> 00:23:25,959
(Música de Vicente Ortiz Gimeno)
410
00:23:36,439 --> 00:23:38,400
(Sirenas)
411
00:23:45,879 --> 00:23:47,000
¡Abajo!
412
00:23:48,879 --> 00:23:49,959
¡Abajo!
413
00:23:52,200 --> 00:23:53,479
-¡Venga, camina!
414
00:23:53,959 --> 00:23:55,040
-¡Rápido!
415
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
-¡Camina!
416
00:24:06,160 --> 00:24:07,280
-¡Venga!
417
00:24:10,479 --> 00:24:12,040
(Sirena)
418
00:24:23,479 --> 00:24:25,320
(Cerradura)
419
00:24:30,640 --> 00:24:31,800
A ver.
420
00:24:33,160 --> 00:24:35,360
(Teléfono)
421
00:24:38,520 --> 00:24:40,760
Pues a mí, le digo una cosa,
a mí la iglesia...
422
00:24:41,920 --> 00:24:44,400
me da paz, mucha paz.
423
00:24:44,479 --> 00:24:45,879
(Pasos acercándose)
424
00:24:45,959 --> 00:24:47,640
Pero no solo espiritual, ¿eh?,
425
00:24:47,879 --> 00:24:49,040
también política,
426
00:24:49,200 --> 00:24:52,760
porque fíjese que, cuando
a los vascos nos da por guerrear,
427
00:24:52,840 --> 00:24:55,479
nos hacemos carlistas,
no comunistas.
428
00:24:55,560 --> 00:24:56,920
(RÍE)
Yo...
429
00:24:57,400 --> 00:25:00,280
es que soy muy franciscano
y me gusta estar con los débiles.
430
00:25:00,360 --> 00:25:01,600
Pues váyase de misiones.
431
00:25:02,600 --> 00:25:05,600
A Borneo, a la Amazonia,
al África...
432
00:25:06,600 --> 00:25:08,119
Allí son más débiles que aquí.
433
00:25:10,000 --> 00:25:12,119
Claro, que son más difíciles
de manipular.
434
00:25:12,200 --> 00:25:13,320
Yo no manipulo.
435
00:25:13,560 --> 00:25:14,720
La gente ya es mayor.
436
00:25:15,479 --> 00:25:18,360
Pues no vea la cantidad
de subversivos que me hablan de Ud.
437
00:25:20,040 --> 00:25:22,000
Llevo 15 años dando clases
de Religión.
438
00:25:22,560 --> 00:25:24,879
Seguramente, he sido maestro
de subversivos
439
00:25:24,959 --> 00:25:27,479
y de legionarios y falangistas.
Ya.
440
00:25:28,320 --> 00:25:31,320
¿Este del dibujo que le
he enseñado a qué grupo pertenece?
441
00:25:31,400 --> 00:25:33,200
A este no le conozco, inspector.
442
00:25:33,439 --> 00:25:36,640
Pues anda por ahí arengando
a la gente en talleres
443
00:25:36,800 --> 00:25:38,879
y en bares como un iluminado.
444
00:25:40,360 --> 00:25:41,879
Y no me gustan los iluminados.
445
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
Especialmente,
los que no controlo.
446
00:25:44,959 --> 00:25:48,479
Porque su obligación
es la de controlar, imagino, ¿no?
447
00:25:48,640 --> 00:25:50,360
Y la suya, enseñar los Evangelios.
448
00:25:51,119 --> 00:25:52,600
No lo olvide.
Es lo que hago.
449
00:25:54,560 --> 00:25:55,640
Ya, ya.
450
00:26:08,600 --> 00:26:09,680
Vaya con Dios.
451
00:26:13,920 --> 00:26:15,840
(Teléfono)
452
00:26:17,040 --> 00:26:18,720
(Teléfono)
453
00:26:19,800 --> 00:26:22,680
¿Dígame?
"Txabi, soy yo, Iñaki".
454
00:26:23,280 --> 00:26:25,320
Ni se te ocurra volver
por la iglesia.
455
00:26:26,200 --> 00:26:28,560
Los de la Social de Guipúzcoa
andan detrás de ti.
456
00:26:28,959 --> 00:26:30,239
Tienen un dibujo tuyo.
457
00:26:30,320 --> 00:26:33,200
"No es una foto,
pero... acabarán dando contigo".
458
00:26:33,959 --> 00:26:35,680
Entonces, tendré que darme prisa.
459
00:26:36,959 --> 00:26:39,160
"¿Prisa en qué?".
En hacer la revolución.
460
00:26:39,520 --> 00:26:41,520
Te estoy hablando
muy en serio, Txabi.
461
00:26:42,360 --> 00:26:44,160
Ya ha visto lo que pasó
con la huelga.
462
00:26:45,119 --> 00:26:46,119
No hay opción.
463
00:26:48,840 --> 00:26:50,800
Pues... tendremos que rezar mucho.
464
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
Sí, habrá que rezar.
465
00:26:57,879 --> 00:27:01,640
(JULIA) Mira, el centro es más caro
por la demanda, pero hay un barrio,
466
00:27:02,760 --> 00:27:06,040
Cowley, que tiene buenos precios
y está cerca de la universidad.
467
00:27:08,000 --> 00:27:09,439
También depende de la beca,
468
00:27:09,520 --> 00:27:11,119
porque si te dan...
Julia.
469
00:27:11,760 --> 00:27:14,160
(Sirena de barco)
470
00:27:14,479 --> 00:27:15,720
No vamos a ir a Oxford.
471
00:27:17,600 --> 00:27:19,640
¿No vamos a ir?
No.
472
00:27:20,520 --> 00:27:22,760
¿Te han rechazado?
Eh... No.
473
00:27:25,040 --> 00:27:26,200
¿Y entonces?
474
00:27:31,439 --> 00:27:33,200
Si me sale la beca,
me voy a ir solo.
475
00:27:35,680 --> 00:27:37,520
¿De... de qué estás hablando,
Txabi?
476
00:27:38,280 --> 00:27:39,400
Creo que es lo mejor.
477
00:27:40,760 --> 00:27:42,000
¿Lo mejor para quién?
478
00:27:42,959 --> 00:27:46,280
Es que, Julia, no quiero hacerte
perder más el tiempo.
479
00:27:46,360 --> 00:27:48,840
De hecho, ni siquiera
sé si volveré de Inglaterra.
480
00:27:54,560 --> 00:27:56,400
No sé, es como lo siento ahora.
481
00:27:58,840 --> 00:28:00,119
Y, entonces,
482
00:28:00,800 --> 00:28:02,879
¿te aburres conmigo?
No, no, no es eso.
483
00:28:03,879 --> 00:28:05,879
¿Te gusta otra?
No, no, no, no es eso.
484
00:28:05,959 --> 00:28:07,080
No es nada de eso.
485
00:28:07,160 --> 00:28:08,439
Pues te has desenamorado.
486
00:28:08,520 --> 00:28:10,400
No es nada de eso.
Quiero entenderlo.
487
00:28:11,000 --> 00:28:12,879
Pues explícame qué está pasando.
488
00:28:24,760 --> 00:28:26,280
¿Eso es todo lo que vas a decir?
489
00:28:29,879 --> 00:28:30,920
Julia.
490
00:28:32,800 --> 00:28:33,879
¡Julia!
491
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
Vete a la mierda.
492
00:28:55,720 --> 00:28:56,800
(ERREKA) Txabi.
493
00:29:00,600 --> 00:29:02,160
"Aupa".
"Aupa, Txabi".
494
00:29:02,959 --> 00:29:04,080
¿Qué pasa?
495
00:29:04,479 --> 00:29:05,800
Te estás equivocando.
496
00:29:07,280 --> 00:29:08,760
¿En qué me estoy equivocando?
497
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Sube al coche.
498
00:29:19,640 --> 00:29:21,320
Yo ya os dije a los dos
499
00:29:21,400 --> 00:29:23,760
que había mucha gente descontenta.
A los dos.
500
00:29:23,840 --> 00:29:25,840
¿Te los quieres ganar
con Sabino Arana?
501
00:29:25,920 --> 00:29:28,640
¿Qué coño dices de Sabino Arana?
¿A qué coño viene esto?
502
00:29:28,720 --> 00:29:30,879
Los vascos primero.
Yo jamás he dicho eso.
503
00:29:30,959 --> 00:29:32,959
¿Y lo del pueblo trabajador vasco?
504
00:29:33,040 --> 00:29:35,439
¿Los de Badajoz no trabajan
en los astilleros?
505
00:29:35,520 --> 00:29:37,360
No lo entendéis.
Esto no se trata...
506
00:29:37,439 --> 00:29:38,840
¿Tú te has visto las manos?
507
00:29:39,720 --> 00:29:40,840
Míratelas.
508
00:29:40,920 --> 00:29:44,239
Estas manos no han tocado un torno
ni una fresadora ni han sudado.
509
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
Déjame.
510
00:29:45,400 --> 00:29:47,479
Pero tú hablas
de pueblo trabajador.
511
00:29:48,680 --> 00:29:51,320
Michel, acéptalo,
la huelga de Bandas fracasó.
512
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Es así.
513
00:29:52,879 --> 00:29:55,400
Se decretó el estado de excepción
y estamos peor.
514
00:29:55,479 --> 00:29:56,879
No estamos peor que antes.
515
00:29:56,959 --> 00:29:59,439
Y, si piensas eso,
eres tú el que no entiende nada.
516
00:29:59,879 --> 00:30:02,280
Si seguís con la asamblea,
romperéis ETA en dos.
517
00:30:02,360 --> 00:30:04,959
Ya está rota, Michel.
¿Y cómo vas a coserla? ¿A tiros?
518
00:30:05,040 --> 00:30:07,200
No soy yo quien pone
las líneas rojas aquí.
519
00:30:07,280 --> 00:30:10,160
(RADIO) "...entre los destacados,
Iríbar, Uriarte...".
520
00:30:10,239 --> 00:30:12,600
¿Y eso quién te lo ha dicho?
El Inglés.
521
00:30:13,160 --> 00:30:14,879
Nos veremos en la asamblea. Adiós.
522
00:30:14,959 --> 00:30:16,560
-"...se dispone a lanzar...".
523
00:30:16,640 --> 00:30:18,040
Txabi, espera.
¡Déjame!
524
00:30:18,640 --> 00:30:20,959
-"El árbitro es
el señor Medina Iglesias".
525
00:30:22,479 --> 00:30:26,119
"Ayudado por los linieres Alonso,
Sádaba y Munárriz".
526
00:30:27,040 --> 00:30:28,840
Nos sacan cinco delegados
de ventaja
527
00:30:28,920 --> 00:30:30,200
en el mejor de los casos.
528
00:30:30,800 --> 00:30:32,360
Sí, pero no me preocupa esto,
529
00:30:33,080 --> 00:30:34,479
porque convocamos
la asamblea
530
00:30:34,560 --> 00:30:36,320
por teléfono un día antes
y ya está.
531
00:30:36,560 --> 00:30:37,680
¿Y?
532
00:30:38,040 --> 00:30:41,280
Decidimos a quién llamamos...
y a quién no llamamos.
533
00:30:41,680 --> 00:30:43,239
Eso no es muy honesto, ¿eh?
534
00:30:44,320 --> 00:30:46,760
Como dice Lenin,
"el fin justifica los medios".
535
00:30:46,840 --> 00:30:48,959
O si prefieres
lo que dice el padre Iñaki:
536
00:30:49,040 --> 00:30:51,239
"Todo es legítimo
mientras no sea pecado".
537
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
Tú querrías presentarte, ¿verdad?
538
00:30:56,959 --> 00:30:59,000
¿Presentarme?
Para dirigir la asamblea.
539
00:30:59,080 --> 00:31:01,080
Sí, yo, con las muletas y todo...
540
00:31:01,160 --> 00:31:02,680
¿Y si no hubiera muletas?
541
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
No.
542
00:31:07,560 --> 00:31:09,720
Me enviaste al otro lado
para coger pedigrí,
543
00:31:09,800 --> 00:31:11,160
no para traerte al Inglés.
544
00:31:16,320 --> 00:31:17,400
¿Sabes qué pasa?
545
00:31:18,879 --> 00:31:20,280
Que nadie quiere al Inglés.
546
00:31:22,160 --> 00:31:23,320
¿Y entonces?
547
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
¿Entonces?
548
00:31:30,080 --> 00:31:31,400
Necesitamos un líder.
549
00:31:32,040 --> 00:31:33,119
Si ya lo tenemos.
550
00:31:33,640 --> 00:31:35,160
¿Quién, Maxi?
No.
551
00:31:36,400 --> 00:31:37,920
Maxi piensa lo mismo que yo,
552
00:31:41,800 --> 00:31:43,280
que el líder tienes que ser tú.
553
00:31:44,400 --> 00:31:45,680
Pero ¿qué dices, hombre?
554
00:31:46,160 --> 00:31:47,520
Sí.
¿Qué dices?
555
00:31:47,600 --> 00:31:48,800
Ven, escúchame.
556
00:31:50,560 --> 00:31:52,920
Tú has movilizado a la gente.
¿Sí o no?
557
00:31:54,840 --> 00:31:56,479
Y de ti no recelan como del Inglés.
558
00:31:57,879 --> 00:31:59,239
Además, tú no tienes pasado.
559
00:31:59,320 --> 00:32:00,400
Todo el mundo lo tiene.
560
00:32:00,479 --> 00:32:01,879
No, tú no tienes pasado.
561
00:32:05,320 --> 00:32:06,400
¿Y si no quiero?
562
00:32:07,360 --> 00:32:08,520
Claro que quieres.
563
00:32:09,840 --> 00:32:11,360
Yo tengo mi manera de pensar
564
00:32:11,439 --> 00:32:13,640
y muchas veces
no coincidirá con la tuya.
565
00:32:13,720 --> 00:32:15,600
Pues, en ese caso hipotético,
566
00:32:16,479 --> 00:32:17,600
tú tendrás razón.
567
00:32:17,680 --> 00:32:18,720
¿Cómo lo sabes?
568
00:32:19,080 --> 00:32:20,959
Porque siempre has sido
mejor que yo.
569
00:32:21,959 --> 00:32:22,959
Siempre.
570
00:32:27,560 --> 00:32:29,080
El Inglés no se va a conformar.
571
00:32:29,320 --> 00:32:30,720
Yo ya he hablado con él.
572
00:32:33,720 --> 00:32:34,800
Ayúdame.
573
00:32:37,200 --> 00:32:38,360
¿Sabes qué le he dicho?
574
00:32:38,439 --> 00:32:40,000
Le he dicho que eras perfecto.
575
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
Porque tú tienes eso, Txabi.
576
00:32:43,640 --> 00:32:46,600
Tienes eso a lo que todos aspiramos
y nadie ha logrado tener.
577
00:32:47,560 --> 00:32:48,680
Llegarás al final.
578
00:32:48,760 --> 00:32:50,560
Esto tú no lo sabes.
Sí que lo sé.
579
00:32:50,640 --> 00:32:52,200
Ni nadie lo sabe.
Sí que lo sé.
580
00:32:52,280 --> 00:32:53,760
¿Recuerdas lo que me dijiste?
581
00:32:53,840 --> 00:32:56,239
¿Lo del monje que se prendió fuego
en Saigón?
582
00:32:57,920 --> 00:32:59,360
Pues ese monje lo hizo.
583
00:33:01,160 --> 00:33:04,119
Ese monje llegó...
hasta las últimas consecuencias.
584
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
(SUSPIRA)
585
00:33:32,320 --> 00:33:35,840
(Timbre)
586
00:33:37,119 --> 00:33:38,800
Sí.
-¿Lo tienes preparado?
587
00:33:38,879 --> 00:33:40,800
¿Tú crees?
-Sí, bueno, lo está.
588
00:33:40,879 --> 00:33:42,879
Pero ¿tienes la misma...?
-Sí, bueno.
589
00:33:42,959 --> 00:33:44,800
Esta es la primera parte.
-¡Hostias!
590
00:33:44,879 --> 00:33:46,879
-Sí.
¿De un colegio francés?
591
00:33:47,640 --> 00:33:48,720
Hablas francés.
592
00:33:48,800 --> 00:33:50,959
¡Eres un miserable, Txabi!
¿Te enteras?
593
00:33:51,879 --> 00:33:54,280
De tu hermano me lo espero
porque es un egoísta,
594
00:33:54,360 --> 00:33:55,119
pero de ti no.
595
00:33:55,200 --> 00:33:57,280
¿De qué me hablas?
De lo de Julia.
596
00:33:57,959 --> 00:33:59,600
Me lo ha dicho hoy.
Escucha.
597
00:33:59,680 --> 00:34:01,400
Por favor.
Escúchame tú, Txabi.
598
00:34:02,239 --> 00:34:03,439
Tú no eres así.
599
00:34:03,520 --> 00:34:05,360
Así, ¿cómo?
Como José Antonio.
600
00:34:05,959 --> 00:34:07,840
Tu hermano te está lavando
el cerebro.
601
00:34:07,920 --> 00:34:09,800
Yo solo quiero que Julia
sea feliz.
602
00:34:09,879 --> 00:34:11,200
Es lo único que quiero.
603
00:34:11,280 --> 00:34:13,320
Me ha enseñado tus poemas
y tus cartas.
604
00:34:13,400 --> 00:34:16,040
Estás loco por ella.
Por eso quiero que sea feliz.
605
00:34:16,119 --> 00:34:18,320
¿Cómo estaría contenta
con alguien como yo?
606
00:34:18,400 --> 00:34:20,080
¿Qué es lo que no entiendes?
607
00:34:20,160 --> 00:34:22,080
Tu hermano te está utilizando.
608
00:34:22,160 --> 00:34:23,680
Pero ¿qué dices?
¿Entiendes?
609
00:34:24,479 --> 00:34:27,879
No lo ves, pero quiere que tú seas
lo que él ya no puede ser.
610
00:34:28,280 --> 00:34:30,320
Y después te dirá que eres
un "gudari",
611
00:34:30,400 --> 00:34:31,680
un héroe, un luchador...
612
00:34:32,959 --> 00:34:34,680
Pero, si sigues ese camino,
613
00:34:35,760 --> 00:34:37,520
eres un cobarde, Txabi.
614
00:34:59,400 --> 00:35:01,360
(Teléfono)
615
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
(Teléfono)
616
00:35:04,800 --> 00:35:05,840
¿Dígame?
617
00:35:07,600 --> 00:35:08,760
Sí, está aquí.
618
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
Peru.
619
00:35:17,840 --> 00:35:18,840
Dime.
620
00:35:42,959 --> 00:35:44,040
(Campanada)
621
00:35:44,959 --> 00:35:46,080
(Campanada)
622
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
Vale, adiós.
623
00:35:49,000 --> 00:35:51,600
(Campanadas)
624
00:35:51,959 --> 00:35:53,000
"Agur".
625
00:35:56,920 --> 00:35:57,920
Confirmado.
626
00:35:58,439 --> 00:35:59,959
Han llamado a Urco y a Sebas.
627
00:36:00,040 --> 00:36:02,200
Les han citado en la parroquia
de Guetaria.
628
00:36:02,280 --> 00:36:04,040
¿Qué hacemos?
-Es una trampa.
629
00:36:04,239 --> 00:36:06,360
Han citado a los nuestros
para disimular.
630
00:36:06,439 --> 00:36:08,040
Presentémonos allí.
-No.
631
00:36:08,200 --> 00:36:10,040
Si no,
dirán que estamos acojonados.
632
00:36:10,119 --> 00:36:12,280
Y, si vamos,
sus decisiones serán legítimas.
633
00:36:12,360 --> 00:36:15,200
Esta asamblea no tiene validez.
-¿Y a quién recurrimos?
634
00:36:16,160 --> 00:36:18,320
Es una trampa, Erreka,
una puta trampa.
635
00:36:18,400 --> 00:36:20,320
Y yo te digo
que a quién recurrimos.
636
00:36:20,400 --> 00:36:22,680
(Trueno)
637
00:36:27,800 --> 00:36:30,600
(Trueno)
638
00:36:45,360 --> 00:36:46,439
¿Pasa algo?
639
00:36:47,320 --> 00:36:48,920
Dice José Antonio que te vas...
640
00:36:49,360 --> 00:36:50,959
a pasar unos días
a San Sebastián.
641
00:36:51,040 --> 00:36:52,479
Me voy a ver a unos amigos.
642
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
A ver a unos amigos.
643
00:37:02,119 --> 00:37:03,760
¿Recuerdas a mi vecina Herminia?
644
00:37:04,840 --> 00:37:06,640
De niñas nos peleábamos mucho.
645
00:37:06,879 --> 00:37:08,400
Sí, sí me acuerdo, "ama".
646
00:37:08,479 --> 00:37:11,080
Ya sé, ya sé, ya sé que
te lo he contado muchas veces.
647
00:37:12,160 --> 00:37:13,560
Cuando me quemó el pelo...
648
00:37:14,800 --> 00:37:17,959
y cuando rompió
una ventana de nuestra casa.
649
00:37:21,160 --> 00:37:22,680
¿Sabes por qué hacía todo eso?
650
00:37:23,119 --> 00:37:24,600
Por envidia.
Por envidia.
651
00:37:26,200 --> 00:37:28,280
Su padre se arruinó
y al mío le iba bien.
652
00:37:29,280 --> 00:37:31,000
Vi cómo vendían sus muebles.
653
00:37:31,080 --> 00:37:32,720
Si quieres decirme algo...
654
00:37:32,920 --> 00:37:35,000
Quiero preguntaros qué os pasa.
655
00:37:38,080 --> 00:37:39,200
¿Qué he hecho mal?
656
00:37:39,959 --> 00:37:41,200
No has hecho nada mal.
657
00:37:44,439 --> 00:37:46,439
¿Sabes qué es lo peor
que hizo Herminia?
658
00:37:47,160 --> 00:37:49,560
¿Peor que las pedradas,
peor que todo?
659
00:37:55,800 --> 00:37:58,119
Jurarme que iba a tener
una familia maldita.
660
00:38:00,959 --> 00:38:02,840
Los niños dicen muchas tonterías.
661
00:38:04,040 --> 00:38:05,119
Ya,
662
00:38:06,239 --> 00:38:07,760
pero siempre me acuerdo de eso.
663
00:38:10,479 --> 00:38:12,840
Cuando tu padre murió
y tuve que criaros sola...
664
00:38:13,760 --> 00:38:16,959
o cuando tu hermano enfermó,
algo que nadie entiende...
665
00:38:19,200 --> 00:38:21,320
Así que me pregunto
qué será lo siguiente.
666
00:38:25,360 --> 00:38:27,080
¿Qué es lo siguiente, Txabi?
667
00:38:30,119 --> 00:38:31,160
"Ama".
668
00:39:13,080 --> 00:39:14,760
(Claxon)
669
00:40:10,720 --> 00:40:12,439
(Voces indistintas)
670
00:40:16,080 --> 00:40:18,560
Hay quienes dicen que Euskadi
es una entelequia.
671
00:40:22,160 --> 00:40:23,160
Yo...
672
00:40:23,600 --> 00:40:26,600
doy fe de que es tan real
como se puede ver por esa ventana.
673
00:40:29,360 --> 00:40:33,000
Yo creo firmemente en la identidad
cultural de nuestro pueblo,
674
00:40:33,080 --> 00:40:35,040
en su lengua, en su tradición.
675
00:40:35,119 --> 00:40:37,959
Y eso no es una fantasía,
sino una realidad social.
676
00:40:38,040 --> 00:40:39,400
(Puerta abriéndose)
677
00:40:46,520 --> 00:40:48,119
-"Egun on".
-"Aupa".
678
00:40:48,959 --> 00:40:50,080
Sigue, sigue.
679
00:40:51,879 --> 00:40:54,360
Algunos dirigentes
de nuestra organización
680
00:40:54,439 --> 00:40:56,439
dicen que le hacemos el juego
al clero.
681
00:40:57,640 --> 00:40:59,640
Y yo me pregunto qué clero,
682
00:40:59,720 --> 00:41:02,119
porque lo más comunista
es estar con los débiles.
683
00:41:02,320 --> 00:41:04,239
Claro.
Y, si hoy estamos reunidos,
684
00:41:04,320 --> 00:41:06,800
es gracias a ese clero vasco
y "abertxale"
685
00:41:06,879 --> 00:41:09,119
que arriesga
como no lo haría un cura español.
686
00:41:09,200 --> 00:41:10,640
(Murmullos)
687
00:41:11,280 --> 00:41:13,560
El problema
de esta organización...
688
00:41:14,479 --> 00:41:16,680
no es decidir
entre clero o proletariado,
689
00:41:16,760 --> 00:41:20,119
entre burgueses o explotados.
El problema real, el auténtico,
690
00:41:20,840 --> 00:41:22,040
es decidir...
691
00:41:23,520 --> 00:41:25,200
entre lucha o rendición,
692
00:41:26,320 --> 00:41:27,720
entre bombas o huelgas...,
693
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
(Murmullos)
694
00:41:28,879 --> 00:41:31,000
...entre sacrificio o resignación.
695
00:41:33,920 --> 00:41:37,119
Porque, como dijo un poeta,
"el amor a la patria no es el amor
696
00:41:37,200 --> 00:41:39,959
a la tierra ni a la hierbas
que pisan nuestras plantas".
697
00:41:40,280 --> 00:41:42,680
"Es el odio invencible
a quien la oprime,
698
00:41:42,760 --> 00:41:44,879
es el rencor eterno
a quien la ataca".
699
00:42:00,600 --> 00:42:02,920
Compañeros, es el momento
700
00:42:03,000 --> 00:42:05,360
de proponer el candidato
para liderarnos.
701
00:42:05,640 --> 00:42:06,840
-Sí.
-Sí, sí, sí.
702
00:42:07,080 --> 00:42:09,000
(CARRASPEA)
Un momento, un momento.
703
00:42:11,280 --> 00:42:12,959
¿Es que no me vais a dejar hablar?
704
00:42:13,320 --> 00:42:14,439
Démosle...
705
00:42:15,400 --> 00:42:17,959
un aplauso de bienvenida
a una pieza clave
706
00:42:18,040 --> 00:42:21,280
de nuestro movimiento y fundador
de Euskadi Ta Askatasuna.
707
00:42:30,560 --> 00:42:33,680
Tras el viaje que me trae aquí,
no quería perderme este momento.
708
00:42:34,479 --> 00:42:35,640
¿Sabéis por qué?
709
00:42:36,879 --> 00:42:40,000
Porque creo que esta quinta
asamblea va a ser histórica.
710
00:42:40,479 --> 00:42:41,520
-Eso es.
711
00:42:42,000 --> 00:42:43,800
Ya lo es, ya lo es.
712
00:42:45,680 --> 00:42:48,879
Y a mí me genera una gran
responsabilidad decir esto,
713
00:42:50,320 --> 00:42:52,000
porque para mí ETA
es como mi hijo.
714
00:42:52,879 --> 00:42:53,959
Vosotros,
715
00:42:54,360 --> 00:42:57,879
independientemente
de las discrepancias que tengáis,
716
00:42:58,680 --> 00:42:59,840
sois como mis hijos.
717
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Así lo siento yo.
718
00:43:05,320 --> 00:43:07,239
Pero lo cierto es
que con los hijos
719
00:43:07,320 --> 00:43:08,680
hay que tener cuidado...
720
00:43:09,080 --> 00:43:10,439
de a quién se los entregas.
721
00:43:10,680 --> 00:43:11,680
¿No?
722
00:43:13,840 --> 00:43:16,320
Y hoy, compañeros, me siento...
723
00:43:18,160 --> 00:43:20,920
Siento tranquilidad,
satisfacción,
724
00:43:22,439 --> 00:43:25,640
de pensar que podemos entregárselo
a la persona ideal,
725
00:43:27,720 --> 00:43:31,280
al hombre que nos llevará donde no
hemos podido llegar hasta ahora.
726
00:44:03,080 --> 00:44:04,600
(Aplausos)
727
00:44:10,640 --> 00:44:12,920
(Música de Vicente Ortiz Gimeno)
728
00:44:40,119 --> 00:44:43,400
Se la fabricamos a los nazis
en el año 44.
729
00:44:49,080 --> 00:44:51,520
Si quieres que sirva
a la causa vasca,
730
00:44:52,160 --> 00:44:53,840
tendrá que empezar contigo.
59352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.