All language subtitles for Kairos.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,020 --> 00:00:27,489 We aren't open yet. 2 00:00:33,029 --> 00:00:34,200 We aren't open... 3 00:00:38,829 --> 00:00:40,739 I'm here to see the manager. 4 00:00:41,470 --> 00:00:42,509 Pardon? 5 00:00:44,369 --> 00:00:46,079 Hey, turn off the music! 6 00:00:49,549 --> 00:00:50,650 How may I help you again? 7 00:00:52,009 --> 00:00:53,750 I'm here to see the manager. 8 00:00:54,720 --> 00:00:55,949 Oh, the manager. 9 00:00:56,850 --> 00:00:57,890 Hey! 10 00:01:02,259 --> 00:01:03,390 Are you Ms. Kang Hyun Chae? 11 00:01:04,460 --> 00:01:06,600 - Yes. - I see. Come this way. 12 00:01:22,139 --> 00:01:23,309 Kang Hyun Chae? 13 00:01:47,070 --> 00:01:48,369 You can take this. 14 00:01:48,969 --> 00:01:51,740 I live nearby. Or I can just sleep in the bar. 15 00:01:52,410 --> 00:01:55,380 No, it's okay. You shouldn't get that wet, right? 16 00:01:57,109 --> 00:01:58,210 That thing you are holding. 17 00:02:00,650 --> 00:02:01,719 Come on. 18 00:02:06,490 --> 00:02:07,490 Man! 19 00:02:53,200 --> 00:02:55,345 - Don't go. - Come on. 20 00:02:55,369 --> 00:02:56,869 Where are you going? 21 00:03:01,740 --> 00:03:03,110 How much do you get paid here? 22 00:03:04,050 --> 00:03:05,370 Do you want to leave with me now? 23 00:03:08,080 --> 00:03:09,150 I'll pay you in advance. 24 00:03:10,520 --> 00:03:12,020 Come on, it's your pay. 25 00:03:18,029 --> 00:03:21,659 Man, you must know you're pretty to be acting so haughty. 26 00:03:25,430 --> 00:03:27,276 What's this? Do you play this too? 27 00:03:27,300 --> 00:03:28,400 Get your hands off. 28 00:03:28,700 --> 00:03:30,586 Yes, so let's grab a drink. 29 00:03:30,610 --> 00:03:32,170 Get your hands off my instrument. 30 00:03:34,140 --> 00:03:36,050 Do you want a piece of me? 31 00:03:37,610 --> 00:03:39,050 - What's he doing? - What was that? 32 00:03:45,050 --> 00:03:47,089 - Are you okay? - Get him! 33 00:04:03,909 --> 00:04:06,339 Are you okay? Are you hurt? 34 00:04:10,510 --> 00:04:13,279 You got me fired. 35 00:04:13,580 --> 00:04:16,520 Sorry. Oh, I'm sorry. 36 00:04:18,450 --> 00:04:20,559 It looks like you got fired because of me too. 37 00:04:21,159 --> 00:04:22,366 Let's call it even. 38 00:04:22,390 --> 00:04:23,789 Okay, sure. 39 00:04:26,700 --> 00:04:28,140 Why are you speaking casually to me? 40 00:04:28,500 --> 00:04:30,169 I thought you were younger than me. 41 00:04:31,599 --> 00:04:32,599 Right. 42 00:04:34,099 --> 00:04:35,909 Where do you live? I'll take you home. 43 00:04:37,510 --> 00:04:38,609 Pyeongchang-dong. 44 00:04:39,310 --> 00:04:41,015 You can't get to my place without a car. 45 00:04:41,039 --> 00:04:42,039 A car? 46 00:04:43,549 --> 00:04:44,880 I'll grab a taxi. 47 00:04:49,080 --> 00:04:50,349 Do you believe that? 48 00:04:51,049 --> 00:04:52,089 What? 49 00:04:52,560 --> 00:04:54,219 That I live in Pyeongchang-dong. 50 00:04:56,390 --> 00:04:57,690 That's a rich town. 51 00:04:58,390 --> 00:04:59,929 It suits you, Hyun Chae. 52 00:05:08,070 --> 00:05:09,710 To be honest, I have nowhere to go. 53 00:05:10,870 --> 00:05:11,940 No. 54 00:05:15,839 --> 00:05:17,179 I don't want to go home. 55 00:05:30,029 --> 00:05:31,029 Then... 56 00:05:32,489 --> 00:05:33,769 do you want to come to my place? 57 00:05:37,599 --> 00:05:39,799 Man, I told them to clean up before they leave. 58 00:05:42,400 --> 00:05:43,969 We just moved in. 59 00:05:51,479 --> 00:05:52,979 - This place is a mess. - Gosh. 60 00:06:00,460 --> 00:06:02,830 What's this? Oh, a book I've been reading. 61 00:06:04,460 --> 00:06:07,029 I'm really tired right now, so... 62 00:06:09,330 --> 00:06:10,729 I'll use the bed. 63 00:06:12,299 --> 00:06:15,339 Sure. Suit yourself. 64 00:06:20,810 --> 00:06:21,979 Gosh, it's hot. 65 00:07:00,450 --> 00:07:01,979 What in the world? 66 00:07:05,089 --> 00:07:06,190 Do you have any coffee? 67 00:07:06,419 --> 00:07:07,520 I'll buy some. 68 00:07:15,799 --> 00:07:16,969 Coffee. 69 00:07:18,130 --> 00:07:20,370 Would she prefer latte? Americano? 70 00:07:20,940 --> 00:07:22,669 She looks like the espresso type. 71 00:07:28,909 --> 00:07:32,210 I didn't know what you preferred, so I was going to buy everything. 72 00:07:45,859 --> 00:07:48,099 Sorry. I didn't have any spare clothes. 73 00:08:48,090 --> 00:08:49,805 Your death has been pushed back one day. 74 00:08:49,829 --> 00:08:51,990 Tomorrow night, you'll be murdered once again. 75 00:08:52,260 --> 00:08:55,435 At unit 609 of a studio apartment in Yeoksam-dong, 76 00:08:55,459 --> 00:08:56,929 you will be found dead. 77 00:08:57,370 --> 00:08:58,569 Save yourself. 78 00:08:59,230 --> 00:09:01,400 (Han Ae Ri) 79 00:09:03,069 --> 00:09:04,209 Han Ae Ri? 80 00:09:06,110 --> 00:09:07,356 Hand it over! 81 00:09:07,380 --> 00:09:08,816 (Han Ae Ri) 82 00:09:08,840 --> 00:09:11,400 The call cannot be connected. You'll be transferred to voicemail. 83 00:09:15,679 --> 00:09:17,819 I asked if that's how you think as well. 84 00:09:18,220 --> 00:09:20,860 You punk. Have you gone crazy? 85 00:09:30,529 --> 00:09:31,900 The call cannot be connected. 86 00:09:32,370 --> 00:09:33,810 (10:34 p.m., September 24, Thursday) 87 00:09:38,309 --> 00:09:39,429 What is the meaning of this? 88 00:09:40,209 --> 00:09:41,309 Seo Do Kyun, 89 00:09:42,010 --> 00:09:43,049 who do you think you are? 90 00:10:08,039 --> 00:10:10,709 (Episode 5) 91 00:10:20,549 --> 00:10:23,419 (Lee Taek Gyu) 92 00:10:37,370 --> 00:10:38,529 Let's go. 93 00:10:42,500 --> 00:10:43,740 I'll drop you off at home. 94 00:10:46,980 --> 00:10:48,010 Why? 95 00:10:48,779 --> 00:10:50,549 Seo Jin will be late today. 96 00:10:52,250 --> 00:10:53,620 You don't know the exact time. 97 00:10:54,319 --> 00:10:55,679 Is something wrong? 98 00:10:57,090 --> 00:10:58,189 No. 99 00:11:00,159 --> 00:11:01,990 I don't need to worry about anything, right? 100 00:11:22,949 --> 00:11:24,510 Do you want to listen to some music? 101 00:11:26,720 --> 00:11:27,779 Sure. 102 00:11:28,220 --> 00:11:29,895 (Unknown Album) 103 00:11:29,919 --> 00:11:31,689 (Unknown Artist) 104 00:11:45,299 --> 00:11:46,400 (Director Kim Seo Jin) 105 00:11:47,140 --> 00:11:48,470 (Missed call) 106 00:11:51,610 --> 00:11:53,010 Why is he calling at this hour? 107 00:11:57,880 --> 00:12:03,490 (Seo Jin) 108 00:12:04,819 --> 00:12:07,559 - Hi, honey. - Hi, are you still up? 109 00:12:08,020 --> 00:12:09,760 Yes. When are you coming home? 110 00:12:10,289 --> 00:12:13,400 I don't think I can tonight. I called to tell you that. 111 00:12:14,659 --> 00:12:16,799 Can you send over some spare clothes? 112 00:12:17,829 --> 00:12:19,900 - Okay. - Bye. 113 00:12:29,949 --> 00:12:32,610 (Missed Call: Director Kim Seo Jin) 114 00:12:36,319 --> 00:12:38,049 - Hey. - Sir, did you call? 115 00:12:38,390 --> 00:12:39,550 I'm sorry I couldn't pick up. 116 00:12:39,689 --> 00:12:42,159 It's okay. I took care of it. 117 00:12:43,990 --> 00:12:45,130 Are you still at the office? 118 00:12:46,090 --> 00:12:47,659 Why are you still there at this hour? 119 00:12:52,429 --> 00:12:53,640 Are you with someone? 120 00:12:55,100 --> 00:12:57,510 No, it's the television. 121 00:12:58,809 --> 00:13:00,169 It's getting late. I'm hanging up. 122 00:13:06,520 --> 00:13:07,980 Everything was going perfect... 123 00:13:08,750 --> 00:13:10,789 for the first time in a long time. 124 00:13:23,770 --> 00:13:24,929 Seo Do Kyun. 125 00:13:27,039 --> 00:13:28,100 Help me understand... 126 00:13:29,140 --> 00:13:31,209 this situation. 127 00:13:40,579 --> 00:13:42,520 I thought you had trust in me. 128 00:13:45,390 --> 00:13:47,860 I thought you were at least honest with me, 129 00:13:48,260 --> 00:13:49,890 so I trusted you as well. 130 00:13:51,459 --> 00:13:52,529 You trusted me? 131 00:13:54,100 --> 00:13:56,220 Illegal materials were used for the amusement complex? 132 00:13:57,230 --> 00:13:59,569 That's not who you are. 133 00:13:59,970 --> 00:14:02,015 I'm just upset that everything you've done until now... 134 00:14:02,039 --> 00:14:03,039 has gone to waste. 135 00:14:05,510 --> 00:14:06,579 What? 136 00:14:16,819 --> 00:14:18,020 Is that really what you think? 137 00:14:19,250 --> 00:14:20,319 What is it? 138 00:14:20,959 --> 00:14:22,639 Do you think this incident will destroy me? 139 00:14:24,429 --> 00:14:26,090 Is that what you wanted? 140 00:14:27,699 --> 00:14:29,659 - Pardon? - I don't think... 141 00:14:32,569 --> 00:14:34,669 you of all people should talk about "trust". 142 00:14:36,770 --> 00:14:39,539 The testing process was a total mess. 143 00:14:39,610 --> 00:14:41,579 You've looked over... 144 00:14:42,439 --> 00:14:45,079 everything that I've done all this time. 145 00:14:45,449 --> 00:14:47,326 The numbers... 146 00:14:47,350 --> 00:14:49,620 you had shown me were fine. 147 00:14:51,150 --> 00:14:52,665 But what about the testing institutions? 148 00:14:52,689 --> 00:14:55,066 They were all trustworthy institutions. 149 00:14:55,090 --> 00:14:57,606 Did you not know that it had expired? 150 00:14:57,630 --> 00:14:58,635 I renewed it. 151 00:14:58,659 --> 00:15:00,206 They had deliberately changed the date of issue, 152 00:15:00,230 --> 00:15:01,910 and the mandatory information wasn't there. 153 00:15:01,959 --> 00:15:03,846 The private testing institution you had found... 154 00:15:03,870 --> 00:15:06,275 were still undergoing the test under a different standard. 155 00:15:06,299 --> 00:15:07,276 You had already given me... 156 00:15:07,300 --> 00:15:08,939 the approval to go through with that. 157 00:15:10,470 --> 00:15:11,915 I have no idea why you're... 158 00:15:11,939 --> 00:15:13,679 Shouldn't you have checked? 159 00:15:25,390 --> 00:15:26,670 (Manager Seo Do Kyun, Hyun Chae) 160 00:15:27,220 --> 00:15:28,765 Are you still up? I'll see you at the office. 161 00:15:28,789 --> 00:15:29,836 Are you still at the office? 162 00:15:29,860 --> 00:15:31,300 Why are you still there at this hour? 163 00:15:36,329 --> 00:15:37,829 - Are you with someone? - No, 164 00:15:38,500 --> 00:15:40,820 - it's the television. - It's getting late. I'm hanging up. 165 00:15:42,470 --> 00:15:45,240 Mr. Kim, I've faxed the test results. 166 00:15:52,549 --> 00:15:53,850 So? 167 00:15:55,650 --> 00:15:58,150 Are you blaming me for everything? 168 00:15:58,850 --> 00:16:00,720 You used illegal materials. 169 00:16:01,419 --> 00:16:04,260 You've wronged an innocent and told me to take care of it! 170 00:16:09,059 --> 00:16:11,029 Is this what you call trust? 171 00:16:14,069 --> 00:16:16,340 How much more do I need to be disappointed in you? 172 00:16:21,439 --> 00:16:25,449 (Korea Testing Laboratory) 173 00:16:29,750 --> 00:16:30,789 Sir. 174 00:16:31,689 --> 00:16:34,220 Check this out. Have you gone over these? 175 00:16:34,419 --> 00:16:35,419 What is it? 176 00:16:55,610 --> 00:16:56,980 I checked the report. 177 00:16:57,309 --> 00:16:58,356 I see you received an evaluation... 178 00:16:58,380 --> 00:17:01,049 from even the officially authorized Korea Testing Laboratory. 179 00:17:01,750 --> 00:17:03,919 I personally requested for... 180 00:17:06,090 --> 00:17:07,459 an additional test. 181 00:17:07,590 --> 00:17:08,860 Everything's clean. 182 00:17:08,990 --> 00:17:11,305 Why didn't you tell me about this sooner? 183 00:17:11,329 --> 00:17:12,889 It would've saved us both a lot of time. 184 00:17:13,429 --> 00:17:14,699 You may go now. 185 00:17:19,699 --> 00:17:22,100 Please let me know if you need anything else. 186 00:17:22,140 --> 00:17:24,009 We're sorry for any inconvenience. 187 00:17:28,880 --> 00:17:31,780 (Prosecution Service) 188 00:17:35,419 --> 00:17:36,449 Mr. Kim. 189 00:17:38,120 --> 00:17:39,489 I'm glad you're off the hook. 190 00:17:40,259 --> 00:17:42,759 I know it wasn't easy being questioned for so long. 191 00:17:48,060 --> 00:17:50,929 Even though your work can be considered as a mistake, 192 00:17:52,169 --> 00:17:53,499 what you said back in there... 193 00:17:54,840 --> 00:17:56,570 points to you playing the blame game. 194 00:17:59,110 --> 00:18:00,239 I'm sorry. 195 00:18:01,310 --> 00:18:04,850 My mind started to paint scenarios ever since the prosecution took you. 196 00:18:06,580 --> 00:18:08,356 That was thoughtless of me. 197 00:18:08,380 --> 00:18:10,219 Just like you wanted, 198 00:18:10,719 --> 00:18:14,060 I'm going to thoroughly check who is responsible. 199 00:18:32,640 --> 00:18:33,679 Hello? 200 00:18:34,739 --> 00:18:37,350 What happened to Han Ae Ri's case? 201 00:18:38,509 --> 00:18:41,179 Han... What? What case? 202 00:18:41,219 --> 00:18:43,719 The Yeoksam-dong studio apartment murder case. 203 00:18:44,850 --> 00:18:46,219 Did such a murder occur? 204 00:18:47,659 --> 00:18:49,259 Where did you hear that? 205 00:18:50,229 --> 00:18:51,929 Are you saying that no one was killed... 206 00:18:52,560 --> 00:18:54,900 at a studio apartment in Yeoksam-dong? 207 00:18:55,800 --> 00:18:58,969 That's within our jurisdiction, but it doesn't ring a bell. 208 00:19:02,900 --> 00:19:04,939 I guess I got it mixed up. 209 00:19:12,709 --> 00:19:14,219 If it weren't for Ms. Han... 210 00:19:25,929 --> 00:19:28,959 Why was I almost murdered again? 211 00:19:30,469 --> 00:19:33,469 I managed to escape that fate twice thanks to you, 212 00:19:35,469 --> 00:19:38,310 but no one can guarantee that it won't happen again. 213 00:19:41,009 --> 00:19:43,009 I'm frustrated and scared... 214 00:19:43,340 --> 00:19:46,110 how I don't even know why someone wants me dead. 215 00:21:07,929 --> 00:21:08,929 Hello. 216 00:21:10,669 --> 00:21:11,745 Good morning, Mr. Kim. 217 00:21:11,769 --> 00:21:13,330 I want to see Manager Seo in my office. 218 00:21:13,900 --> 00:21:17,070 He's working outside the office at the moment. 219 00:21:46,130 --> 00:21:48,100 - Move. - You're to head home, sir. 220 00:21:48,739 --> 00:21:49,800 What? 221 00:21:51,269 --> 00:21:52,610 What did you just say to me? 222 00:21:53,880 --> 00:21:55,409 I'll escort you home. 223 00:21:56,979 --> 00:21:58,350 It's best if you head home... 224 00:22:05,390 --> 00:22:07,689 (Chairman) 225 00:22:08,489 --> 00:22:10,560 Yes, Mr. Yu. This is Kim Seo Jin. 226 00:22:11,360 --> 00:22:13,130 Come see me at my office. 227 00:22:13,560 --> 00:22:14,600 Yes, sir. 228 00:22:24,310 --> 00:22:26,709 I ordered him to take you home. 229 00:22:29,340 --> 00:22:31,409 The questioning was wrapped up without any hitches. 230 00:22:33,009 --> 00:22:35,519 The chief prosecutor is a hometown friend, 231 00:22:36,179 --> 00:22:37,989 so I already heard the news. 232 00:22:38,390 --> 00:22:40,659 Still, you should lay low for the time being. 233 00:22:41,259 --> 00:22:43,890 It's actually for your own sake. 234 00:22:44,959 --> 00:22:46,806 Contrary to popular belief, 235 00:22:46,830 --> 00:22:48,235 people don't care about others' lives. 236 00:22:48,259 --> 00:22:49,419 It won't have to be for long. 237 00:22:50,330 --> 00:22:52,376 Come back to the office once people lose interest. 238 00:22:52,400 --> 00:22:53,945 The press will soon report my innocence. 239 00:22:53,969 --> 00:22:56,776 If that's not enough, I'll sue Kim Jin Ho for defamation. 240 00:22:56,800 --> 00:22:58,340 You're not hearing me. 241 00:22:59,040 --> 00:23:01,580 Being mentioned at all right now will hurt you, 242 00:23:01,979 --> 00:23:03,155 so let time be on your side. 243 00:23:03,179 --> 00:23:04,499 I'm going to do whatever I can... 244 00:23:05,709 --> 00:23:07,620 to put things back to normal. 245 00:23:08,320 --> 00:23:10,550 I hear you, all right? 246 00:23:10,850 --> 00:23:13,719 Still, Manager Seo can take over for you. 247 00:23:13,890 --> 00:23:15,590 He's your most trusted man, isn't he? 248 00:23:18,130 --> 00:23:20,800 Take a break when the opportunity allows it. 249 00:23:31,140 --> 00:23:32,439 I'll escort you home, sir. 250 00:24:09,209 --> 00:24:10,649 Did you grab a few drinks last night? 251 00:24:13,919 --> 00:24:15,350 Don't tell me you got into a fight. 252 00:24:17,120 --> 00:24:18,219 I didn't, sir. 253 00:24:19,249 --> 00:24:21,060 You're my personal assistant, 254 00:24:21,620 --> 00:24:22,790 not some hormonal teenager. 255 00:24:23,689 --> 00:24:25,790 If you're going to drink, be a gentleman about it. 256 00:24:26,830 --> 00:24:29,159 Yes, sir. It won't happen again. 257 00:24:30,469 --> 00:24:33,776 A man I couldn't identify was at his house last night. 258 00:24:33,800 --> 00:24:35,576 I threw something at him while running away, 259 00:24:35,600 --> 00:24:37,409 and it scratched his face a little. 260 00:24:42,610 --> 00:24:44,850 - Has the scar fully healed? - Sorry? 261 00:24:45,850 --> 00:24:48,195 Oh, that. Yes, sir. 262 00:24:48,219 --> 00:24:49,550 When did it happen again? 263 00:24:50,179 --> 00:24:51,550 Was it a month ago? 264 00:24:53,790 --> 00:24:56,060 I've been carrying myself better ever since that day. 265 00:24:57,790 --> 00:25:00,499 I apologize for troubling you, sir. 266 00:25:17,509 --> 00:25:19,626 Please call me whenever you need a driver. 267 00:25:19,650 --> 00:25:20,749 Thanks. 268 00:26:35,719 --> 00:26:36,989 Mr. Kim. 269 00:26:37,189 --> 00:26:39,689 If... And this is a big if. 270 00:26:40,600 --> 00:26:43,635 What if my mom is a part of the reason I almost got killed? 271 00:26:43,659 --> 00:26:44,776 (What if my mom is a part of the reason I almost got killed?) 272 00:26:44,800 --> 00:26:46,429 Then I can't just sit like this. 273 00:26:47,169 --> 00:26:48,439 I need... 274 00:26:49,269 --> 00:26:50,870 to know the reason. 275 00:26:52,009 --> 00:26:54,249 Instead of worrying about something that hasn't happened, 276 00:26:55,140 --> 00:26:56,610 I'd rather face it. 277 00:26:59,679 --> 00:27:03,080 Ji Ah, do you want to get changed into new clothes? 278 00:27:05,650 --> 00:27:06,749 No? 279 00:27:07,150 --> 00:27:08,820 Why not? 280 00:27:09,890 --> 00:27:12,630 Okay, then. Let's get changed tomorrow. 281 00:27:14,659 --> 00:27:17,130 My princess, you're so adorable even in a patient's gown. 282 00:27:22,999 --> 00:27:24,110 Mr. Kim. 283 00:27:32,249 --> 00:27:33,449 You know my mother, don't you? 284 00:27:34,280 --> 00:27:35,419 Her name is Kwak Song Ja. 285 00:27:36,979 --> 00:27:38,790 Why did you come to my mother's hospital room? 286 00:27:41,489 --> 00:27:44,560 My mom disappeared right after you came to see her. 287 00:27:45,360 --> 00:27:47,259 What did you say to her? 288 00:27:50,300 --> 00:27:52,900 Please tell me. This is very important to me. 289 00:27:59,269 --> 00:28:01,209 The man who was with you on that day... 290 00:28:02,439 --> 00:28:04,509 followed me and tried to kill me. 291 00:28:05,550 --> 00:28:07,550 I kept thinking about it, but I have no idea why. 292 00:28:07,620 --> 00:28:09,596 I just went there to help you... 293 00:28:09,620 --> 00:28:11,249 How can you help me anyway? 294 00:28:12,850 --> 00:28:16,659 Will you turn back the time and bring back my dead kid? 295 00:28:17,989 --> 00:28:20,729 Or can you help my dying daughter get better? 296 00:28:21,630 --> 00:28:24,405 Don't do anything, okay? 297 00:28:24,429 --> 00:28:27,900 Da Bin is also someone's precious daughter, just like Ji Ah. 298 00:28:28,370 --> 00:28:31,409 If Mr. Kim Seo Jin did something wrong, make him pay for it. 299 00:28:31,769 --> 00:28:33,239 You're a father too! 300 00:28:34,080 --> 00:28:35,280 What about Han Tae Gil? 301 00:28:36,280 --> 00:28:37,880 What about your father, Mr. Han Tae Gil? 302 00:28:38,650 --> 00:28:41,050 Don't put desperate fathers like Mr. Han and me... 303 00:28:42,179 --> 00:28:44,019 in the same category as Kim Seo Jin. 304 00:28:47,659 --> 00:28:50,590 I'm not going to end this like how your father died in vain... 305 00:28:52,189 --> 00:28:53,729 at Taejung Town. 306 00:29:00,100 --> 00:29:01,340 What do you mean? 307 00:29:02,870 --> 00:29:06,340 My dad? Where and how did my father die again? 308 00:29:23,890 --> 00:29:25,836 (Phone Booth) 309 00:29:25,860 --> 00:29:27,259 You must keep your promise. 310 00:29:28,030 --> 00:29:30,499 You don't have much time left. 311 00:29:31,070 --> 00:29:33,130 If you don't transfer the money until that day, 312 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 I will do as I've already told you. 313 00:29:37,100 --> 00:29:39,669 And do not lay a finger on my daughter. 314 00:29:39,709 --> 00:29:41,280 She doesn't know anything. 315 00:29:42,340 --> 00:29:45,949 I'm going to die of my heart condition anyway. 316 00:29:46,509 --> 00:29:50,179 I'll go somewhere far away, live quietly, and die quietly too. 317 00:29:50,749 --> 00:29:52,189 So keep your promise. 318 00:30:04,699 --> 00:30:07,229 If you mess with my daughter, 319 00:30:08,100 --> 00:30:10,199 I'll not let you live. 320 00:30:31,229 --> 00:30:33,429 (Total confidentiality, Taeheung Planning) 321 00:30:33,560 --> 00:30:35,060 Hey, you're here. 322 00:30:37,130 --> 00:30:40,070 That's the name and the number. Please run a background check. 323 00:30:40,400 --> 00:30:42,100 Find out as much as you can. 324 00:30:43,239 --> 00:30:45,616 (Han Ae Ri) 325 00:30:45,640 --> 00:30:47,909 (Seoul to Taejung) 326 00:30:52,080 --> 00:30:53,650 What about your father, Mr. Han Tae Gil? 327 00:30:54,150 --> 00:30:57,219 I'm not going to end this like how your father died in vain... 328 00:30:58,689 --> 00:31:00,219 at Taejung Town. 329 00:31:08,130 --> 00:31:10,846 ("Taejung Town Collapses") 330 00:31:10,870 --> 00:31:18,870 ("The Collapse of Taejung Town, the Truth Behind the Accident?") 331 00:31:27,679 --> 00:31:30,526 (Taejung Station) 332 00:31:30,550 --> 00:31:31,850 Mr. Kim. 333 00:31:32,749 --> 00:31:35,659 I came back to my old neighborhood for the 1st time in 19 years. 334 00:31:37,759 --> 00:31:41,699 The rescue of the buried at Taejung Town continues today. 335 00:31:41,860 --> 00:31:43,635 There were many sad stories... 336 00:31:43,659 --> 00:31:46,030 behind the collapse of Taejung Town. 337 00:31:46,169 --> 00:31:48,776 Lee, a construction worker who was found dead... 338 00:31:48,800 --> 00:31:50,340 on the first basement, 339 00:31:50,540 --> 00:31:52,821 is a father of an infant who's about to turn one year old. 340 00:31:52,870 --> 00:31:55,286 Among those who were buried, there was a high school student... 341 00:31:55,310 --> 00:31:57,356 who just finished taking their college entrance exam. 342 00:31:57,380 --> 00:31:58,780 Lee was found next to his father... 343 00:32:03,219 --> 00:32:05,120 My mother never told me... 344 00:32:05,290 --> 00:32:07,989 how my father passed away. 345 00:32:12,530 --> 00:32:16,300 We almost ran off from this town 19 years ago. 346 00:32:28,040 --> 00:32:29,709 Although I was very young, 347 00:32:30,610 --> 00:32:33,080 I realized that my father had gone away to a place... 348 00:32:33,249 --> 00:32:34,679 where he can never return from. 349 00:32:58,070 --> 00:33:05,110 (Taejung Town Collapse Memorial Park) 350 00:33:22,699 --> 00:33:23,759 (May you rest in peace.) 351 00:33:24,229 --> 00:33:27,975 I couldn't imagine something so tragic had happened... 352 00:33:27,999 --> 00:33:30,016 (Kim Jung Hoon, Noh Myung Soon, Song Joo Min, Lee Kyung Soo...) 353 00:33:30,040 --> 00:33:31,509 that she was afraid to bring it up. 354 00:33:36,110 --> 00:33:41,320 (Han Tae Gil, 41 years old, male, Banyoung Constructions) 355 00:34:03,169 --> 00:34:04,146 (About the Accident) 356 00:34:04,170 --> 00:34:07,739 (Through the accident, 68 died, 3 went missing, and 132 injured.) 357 00:34:09,509 --> 00:34:10,909 Yujung Constructions. 358 00:34:11,850 --> 00:34:14,380 (Banyoung and Yujung Constructions signed a co-contract...) 359 00:34:36,199 --> 00:34:37,675 I hope you safely escaped... 360 00:34:37,699 --> 00:34:39,400 from the studio apartment last night. 361 00:34:46,480 --> 00:34:49,549 I know it's tough, but please hang in there. 362 00:34:55,750 --> 00:34:58,819 Once everything is over, Our families... 363 00:34:59,420 --> 00:35:00,619 should meet. 364 00:35:01,290 --> 00:35:04,989 I believe I can start afresh with my wife and my daughter. 365 00:35:58,380 --> 00:35:59,480 Is anyone in? 366 00:36:00,279 --> 00:36:01,650 How may I help you? 367 00:36:03,020 --> 00:36:06,020 Does unit 609 have a registered vehicle? 368 00:36:06,119 --> 00:36:08,630 What is this about? Are you the resident? 369 00:36:10,060 --> 00:36:11,330 No. 370 00:36:12,159 --> 00:36:15,000 Actually, I had gotten into a car accident a few days ago. 371 00:36:15,670 --> 00:36:18,400 The owner of the other car lived in unit 609. 372 00:36:19,500 --> 00:36:20,540 And? 373 00:36:21,139 --> 00:36:24,739 But I lost their number. 374 00:36:24,839 --> 00:36:26,440 Could you tell me? 375 00:36:27,710 --> 00:36:29,390 Didn't you guys call the insurance company? 376 00:36:30,509 --> 00:36:32,719 - Show me your ID card, please. - Sure. 377 00:36:34,549 --> 00:36:36,830 The crash wasn't big enough to call the insurance company. 378 00:36:38,020 --> 00:36:39,119 Here. 379 00:36:43,259 --> 00:36:44,360 Yes. 380 00:36:46,360 --> 00:36:47,529 One minute. 381 00:36:53,139 --> 00:36:57,110 Unit 609 does have a registered vehicle, right? 382 00:36:57,139 --> 00:36:59,110 Registered vehicle... 383 00:37:00,139 --> 00:37:01,310 Here it is. 384 00:37:02,009 --> 00:37:03,279 Do you just need the number? 385 00:37:03,310 --> 00:37:04,480 Yes, hold on. 386 00:37:05,520 --> 00:37:07,080 - Okay. - 010. 387 00:37:07,779 --> 00:37:09,520 - 010. - 0412. 388 00:37:09,750 --> 00:37:11,190 0412. 389 00:37:11,219 --> 00:37:12,489 1207. 390 00:37:14,520 --> 00:37:15,659 Is that all? 391 00:37:16,460 --> 00:37:19,830 (General Manager Lee Taek Gyu) 392 00:37:35,810 --> 00:37:38,279 Is he the one who was chasing us that night? 393 00:37:39,750 --> 00:37:41,990 I recorded this yesterday in front of Kim Jin Ho's place. 394 00:37:42,650 --> 00:37:44,666 I couldn't see his face clearly that night... 395 00:37:44,690 --> 00:37:46,190 because it was dark and I was running. 396 00:37:54,029 --> 00:37:57,130 It's him. Do you know who he is? 397 00:37:57,529 --> 00:38:00,000 I only got his license plate number and this video. 398 00:38:00,670 --> 00:38:03,170 Darn it. I should've chased after him. 399 00:38:04,139 --> 00:38:05,540 Send that to me right now. 400 00:38:07,179 --> 00:38:10,025 (Geon Wook) 401 00:38:10,049 --> 00:38:11,209 And the license plate number? 402 00:38:15,150 --> 00:38:16,250 Hurry. 403 00:38:19,989 --> 00:38:21,069 Whom are you sending it to? 404 00:38:23,159 --> 00:38:25,860 That fraud who said you'd die? 405 00:38:25,960 --> 00:38:27,206 - He's not a fraud. - He's from Yujung Constructions, 406 00:38:27,230 --> 00:38:28,230 isn't he? 407 00:38:35,000 --> 00:38:37,639 I knew something was odd when I had gotten you that ID card. 408 00:38:40,110 --> 00:38:41,210 What's his name? 409 00:38:44,009 --> 00:38:46,980 I should know the entire picture if I want to help. 410 00:38:48,889 --> 00:38:49,989 Director Kim Seo Jin. 411 00:38:51,290 --> 00:38:52,759 His daughter was kidnapped. 412 00:38:54,089 --> 00:38:55,190 Kidnapped? 413 00:38:55,560 --> 00:38:57,489 When? Was it on the news? 414 00:38:58,360 --> 00:38:59,759 No. I mean... 415 00:39:00,799 --> 00:39:02,429 She'll be kidnapped soon. 416 00:39:02,699 --> 00:39:04,270 That's why I agreed to help him. 417 00:39:04,830 --> 00:39:06,500 How exactly? 418 00:39:09,409 --> 00:39:10,909 I'll tell you next time. 419 00:39:12,110 --> 00:39:13,679 Gosh, this is... 420 00:39:16,480 --> 00:39:18,710 Does Soo Jung know this? 421 00:39:19,480 --> 00:39:21,549 I don't want to burden her. 422 00:39:22,319 --> 00:39:23,889 You're the only person I've told. 423 00:39:28,690 --> 00:39:30,860 How old is his daughter? Are they being threatened? 424 00:39:31,259 --> 00:39:34,360 Something like that. She's six. 425 00:39:34,659 --> 00:39:36,646 Then he should attach a tracker on her... 426 00:39:36,670 --> 00:39:37,976 and download the lost child prevention app. 427 00:39:38,000 --> 00:39:39,845 That way, he'll be able to find her even if she gets kidnapped. 428 00:39:39,869 --> 00:39:42,270 I'll get a tracker for you. 429 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 I won't ask any more questions until you tell me yourself. 430 00:39:50,150 --> 00:39:51,810 So feel free to ask me for help. 431 00:39:52,420 --> 00:39:53,949 Don't keep it all bottled up. 432 00:40:01,819 --> 00:40:03,060 Thank you. 433 00:40:06,130 --> 00:40:08,969 - Ae Ri. - You were on the phone all day. 434 00:40:09,029 --> 00:40:10,400 Bring your own chair. 435 00:40:12,339 --> 00:40:13,659 Ae Ri, about that from earlier... 436 00:40:23,949 --> 00:40:26,080 I can't take it any longer. 437 00:40:26,779 --> 00:40:28,579 - Are you guys dating? - Have you gone insane? 438 00:40:28,750 --> 00:40:30,766 Up until recently, she was about to kill you for stealing her money. 439 00:40:30,790 --> 00:40:33,690 So why are you guys whispering in front of the dinner table? 440 00:40:35,759 --> 00:40:37,659 You helped us reconcile. 441 00:40:38,190 --> 00:40:39,759 Me? When? 442 00:40:40,199 --> 00:40:43,199 You're so mentally strong. 443 00:40:43,299 --> 00:40:44,905 That's true. I am. 444 00:40:44,929 --> 00:40:47,210 It's all thanks to receiving my grandma's love growing up. 445 00:40:48,239 --> 00:40:49,739 - Lucky you. - Hey. 446 00:40:50,710 --> 00:40:51,770 Do you guys... 447 00:40:52,810 --> 00:40:55,215 remember everything from when you were 5 or 6? 448 00:40:55,239 --> 00:40:56,380 - Of course. - Of course. 449 00:40:57,179 --> 00:40:59,719 To be honest, I don't remember every single thing. 450 00:41:00,619 --> 00:41:02,449 But I do remember the impactful ones. 451 00:41:02,719 --> 00:41:04,795 For example, I remember my mom only buying my sister... 452 00:41:04,819 --> 00:41:06,159 a new pair of shoes. 453 00:41:06,290 --> 00:41:07,360 Stuff like that. 454 00:41:09,830 --> 00:41:11,130 If you were... 455 00:41:12,259 --> 00:41:14,706 kidnapped as a little kid... 456 00:41:14,730 --> 00:41:16,199 or something like that, 457 00:41:16,969 --> 00:41:18,699 it'll traumatize you for life, right? 458 00:41:18,900 --> 00:41:20,670 That's a terrifying thought. 459 00:41:21,299 --> 00:41:22,409 What is it? 460 00:41:23,110 --> 00:41:25,839 Is there a little customer who pulls at your heartstrings? 461 00:41:25,909 --> 00:41:27,710 How did she know? 462 00:41:27,779 --> 00:41:30,686 She gives special attention to a middle-aged drunkard... 463 00:41:30,710 --> 00:41:32,295 because he's a regular at her convenience store. 464 00:41:32,319 --> 00:41:35,250 He is a regular. He buys soju every day. 465 00:41:35,690 --> 00:41:36,690 Oh, my. 466 00:41:37,719 --> 00:41:39,819 Is that why you got hold of his wife's number? 467 00:41:40,420 --> 00:41:42,790 What if he gets into an accident while drunk? 468 00:41:43,259 --> 00:41:45,259 He has a family too, you know? 469 00:41:45,799 --> 00:41:49,500 Whether it's my family or not, I hate seeing people get injured. 470 00:41:55,500 --> 00:41:56,509 Come on. 471 00:41:57,369 --> 00:41:58,980 Your mom will be fine. 472 00:41:59,940 --> 00:42:03,009 Wherever she may be, she'll think of you and stay strong. 473 00:42:04,210 --> 00:42:06,679 So eat up and restore your energy. Here. 474 00:42:07,920 --> 00:42:09,389 Wider. 475 00:42:12,560 --> 00:42:13,537 This is some mean chicken. 476 00:42:13,561 --> 00:42:14,659 It is. 477 00:42:15,319 --> 00:42:17,589 - You're eating so well. - I'm famished. 478 00:42:27,969 --> 00:42:31,940 (Han Ae Ri) 479 00:43:07,509 --> 00:43:08,540 What is this? 480 00:43:08,810 --> 00:43:11,056 Where and how did you record this? 481 00:43:11,080 --> 00:43:13,920 It's the man who chased after me from Kim Jin Ho's place. 482 00:43:14,219 --> 00:43:15,896 Geon Wook recorded that the following day... 483 00:43:15,920 --> 00:43:17,400 after hiding in front of Kim Jin Ho's. 484 00:43:17,850 --> 00:43:19,489 He's Lee Taek Gyu, my personal assistant. 485 00:43:22,889 --> 00:43:24,489 Why was your personal assistant... 486 00:43:25,230 --> 00:43:26,735 with Kim Jin Ho? 487 00:43:26,759 --> 00:43:29,600 He also stopped by that studio apartment... 488 00:43:29,900 --> 00:43:31,106 where you could've gotten murdered. 489 00:43:31,130 --> 00:43:32,615 I've put together the incidents that you've experienced... 490 00:43:32,639 --> 00:43:34,299 and the information I've discovered. 491 00:43:34,900 --> 00:43:36,770 There's a link between Kim Jin Ho and him. 492 00:43:37,040 --> 00:43:38,770 And the 1st 2 murder attempts... 493 00:43:39,610 --> 00:43:41,580 were carried out by my personal assistant. 494 00:43:43,810 --> 00:43:45,009 Yujung Constructions. 495 00:43:46,250 --> 00:43:47,650 What did you say? 496 00:43:47,880 --> 00:43:49,896 Did you listen to the voicemail I sent today? 497 00:43:49,920 --> 00:43:51,150 No. 498 00:43:52,560 --> 00:43:55,020 Not yet. Did something happen? 499 00:43:55,830 --> 00:43:57,889 I met with Kim Jin Ho... 500 00:43:58,529 --> 00:44:00,799 and found out how my dad died. 501 00:44:02,230 --> 00:44:05,330 A tall building collapsed in Taejung 19 years ago. 502 00:44:05,699 --> 00:44:07,069 And... 503 00:44:09,739 --> 00:44:11,770 that was how he died. 504 00:44:13,139 --> 00:44:15,699 One of the construction companies responsible for the disaster... 505 00:44:16,009 --> 00:44:17,210 was Yujung Constructions. 506 00:44:22,449 --> 00:44:24,750 Hello? Mr. Kim? 507 00:44:25,889 --> 00:44:27,790 - Are you still there? - Ms. Han, 508 00:44:29,159 --> 00:44:30,659 are you sure? 509 00:44:31,330 --> 00:44:32,799 What I know for sure now... 510 00:44:33,100 --> 00:44:35,759 is that my parents are connected to Yujung Constructions. 511 00:44:36,730 --> 00:44:38,069 My mom's disappearance... 512 00:45:09,100 --> 00:45:10,900 - Let's go. - Sure. 513 00:45:11,670 --> 00:45:13,516 You should catch up on your sleep now that the CSAT is over, 514 00:45:13,540 --> 00:45:14,869 not follow me out. 515 00:45:16,339 --> 00:45:19,810 I've been dying to see where you work, Dad. 516 00:45:20,279 --> 00:45:22,040 Not everyone can work at construction sites. 517 00:45:22,279 --> 00:45:24,210 Not being prepared lead to accidents. 518 00:45:27,250 --> 00:45:29,465 - Dad... - Again with the cheekiness. 519 00:45:29,489 --> 00:45:30,690 Keep it on. It's chilly. 520 00:45:31,389 --> 00:45:34,219 - Since it's cold... - I told you to keep it on. 521 00:45:34,389 --> 00:45:35,965 Come on, let's go. 522 00:45:35,989 --> 00:45:37,960 It's chilly, so put it on. 523 00:45:52,110 --> 00:45:53,580 Get closer. 524 00:45:54,779 --> 00:45:56,080 Come on. 525 00:46:00,880 --> 00:46:03,365 Dad, I'm going to the restroom. 526 00:46:03,389 --> 00:46:05,449 - It's inside. - Got it. 527 00:46:13,630 --> 00:46:16,969 (Restroom) 528 00:46:27,880 --> 00:46:29,549 (Yujung Constructions) 529 00:47:06,219 --> 00:47:07,949 Everybody, run! 530 00:47:08,020 --> 00:47:10,865 - Run! - Get out of here. 531 00:47:10,889 --> 00:47:13,190 - Run out of here. - Get going! 532 00:47:13,259 --> 00:47:16,089 - My gosh. - Get out of here! 533 00:47:22,869 --> 00:47:24,500 What's going on? 534 00:47:25,170 --> 00:47:26,400 The structure's collapsing. 535 00:47:36,409 --> 00:47:38,250 Seo Jin? Seo Jin! 536 00:47:49,159 --> 00:47:50,489 Seo Jin! 537 00:48:14,350 --> 00:48:15,449 Yes, Mr. Kim. 538 00:48:15,850 --> 00:48:16,989 Taek Gyu, it's me. 539 00:48:17,750 --> 00:48:21,089 My car's in the shop, and I needed to go somewhere. 540 00:48:21,219 --> 00:48:23,060 Could you perhaps drive me in yours? 541 00:48:36,509 --> 00:48:37,610 Mr. Kim. 542 00:48:39,170 --> 00:48:40,380 Where to, sir? 543 00:48:43,310 --> 00:48:44,850 I'm off to see Kim Jin Ho. 544 00:48:49,150 --> 00:48:51,049 I'll need an address. 545 00:48:52,489 --> 00:48:53,889 Jungdong Detention Center. 546 00:48:56,089 --> 00:48:57,130 Yes, sir. 547 00:49:25,819 --> 00:49:28,496 I requested a visit, 548 00:49:28,520 --> 00:49:30,630 but I don't remember for which time slot. 549 00:49:31,389 --> 00:49:32,829 I've had too much on my mind lately. 550 00:49:34,100 --> 00:49:35,576 I'll go and ask, sir. 551 00:49:35,600 --> 00:49:37,500 Right. The reception is that way. 552 00:49:58,549 --> 00:50:01,319 Sir, you can go and visit him now. 553 00:50:01,489 --> 00:50:02,989 Sure. Good work. 554 00:50:03,790 --> 00:50:05,735 I'll wait here until you're done. 555 00:50:05,759 --> 00:50:08,319 It's fine. You can get going. I have someplace else to be anyway. 556 00:50:08,360 --> 00:50:09,360 Yes, sir. 557 00:50:28,350 --> 00:50:31,650 (Jungdong Detention Center) 558 00:51:00,679 --> 00:51:02,126 You still have something more to say? 559 00:51:02,150 --> 00:51:04,190 How do you know Lee Taek Gyu, my personal assistant? 560 00:51:08,089 --> 00:51:10,759 It was him who followed Ms. Han Ae Ri... 561 00:51:11,259 --> 00:51:12,619 with the intention of killing her. 562 00:51:14,929 --> 00:51:18,429 I knew it. It wasn't just your personal vendetta. 563 00:51:18,969 --> 00:51:20,040 So tell me. 564 00:51:21,339 --> 00:51:23,385 - What did you receive in return? - I don't know what you mean. 565 00:51:23,409 --> 00:51:25,369 I didn't expect you to talk so easily. 566 00:51:27,080 --> 00:51:29,679 Mr. Kim, I went by... 567 00:51:32,049 --> 00:51:34,319 the hospital your second child is at. 568 00:51:38,119 --> 00:51:40,190 You still have a reason to live. 569 00:51:40,860 --> 00:51:41,889 I... 570 00:51:44,060 --> 00:51:45,436 can't even give up the one I lost, 571 00:51:45,460 --> 00:51:47,699 so how could you abandon the one that's still alive? 572 00:51:49,799 --> 00:51:51,106 You should leave. 573 00:51:51,130 --> 00:51:53,600 I don't know what you were promised, 574 00:51:53,699 --> 00:51:55,045 but those who kidnapped and murdered my child... 575 00:51:55,069 --> 00:51:56,409 won't protect you. 576 00:51:56,770 --> 00:52:00,339 They were ruthless enough to kill a child for their goal. 577 00:52:00,679 --> 00:52:02,399 Do you seriously think they'd protect yours? 578 00:52:04,949 --> 00:52:08,619 Tell me the truth, and I'll help you. 579 00:52:12,049 --> 00:52:13,119 I promise... 580 00:52:14,989 --> 00:52:16,290 on my child's soul. 581 00:52:22,130 --> 00:52:23,400 I have nothing to say. 582 00:52:23,469 --> 00:52:25,929 I'm... I'm going back to my cell now. 583 00:52:26,400 --> 00:52:27,469 No... 584 00:52:28,270 --> 00:52:30,270 (Visiting Room 1) 585 00:53:23,029 --> 00:53:25,389 (Recipient: Kwak Song Ja) 586 00:53:30,600 --> 00:53:34,469 My gosh. Are you kidding me with this electricity bill? 587 00:53:37,670 --> 00:53:40,279 What on earth? That's all we used? 588 00:53:41,810 --> 00:53:44,925 Mom! You don't turn on the AC when I'm not home, do you? 589 00:53:44,949 --> 00:53:46,880 Why would I need to... 590 00:53:47,049 --> 00:53:50,020 when I can open the windows and let the breeze cool me down? 591 00:53:52,350 --> 00:53:55,436 Mom, please. Turn on the AC in the summer... 592 00:53:55,460 --> 00:53:57,860 and the heater in the winter. 593 00:53:58,029 --> 00:54:00,259 It'll cost us more if you get sick. 594 00:54:00,759 --> 00:54:01,830 Got it? 595 00:54:02,929 --> 00:54:05,929 They keep the AC on all day at your workplace, right? 596 00:54:09,469 --> 00:54:13,679 Mom, can you make me doenjang stew... 597 00:54:13,880 --> 00:54:15,755 with pork and ugeoji? 598 00:54:15,779 --> 00:54:18,449 Sure. Let's have a lovely dinner. 599 00:54:31,889 --> 00:54:33,600 Mom, where are you right now? 600 00:54:36,429 --> 00:54:38,670 I have so much to ask you. 601 00:54:49,279 --> 00:54:50,350 Mr. Park. 602 00:54:51,210 --> 00:54:52,350 Mr. Park. 603 00:54:52,580 --> 00:54:54,220 - What is it? - Have you read the article? 604 00:54:54,319 --> 00:54:56,396 - About what? - About Mr. Kim Seo Jin. 605 00:54:56,420 --> 00:54:58,190 He has been cleared of all charges. 606 00:55:01,759 --> 00:55:03,106 ("Director Kim Seo Jin of Yujung Constructions...") 607 00:55:03,130 --> 00:55:05,090 ("Cleared of Charges Regarding Illegal Materials") 608 00:55:10,270 --> 00:55:13,299 ("Rumors About Illegal Materials Turn Out to be False") 609 00:55:13,869 --> 00:55:16,369 Why are they making a fuss out of something that's obvious? 610 00:55:16,839 --> 00:55:19,810 Did Seo Jin see this? Let him know. 611 00:55:20,080 --> 00:55:21,179 Yes, sir. 612 00:55:21,679 --> 00:55:24,909 Also, make a dinner appointment with him. 613 00:55:25,080 --> 00:55:26,179 Hold on. 614 00:55:26,949 --> 00:55:29,049 What's a good, rejuvenating dish? 615 00:55:29,619 --> 00:55:31,589 - I'll look for a place. - Okay. 616 00:55:44,699 --> 00:55:46,076 (Chief secretary) 617 00:55:46,100 --> 00:55:48,739 (They published an article about your acquittal.) 618 00:55:52,770 --> 00:55:56,580 The vehicle you're tracking is in Yujung Constructions' basement. 619 00:56:13,360 --> 00:56:15,505 (Kim Seo Jin cleared) 620 00:56:15,529 --> 00:56:17,905 ("Director Kim Seo Jin of Yujung Constructions...") 621 00:56:17,929 --> 00:56:20,100 ("Cleared of Charges Regarding Illegal Materials") 622 00:56:29,179 --> 00:56:30,179 Hello? 623 00:56:39,020 --> 00:56:40,300 I'm certain that it's Han Ae Ri. 624 00:56:41,460 --> 00:56:43,536 You gave me her number and told me to look into it, 625 00:56:43,560 --> 00:56:44,730 so I did. 626 00:56:45,589 --> 00:56:47,870 She was just someone preparing for the civil service test. 627 00:56:47,960 --> 00:56:49,000 Is something wrong? 628 00:56:49,869 --> 00:56:52,270 She's still contacting Kim Seo Jin. 629 00:56:54,400 --> 00:56:55,770 Look into the call history. 630 00:56:56,969 --> 00:56:58,469 Yes, sir. 631 00:57:17,889 --> 00:57:19,929 Where did it go awry? 632 00:57:24,830 --> 00:57:25,929 Sir. 633 00:57:27,969 --> 00:57:29,416 Because he killed my Da Bin. 634 00:57:29,440 --> 00:57:32,139 Mr. Kim, please let me know if there's anything... 635 00:57:32,509 --> 00:57:33,880 you need. 636 00:57:36,509 --> 00:57:38,750 Thank you for today. I'll be in touch. 637 00:58:23,330 --> 00:58:25,560 The chairman said that even though you trust nobody, 638 00:58:26,529 --> 00:58:28,799 you still rely on me in a certain way. 639 00:58:30,270 --> 00:58:32,230 Is that what you think as well? 640 00:58:46,920 --> 00:58:49,080 - Han Ae Ri. - Han Ae Ri. 641 00:58:49,179 --> 00:58:50,350 Han Ae Ri. 642 00:58:51,089 --> 00:58:53,020 (Han Ae Ri) 643 00:58:54,719 --> 00:58:56,960 - Han Ae Ri? - Hand it over! 644 00:58:58,060 --> 00:59:00,630 Da Bin will be kidnapped by Kim Jin Ho. 645 00:59:01,460 --> 00:59:04,469 That's exactly why you should meet with him to prevent that. 646 00:59:40,199 --> 00:59:42,215 ("Director Kim Seo Jin of Yujung Constructions...") 647 00:59:42,239 --> 00:59:44,199 ("Cleared of Charges Regarding Illegal Materials") 648 00:59:56,719 --> 00:59:57,819 Did you see this? 649 00:59:59,119 --> 01:00:00,836 ("Director Kim Seo Jin of Yujung Constructions...") 650 01:00:00,860 --> 01:00:02,565 ("Cleared of Charges Regarding Illegal Materials") 651 01:00:02,589 --> 01:00:04,389 Mom! 652 01:00:25,350 --> 01:00:26,380 So? 653 01:00:26,880 --> 01:00:28,119 What's your next move? 654 01:00:44,969 --> 01:00:47,540 The vehicle you're tracking has entered... 655 01:00:47,770 --> 01:00:49,400 Yeongdong Expressway. 656 01:00:50,369 --> 01:00:55,509 (Yeongdong Expressway) 657 01:01:02,179 --> 01:01:05,565 (Mom, Kim Jin Ho) 658 01:01:05,589 --> 01:01:08,020 ("What Is the Truth Behind the Fall of Taejung Town?") 659 01:01:24,210 --> 01:01:32,210 (Mom, Kim Jin Ho, Yujung Constructions, Dad) 660 01:01:38,250 --> 01:01:41,219 (Lee Taek Gyu) 661 01:01:46,860 --> 01:01:47,900 Hello? 662 01:01:48,929 --> 01:01:49,936 Hello, sir. 663 01:01:49,960 --> 01:01:51,600 Hey, I'm sorry for calling you so late. 664 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Where are you right now? 665 01:01:54,639 --> 01:01:55,969 I'm home. 666 01:01:56,500 --> 01:01:59,969 I should've called you sooner. You're already home? 667 01:02:00,940 --> 01:02:02,179 Yes. 668 01:02:02,909 --> 01:02:04,009 How may I help you? 669 01:02:04,380 --> 01:02:05,549 It's nothing much. 670 01:02:05,750 --> 01:02:08,219 I must be out of it these days. I keep leaving things behind. 671 01:02:08,520 --> 01:02:10,920 I think I left my wallet in your car. 672 01:02:11,389 --> 01:02:13,319 Can you check right now? 673 01:02:13,819 --> 01:02:16,690 Okay. I'll look for it and call you back. 674 01:03:09,909 --> 01:03:11,279 (Illju) 675 01:04:40,230 --> 01:04:41,469 Is anyone here? 676 01:06:24,210 --> 01:06:26,540 I'm sorry I couldn't be of any help. 677 01:06:29,779 --> 01:06:30,810 Right. 678 01:07:00,210 --> 01:07:01,310 Ms. Kwak Song Ja? 679 01:07:09,150 --> 01:07:10,830 I'm here on behalf of Yujung Constructions. 680 01:07:11,889 --> 01:07:13,089 Could we talk? 681 01:07:26,100 --> 01:07:31,040 (Kairos) 682 01:07:31,369 --> 01:07:34,639 (Kairos) 683 01:07:44,219 --> 01:07:45,965 (Kairos) 684 01:07:45,989 --> 01:07:48,195 I followed Lee Taek Gyu only to find a dead body. 685 01:07:48,219 --> 01:07:49,836 Where are you? Tell me where you are! 686 01:07:49,860 --> 01:07:51,865 I wish to leave the country with you as soon as possible. 687 01:07:51,889 --> 01:07:53,766 It's been a long desire of mine. 688 01:07:53,790 --> 01:07:56,735 Life has been exceptionally cruel to Seo Jin. 689 01:07:56,759 --> 01:07:58,005 What were you notified of? 690 01:07:58,029 --> 01:07:59,445 I received an odd text. 691 01:07:59,469 --> 01:08:01,545 I can't lie to Ae Ri anymore! 692 01:08:01,569 --> 01:08:03,445 Director Kim used the illegal materials. 693 01:08:03,469 --> 01:08:04,516 Must I keep my silence? 694 01:08:04,540 --> 01:08:06,086 Yes, exactly. 695 01:08:06,110 --> 01:08:07,215 I'll kill them all. 696 01:08:07,239 --> 01:08:08,655 Why not point that anger at a specific someone? 697 01:08:08,679 --> 01:08:10,925 You must find her before September 26. 698 01:08:10,949 --> 01:08:12,286 Why the deadline? 699 01:08:12,310 --> 01:08:15,295 Mr. Kim, are you sure you didn't recognize the body? 700 01:08:15,319 --> 01:08:17,889 I'll find your mother no matter what. 49598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.