Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,541 --> 00:01:47,733
The habit of taking
alcohol is started...
2
00:01:47,979 --> 00:01:49,964
...with a friend,
neighbour or some relative.
3
00:01:50,638 --> 00:01:53,220
But I took to that
habit because of girls.
4
00:01:54,232 --> 00:01:55,166
What is Love actually?
5
00:01:55,517 --> 00:01:58,708
If God appears,
all guys would asking this question.
6
00:01:59,218 --> 00:02:02,470
I think God doesn't appear because
it is hard to answer this question.
7
00:02:03,216 --> 00:02:05,400
Arranged marriage is like
watching a movie on the system.
8
00:02:05,770 --> 00:02:08,408
Love marriage is like watching
that movie in a theatre.
9
00:02:08,748 --> 00:02:10,689
The movie is the same but
the experience is different.
10
00:02:14,664 --> 00:02:17,322
In the meanwhile I will try
to tell my story in some better way.
11
00:02:18,317 --> 00:02:20,923
- Father!
- Just a minute.
12
00:02:30,823 --> 00:02:32,172
- Hello!
- Sir, you said we will meet.
13
00:02:32,280 --> 00:02:34,292
I'm on leave and not
coming to office today.
14
00:02:34,317 --> 00:02:36,234
- But sir--
- I have to admit kids to school.
15
00:02:36,259 --> 00:02:37,767
- Let's meet tomorrow.
- It is something important.
16
00:02:37,798 --> 00:02:39,641
Nothing is important
for me than my kids.
17
00:02:39,804 --> 00:02:41,111
- Cut the phone.
- I will also come, brother.
18
00:02:41,855 --> 00:02:43,361
- What do you want?
- One orange!
19
00:02:43,868 --> 00:02:45,204
What will I take, brother?
20
00:02:45,305 --> 00:02:47,240
- Take mango.
- Okay, brother.
21
00:02:47,316 --> 00:02:51,819
We are twins and even the nurse
doesn't remember who was born first.
22
00:02:51,844 --> 00:02:54,712
We address each other
as elder brother and sister.
23
00:03:01,212 --> 00:03:03,261
Mother, won't father come.
24
00:03:05,518 --> 00:03:06,380
He will come.
25
00:03:06,405 --> 00:03:08,281
Father didn't come on
my first day of school.
26
00:03:08,529 --> 00:03:10,708
She didn't come when it
was Shailu's first day at school.
27
00:03:11,357 --> 00:03:13,326
Here comes the auto.
28
00:03:14,289 --> 00:03:15,599
If you want anything, ask brother.
29
00:03:24,563 --> 00:03:27,040
Shailu... I saw her
for the first time then.
30
00:03:27,741 --> 00:03:29,013
She looked dull for some reason.
31
00:03:40,874 --> 00:03:45,557
She looked like Saraswati in school dress
and like Sridevi in birthday dress.
32
00:03:54,255 --> 00:03:56,623
Mother, you said
that father would come.
33
00:04:00,022 --> 00:04:01,373
He will come tomorrow.
34
00:04:02,540 --> 00:04:04,638
Let's cut the cake.
35
00:04:08,288 --> 00:04:10,896
Father will bring a lot
of toys when he comes tomorrow.
36
00:04:11,996 --> 00:04:12,881
Okay?
37
00:04:17,454 --> 00:04:19,068
- Shailu--
- I understood it then.
38
00:04:19,326 --> 00:04:22,552
That she missed her father a lot.
She looked lovely when crying.
39
00:04:22,968 --> 00:04:25,536
I wanted to see how
beautiful her smile is.
40
00:04:30,895 --> 00:04:32,970
Shailu! Shailu!
41
00:04:33,179 --> 00:04:36,136
Father sent this ring
for you since he couldn't come.
42
00:04:37,417 --> 00:04:39,234
Okay, I'm keeping it here.
43
00:04:39,651 --> 00:04:40,720
Wear it later.
44
00:07:03,095 --> 00:07:04,742
Father has come!
45
00:07:20,453 --> 00:07:22,587
Have coffee.
I will prepare breakfast meanwhile.
46
00:07:28,598 --> 00:07:31,189
Shailu! Come here.
47
00:07:39,986 --> 00:07:40,822
Did you eat?
48
00:07:43,424 --> 00:07:44,384
Are you studying well?
49
00:07:46,345 --> 00:07:47,540
Is everything fine at school?
50
00:08:07,062 --> 00:08:07,900
Go then.
51
00:08:18,516 --> 00:08:20,306
I want to tell you
only one thing as a friend.
52
00:08:21,279 --> 00:08:23,572
Your kids are missing
you a lot already.
53
00:08:23,939 --> 00:08:28,090
If you go away to Bihar
in the name of contract...
54
00:08:28,320 --> 00:08:30,314
...the distance between you
and your family will increase.
55
00:08:31,366 --> 00:08:34,739
We have to lose some to gain some.
56
00:09:44,761 --> 00:09:46,165
By father got transferred to Vizag.
57
00:09:53,465 --> 00:09:57,369
Shailu, my first love..
I couldn't express it.
58
00:09:58,126 --> 00:10:01,970
I decided not to repeat
that mistake with any other girl.
59
00:10:05,761 --> 00:10:06,775
Sita!
60
00:10:35,330 --> 00:10:36,576
Ma'am!
61
00:10:41,017 --> 00:10:42,533
India is my country.
62
00:10:42,739 --> 00:10:46,632
All Indians are my brothers
and sisters. I love my country.
63
00:10:46,733 --> 00:10:48,966
- Except you, darling.
- Ma'am!
64
00:10:55,841 --> 00:10:59,619
Everyone is complaining
to you whenever I propose.
65
00:10:59,723 --> 00:11:00,736
- So--
- So?
66
00:11:01,844 --> 00:11:03,267
I love you, Nirmala!
67
00:11:04,298 --> 00:11:07,035
- How could you slap him?
- what else should I do?
68
00:11:07,207 --> 00:11:09,986
They might remove coeducation
from our school because of your son.
69
00:11:10,876 --> 00:11:12,236
What is wrong in this?
70
00:11:12,408 --> 00:11:14,147
He expressed the feeling in his heart.
71
00:11:14,196 --> 00:11:17,388
They must say whether they like
or not and he will try someone else.
72
00:11:17,456 --> 00:11:21,768
I wondered if what I did was right or not,
and mom clarified that it was right.
73
00:11:28,878 --> 00:11:31,612
I came close since we both study in
the same tuition. Is it love immediately?
74
00:11:31,838 --> 00:11:33,954
You are my best friend. Sorry, Hari.
75
00:11:33,979 --> 00:11:37,003
I got close to you since
you said you liked my dance.
76
00:11:37,103 --> 00:11:40,672
But this is not love,
you are my friend. Sorry, Hari.
77
00:11:41,135 --> 00:11:43,333
You are like my brother. Sorry, Hari.
78
00:11:43,436 --> 00:11:47,225
More than about love, my people
are interested in caste feeling.
79
00:11:47,451 --> 00:11:49,487
So, please forget me.
I am sorry, Hari.
80
00:11:51,376 --> 00:11:53,037
But don't take to the drinking habit.
81
00:11:55,853 --> 00:11:58,456
You are like my mentor. Sorry, Hari.
82
00:11:58,893 --> 00:11:59,932
I am sorry, Hari.
83
00:12:01,521 --> 00:12:03,260
You are like my guide.
I am sorry, Hari.
84
00:12:05,450 --> 00:12:07,370
Though I will be
physically away from you...
85
00:12:08,655 --> 00:12:10,549
...I'm always close to you mentally.
86
00:12:11,904 --> 00:12:12,698
I am sorry, Hari.
87
00:12:15,829 --> 00:12:18,437
The girls changed but
not the reply they gave.
88
00:12:18,930 --> 00:12:23,147
By the way, I don't have any relation
with these people who spend money at pubs.
89
00:12:23,541 --> 00:12:25,885
I just take some part
of the money they spend here...
90
00:12:26,570 --> 00:12:28,362
...by working here as the DJ.
91
00:12:47,927 --> 00:12:49,779
What you doing? What you doing?
92
00:13:05,608 --> 00:13:08,891
"Where a short skirt
and reach for the shot glass."
93
00:13:08,967 --> 00:13:12,056
"Put on high heels, time is precious."
94
00:13:12,132 --> 00:13:15,325
"Why use lipstick,
learn to do lip-lock."
95
00:13:15,402 --> 00:13:18,582
"Take the cocktail
and shut the clock off."
96
00:13:18,659 --> 00:13:21,799
"Trust me, Oh girl... and arrest me."
97
00:13:21,876 --> 00:13:23,914
"I will show you a
world which doesn't rest."
98
00:13:23,990 --> 00:13:25,794
"Night is still young."
99
00:13:27,062 --> 00:13:28,931
"The night is still young."
100
00:13:30,296 --> 00:13:32,319
"The night is still young."
101
00:13:33,552 --> 00:13:35,536
"The night is still young."
102
00:13:38,132 --> 00:13:41,285
"Why sip water, reach out for vodka."
103
00:13:41,362 --> 00:13:44,567
"Stop mixing something
else and mix with me."
104
00:13:44,644 --> 00:13:47,823
"Come to the dance
floor and do dirty dancing."
105
00:13:47,900 --> 00:13:51,079
"Float in a trance and
that the best way to go."
106
00:13:51,156 --> 00:13:54,192
"Consent Oh girl and become my lover."
107
00:13:54,269 --> 00:13:56,255
"Let your hair down right now."
108
00:13:56,332 --> 00:13:58,707
"The night is still young."
109
00:13:59,395 --> 00:14:01,873
"The night is still young."
110
00:14:02,768 --> 00:14:05,064
"The night is still young."
111
00:14:05,998 --> 00:14:09,125
"The night is still young."
112
00:14:15,364 --> 00:14:18,581
"That's the beat."
113
00:14:18,658 --> 00:14:21,876
"The way you've been,
you seem like perfect."
114
00:14:21,953 --> 00:14:25,055
"Oh my fair lady,
you raised the stakes."
115
00:14:25,132 --> 00:14:28,247
"You are the first
guest for my after-party."
116
00:14:28,428 --> 00:14:31,490
"Oh my hot baby, let me be your hobby."
117
00:14:31,567 --> 00:14:34,746
"I will paint your
portrait in my heart."
118
00:14:34,823 --> 00:14:38,093
"Let's go on a date,
I will provide you ultimate fun."
119
00:14:38,170 --> 00:14:40,182
"In romance I will
make you up to date."
120
00:14:40,259 --> 00:14:42,154
"The night is still young."
121
00:14:43,360 --> 00:14:45,695
"The night is still young."
122
00:14:46,591 --> 00:14:48,991
"The night is still young."
123
00:14:49,769 --> 00:14:53,933
"The night is still young."
124
00:15:13,600 --> 00:15:17,038
"Your waist is slender."
125
00:15:17,115 --> 00:15:20,308
"I want to hold you
like my morning coffee cup."
126
00:15:20,385 --> 00:15:23,446
"If you go to hell, even
the god of death will be thrilled."
127
00:15:23,523 --> 00:15:26,702
"The Lord of heaven will
seek a change of position."
128
00:15:26,779 --> 00:15:30,024
"Why go in a Rolls-Royce
when I have my bike."
129
00:15:30,101 --> 00:15:32,113
"You will love my rollercoaster ride."
130
00:15:32,190 --> 00:15:34,097
"The night is still young."
131
00:15:34,992 --> 00:15:37,288
"The night is still young."
132
00:15:38,496 --> 00:15:40,857
"The night is still young."
133
00:15:41,759 --> 00:15:45,418
"The night is still young."
134
00:15:48,316 --> 00:15:51,222
Hey, What is this?
This should be after marriage.
135
00:15:51,384 --> 00:15:53,279
Marriage? Get up!
136
00:15:54,876 --> 00:15:56,849
I got connected since you are fast.
137
00:15:57,381 --> 00:16:00,138
- While you talk nonsense about marriage?
- Why did you bring me?
138
00:16:00,638 --> 00:16:02,467
It's just a one night stand.
139
00:16:02,907 --> 00:16:05,326
I know about cycle
stand on bus stand--
140
00:16:06,635 --> 00:16:08,115
You mean you want me for one night.
141
00:16:09,034 --> 00:16:10,342
What is happening in society?
142
00:16:10,902 --> 00:16:12,432
- Get out!
- What I mean is--
143
00:16:12,876 --> 00:16:13,732
Get lost!
144
00:16:14,333 --> 00:16:15,929
I wondered how girls developed.
145
00:16:16,316 --> 00:16:18,197
- I didn't realise it was this angle.
- Talks about marriage!
146
00:16:19,539 --> 00:16:21,510
- Hi Swetha, how are you?
- I'm good.
147
00:16:22,084 --> 00:16:24,938
Yeah, I'm fine.
Wanted to meet you while passing by.
148
00:16:24,963 --> 00:16:27,287
By the way, how's your work going on?
149
00:16:28,032 --> 00:16:30,232
I'm just about settling in.
150
00:16:30,311 --> 00:16:31,920
Shraddha called me, you know?
151
00:16:31,981 --> 00:16:34,356
We're planning a get-together
next week. What do you say?
152
00:16:34,472 --> 00:16:35,638
Chill... I'll be there.
153
00:17:09,923 --> 00:17:10,700
Hi sis, morning.
154
00:17:13,866 --> 00:17:15,528
The English paper hasn't come?
155
00:17:17,038 --> 00:17:17,918
Who is he?
156
00:17:19,416 --> 00:17:20,504
He is my brother.
157
00:17:21,562 --> 00:17:23,651
Oh... okay.
158
00:17:30,825 --> 00:17:31,864
Okay then, I will leave.
159
00:17:31,939 --> 00:17:33,703
- Yeah, take care.
- Oh sorry, I didn't notice you.
160
00:17:34,833 --> 00:17:36,434
- Harry.
- Shrusti.
161
00:17:36,459 --> 00:17:37,684
Beautiful name... I like it.
162
00:17:38,168 --> 00:17:40,270
Sister, its weekend. What's the plan?
163
00:17:40,483 --> 00:17:41,418
Want to go for a movie or something?
164
00:17:41,985 --> 00:17:43,536
- Brother, she's--
- Hope she's free.
165
00:17:43,825 --> 00:17:46,030
- In the evening for a movie--
- Excuse me!
166
00:17:46,055 --> 00:17:47,043
Oh, please carry on.
167
00:17:49,106 --> 00:17:51,747
Sorry, it's my husband. Hi, honey!
168
00:17:52,150 --> 00:17:53,442
Yeah, I'm on my way.
169
00:17:54,075 --> 00:17:55,528
I came here to meet my friend.
170
00:17:56,067 --> 00:17:57,583
Yeah, I'll be there in half an hour.
171
00:17:58,447 --> 00:17:59,364
Okay.
172
00:18:01,902 --> 00:18:02,731
Love you too.
173
00:18:04,315 --> 00:18:05,755
Bye! Okay.
174
00:18:12,959 --> 00:18:15,748
Bro, which movie are you taking me to?
175
00:18:15,893 --> 00:18:16,918
Some damn movie!
176
00:18:17,231 --> 00:18:19,848
You don't think about helping
mother at least on weekend.
177
00:18:20,158 --> 00:18:21,832
She wants a movie!
178
00:18:21,964 --> 00:18:22,918
What happened?
179
00:18:24,575 --> 00:18:25,411
It's not correct, aunty.
180
00:18:26,295 --> 00:18:27,028
Aunty?!
181
00:18:27,279 --> 00:18:30,051
Girls are covering their
faces when going on the road.
182
00:18:30,671 --> 00:18:33,426
They are also not wearing
symbols of marriage.
183
00:18:34,905 --> 00:18:37,387
We must know clearly whom to try for.
184
00:18:39,083 --> 00:18:40,762
- Brother, the dumbbell!
- Bang it on your head!
185
00:18:43,789 --> 00:18:45,379
- Give me, mother.
- Who was it?
186
00:18:45,751 --> 00:18:47,059
- Some friend.
- How was she?
187
00:18:47,325 --> 00:18:48,856
She is married but doesn't look so.
188
00:18:48,881 --> 00:18:52,035
- Why does she have married friends?
- Let her do it, but why bring them home?
189
00:18:52,191 --> 00:18:54,085
- Isn't that so?
- Don't give coffee if she asks.
190
00:19:08,504 --> 00:19:09,278
I understood it, bro.
191
00:19:10,514 --> 00:19:13,161
Friendship is like
the sea in this place.
192
00:19:14,109 --> 00:19:18,161
One can see clearly
and hear it loudly.
193
00:19:18,862 --> 00:19:19,965
What about love?
194
00:19:21,694 --> 00:19:24,692
It is like a storm
that ruins a peaceful life.
195
00:19:25,170 --> 00:19:25,747
Correct!
196
00:19:31,358 --> 00:19:35,543
From this moment there is no
place for the word love in my life.
197
00:19:35,775 --> 00:19:36,942
- My love!
- Yes?
198
00:19:37,050 --> 00:19:39,668
If you don't get sleep,
come and rest on my heart.
199
00:19:40,256 --> 00:19:43,278
If my heartbeat disturbs you,
I will stop that too!
200
00:19:43,877 --> 00:19:45,278
You will be ruined, fool!
201
00:19:45,964 --> 00:19:48,270
Hey bro, control yourself.
202
00:19:52,362 --> 00:19:54,981
What is this insanity?
203
00:19:55,338 --> 00:19:56,731
Is this some example of love?
204
00:19:56,973 --> 00:19:59,012
- Hello! Hello!
- Hey! Hey!
205
00:19:59,239 --> 00:20:00,434
Why are you showing off?
206
00:20:01,513 --> 00:20:03,512
I don't know how
you both see each other.
207
00:20:03,671 --> 00:20:05,981
But I think I will go mad
if I see both of you any longer.
208
00:20:06,115 --> 00:20:08,532
- Love is blind, okay?
- So much?!
209
00:20:08,557 --> 00:20:10,892
Let him be.
Why should we bother about them?
210
00:20:12,091 --> 00:20:13,340
The poor girl!
211
00:20:16,637 --> 00:20:19,684
Sister, I seek your
welfare and advice you.
212
00:20:20,978 --> 00:20:24,948
Hey, why do you wear cooling
glasses at night? Take them off!
213
00:20:26,371 --> 00:20:27,809
First cut him off.
214
00:20:28,242 --> 00:20:30,993
This brother will
get a proper guy for you.
215
00:20:31,768 --> 00:20:33,708
Okay? Give me your phone number.
216
00:20:34,099 --> 00:20:35,915
Let's go, darling. He might
get us separated if we stay longer.
217
00:20:36,105 --> 00:20:38,911
- Hey! Take your hand off!
- Bro!
218
00:20:38,978 --> 00:20:41,029
Why should we bother?
Lets booze happily.
219
00:20:42,818 --> 00:20:43,559
It is wrong.
220
00:20:44,450 --> 00:20:47,458
Why should we think about them?
Let's finish and leave.
221
00:20:49,373 --> 00:20:51,590
I just compared
friendship with the sea.
222
00:20:51,772 --> 00:20:53,247
Why do you want to leave midway?
223
00:20:54,026 --> 00:20:55,309
Sorry, how much do
you want me to bring?
224
00:20:57,758 --> 00:20:58,622
The remaining half.
225
00:21:00,152 --> 00:21:01,083
Go and get it.
226
00:21:01,330 --> 00:21:04,129
You are fully drunk.
Stay here and don't go anywhere.
227
00:21:40,178 --> 00:21:41,190
Are you okay?
228
00:22:00,689 --> 00:22:01,896
No bike.
229
00:22:04,843 --> 00:22:06,918
I don't have money for the auto.
230
00:22:08,973 --> 00:22:11,400
Will you drop me on your bike?
231
00:22:17,289 --> 00:22:19,411
- What is your name?
- Why do you want?
232
00:22:20,214 --> 00:22:22,543
The name sounds new...
'Why do you want'.
233
00:22:23,041 --> 00:22:24,700
If you speak excessively,
I will drop you hear itself.
234
00:22:25,739 --> 00:22:28,458
If you had that thought,
you should have left me there.
235
00:22:28,491 --> 00:22:30,262
- Now you don't have that chance.
- What?
236
00:22:30,670 --> 00:22:31,864
Wherever my mind goes.
237
00:22:32,226 --> 00:22:34,146
Don't think that you saved me.
238
00:22:34,340 --> 00:22:35,747
I am a great swimmer, you know?
239
00:22:36,216 --> 00:22:39,168
Have I fallen down, I would
have come swimming to drink again.
240
00:22:46,182 --> 00:22:46,723
Get down.
241
00:22:49,364 --> 00:22:50,023
What happened?
242
00:22:50,100 --> 00:22:51,932
Besides swimming,
you would know running too.
243
00:22:52,269 --> 00:22:53,254
Go home running.
244
00:22:53,657 --> 00:22:58,211
- Hey! Hey!
- Hey Hari!
245
00:23:03,154 --> 00:23:04,839
Who was that girl?
246
00:23:05,981 --> 00:23:09,296
- Why do you want?
- Shouldn't I know as your friend?
247
00:23:10,028 --> 00:23:13,499
- She told me that when I asked her name.
- Is it? How was she?
248
00:23:14,479 --> 00:23:16,702
To us even average
girls look like angels.
249
00:23:17,243 --> 00:23:19,780
And she looked like an angel.
Don't know what to think.
250
00:23:19,887 --> 00:23:21,744
Why waste time? Let's follow her.
251
00:23:22,340 --> 00:23:25,609
I don't say one thing before
drinking and another afterwards.
252
00:23:25,933 --> 00:23:28,749
There is no place for love in my life.
253
00:23:29,689 --> 00:23:32,881
If God exists,
I should never see that girl again.
254
00:23:35,087 --> 00:23:36,069
Who are you, girl?
255
00:23:36,846 --> 00:23:39,319
We ask you... who are you?
256
00:23:39,344 --> 00:23:40,983
Why don't you speak
when we ask who you want?
257
00:23:41,008 --> 00:23:42,468
- Why don't you speak anything?
- Say something.
258
00:23:42,524 --> 00:23:43,866
Say something.
259
00:23:44,053 --> 00:23:45,327
- Why don't you speak?
- Where are your parents?
260
00:23:45,577 --> 00:23:47,218
- They are asking you.
- Speak something.
261
00:23:47,337 --> 00:23:48,934
- We are asking who you are.
- Speak.
262
00:23:48,959 --> 00:23:51,049
Who do you want?
What is your name?
263
00:23:51,373 --> 00:23:52,436
- Speak.
- Hey!
264
00:23:53,216 --> 00:23:56,124
- She's a small girl!
- She isn't saying anything.
265
00:23:56,872 --> 00:23:57,694
Come.
266
00:24:00,799 --> 00:24:01,249
Sit here.
267
00:24:09,029 --> 00:24:09,796
What is your name?
268
00:24:23,970 --> 00:24:24,514
Aarti?
269
00:24:30,003 --> 00:24:32,272
Pooja? Hi Pooja!
270
00:24:32,613 --> 00:24:33,366
What happened?
271
00:24:41,848 --> 00:24:43,085
Did your friend get fever?
272
00:24:43,626 --> 00:24:44,983
Where do you stay?
which is your school?
273
00:24:52,202 --> 00:24:52,686
Rainbow?
274
00:24:59,030 --> 00:24:59,851
- Hey.
- Tell me bro.
275
00:24:59,975 --> 00:25:00,905
Find out if there are...
276
00:25:01,083 --> 00:25:03,874
...any deaf and dumb schools
by the name Rainbow in Gandhinagar.
277
00:25:05,838 --> 00:25:08,046
-You lost a tooth!
- Are you Hari?
278
00:25:08,989 --> 00:25:10,788
- We came to take our girl.
- What's this?
279
00:25:11,156 --> 00:25:12,772
They spend more time with
you than with their parents.
280
00:25:13,022 --> 00:25:14,436
You should have more
responsibility than them.
281
00:25:14,530 --> 00:25:16,451
- Sorry. We will not let this happen again.
- Come.
282
00:25:22,170 --> 00:25:23,030
Cutie!
283
00:25:28,332 --> 00:25:28,882
Bye!
284
00:26:24,139 --> 00:26:26,412
- Madam, are you from Cathy Ad agency?
- Yeah.
285
00:26:26,477 --> 00:26:27,632
- Sir is calling you.
- Thank you.
286
00:26:46,015 --> 00:26:46,655
Hello!
287
00:26:47,375 --> 00:26:49,684
The minister is starting
from his home in 5 min.
288
00:26:49,776 --> 00:26:51,464
Don't worry, son-in-law. Please come.
289
00:26:52,021 --> 00:26:53,093
Are all the arrangements made?
290
00:26:53,643 --> 00:26:55,014
- It is mind blowing!
- Okay!
291
00:26:58,339 --> 00:27:00,480
Why did you park the
vehicles on the road?
292
00:27:00,634 --> 00:27:02,507
Are you crazy? Remove them.
293
00:27:03,218 --> 00:27:09,043
Are you new here? Don't you understand
when everyone else watches silently?
294
00:27:09,120 --> 00:27:11,962
The minister is coming and
my son-in-law is bringing him.
295
00:27:12,092 --> 00:27:14,869
Wait for half an hour and
the statue will be inaugurated.
296
00:27:15,007 --> 00:27:17,732
If you can't wait till then,
let's do one thing.
297
00:27:18,384 --> 00:27:21,133
For your sake,
just one person in this crowd.
298
00:27:21,489 --> 00:27:26,224
If even one person blows the horn,
we will remove the vehicles.
299
00:27:29,261 --> 00:27:30,968
Let anyone sound the horn!
300
00:27:35,781 --> 00:27:36,928
Ask anyone to do it!
301
00:27:55,639 --> 00:27:57,569
Why do you stop the traffic
and discuss on the road, fools?
302
00:28:07,376 --> 00:28:08,811
Are you a hero?
303
00:29:00,432 --> 00:29:02,319
Hey, hold him tight!
304
00:29:02,795 --> 00:29:04,959
Who are you? Take off the mask!
305
00:29:05,301 --> 00:29:07,001
Take off the mask!
306
00:29:21,652 --> 00:29:23,092
I wore it for pollution.
307
00:29:25,176 --> 00:29:28,146
Are we old enemies that
I should be masked to beat you?
308
00:29:28,385 --> 00:29:29,967
Don't you know to free the way?
309
00:30:02,830 --> 00:30:04,724
Who are you?
why do you enter without permission?
310
00:30:08,489 --> 00:30:09,467
Go out!
311
00:30:12,238 --> 00:30:15,663
Next month,
Shailu is going to direct and ad.
312
00:30:15,716 --> 00:30:17,381
- Congrats!
- Thank you, Keerti.
313
00:30:17,757 --> 00:30:20,100
- All the best, Shailu!
- Thank you so much.
314
00:30:21,002 --> 00:30:22,922
Hey, who are you?
315
00:30:23,172 --> 00:30:26,195
Why did you enter without
having any manners?
316
00:30:26,247 --> 00:30:28,303
Do you think this is a fish market?
317
00:30:28,490 --> 00:30:29,545
Security!
318
00:30:34,051 --> 00:30:37,303
Who is Keerti here?
319
00:30:39,724 --> 00:30:42,342
- I am the one.
- Your lover... what is his name?
320
00:30:42,694 --> 00:30:43,811
Tarun.
321
00:30:44,705 --> 00:30:46,030
He is getting married to another girl.
322
00:30:46,686 --> 00:30:48,241
His father is busy
in marriage arrangements.
323
00:30:48,916 --> 00:30:50,100
Your father is with me.
324
00:30:53,215 --> 00:30:54,749
The amount of love
that he has for you...
325
00:30:55,160 --> 00:30:57,038
...he is scared as
much about his father.
326
00:30:57,379 --> 00:31:01,570
If you keep silent without acting up,
your dad will reach home safely.
327
00:31:01,881 --> 00:31:03,717
If you approach the
police or the media.
328
00:31:05,888 --> 00:31:06,975
Hope you understand it.
329
00:31:24,299 --> 00:31:27,088
That she keeps appearing again
and again... means something is there.
330
00:31:28,282 --> 00:31:30,915
Only after taking it up I will know
whether she says 'love you' or 'sorry'.
331
00:31:31,345 --> 00:31:32,459
Don't know whether
I will see her again.
332
00:31:41,408 --> 00:31:42,545
- Hello!
- Hello!
333
00:31:43,070 --> 00:31:43,694
Hello.
334
00:31:45,886 --> 00:31:46,764
Why do you want?
335
00:31:47,701 --> 00:31:50,288
That day on the bike,
and yesterday on the road--
336
00:31:52,581 --> 00:31:54,038
I want to meet you once.
337
00:32:13,804 --> 00:32:17,020
Keerti... what is this?
338
00:32:21,360 --> 00:32:23,859
Shailu, please. Go away!
339
00:32:23,884 --> 00:32:25,879
- I don't need anyone's sympathy.
- Not that.
340
00:32:25,904 --> 00:32:28,348
- I just want to be alone.
- Don't cry!
341
00:32:28,398 --> 00:32:30,631
I don't want this life without Tarun.
342
00:32:30,767 --> 00:32:32,184
- Not interested.
- Listen to what I say.
343
00:32:32,209 --> 00:32:33,650
I will go to my death!
344
00:32:33,744 --> 00:32:35,918
- Keerti!
- Please, I'm feeling low!
345
00:32:39,809 --> 00:32:40,629
Are you feeling better?
346
00:32:43,439 --> 00:32:46,189
Why are all rowdies
coming one after another?
347
00:32:46,214 --> 00:32:47,887
- My life--
- Hey, shut up!
348
00:32:48,823 --> 00:32:51,567
Will he come to marry you
if you keep drinking beer like this?
349
00:32:52,140 --> 00:32:53,075
Shouldn't you try something?
350
00:32:54,287 --> 00:32:56,403
What can we girls do?
351
00:32:57,208 --> 00:32:59,700
We can't do anything other than
love genuinely. What else can we do?
352
00:33:03,734 --> 00:33:05,293
Okay, do you trust me?
353
00:33:05,885 --> 00:33:07,637
How can one trust a stranger?
354
00:33:08,376 --> 00:33:11,020
- I leave in that case.
- Hey, excuse me.
355
00:33:11,646 --> 00:33:13,543
You look trustworthy.
356
00:33:13,940 --> 00:33:16,246
Don't worry.
I will perform your marriage.
357
00:33:17,034 --> 00:33:18,176
Thank you so much!
358
00:33:21,846 --> 00:33:24,645
I hugged you without
even knowing your name.
359
00:33:26,890 --> 00:33:29,278
- Hari.
- Thank you so much, Hari.
360
00:33:31,481 --> 00:33:32,043
Who is he?
361
00:33:33,631 --> 00:33:37,035
He's from our area and
well-known for illegal dealings.
362
00:33:40,817 --> 00:33:43,528
- His name is Maharshi.
- What a name!
363
00:33:43,630 --> 00:33:44,879
He fell in love and he was young.
364
00:33:45,364 --> 00:33:47,239
During those days the
movie Maharshi got released.
365
00:33:47,376 --> 00:33:49,285
The heroine of that movie
had the same name as his girl.
366
00:33:49,595 --> 00:33:53,145
Due to that effect,
he went seeking her for four years.
367
00:33:53,700 --> 00:33:56,207
But that girl married
someone else and left.
368
00:33:58,588 --> 00:34:02,480
From that day,
he would play that movie every night.
369
00:34:03,193 --> 00:34:06,192
That's his story. It is difficult
to handle him, forget it.
370
00:34:14,593 --> 00:34:16,449
It must be very spicy.
Put some more chilly.
371
00:34:27,945 --> 00:34:30,371
Maharshi, I have come!
372
00:34:31,315 --> 00:34:35,012
I understood your love
and returned as your Suchitra.
373
00:34:46,795 --> 00:34:48,082
- Hello!
- Hello?
374
00:34:48,522 --> 00:34:50,692
- Who is it?
- What is my name supposed to be?
375
00:34:51,115 --> 00:34:52,934
Suchitra!
You didn't tell her the name?!
376
00:34:53,398 --> 00:34:54,356
Suchitra!
377
00:34:55,344 --> 00:34:57,543
- What Suchitra?
- Your Suchitra.
378
00:35:04,972 --> 00:35:06,098
The line seems to have got cut.
379
00:35:07,535 --> 00:35:09,758
No, I am here Suchitra.
380
00:35:09,861 --> 00:35:11,846
- I was shaken.
- How are you?
381
00:35:16,148 --> 00:35:16,918
I just live.
382
00:35:17,828 --> 00:35:20,552
Sorry, Maharishi.
By the time I understood your love...
383
00:35:20,631 --> 00:35:22,278
...my kids already grew up.
384
00:35:29,176 --> 00:35:31,442
- The voice is breaking.
- No.
385
00:35:34,270 --> 00:35:35,317
I am filled with emotion.
386
00:35:38,860 --> 00:35:42,317
We couldn't get united.
But you know the value of love.
387
00:35:42,801 --> 00:35:47,371
I didn't think that you would
ruin my daughter Keerti's marriage.
388
00:35:47,680 --> 00:35:50,176
- Is Keerti your daughter?
- Yes.
389
00:35:51,479 --> 00:35:54,301
I didn't know that. But don't worry.
390
00:35:54,694 --> 00:35:59,961
I will perform Keerti's marriage.
I will do it!
391
00:36:00,490 --> 00:36:03,371
- Thanks.
- Suchitra, I love--
392
00:36:16,412 --> 00:36:18,004
Thank you so much, Hari.
393
00:36:19,261 --> 00:36:19,934
It's okay.
394
00:36:28,116 --> 00:36:32,028
Since Maharshi had love sentiment,
he sent Keerti's dad safely.
395
00:36:32,558 --> 00:36:33,598
The marriage went off well.
396
00:36:40,284 --> 00:36:42,918
- Hari... Thank you!
- Hey!
397
00:36:44,795 --> 00:36:46,858
- Happy married life, Keerti!
- Thanks.
398
00:36:47,312 --> 00:36:48,215
The marriage is over.
399
00:37:12,276 --> 00:37:15,999
"When I climb the compound
wall and speak on the phone."
400
00:37:16,076 --> 00:37:19,567
"I feel like climbing the
China wall and going to the moon."
401
00:37:22,810 --> 00:37:26,079
"When I see your message
after waking up in the morning."
402
00:37:26,701 --> 00:37:30,204
"I feel like taking
a selfie on Mount Everest."
403
00:37:33,239 --> 00:37:36,495
"It's a crazy feeling."
404
00:37:36,572 --> 00:37:39,751
"It's a crazy feeling."
405
00:37:40,205 --> 00:37:43,551
"It's a crazy feeling."
406
00:37:43,628 --> 00:37:47,210
"It's a crazy feeling."
407
00:38:01,742 --> 00:38:05,368
"When I share a pani-puri
with you on the roadside."
408
00:38:05,656 --> 00:38:08,839
"Even expensive things look cheap."
409
00:38:08,916 --> 00:38:12,691
"If you comment that
you like any shirt."
410
00:38:12,768 --> 00:38:16,024
"I feel like building
a temple for the tailor."
411
00:38:16,101 --> 00:38:18,956
"It's a crazy feeling."
412
00:38:19,177 --> 00:38:22,174
"It's a crazy feeling."
413
00:38:22,641 --> 00:38:26,156
"It's a crazy feeling."
414
00:38:26,233 --> 00:38:31,099
"It's a crazy feeling."
415
00:38:58,873 --> 00:39:02,052
"The girls that appeared
lovely a few days ago."
416
00:39:02,128 --> 00:39:05,529
"After I saw you, they look ordinary."
417
00:39:05,605 --> 00:39:09,097
"The bike that carries me everyday."
418
00:39:09,174 --> 00:39:12,638
"It looks incredible
when you get on it."
419
00:39:12,715 --> 00:39:16,297
"The traffic policeman
who gives a bill."
420
00:39:16,374 --> 00:39:19,735
"When he asks for the name,
he looks cute."
421
00:39:19,812 --> 00:39:23,238
"Boys feel jealous
when they see you with me."
422
00:39:23,315 --> 00:39:26,870
"When I see that,
I feel like winning an Oscar."
423
00:39:26,947 --> 00:39:30,672
"To all the girls who rejected me."
424
00:39:30,749 --> 00:39:33,915
"I want to invite all
of them for the weekend party."
425
00:39:33,992 --> 00:39:37,482
"I want to play it fast forward..."
426
00:39:37,559 --> 00:39:41,362
"...and show the climax to them all."
427
00:39:42,890 --> 00:39:43,258
What?
428
00:39:51,754 --> 00:39:54,789
"It's a crazy feeling."
429
00:39:54,814 --> 00:39:58,253
"Maybe there is a love
dealing between us both."
430
00:39:58,330 --> 00:40:01,846
"It's a crazy feeling."
431
00:40:01,923 --> 00:40:07,644
"Maybe there is a love
dealing between us both."
432
00:40:24,894 --> 00:40:26,118
- Hello!
- Shailu!
433
00:40:26,943 --> 00:40:29,391
Father is coming to Vizag.
Will you be at home?
434
00:40:31,241 --> 00:40:33,657
I have a meeting at office.
I will try.
435
00:40:35,129 --> 00:40:36,633
- You must consider.
- Bye!
436
00:40:57,665 --> 00:41:00,196
It is about them that I spoke
over phone, Mr. Srinivas Rao.
437
00:41:00,752 --> 00:41:03,672
You must have heard the name of Babji.
438
00:41:04,135 --> 00:41:08,274
Why wouldn't he? Who hasn't
heard about son-in-law in our place?
439
00:41:11,336 --> 00:41:13,305
I will come straight to the matter.
440
00:41:13,750 --> 00:41:15,961
It's not something
new but a regular thing.
441
00:41:16,344 --> 00:41:18,540
A big company,
belonging to Delhi party.
442
00:41:18,673 --> 00:41:21,211
They want to build a 400-acre
resort between the hills.
443
00:41:21,986 --> 00:41:26,133
But it's not simple. So they met
son-in-law and made an understanding.
444
00:41:26,977 --> 00:41:29,797
Many people signed up
and settled for what they got.
445
00:41:30,167 --> 00:41:31,821
These are the papers which state...
446
00:41:32,175 --> 00:41:35,790
...that you are going
to sell your plot to us.
447
00:41:36,019 --> 00:41:38,633
This is the price that son-in-law
fixed for this transaction.
448
00:41:40,801 --> 00:41:41,985
If you sign it...
449
00:41:43,124 --> 00:41:45,135
...you can lead a peaceful life.
450
00:41:45,729 --> 00:41:46,813
If you try to put any hurdle...
451
00:41:48,992 --> 00:41:51,055
...I have to deal in another manner.
452
00:41:51,545 --> 00:41:55,022
Since you said it was important,
I stopped my work and came.
453
00:41:56,237 --> 00:41:59,944
Had you mentioned this subject over phone,
I would have rejected then itself.
454
00:42:02,830 --> 00:42:04,272
Do you know who you are dealing with?
455
00:42:08,186 --> 00:42:10,202
People don't have a proper method...
456
00:42:10,668 --> 00:42:12,499
...don't bring them
even to introduce to me.
457
00:42:23,121 --> 00:42:24,725
Every race has a different feature.
458
00:42:25,505 --> 00:42:27,124
Every youth has a different habit.
459
00:42:53,032 --> 00:42:53,655
Brother.
460
00:43:01,358 --> 00:43:02,545
Shall we go to your daughter?
461
00:43:04,119 --> 00:43:08,280
No. We will see the next time.
Let's go.
462
00:43:24,315 --> 00:43:26,342
Hey, aren't you coming?
463
00:43:27,014 --> 00:43:28,725
You go. I will come later.
464
00:43:29,328 --> 00:43:29,788
Okay.
465
00:43:55,991 --> 00:43:57,569
Be a superman!
466
00:43:58,771 --> 00:44:00,341
- Hello!
- Hello!
467
00:44:00,782 --> 00:44:03,078
- Where are you, Shailu?
- In the office.
468
00:44:03,155 --> 00:44:04,147
Why is your voice dull?
469
00:44:05,024 --> 00:44:07,035
Nothing... just work stress.
470
00:44:07,360 --> 00:44:09,303
Oh... okay, I will call tomorrow.
471
00:44:51,572 --> 00:44:53,741
I am going to Goa tomorrow
for the ad shoot.
472
00:44:55,747 --> 00:44:57,374
Oh... how many days?
473
00:44:58,211 --> 00:44:59,131
5 days.
474
00:45:17,657 --> 00:45:19,265
What's the time?
475
00:45:19,564 --> 00:45:21,405
11.30... what for?
476
00:45:22,086 --> 00:45:25,342
I have to go home, Hari. Got a lot
of work related to the shoot tomorrow.
477
00:45:25,986 --> 00:45:27,819
The rain does not seem to stop.
478
00:45:29,398 --> 00:45:30,272
Shall we get drenched and go?
479
00:45:31,448 --> 00:45:34,561
I've got sinus problem.
If I get wet, that's it.
480
00:46:43,762 --> 00:46:44,741
Okay, bye.
481
00:46:45,602 --> 00:46:46,397
To the airport in the morning--
482
00:46:48,154 --> 00:46:50,113
- I will come to take you.
- Okay.
483
00:46:50,284 --> 00:46:51,085
- Good night.
- Good night!
484
00:47:05,372 --> 00:47:06,858
How many days did you say?
485
00:47:07,292 --> 00:47:07,928
5 days.
486
00:47:11,093 --> 00:47:12,585
- Whose car is this?
- Sister's.
487
00:47:17,514 --> 00:47:19,108
Brother, did you take the car?
488
00:47:19,435 --> 00:47:21,225
No, I didn't.
489
00:47:21,656 --> 00:47:22,741
But I can't find the keys.
490
00:47:23,072 --> 00:47:25,553
- Search properly.
- I did that.
491
00:47:26,081 --> 00:47:27,530
I'm getting late to the office.
Please tell me.
492
00:47:27,707 --> 00:47:29,936
- Go in the bus for one day.
- A bus?!
493
00:47:30,383 --> 00:47:30,999
Brother!
494
00:47:34,240 --> 00:47:36,148
She's addressing
you as elder brother--
495
00:47:37,422 --> 00:47:39,163
We are twins and don't
know who was born first.
496
00:47:39,462 --> 00:47:41,409
She calls me elder brother
to insist she's younger.
497
00:47:41,578 --> 00:47:42,655
I call her elder sister
to insist she's older.
498
00:47:51,558 --> 00:47:52,795
- There you go.
- Thanks.
499
00:47:54,210 --> 00:47:55,999
Call me soon as you reach.
Don't forget.
500
00:47:56,450 --> 00:47:57,749
- Sure.
- Good luck with your ad.
501
00:47:58,328 --> 00:47:59,664
Thank you.
502
00:48:00,482 --> 00:48:01,913
Okay, bye.
503
00:48:02,544 --> 00:48:03,038
Hari!
504
00:48:05,516 --> 00:48:08,512
Will you ask your sister
to take the bus for four more days?
505
00:48:10,934 --> 00:48:12,225
I booked a ticket for you as well.
506
00:48:13,671 --> 00:48:16,850
I didn't ask you earlier
thinking you would say you are busy.
507
00:48:17,333 --> 00:48:18,522
I like your company.
508
00:48:21,780 --> 00:48:23,530
Had you told me,
I would have got my clothes.
509
00:48:24,082 --> 00:48:24,866
You can buy there.
510
00:48:28,794 --> 00:48:32,022
- Just like this--
- It's okay, come.
511
00:48:49,559 --> 00:48:50,874
Ready.. Take.
512
00:48:54,372 --> 00:48:55,999
- Come.
- It's okay, carry on.
513
00:48:59,021 --> 00:48:59,795
Camera!
514
00:50:05,189 --> 00:50:08,407
"Life is full of enjoyment."
515
00:50:10,897 --> 00:50:13,764
"Where was this happiness
all this while?"
516
00:50:13,945 --> 00:50:16,618
"Was it hidden behind the clouds?"
517
00:50:16,695 --> 00:50:19,731
"Life is full of enjoyment."
518
00:50:19,808 --> 00:50:25,206
"Was it sent to me
through you at this moment."
519
00:50:25,283 --> 00:50:28,190
"Life is full of enjoyment."
520
00:50:28,267 --> 00:50:33,819
"I'm getting all
the joy because of you."
521
00:50:33,896 --> 00:50:36,778
"Every moment that I spend with you."
522
00:50:36,855 --> 00:50:39,579
"I am returning you what you give."
523
00:50:39,656 --> 00:50:43,394
"Life is full of enjoyment."
524
00:50:45,496 --> 00:50:48,882
"Your company provides
the meaning of friendship."
525
00:50:51,269 --> 00:50:54,980
"Life is full of enjoyment."
526
00:50:56,990 --> 00:51:00,414
"Your company provides
a wealth of fun."
527
00:51:03,785 --> 00:51:08,493
He used to be near our home,
like in the ad I shot.
528
00:51:09,275 --> 00:51:13,750
I didn't know his name.
He wished me just like that.
529
00:51:14,996 --> 00:51:18,057
I laughed for the first time
because of him. And now again.
530
00:51:19,576 --> 00:51:20,280
Because of you.
531
00:51:23,714 --> 00:51:25,842
I'm not an expressive person, Hari.
532
00:51:27,008 --> 00:51:29,069
Maybe due to the situation
at home from childhood...
533
00:51:29,888 --> 00:51:32,428
...or because of the habit
of being alone, I don't know.
534
00:51:33,547 --> 00:51:36,867
I always keep my feelings to myself.
535
00:51:38,276 --> 00:51:40,460
I don't know how
to express them outside.
536
00:51:41,032 --> 00:51:45,132
They say that we feel better
if we share the feelings of the heart.
537
00:51:46,990 --> 00:51:50,401
But one must find
a person to share it.
538
00:51:52,593 --> 00:51:56,187
I don't know why,
I felt like sharing with you, Hari.
539
00:51:56,678 --> 00:51:57,889
Thanks for coming into my life.
540
00:52:25,480 --> 00:52:28,282
"It keeps on reducing
with the passing time."
541
00:52:28,359 --> 00:52:31,032
"The gap between the both of us."
542
00:52:31,109 --> 00:52:34,068
"As we come close, it is swelling."
543
00:52:34,145 --> 00:52:36,832
"The air that touches the both of us."
544
00:52:36,908 --> 00:52:39,672
"Though we don't
dance or spray colors."
545
00:52:39,749 --> 00:52:42,552
"The Festival of Holi
seems to have come into life."
546
00:52:42,629 --> 00:52:45,473
"When I see you with both my eyes."
547
00:52:45,549 --> 00:52:48,327
"The rays of darkness get dispelled."
548
00:52:48,404 --> 00:52:51,272
"Your words are filled with magic."
549
00:52:51,349 --> 00:52:54,242
"They resound within my heart."
550
00:52:54,319 --> 00:52:57,071
"Love is a magical word."
551
00:52:57,148 --> 00:52:59,925
"It comes as the most powerful thing."
552
00:53:00,002 --> 00:53:03,325
"Life is full of enjoyment."
553
00:53:05,685 --> 00:53:09,175
"Your company provides
the meaning of friendship."
554
00:53:11,588 --> 00:53:14,703
"Life is full of enjoyment."
555
00:53:17,336 --> 00:53:20,618
"Your company provides
a wealth of fun."
556
00:53:30,685 --> 00:53:32,936
Hari, aunty went to the temple.
557
00:53:37,448 --> 00:53:38,936
Thank you... come.
558
00:53:39,435 --> 00:53:41,499
I brought Shailu to
my house for the first time.
559
00:53:42,165 --> 00:53:46,005
It was the same old house,
but felt new that day.
560
00:53:47,407 --> 00:53:49,295
- Coffee or tea?
- Coffee!
561
00:54:42,180 --> 00:54:42,717
Shailu!
562
00:54:57,835 --> 00:54:59,018
When did you come?
563
00:54:59,043 --> 00:55:01,053
He came yesterday and
hid under the staircase.
564
00:55:02,952 --> 00:55:04,534
- Mom, Shailu.
- Greetings.
565
00:55:04,783 --> 00:55:05,945
- Hello.
- Hi!
566
00:55:06,030 --> 00:55:07,477
Hari spoke about you.
567
00:55:07,554 --> 00:55:08,967
- Are you doing fine?
- I'm fine, aunty.
568
00:55:13,237 --> 00:55:16,389
Everyone in the house liked Shailu.
569
00:55:16,532 --> 00:55:19,580
I wanted to tell her the thing...
570
00:55:20,070 --> 00:55:20,874
...which I didn't tell her
as a kid without any delay.
571
00:55:25,586 --> 00:55:27,561
Excuse me! Hello!
572
00:55:27,707 --> 00:55:30,391
Shailu, will you start quickly
and come to our place?
573
00:55:30,856 --> 00:55:32,186
- Father is asking you to come.
- Okay.
574
00:55:34,127 --> 00:55:34,741
I'm coming.
575
00:55:38,289 --> 00:55:40,444
Hari, I have to go. It's a bit urgent.
576
00:55:42,843 --> 00:55:44,842
- I'll drop you.
- It's okay, Hari. I'll go.
577
00:55:45,955 --> 00:55:48,077
- Bye, aunty. See you, uncle.
- Bye!
578
00:55:48,133 --> 00:55:48,756
- Bye, Hari!
- Bye!
579
00:55:48,991 --> 00:55:49,889
- Bye!
- Bye!
580
00:56:21,175 --> 00:56:23,653
The phone is busy--
581
00:56:30,114 --> 00:56:31,592
- Hi Hari.
- Hey, Keerti, hi.
582
00:56:32,097 --> 00:56:34,693
Shailu is not picking
up the phone since two days.
583
00:56:34,909 --> 00:56:37,202
- Did she come to office?
- No, she didn't.
584
00:56:37,805 --> 00:56:40,763
If you get in touch with her,
please ask her to call me.
585
00:56:40,801 --> 00:56:42,350
Yeah, sure. I'll tell her.
586
00:56:42,578 --> 00:56:43,811
- Yeah, thanks.
- Bye!
587
00:56:45,700 --> 00:56:49,994
Don't know what happened suddenly but
she didn't reply to calls or messages.
588
00:56:50,526 --> 00:56:52,602
Those four days passed
like four months.
589
00:56:53,061 --> 00:56:54,858
It would be great if life
had a fast forward option.
590
00:56:55,226 --> 00:56:57,280
I would have fast forwarded
life till I met Shailu again...
591
00:56:57,575 --> 00:56:59,186
...and played it again from there.
592
00:57:24,690 --> 00:57:27,154
The easiest thing in
life is to fall in love.
593
00:57:27,522 --> 00:57:30,373
The hardest thing is
to express it to the girl.
594
00:57:30,814 --> 00:57:34,577
I felt like writing all
the exams in one sitting.
595
00:57:35,589 --> 00:57:38,650
But the positive point
is that every subject is love.
596
00:57:39,379 --> 00:57:42,944
You've heard the story till now.
Let's see what's going to happen from here.
597
00:57:43,681 --> 00:57:44,749
It is time for her to come.
598
00:57:48,556 --> 00:57:50,030
How dare you cheat me!
599
00:57:50,907 --> 00:57:52,671
- You want to fight?
- You think I come to sing?
600
00:57:54,344 --> 00:57:56,116
- I don't have the mood.
- What mood?
601
00:57:56,742 --> 00:57:58,420
As if I come to romance you.
602
00:58:02,271 --> 00:58:03,397
Please, try to understand.
603
00:58:03,597 --> 00:58:05,444
I'm anxious thinking
how to propose to Shailu.
604
00:58:05,897 --> 00:58:09,593
- Who is Shailu?
- She's to me like Suchitra is to you.
605
00:58:27,282 --> 00:58:30,071
- How are you?
- Where did you go since a week?
606
00:58:30,253 --> 00:58:32,484
You didn't reply to
phone calls or messages.
607
00:58:32,821 --> 00:58:34,233
I was a bit busy.
608
00:58:35,442 --> 00:58:36,874
Oh... okay.
609
00:58:37,686 --> 00:58:39,282
You said you wanted to meet.
610
00:58:49,686 --> 00:58:52,717
- Did you finish your lunch?
- Hari, tell me what it is.
611
00:58:54,257 --> 00:58:55,733
I thought a lot before you came.
612
00:58:55,951 --> 00:58:58,756
But when you stand before me,
I don't know how to say it.
613
00:58:59,904 --> 00:59:03,233
To all the girls who
entered my life till now...
614
00:59:03,343 --> 00:59:06,038
...I would propose
and move on if rejected.
615
00:59:07,856 --> 00:59:11,230
First time I hold back
due to fear of rejection...
616
00:59:11,663 --> 00:59:12,569
...it is in your case.
617
00:59:13,888 --> 00:59:16,889
As things get old, the love for
them increases. What do they call it--
618
00:59:17,124 --> 00:59:18,186
People who sell used things.
619
00:59:20,575 --> 00:59:21,186
Did I ask you?
620
00:59:24,100 --> 00:59:25,678
Archaeologists.
621
00:59:26,192 --> 00:59:30,100
I will take care of you like
an archaeologist as we grow old.
622
00:59:32,290 --> 00:59:34,194
My mind has become like a city bus.
623
00:59:34,499 --> 00:59:37,694
Like it roams all round the city
and comes to the depot at night...
624
00:59:37,874 --> 00:59:40,319
...my mind thinks about
anything just for 10 seconds.
625
00:59:41,592 --> 00:59:43,538
The thought automatically
moves towards you after that.
626
00:59:44,677 --> 00:59:47,780
My mind doesn't accept anything
else than thinking about you.
627
00:59:47,986 --> 00:59:50,991
Every word that you
speak every time we meet...
628
00:59:51,321 --> 00:59:53,170
...it keeps resounding within
me till our next meeting.
629
00:59:53,502 --> 00:59:55,488
You see me when I'm with you.
630
00:59:57,834 --> 01:00:00,648
That look of yours
stays with me all the time.
631
01:00:01,905 --> 01:00:07,335
All this appears new even to me,
but I want to be keep it lifelong.
632
01:00:14,503 --> 01:00:15,249
I love you, Shailu.
633
01:00:20,197 --> 01:00:21,108
What is this, Hari?
634
01:00:22,501 --> 01:00:26,194
Why are you like everyone?
Because I came close, you say it is love?
635
01:00:28,152 --> 01:00:30,186
I didn't expect this from you.
636
01:00:32,745 --> 01:00:33,827
I like your company.
637
01:00:34,857 --> 01:00:39,147
But I don't have the feeling
that I cannot live without you.
638
01:00:40,903 --> 01:00:43,952
I know that you love me. Don't lie.
639
01:00:44,275 --> 01:00:45,366
Tell me if you have any problem.
640
01:00:46,285 --> 01:00:49,389
This is the problem, Hari. I came because
you said something was important.
641
01:00:49,899 --> 01:00:51,788
I wouldn't have come
if I knew it was this.
642
01:00:55,327 --> 01:00:58,702
What about the smiles,
the moving around and all that?
643
01:00:59,101 --> 01:01:02,033
I like you but not
in the way you think.
644
01:01:02,294 --> 01:01:03,603
What do you mean?
645
01:01:03,680 --> 01:01:06,043
You won't understand it. Drop it.
646
01:01:06,315 --> 01:01:09,363
Whether I can understand or not,
we will know only if you say. Say it.
647
01:01:09,902 --> 01:01:11,381
I love you.
648
01:01:12,996 --> 01:01:14,193
But I am not in love with you.
649
01:01:17,245 --> 01:01:19,490
- What?
- I told you.
650
01:01:19,636 --> 01:01:20,732
That you wouldn't understand.
651
01:01:24,128 --> 01:01:27,115
Hey, I'm busy with something here.
We will deal later.
652
01:01:27,540 --> 01:01:29,381
We came not for you but for the girl.
653
01:01:30,055 --> 01:01:32,443
For the girl? Why?
654
01:01:33,031 --> 01:01:34,764
You won't understand it, drop it.
655
01:01:38,649 --> 01:01:40,600
I won't understand what
she says or what you say...
656
01:01:40,625 --> 01:01:42,029
...who do you think I am?
657
01:02:21,946 --> 01:02:23,223
Hope I will understand
if you speak now.
658
01:02:23,989 --> 01:02:26,223
The boss sent us to bring that girl.
659
01:02:26,261 --> 01:02:28,325
His father has some
enmity with my boss.
660
01:02:28,913 --> 01:02:29,340
Hey!
661
01:02:34,067 --> 01:02:35,637
What is all this, Shailu?
Who are they?
662
01:02:36,154 --> 01:02:37,629
Tell me if there is any problem
and I will deal with it.
663
01:02:40,914 --> 01:02:42,192
Hari, enough.
664
01:02:44,180 --> 01:02:46,598
The moment I learnt that
you have this feeling for me.
665
01:02:47,436 --> 01:02:50,785
It is not correct
that we meet and talk.
666
01:02:53,508 --> 01:02:53,856
Bye!
667
01:02:57,889 --> 01:03:00,715
If I unintentionally hurt you,
I'm sorry Hari.
668
01:03:06,324 --> 01:03:08,785
When I kept meeting Shailu
despite not wanting it.
669
01:03:09,450 --> 01:03:11,942
I believed that love
exists in the world.
670
01:03:12,837 --> 01:03:14,535
Now when she left me, I understood...
671
01:03:15,172 --> 01:03:17,582
...that love doesn't exist
but God exists in the world.
672
01:03:24,340 --> 01:03:26,293
All of you concentrate on your breath.
673
01:03:26,887 --> 01:03:29,643
I like you but not
in the way you think.
674
01:03:29,668 --> 01:03:30,285
No!
675
01:03:33,775 --> 01:03:36,123
Sorry!
676
01:03:36,474 --> 01:03:37,953
Come here, my son.
677
01:03:43,751 --> 01:03:45,023
Sit here.
678
01:03:46,011 --> 01:03:47,220
What happened, my boy?
679
01:03:47,553 --> 01:03:50,809
I'm not able to concentrate
on my breath or even my food.
680
01:03:52,210 --> 01:03:55,348
She came alone.
There was neither an army or a war.
681
01:03:56,153 --> 01:03:57,778
There was no weapon in her hand.
682
01:03:58,724 --> 01:04:00,457
She came and looted all my happiness.
683
01:04:00,914 --> 01:04:03,303
In this situation,
only if you do meditation...
684
01:04:03,418 --> 01:04:04,840
...you will get peace of mind.
685
01:04:07,009 --> 01:04:09,903
When my mind is with her,
what will I do with peace?
686
01:04:18,118 --> 01:04:18,863
What are you doing here?
687
01:04:19,183 --> 01:04:21,098
From the moment Shailu
said sorry to you...
688
01:04:21,793 --> 01:04:23,121
...I'm not able to sleep.
689
01:04:23,445 --> 01:04:25,512
Why are you getting
more emotional than me?
690
01:04:25,735 --> 01:04:26,973
I don't feel good at heart.
691
01:04:39,835 --> 01:04:44,257
There are only two things in the world
which happen quickly without our notice.
692
01:04:45,282 --> 01:04:47,965
Accident... and love!
693
01:04:50,020 --> 01:04:53,146
In an accident,
either we die or survive.
694
01:04:54,948 --> 01:04:57,374
But in love,
we can't survive till we die!
695
01:04:57,866 --> 01:04:59,915
For the sake of my Usha,
I had built a temple, boss.
696
01:05:00,599 --> 01:05:01,887
But still she left.
697
01:05:02,675 --> 01:05:04,686
Are girls coming to temple nowadays?
698
01:05:05,305 --> 01:05:08,606
Instead if you setup pubs or beaches,
they will visit during weekends to enjoy.
699
01:05:11,120 --> 01:05:13,092
Brother.
700
01:05:19,277 --> 01:05:22,051
In my childhood, I got tempted after
hearing you I bought it four times.
701
01:05:22,355 --> 01:05:24,742
I know how it is when I play it,
you only play it.
702
01:05:25,178 --> 01:05:26,645
Why did you grow beard, sir?
703
01:05:27,302 --> 01:05:28,793
Should I go to gym and get
six packs instead of growing beard...
704
01:05:29,013 --> 01:05:30,590
...after I fail in love?
705
01:05:32,109 --> 01:05:33,160
Play it.
706
01:06:05,872 --> 01:06:08,674
"The place we both
met has not changed."
707
01:06:08,751 --> 01:06:11,502
"The route on which
we went by hasn't changed."
708
01:06:11,602 --> 01:06:14,366
"Our favourite spot hasn't changed."
709
01:06:14,467 --> 01:06:17,192
"Why did you change, Shailaja?"
710
01:06:17,269 --> 01:06:19,865
"The beach where we
talked hasn't changed?"
711
01:06:19,941 --> 01:06:22,874
"The batch that felt
jealous of us hasn't changed."
712
01:06:22,951 --> 01:06:25,754
"The train we travelled
by hasn't changed."
713
01:06:25,831 --> 01:06:28,375
"Why did you change, Shailaja?"
714
01:06:28,725 --> 01:06:31,450
"Our corner seat in
theatre hasn't changed."
715
01:06:31,527 --> 01:06:34,213
"The sweetness in your
words hasn't changed."
716
01:06:34,290 --> 01:06:37,093
"The heartbeat that
hid you hasn't changed."
717
01:06:37,170 --> 01:06:39,908
"Why did you change, Shailaja?"
718
01:06:39,984 --> 01:06:45,654
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
You caused ripples in my heart."
719
01:06:45,731 --> 01:06:51,337
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
Should I offer love prayers for you?"
720
01:06:51,414 --> 01:06:57,058
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
You caused ripples in my heart."
721
01:06:57,135 --> 01:07:02,804
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
Should I offer love prayers for you?"
722
01:07:13,849 --> 01:07:16,729
"My mother's cooking hasn't changed."
723
01:07:16,853 --> 01:07:19,772
"My father's abuses haven't changed."
724
01:07:19,849 --> 01:07:22,588
"The groceries list
every month hasn't changed."
725
01:07:22,665 --> 01:07:25,351
"Why did you change, Shailaja?"
726
01:07:25,584 --> 01:07:28,347
"The fight near the
well hasn't changed."
727
01:07:28,424 --> 01:07:31,175
"The night in black
colour hasn't changed."
728
01:07:31,252 --> 01:07:34,004
"The street light during
day hasn't changed."
729
01:07:34,080 --> 01:07:36,806
"Why did you change, Shailaja?"
730
01:07:36,883 --> 01:07:39,698
"Summer heat hasn't changed."
731
01:07:39,775 --> 01:07:42,526
"Friend who buys alcohol
in grief hasn't changed."
732
01:07:42,603 --> 01:07:45,380
"The trend of serials hasn't changed."
733
01:07:45,457 --> 01:07:48,195
"Why did you change, Shailaja?"
734
01:07:48,272 --> 01:07:53,865
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
You caused ripples in my heart."
735
01:07:53,942 --> 01:07:59,624
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
Should I offer love prayers for you?"
736
01:08:24,295 --> 01:08:24,895
What happened?
737
01:08:26,889 --> 01:08:28,567
Number is blocked on WhatsApp.
738
01:08:30,925 --> 01:08:33,791
"The purse in which
I hid your photo hasn't changed."
739
01:08:33,816 --> 01:08:36,568
"The pulse beating
for you hasn't changed."
740
01:08:36,673 --> 01:08:39,451
"Though you said no,
my mind hasn't changed."
741
01:08:39,527 --> 01:08:42,020
"Why did you change, Shailaja?"
742
01:08:42,344 --> 01:08:45,003
"The screensaver with
your photo hasn't changed."
743
01:08:45,080 --> 01:08:47,818
"Your favourite ice-cream
cone hasn't changed."
744
01:08:47,895 --> 01:08:50,906
"I didn't change for loving you."
745
01:08:50,983 --> 01:08:53,694
"Why did you change, Shailaja?"
746
01:08:53,771 --> 01:08:56,535
"The taste of brandy,
whisky and rum hasn't changed."
747
01:08:56,612 --> 01:08:59,363
"East, west, north and
south directions didn't change."
748
01:08:59,440 --> 01:09:02,178
"Love hasn't changed."
749
01:09:02,254 --> 01:09:05,148
"Why did you change, Shailaja?"
750
01:09:05,225 --> 01:09:10,766
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
You caused ripples in my heart."
751
01:09:10,843 --> 01:09:16,501
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
Should I offer love prayers for you?"
752
01:09:43,109 --> 01:09:44,324
Father, since I had
seen so it is found.
753
01:09:44,683 --> 01:09:46,021
Or else one days
he would have got married...
754
01:09:46,046 --> 01:09:47,460
...and sent SMS saying
she needs your blessings.
755
01:09:48,978 --> 01:09:51,598
I am talking so much but
she is not telling who he is.
756
01:09:52,493 --> 01:09:53,379
Shailu's brother.
757
01:09:56,966 --> 01:09:57,371
Shai--
758
01:10:00,742 --> 01:10:01,317
Since when?
759
01:10:19,903 --> 01:10:20,949
It is nice, right?
760
01:10:33,691 --> 01:10:35,082
He met yesterday suddenly and said...
761
01:10:35,756 --> 01:10:38,371
...we will get married
without informing the family.
762
01:10:39,546 --> 01:10:40,762
Why?
763
01:10:41,206 --> 01:10:44,871
One day he said his mother
called up and so he is going.
764
01:10:45,212 --> 01:10:49,184
Until then Shailu and Ashok
didn't know that they had a family.
765
01:10:49,834 --> 01:10:52,468
- How is uncle now, sister-in-law.
- Mild stroke.
766
01:10:53,482 --> 01:10:55,324
Doctor said not to fear.
767
01:11:24,427 --> 01:11:25,145
I am aunt.
768
01:11:27,886 --> 01:11:29,074
What is this, brother?
769
01:11:30,683 --> 01:11:32,090
You should have grown
up in front of me.
770
01:11:32,630 --> 01:11:36,238
After so many years,
I had to introduce myself.
771
01:11:38,117 --> 01:11:41,672
Father thought you will come
and you thought father will come.
772
01:11:42,670 --> 01:11:45,184
Enough of the distance
between us, brother.
773
01:11:47,670 --> 01:11:50,641
Will you send Shailu as
the daughter-in-law of my house?
774
01:11:53,515 --> 01:11:54,910
I will look after her as my daughter.
775
01:12:07,236 --> 01:12:09,192
Sister-in-law, should you
ask us to send her to her house?
776
01:12:10,384 --> 01:12:11,973
We got separated after Shailu's birth.
777
01:12:12,492 --> 01:12:16,317
I never dreamt that we will
become one with her marriage.
778
01:12:47,689 --> 01:12:49,371
What happened in Shailu's matter...
779
01:12:49,698 --> 01:12:51,137
...if the same thing happens
in his life in future...
780
01:12:51,585 --> 01:12:53,473
...he is feeling tension
by thinking he cannot do anything.
781
01:12:56,154 --> 01:12:58,543
Shailu should have told me once.
782
01:12:59,159 --> 01:13:00,949
I don't like that marriage.
783
01:13:01,211 --> 01:13:03,262
Tell him to take
you somewhere and marry.
784
01:13:03,596 --> 01:13:05,567
Ashok too is saying
he will take me away.
785
01:13:06,090 --> 01:13:07,059
Should I go?
786
01:13:11,419 --> 01:13:13,715
Why not tell his family?
787
01:13:14,141 --> 01:13:17,059
Father, I like Hari
so get me married to him.
788
01:13:17,084 --> 01:13:19,121
Not being able to
tell is their problem.
789
01:13:21,294 --> 01:13:23,145
Father, she seems to have
prepared the dialogues in advance.
790
01:13:24,862 --> 01:13:27,254
Believe that father will
not say anything we ask for.
791
01:13:27,727 --> 01:13:29,285
We know what you are.
792
01:13:29,607 --> 01:13:30,934
But it is not like
this in their house.
793
01:13:31,243 --> 01:13:32,684
I am seeing him from childhood.
794
01:13:33,008 --> 01:13:34,734
They don't know to
ask what they want...
795
01:13:34,850 --> 01:13:36,871
...or say they don't want something.
796
01:13:39,441 --> 01:13:41,395
We don't have any objection...
797
01:13:41,550 --> 01:13:42,903
...if you marry the boy you like.
798
01:13:43,238 --> 01:13:46,707
But marrying without
informing his parents...
799
01:13:47,510 --> 01:13:48,395
...is not correct.
800
01:13:49,145 --> 01:13:50,074
What to do now?
801
01:13:51,025 --> 01:13:53,129
You understood the situation, right?
I will take care.
802
01:13:54,956 --> 01:13:56,020
I want to meet brother-in-law once.
803
01:14:06,476 --> 01:14:08,731
Actually they say hard
work pays but in gym...
804
01:14:09,042 --> 01:14:11,293
...we work hard and pay.
805
01:14:15,052 --> 01:14:15,778
Sorry.
806
01:14:18,632 --> 01:14:19,543
My elder sister told about you.
807
01:14:20,187 --> 01:14:21,746
Elder Sister? She said elder brother.
808
01:14:22,043 --> 01:14:24,653
Will your love benefit if you know it?
809
01:14:26,286 --> 01:14:27,793
My sister didn't ask
me anything till now.
810
01:14:28,339 --> 01:14:31,403
But first time she said it is my
responsibility to get her married to you.
811
01:14:33,778 --> 01:14:36,004
I will do anything to unite you.
812
01:14:37,315 --> 01:14:38,965
Your marriage is fixed.
813
01:14:39,722 --> 01:14:42,692
If everything were to happen as we
want then I should know your family.
814
01:14:42,877 --> 01:14:44,614
Leave it to me, I will look into it.
815
01:14:44,900 --> 01:14:46,692
I will show my talent
if you give a small chance.
816
01:14:47,389 --> 01:14:49,996
By the way, our entire family
is going to Annavaram tomorrow.
817
01:14:50,233 --> 01:14:52,121
To visit temple.
Will you too come? Please.
818
01:14:53,489 --> 01:14:54,129
Means--
819
01:14:54,544 --> 01:14:56,418
For my sake..
swear on me that you will come.
820
01:15:51,347 --> 01:15:53,137
Mother, he is my best friend Hari.
821
01:15:53,253 --> 01:15:54,487
Hello, aunt.
822
01:15:54,961 --> 01:15:56,207
- Father.
- Hello, uncle.
823
01:15:56,315 --> 01:15:56,934
Hello.
824
01:15:57,631 --> 01:15:59,949
Hari, my sister.
825
01:16:06,033 --> 01:16:06,590
Hi.
826
01:16:08,856 --> 01:16:11,450
Mother, I don't attend even
birthday function without him.
827
01:16:11,655 --> 01:16:13,743
It is Shailu's marriage
so I requested him to come early.
828
01:16:14,014 --> 01:16:15,957
Okay. Come.
829
01:16:16,981 --> 01:16:17,840
Come.
830
01:16:35,041 --> 01:16:37,272
If we too hold one book each
then it will look like library.
831
01:16:44,006 --> 01:16:45,719
Father is calling,
there is no charging.
832
01:16:45,866 --> 01:16:47,457
No charge? I will charge it, Hari.
833
01:17:02,057 --> 01:17:02,917
Shailu.
834
01:17:12,850 --> 01:17:15,753
Boss, did Shailu call up or send SMS?
835
01:17:16,854 --> 01:17:17,972
Tell me, boss. I am in tension.
836
01:17:18,735 --> 01:17:20,191
- Hello.
- Hello, who?
837
01:17:20,721 --> 01:17:22,081
I am Shailu's brother.
838
01:17:23,024 --> 01:17:25,878
Shailu's brother? You and our Hari--
839
01:17:25,954 --> 01:17:28,620
- Shailu's marriage is fixed so--
- Marriage? When?
840
01:17:29,256 --> 01:17:30,735
- 22nd.
- Boss, I know...
841
01:17:30,852 --> 01:17:32,527
...Hari and Shailu's
love will become success.
842
01:17:33,465 --> 01:17:35,792
I am very happy.
Let us enjoy the marriage.
843
01:17:39,888 --> 01:17:41,542
Aunt, we lived nearby
your house in childhood.
844
01:17:42,017 --> 01:17:43,652
- Ashok is a good friend to me since then.
- Is it?
845
01:17:45,480 --> 01:17:47,800
- What?
- Hari, once--
846
01:17:48,198 --> 01:17:48,980
One minute, aunt.
847
01:17:54,762 --> 01:17:55,964
Do you know Shailu before?
848
01:17:58,282 --> 01:17:59,612
Didn't you come for your sister?
849
01:18:01,131 --> 01:18:04,034
- For your sister.
- Why didn't you tell this to me before?
850
01:18:04,351 --> 01:18:04,831
What if I tell?
851
01:18:05,244 --> 01:18:06,847
Were you buying my ticket
and carried my bag...
852
01:18:06,872 --> 01:18:08,668
...and introduced me to
your family as your best friend?
853
01:18:10,148 --> 01:18:11,612
Isn't it wrong to use me for yourself?
854
01:18:11,879 --> 01:18:12,823
Wrong? Crap!
855
01:18:13,119 --> 01:18:15,691
I should become mad
if your sister rejects me...
856
01:18:15,909 --> 01:18:19,058
...but I should come and convince your
family after my sister says she loves you?
857
01:18:19,839 --> 01:18:22,097
If you setup your sister with
me then only you will get my sister.
858
01:18:22,238 --> 01:18:23,277
Set? Fie!
859
01:18:23,498 --> 01:18:25,796
Why should I talk to you?
I will directly talk to your father.
860
01:18:25,896 --> 01:18:28,987
My father is not a good father
to agree immediately after you ask.
861
01:18:29,191 --> 01:18:30,331
Very bad father!
862
01:18:30,880 --> 01:18:33,293
Nobody in this world has
caste feeling like my father.
863
01:18:33,481 --> 01:18:36,607
Finally he tried to see that
our barber too belongs to our caste.
864
01:18:36,867 --> 01:18:37,870
He couldn't find so--
865
01:18:40,221 --> 01:18:42,193
Okay in front? Who used to cut behind?
866
01:18:44,973 --> 01:18:45,737
Before marriage?
867
01:18:46,416 --> 01:18:48,550
What is your problem now?
My father's hair or your marriage?
868
01:18:48,908 --> 01:18:49,480
My marriage.
869
01:18:49,882 --> 01:18:52,495
If it were to happen then Shailu
and I should become one.
870
01:18:52,721 --> 01:18:54,402
Does Shailu love you?
871
01:18:54,709 --> 01:18:55,839
Why did she agree for marriage?
872
01:18:56,917 --> 01:18:59,769
You thought of marrying my
sister without telling my family.
873
01:19:00,141 --> 01:19:02,675
She couldn't tell anybody
so she agreed for this marriage.
874
01:19:05,050 --> 01:19:07,159
I am unable to understand anything.
What do you want to do now?
875
01:19:09,536 --> 01:19:10,558
Don't tell anybody.
876
01:19:11,336 --> 01:19:13,909
Brother-in-law, there is no
perfect plan. Go with the flow. Come.
877
01:19:23,235 --> 01:19:25,159
Brother-in-law, chain is shining.
878
01:19:26,741 --> 01:19:27,714
For my sister, right?
879
01:19:30,036 --> 01:19:31,027
Shirt is nice.
880
01:19:31,867 --> 01:19:34,175
I am wearing it from morning.
Tell me what you want.
881
01:19:34,943 --> 01:19:37,136
Nothing, tomorrow is
your sister's birthday.
882
01:19:37,460 --> 01:19:39,442
So what?
Should I put up banners with your name?
883
01:19:40,297 --> 01:19:42,425
Brother-in-law,
you crack good jokes in frustration.
884
01:19:42,582 --> 01:19:44,385
I wanted to gift something.
885
01:19:44,525 --> 01:19:46,926
Key chains are sold outside temple,
go and give it.
886
01:19:48,237 --> 01:19:50,845
You buy diamond chain to my sister
and I should buy key chain to your sister?
887
01:19:50,922 --> 01:19:52,450
What is the relationship between both?
888
01:19:53,044 --> 01:19:55,754
Now the diamond chain that
you bought for my sister...
889
01:19:55,934 --> 01:19:57,632
...if I give it to your sister...
890
01:19:57,785 --> 01:19:59,559
...then she will return it
to me because she doesn't like me.
891
01:19:59,584 --> 01:20:02,090
So I bring it back and
you can give it to my brother.
892
01:20:03,277 --> 01:20:05,825
Its like watching marathi
movie with bhojpuri subtitles.
893
01:20:06,334 --> 01:20:07,403
I didn't understand anything.
894
01:20:07,891 --> 01:20:10,419
Now the diamond chain
you bought for my sister...
895
01:20:10,444 --> 01:20:12,209
...if I give it to your sister...
896
01:20:12,366 --> 01:20:14,235
...then she will return it
to me because she doesn't like me.
897
01:20:14,260 --> 01:20:16,708
So I bring it back and
you can give it to my brother.
898
01:20:18,010 --> 01:20:20,497
Don't repeat it when
I said I didn't understand it.
899
01:20:21,085 --> 01:20:22,184
Tell in such a way that I understand.
900
01:20:23,430 --> 01:20:26,942
Leave all this, forget your chain for
ten minutes. I will take care of the rest.
901
01:20:29,945 --> 01:20:31,281
What are you thinking, brother-in-law?
902
01:20:31,358 --> 01:20:33,539
If I marry your sister
then your dowry will be saved.
903
01:20:33,599 --> 01:20:35,767
If you marry my sister
then your hard work will pay.
904
01:20:35,860 --> 01:20:37,469
Both for you!
905
01:20:37,546 --> 01:20:40,012
- Where is the chain?
- Wait, I will give.
906
01:20:42,534 --> 01:20:43,254
Can I believe?
907
01:20:44,451 --> 01:20:45,567
I swear on you.
908
01:20:46,462 --> 01:20:48,192
My staying alive is
very important to you.
909
01:20:48,599 --> 01:20:49,614
Cute boy!
910
01:21:14,192 --> 01:21:18,256
As we grow old, people around
us change and also situation.
911
01:21:18,723 --> 01:21:21,707
World might change. But one
thing will never change, Shailu.
912
01:21:24,535 --> 01:21:26,739
Falling in love with
you every time I see.
913
01:21:28,997 --> 01:21:33,098
I mean I searched for best love quotes
on net and I found this to be better.
914
01:21:33,951 --> 01:21:35,848
English to telugu translation--
915
01:21:46,067 --> 01:21:47,004
Happy birthday, Shailu.
916
01:21:56,785 --> 01:21:57,473
Shouldn't take it.
917
01:22:01,209 --> 01:22:01,747
Shouldn't take it.
918
01:22:03,911 --> 01:22:04,637
Thank you.
919
01:22:14,488 --> 01:22:15,684
Hey, good morning.
920
01:22:22,457 --> 01:22:24,805
Give me!
921
01:22:24,882 --> 01:22:26,504
Aunt, I am there, give it.
922
01:22:33,553 --> 01:22:35,191
- Thank you.
- Come.
923
01:22:38,769 --> 01:22:40,896
Aunt, I think it is wonderful.
924
01:22:41,090 --> 01:22:44,051
Shailu's wedding card.
First one should be offered to God.
925
01:22:45,290 --> 01:22:46,105
God exists.
926
01:22:52,995 --> 01:22:54,603
Visit was very good.
927
01:22:54,742 --> 01:22:55,941
Hello Mr. Srinivasrao.
928
01:22:56,379 --> 01:22:58,457
Every year you were
coming to temple alone.
929
01:22:58,482 --> 01:23:00,433
What is the matter now?
You came with family.
930
01:23:00,739 --> 01:23:02,785
- My daughter's marriage is fixed.
- Very nice.
931
01:23:04,004 --> 01:23:05,847
- Does he come every year?
- Yes.
932
01:23:06,133 --> 01:23:07,426
On his daughter's
birthday every year...
933
01:23:07,695 --> 01:23:11,316
...he offers prayers in her name
and donates food to all the devotees.
934
01:23:13,425 --> 01:23:15,097
Greetings, Mr. Srinivasrao.
935
01:23:38,122 --> 01:23:39,519
- Where is he?
- Aunt, he went that side.
936
01:23:59,144 --> 01:24:01,726
Name Krishna, age 4 years.
937
01:24:01,802 --> 01:24:03,411
Wherever his parents are...
938
01:24:03,436 --> 01:24:07,680
...come to the temple's
office and take his child.
939
01:24:08,921 --> 01:24:11,781
Name Srinivasrao. Age 58.
940
01:24:12,220 --> 01:24:16,383
He is missing, wherever he is,
come to the temple's office.
941
01:24:20,508 --> 01:24:23,094
- Shall we go there and see?
- Aunt, he has come.
942
01:24:51,672 --> 01:24:53,234
Company people are
calling up and scolding.
943
01:24:53,746 --> 01:24:56,133
We should pay the entire money we took
if the work is not completed by month end.
944
01:24:56,366 --> 01:24:57,125
Shall we leave it?
945
01:24:57,406 --> 01:24:59,141
Should we give up
10 crores for one person?
946
01:25:00,289 --> 01:25:02,586
No way! We have to do something.
947
01:25:05,599 --> 01:25:09,094
Madam... bridegroom is cute.
948
01:25:11,249 --> 01:25:13,227
He is not bridegroom,
he is our Ashok's friend.
949
01:25:14,239 --> 01:25:15,602
Shall I go and ask
if we would marry me?
950
01:25:15,956 --> 01:25:18,555
Will you talk anything you like?
Go and do the work.
951
01:25:18,861 --> 01:25:20,344
All arrangements are fine.
952
01:25:20,769 --> 01:25:24,211
Coming to the function hall,
owner is quoting high price.
953
01:25:25,062 --> 01:25:26,391
Don't think of money.
954
01:25:26,633 --> 01:25:29,552
Let it be more or less but everything
should happen according to the plan.
955
01:25:29,597 --> 01:25:32,031
You need not give any money in it.
956
01:25:32,281 --> 01:25:34,109
- Boss, I have clarity now.
- Is it?
957
01:25:34,134 --> 01:25:35,555
- Bye, sir.
- Bye.
958
01:25:45,136 --> 01:25:47,381
- Uncle.
- You must be older than Lord Brahma.
959
01:25:47,458 --> 01:25:48,844
How come you call me as uncle?
960
01:25:50,641 --> 01:25:53,078
Super! Where is Shailu's house?
961
01:25:53,297 --> 01:25:54,906
Oh, Mr. Srinivasrao's house?
962
01:25:54,931 --> 01:25:57,187
- Go straight and take left.
- Thank you.
963
01:25:57,700 --> 01:25:58,945
Thank you, uncle!
964
01:26:12,835 --> 01:26:13,875
Come, uncle.
965
01:26:14,724 --> 01:26:16,109
How was the journey?
966
01:26:18,525 --> 01:26:19,687
Why are you looking like that?
967
01:26:20,614 --> 01:26:22,833
You are safe, I brought you
home by saying you are my friend.
968
01:26:22,910 --> 01:26:25,352
I am in tension by thinking
family will find you.
969
01:26:25,758 --> 01:26:27,773
I will not tell...
970
01:26:27,981 --> 01:26:29,422
...and you are not
in a situation to tell.
971
01:26:29,499 --> 01:26:31,252
Your sister will not tell even me.
972
01:26:31,277 --> 01:26:32,440
So how can she tell your family?
973
01:26:33,203 --> 01:26:34,937
So there is no chance to know.
974
01:26:35,193 --> 01:26:36,484
You eat it happily.
975
01:26:48,170 --> 01:26:50,109
How are you, dear?
976
01:27:10,025 --> 01:27:11,469
Uncle, come inside.
977
01:27:17,068 --> 01:27:18,820
Greetings, aunt.
Greetings, uncle.
978
01:27:19,292 --> 01:27:21,555
I am very happy. God exists.
979
01:27:21,869 --> 01:27:23,234
Marriages are made in heaven.
980
01:27:23,624 --> 01:27:25,187
I already knew this
marriage will take place.
981
01:27:27,182 --> 01:27:29,024
This marriage should be
discusses in every marriage.
982
01:27:29,190 --> 01:27:30,695
Leave it to me. Let's rock!
983
01:27:30,791 --> 01:27:32,269
- Yeah!
- Yes, yes.
984
01:27:32,471 --> 01:27:33,492
Uncle, we will go and freshen up.
985
01:27:34,703 --> 01:27:36,180
Sister-in-law, who is he?
986
01:27:37,281 --> 01:27:38,469
Our Ashok's friend.
987
01:27:40,134 --> 01:27:40,773
Enough of it.
988
01:27:43,729 --> 01:27:46,000
- Boss.
- Hey, fool! Who told you to come?
989
01:27:46,632 --> 01:27:48,352
Boss, how will your marriage
take place without me?
990
01:27:48,648 --> 01:27:49,789
It will happen even without me.
991
01:27:51,272 --> 01:27:54,469
Shailu and I are not getting married.
It's her marriage with her brother-in-law.
992
01:27:57,676 --> 01:27:59,172
He came recently from US.
993
01:27:59,969 --> 01:28:03,239
Where do these brother-in-laws
and NRIs come between lovers?
994
01:28:03,500 --> 01:28:05,485
- Where?
- Let's go and talk.
995
01:28:05,562 --> 01:28:06,250
What will you talk?
996
01:28:07,379 --> 01:28:09,623
Uncle, I love Shailu,
she too loves me...
997
01:28:09,700 --> 01:28:11,492
...but she is not telling,
please stop this marriage.
998
01:28:11,568 --> 01:28:12,802
They will throw us out!
999
01:28:12,879 --> 01:28:13,820
And then we both...
1000
01:28:15,411 --> 01:28:16,617
...should leave on your bike.
1001
01:28:21,766 --> 01:28:25,016
Problem is different. You are
not mature enough to understand it.
1002
01:28:25,426 --> 01:28:28,266
So cool! I will take care. Okay?
1003
01:28:29,512 --> 01:28:30,341
So I will leave.
1004
01:28:30,402 --> 01:28:31,820
- Where will you go?
- What boss?
1005
01:28:31,957 --> 01:28:33,539
It's a problem with my
coming as well as leaving.
1006
01:28:38,909 --> 01:28:41,398
You came with a bag as
if you are climbing an Everest.
1007
01:28:41,649 --> 01:28:44,219
If you leave now then
they will doubt about you.
1008
01:28:44,493 --> 01:28:46,505
They will discuss about
me for dragging you away.
1009
01:28:46,604 --> 01:28:47,828
My plan will get spoiled.
1010
01:28:48,101 --> 01:28:50,547
- So stay here.
- What should I tell if they ask about me?
1011
01:28:50,897 --> 01:28:53,000
They are thinking
something by themselves...
1012
01:28:53,358 --> 01:28:54,305
...so you continue like this.
1013
01:28:55,182 --> 01:28:57,117
Don't tell the truth even if you die.
1014
01:28:57,453 --> 01:29:01,217
It is my luck if I die
for the sake of your love.
1015
01:29:42,250 --> 01:29:44,156
- Hi Srikanth.
- Srikanth?
1016
01:29:44,233 --> 01:29:47,762
Sketches are ready,
I am planning about designs.
1017
01:29:47,839 --> 01:29:49,867
What rubbish are you talking?
What happened to you?
1018
01:31:12,556 --> 01:31:12,953
Hari.
1019
01:31:15,531 --> 01:31:18,406
Shailu, I think my parents gave
me a nice name only when you call me.
1020
01:31:18,494 --> 01:31:22,686
Please, Hari. Don't waste
your time by staying here. Go.
1021
01:31:23,491 --> 01:31:25,708
When you didn't meet me,
you said I can get your friend married.
1022
01:31:26,059 --> 01:31:27,680
So you know how much I love you.
1023
01:31:27,861 --> 01:31:30,170
Don't you believe that
I will not lose you in any situation?
1024
01:31:30,481 --> 01:31:33,069
Hari, I am telling again.
It is nice when you are near.
1025
01:31:33,466 --> 01:31:35,397
But the feeling that I cannot
live without you--
1026
01:31:35,422 --> 01:31:35,936
Please Shailu.
1027
01:31:36,316 --> 01:31:38,561
If you say it is nice if I am next to you
then it means you cannot live without me.
1028
01:31:41,071 --> 01:31:43,592
Anyway, I didn't come to
argue whether you love me or not.
1029
01:31:44,255 --> 01:31:45,678
I came after understanding
your situation.
1030
01:31:46,221 --> 01:31:48,608
What is my situation?
I am getting married in ten days.
1031
01:31:49,799 --> 01:31:52,163
I study the night before
for exam and pass it.
1032
01:31:52,737 --> 01:31:54,873
Ten days are there,
I will definitely get distinction.
1033
01:31:55,250 --> 01:31:59,584
Forget what happened. Hari, I don't like
to see you get hurt because of me.
1034
01:31:59,891 --> 01:32:01,569
Shailu, I like every feeling
that I get because of you.
1035
01:32:02,471 --> 01:32:03,592
It is enough if you are the reason.
1036
01:32:09,313 --> 01:32:11,225
- Sister-in-law, has everyone come?
- Yes.
1037
01:32:18,883 --> 01:32:20,241
Why are you not ready yet?
1038
01:32:20,486 --> 01:32:22,459
- Where?
- For shopping.
1039
01:32:22,672 --> 01:32:24,254
- Mine is finished.
- When?
1040
01:32:24,456 --> 01:32:26,170
I shopped online just now.
1041
01:32:27,067 --> 01:32:27,920
It took five minutes.
1042
01:32:30,258 --> 01:32:32,707
Will you tie the sacred thread by coming
to the wedding hall or do it online?
1043
01:32:32,986 --> 01:32:34,076
Hey!
1044
01:32:35,243 --> 01:32:36,491
Come.
1045
01:32:41,082 --> 01:32:42,022
Isn't uncle coming?
1046
01:32:42,276 --> 01:32:45,413
Uncle called the owner,
he told us to take whatever we want.
1047
01:32:54,909 --> 01:32:55,420
Uncle.
1048
01:32:57,072 --> 01:32:58,569
I am not old enough to tell you.
1049
01:32:59,373 --> 01:33:00,827
Uncle, it is good
to get what we want...
1050
01:33:01,292 --> 01:33:04,553
...but she will remembered
it if you buy it personally.
1051
01:33:07,248 --> 01:33:08,498
What will you do after marriage, uncle?
1052
01:33:08,703 --> 01:33:10,352
Whenever you come home
for Diwali or Sankranthi...
1053
01:33:10,477 --> 01:33:11,780
...you will inquire
your daughter's well-being..
1054
01:33:12,006 --> 01:33:13,889
...and look after your son-in-law well.
That's it.
1055
01:33:14,286 --> 01:33:17,483
Uncle, marriage is the only
thing you can do for marriage.
1056
01:33:20,563 --> 01:33:21,467
Uncle, there is place in the car.
1057
01:33:25,808 --> 01:33:26,506
Where is Hari?
1058
01:34:18,159 --> 01:34:19,068
See this sari, sister-in-law.
1059
01:34:19,093 --> 01:34:19,873
- Hello mister.
- Sir.
1060
01:34:19,987 --> 01:34:21,701
- Show all varieties.
- Okay, sir.
1061
01:34:26,966 --> 01:34:28,575
- Show bright colours.
- Okay.
1062
01:34:28,675 --> 01:34:30,209
- Don't you have in red?
- We have.
1063
01:34:30,730 --> 01:34:32,663
- See this, madam.
- Pink will be nice... pink.
1064
01:34:37,247 --> 01:34:39,538
Sister-in-law,
this colour suits Shailu well, right?
1065
01:34:41,037 --> 01:34:41,514
Nice.
1066
01:34:44,052 --> 01:34:45,920
Your selection is superb,
brother-in-law.
1067
01:34:46,103 --> 01:34:48,322
My sister likes it very much.
Where is the card?
1068
01:34:48,384 --> 01:34:49,647
Wait. Why?
1069
01:34:49,928 --> 01:34:51,139
Will you take it and
give it to my sister?
1070
01:34:51,623 --> 01:34:53,480
I will not buy even
nail polish until marriage.
1071
01:34:54,608 --> 01:34:55,702
You made good progress. Come.
1072
01:34:56,190 --> 01:34:57,725
Very nice. Sister-in-law, take this.
1073
01:34:57,775 --> 01:34:59,116
We will take this too, it's nice.
1074
01:35:01,266 --> 01:35:02,913
- Pack all these.
- Okay, madam.
1075
01:35:03,142 --> 01:35:03,764
One minute.
1076
01:35:04,823 --> 01:35:05,795
Shailu, did you like them?
1077
01:35:08,399 --> 01:35:10,475
They are nice.
What is there not to like?
1078
01:35:10,976 --> 01:35:13,350
Aunt, like and nice are different.
We will leave after seeing if it is nice.
1079
01:35:13,753 --> 01:35:17,280
We want it only if we like.
Shailu, you liked it?
1080
01:35:26,072 --> 01:35:27,491
Why don't you say?
1081
01:35:28,095 --> 01:35:29,678
Why don't you ask
when she doesn't say?
1082
01:35:30,983 --> 01:35:33,139
Why are you watching like that?
Bride didn't like it.
1083
01:35:33,366 --> 01:35:34,600
It is not over yet. Show, show.
1084
01:35:34,682 --> 01:35:35,991
- Okay, sir.
- That seems to be nice.
1085
01:35:36,725 --> 01:35:37,577
Take whatever you like.
1086
01:35:54,334 --> 01:35:58,530
If you say okay then
marriage is two words--
1087
01:35:59,024 --> 01:36:00,647
Okay, I will talk to Keerti.
1088
01:36:02,641 --> 01:36:03,272
Why?
1089
01:36:10,700 --> 01:36:11,381
Sister.
1090
01:36:19,785 --> 01:36:22,084
We can go by auto if bus doesn't come.
1091
01:36:23,018 --> 01:36:25,498
If auto doesn't come
then we can take lift and go.
1092
01:36:26,419 --> 01:36:30,272
But we shouldn't love
one boy and marry another...
1093
01:36:30,793 --> 01:36:32,811
...and not go to his house.
1094
01:36:34,755 --> 01:36:37,100
If I was born as a woman...
1095
01:36:37,773 --> 01:36:40,788
...I would have
married Hari ten times.
1096
01:36:42,109 --> 01:36:44,467
Why are you thinking...
1097
01:36:45,830 --> 01:36:47,577
...for marrying once?
1098
01:36:50,526 --> 01:36:51,663
For this brother--
1099
01:36:57,099 --> 01:36:58,967
Sister... where, sister?
1100
01:36:59,240 --> 01:37:01,100
- Sister!
- You don't know what you want to say.
1101
01:37:01,507 --> 01:37:03,366
Any clarity in telling to whom?
1102
01:37:05,431 --> 01:37:07,748
It was good that I was okay.
Had she been there in my place...
1103
01:37:08,161 --> 01:37:10,573
...forget the love,
she would have married him tomorrow.
1104
01:37:11,266 --> 01:37:13,343
Boss, I worked hard
all night and wrote--
1105
01:37:14,640 --> 01:37:17,295
Marrying ten times? What crap it is!
1106
01:37:20,979 --> 01:37:22,920
Aunt, I wanted to ask
from the time I came.
1107
01:37:23,002 --> 01:37:23,781
Don't you all eat together?
1108
01:37:23,972 --> 01:37:26,788
There is no such
bad habit in our house.
1109
01:37:30,133 --> 01:37:32,327
Aunt, staying together doesn't mean
to stay in one house, right?
1110
01:37:32,749 --> 01:37:33,342
Where is grandfather?
1111
01:37:36,068 --> 01:37:36,538
Upstairs.
1112
01:37:39,268 --> 01:37:41,623
Grandfather, everyone is
downstairs and you are here alone.
1113
01:37:42,012 --> 01:37:44,725
What's the difference? I will be alone
even with everyone around.
1114
01:37:45,485 --> 01:37:48,928
Want a drink?
- Whom? Whom are you asking, grandfather?
1115
01:37:50,908 --> 01:37:54,022
No need to ask a person like me.
It is enough if you feel inside.
1116
01:37:58,987 --> 01:37:59,428
Cheers!
1117
01:38:01,247 --> 01:38:02,514
Cheers!
1118
01:38:04,737 --> 01:38:07,176
- Grandfather, you and uncle--
- Don't bring his topic.
1119
01:38:08,036 --> 01:38:11,459
What does he think?
He didn't talk when I came home.
1120
01:38:11,916 --> 01:38:13,788
He is not talking to
me even when I am near him.
1121
01:38:14,692 --> 01:38:16,612
So why should I come?
1122
01:38:17,175 --> 01:38:19,452
It's the same from beginning.
Stubborn!
1123
01:38:19,799 --> 01:38:21,484
He trusts everyone.
1124
01:38:22,136 --> 01:38:25,041
Loss in every business!
1125
01:38:25,259 --> 01:38:28,917
I felt hurt when everyone
in the village talked badly.
1126
01:38:30,731 --> 01:38:32,397
Since he had a son...
1127
01:38:33,144 --> 01:38:34,780
...so I thought he will live somehow.
1128
01:38:35,974 --> 01:38:37,022
Daughter was born.
1129
01:38:45,272 --> 01:38:47,319
Father, brother had daughter, right?
1130
01:38:47,793 --> 01:38:49,303
Whoever it is, it is the same for him.
1131
01:38:50,669 --> 01:38:52,452
I was looking after
three persons till now.
1132
01:38:53,043 --> 01:38:55,913
I will have to look after four people
from now, that's the only difference.
1133
01:39:01,655 --> 01:39:02,873
Will he become father
if he has a child?
1134
01:39:04,437 --> 01:39:05,569
Don't know what sin she committed...
1135
01:39:06,941 --> 01:39:08,061
...that she became his daughter.
1136
01:39:10,190 --> 01:39:12,280
Brother, father said it in anger.
1137
01:39:13,078 --> 01:39:15,655
Anger? What if he says
after my children grow big?
1138
01:39:16,906 --> 01:39:18,131
One doesn't become father
if he has children...
1139
01:39:18,619 --> 01:39:20,577
...he should bring
up his children too.
1140
01:39:27,126 --> 01:39:30,317
He left the house after that.
1141
01:39:31,422 --> 01:39:33,381
To provide a good life to children...
1142
01:39:34,246 --> 01:39:37,697
...he stayed away from
family and their love...
1143
01:39:38,502 --> 01:39:42,084
...and underwent troubles
and proved that father...
1144
01:39:43,091 --> 01:39:44,905
...should be like him.
1145
01:39:55,702 --> 01:39:59,616
He is not even looking
at me from the time I came.
1146
01:40:00,446 --> 01:40:01,498
Before I leave...
1147
01:40:02,647 --> 01:40:05,800
...it is enough if he
talks to me at least once.
1148
01:40:06,603 --> 01:40:08,212
Why should he talk, grandfather?
1149
01:40:09,409 --> 01:40:10,538
Why don't you go and talk first?
1150
01:40:12,213 --> 01:40:14,725
Why do you still think?
You are drunk and raring to go?
1151
01:40:14,872 --> 01:40:16,547
First go downstairs I say,
everything will be set.
1152
01:40:20,121 --> 01:40:21,288
Seenu!
1153
01:40:25,659 --> 01:40:26,350
Stop!
1154
01:40:29,345 --> 01:40:32,928
You! Why do you look that side?
1155
01:40:33,758 --> 01:40:35,123
See me.
1156
01:40:36,942 --> 01:40:41,327
I thought you will answer
back if I say something to you...
1157
01:40:42,306 --> 01:40:45,170
...but I didn't think that
you will stop talking to me.
1158
01:40:46,680 --> 01:40:50,866
Hey, is it enough if I say sorry...
1159
01:40:52,023 --> 01:40:55,327
...or should I fall at your feet?
1160
01:40:56,086 --> 01:40:56,623
Father.
1161
01:41:24,516 --> 01:41:26,405
Brother-in-law, with my sister--
1162
01:41:29,340 --> 01:41:32,428
Hey, what is this?
Laughing? After many days.
1163
01:41:32,578 --> 01:41:34,148
Let anything happen,
your marriage will not happen.
1164
01:41:34,201 --> 01:41:36,057
My marriage will happen
even without doing anything.
1165
01:41:36,416 --> 01:41:36,881
How?
1166
01:41:37,221 --> 01:41:39,267
After my sister's marriage gets over,
I will find the right time...
1167
01:41:39,451 --> 01:41:40,788
...and I will tell my
family about your sister.
1168
01:41:40,927 --> 01:41:42,366
And then you will--
1169
01:41:43,486 --> 01:41:46,608
Why to wait till then, brother-in-law?
All are in good mood, let us go and tell.
1170
01:41:46,936 --> 01:41:48,142
- Hey!
- Got it?
1171
01:41:48,219 --> 01:41:50,815
If anything goes wrong then this
is the last chance to you.
1172
01:41:50,892 --> 01:41:52,034
Trust me, sir.
1173
01:41:52,059 --> 01:41:53,061
Uncle and aunt...
1174
01:41:53,406 --> 01:41:54,543
- ...Ashok wants to tell you something.
- Hari.
1175
01:41:54,668 --> 01:41:56,264
- Tell.
- Tell what it is.
1176
01:41:56,824 --> 01:41:57,613
Father, it is--
1177
01:41:57,690 --> 01:41:59,366
Why do you feel shy
to tell family members?
1178
01:41:59,500 --> 01:42:02,174
Okay, come here.
Shailu is getting married in a week.
1179
01:42:02,360 --> 01:42:04,501
All guests will come for marriage,
eat food...
1180
01:42:04,526 --> 01:42:06,370
...bless the couple and leave after that.
1181
01:42:06,507 --> 01:42:09,063
He feels bad by thinking why to come
so far in performing the marriage.
1182
01:42:11,287 --> 01:42:13,350
- So what shall we do now?
- It is--
1183
01:42:13,559 --> 01:42:16,115
Uncle, like how you
and grandfather met...
1184
01:42:16,177 --> 01:42:17,670
...after many years,
let us see that you meet all the folks...
1185
01:42:18,033 --> 01:42:19,733
...who got distanced from you.
1186
01:42:20,527 --> 01:42:22,506
- He said it.
- How?
1187
01:42:24,597 --> 01:42:26,504
Grandfather, nowadays in cities...
1188
01:42:26,756 --> 01:42:27,943
...though marriage is held in normal way...
1189
01:42:28,035 --> 01:42:29,548
...but sangeet (musical ceremony)
is held in grand way.
1190
01:42:30,350 --> 01:42:33,030
So we will start this
marriage with sangeet.
1191
01:42:33,650 --> 01:42:35,116
He gave this idea.
1192
01:42:35,974 --> 01:42:37,381
If you are okay then
my family too will come.
1193
01:42:37,689 --> 01:42:39,531
- Yes?
- Yes.
1194
01:42:42,608 --> 01:42:44,525
Father... come, uncle.
1195
01:42:44,581 --> 01:42:46,799
- Come, come.
- Greetings.
1196
01:42:46,929 --> 01:42:47,538
- Nice to meet you.
- Uncle.
1197
01:42:47,816 --> 01:42:48,448
Father, mother.
1198
01:42:48,524 --> 01:42:49,191
- Greetings.
- Greetings.
1199
01:42:49,363 --> 01:42:49,780
- Our son.
- Greetings.
1200
01:42:49,861 --> 01:42:50,670
Greetings, uncle.
1201
01:42:51,388 --> 01:42:51,780
What?
1202
01:42:51,986 --> 01:42:56,229
He says he cannot live without
talking to me for a moment...
1203
01:42:56,254 --> 01:42:57,444
...but after coming here.
1204
01:42:57,642 --> 01:42:59,576
- Hope no problem?
- No, father. Everything is okay.
1205
01:42:59,645 --> 01:43:01,005
Even if it is there
then you will manage.
1206
01:43:04,554 --> 01:43:05,341
How are you?
1207
01:43:27,315 --> 01:43:28,114
What is this, Hari?
1208
01:43:29,019 --> 01:43:31,052
You called me as if you
and Shailu are getting married.
1209
01:43:34,792 --> 01:43:36,208
What is your belief?
1210
01:43:37,633 --> 01:43:39,005
Same as every boy in love has.
1211
01:43:40,772 --> 01:43:42,122
A belief that the girl...
1212
01:43:42,589 --> 01:43:45,164
...whom he loves will come to him
even while she is about to get married.
1213
01:43:47,480 --> 01:43:49,505
Keerti, it is fine when Shailu
is getting closer to her father.
1214
01:43:51,750 --> 01:43:53,771
I am equally afraid that
she is getting away from me.
1215
01:43:56,394 --> 01:43:58,263
She likes me and she needs to
tell her father and not to me...
1216
01:43:58,451 --> 01:43:59,586
...that's why I came here.
1217
01:44:01,490 --> 01:44:05,013
I never thought I have to
stop as even I too couldn't say.
1218
01:44:07,569 --> 01:44:08,693
Keerti, I am not showing it...
1219
01:44:11,468 --> 01:44:12,677
...but it's very difficult inside.
1220
01:44:14,544 --> 01:44:15,185
Hari.
1221
01:44:15,738 --> 01:44:17,325
I don't understand
whether I am winning or losing.
1222
01:44:50,338 --> 01:44:55,554
"What should I say? How to stop you?"
1223
01:44:55,892 --> 01:45:00,951
"Oh life! How should I leave you?"
1224
01:45:01,340 --> 01:45:06,425
"What question should I ask?
Whom should I ask?"
1225
01:45:06,905 --> 01:45:11,925
"Oh silence! How to overcome you?"
1226
01:45:12,002 --> 01:45:17,504
"I am sporting a smile on lips."
1227
01:45:17,581 --> 01:45:22,914
"How should I wipe
it with tears today?"
1228
01:45:22,990 --> 01:45:28,168
"How should I change my heart
by saying I shouldn't think of her?"
1229
01:45:28,649 --> 01:45:34,006
"What is this situation
for this love?"
1230
01:45:34,201 --> 01:45:39,339
"Why isn't it staying
together in any life?"
1231
01:45:50,781 --> 01:45:55,789
"What question should I ask?
Whom should I ask?"
1232
01:45:56,256 --> 01:46:01,523
"Oh life! How should I leave you?"
1233
01:46:25,301 --> 01:46:28,013
"My heart was not
used to this before."
1234
01:46:28,090 --> 01:46:30,750
"This love is a new thing to heart."
1235
01:46:30,827 --> 01:46:35,926
"I found it for the first time and I am
unable to do anything when I am losing it."
1236
01:46:36,003 --> 01:46:38,989
"The cloud that is raising hopes."
1237
01:46:39,066 --> 01:46:41,661
"The breeze which is
experienced suddenly."
1238
01:46:41,738 --> 01:46:46,526
"How should I stay quiet
when it is chasing me?"
1239
01:46:46,603 --> 01:46:52,220
"Rain is stopping me from
going towards the desert."
1240
01:46:52,297 --> 01:46:57,475
"It takes me to the
heart drenched in love."
1241
01:46:57,551 --> 01:47:02,677
"Can't you chase
it and bring it here?"
1242
01:47:03,337 --> 01:47:08,591
"What is this situation for love?"
1243
01:47:08,838 --> 01:47:14,831
"Why isn't it staying
together in any life?"
1244
01:47:30,979 --> 01:47:33,093
You have seen the dance
performances till now.
1245
01:47:33,185 --> 01:47:35,911
All have performed in average manner.
1246
01:47:37,625 --> 01:47:39,036
Coming to the matter...
1247
01:47:39,495 --> 01:47:42,569
...let us see what everyone
is thinking about this marriage.
1248
01:47:42,828 --> 01:47:47,950
The small twist is that even they too
don't know that video is being shot.
1249
01:47:48,769 --> 01:47:52,531
This is not to hurt anybody
but to tell their genuine feelings.
1250
01:47:52,908 --> 01:47:53,513
Play.
1251
01:47:55,228 --> 01:47:56,536
Why are you looking dull?
1252
01:47:56,797 --> 01:47:58,974
Should I do belly dance?
1253
01:47:59,736 --> 01:48:02,169
I am afraid when
relatives are talking?
1254
01:48:02,424 --> 01:48:04,980
I am feeling tension
as when someone will come...
1255
01:48:05,143 --> 01:48:07,028
...and say he is my uncle and
so get his daughter married to me.
1256
01:48:07,833 --> 01:48:08,591
What?
1257
01:48:08,964 --> 01:48:12,911
Is this necessary?
Waste of time, money and energy.
1258
01:48:13,111 --> 01:48:15,408
I liked Shailu, that's it.
1259
01:48:15,492 --> 01:48:18,451
Take few people from each
side and get married. That's it.
1260
01:48:19,904 --> 01:48:23,406
These relations,
formalities, emotions... all are crap!
1261
01:48:25,527 --> 01:48:27,263
Aunt, you look very happy.
1262
01:48:27,560 --> 01:48:30,843
The family which I thought
will never meet again has met.
1263
01:48:30,967 --> 01:48:32,966
This marriage, happiness.
1264
01:48:33,113 --> 01:48:34,286
Do you know how much I longed for it?
1265
01:48:36,804 --> 01:48:40,364
Like others I felt tension by thinking
to whom I will get my daughter married.
1266
01:48:41,286 --> 01:48:43,911
But it is her luck,
she is going to her house.
1267
01:48:44,340 --> 01:48:48,284
Aunt, didn't you feel sad
when uncle left everyone?
1268
01:48:48,423 --> 01:48:51,028
Why will I not feel?
Like every wife...
1269
01:48:51,192 --> 01:48:53,255
...I wanted to cook daily...
1270
01:48:53,363 --> 01:48:55,738
...for husband, visit temple...
1271
01:48:55,839 --> 01:48:58,629
...every saturday
and tell everything to him.
1272
01:48:59,224 --> 01:49:01,092
Many such things.
1273
01:49:02,378 --> 01:49:06,996
But I could see his responsibility
towards children more than all these.
1274
01:49:08,473 --> 01:49:12,349
This house is filled with excitement
and it will look deserted after a week.
1275
01:49:13,039 --> 01:49:15,083
- Aunt.
- Shailu too will leave.
1276
01:49:16,050 --> 01:49:21,395
Though she doesn't talk to me much,
I feel happy when she is in the house.
1277
01:49:24,054 --> 01:49:24,614
Hari.
1278
01:49:26,493 --> 01:49:29,451
You know it is because of you that
this house is filled with excitement.
1279
01:49:29,880 --> 01:49:32,161
We will come one month
before your marriage.
1280
01:49:36,868 --> 01:49:39,318
Uncle, why are you sitting alone?
You like this place so much?
1281
01:49:41,479 --> 01:49:42,357
Shailu likes it.
1282
01:49:43,487 --> 01:49:45,966
The thought of giving
her everything she likes...
1283
01:49:47,186 --> 01:49:48,294
...this place had given it to me.
1284
01:49:49,896 --> 01:49:52,622
That's why, in spite of any problem...
1285
01:49:54,453 --> 01:49:55,716
...I didn't leave it.
1286
01:49:57,283 --> 01:50:00,669
Though I lost as a son with my father,
as a father...
1287
01:50:02,299 --> 01:50:04,401
...I wanted to win with my children.
1288
01:50:07,270 --> 01:50:09,864
I stayed away and wanted
to give them everything they want...
1289
01:50:10,679 --> 01:50:14,804
...and I cannot get their
love by staying closer.
1290
01:50:15,234 --> 01:50:17,803
Uncle, marriage arrangements
are being made in a grand manner.
1291
01:50:20,281 --> 01:50:20,864
Marriage.
1292
01:50:22,038 --> 01:50:26,046
My responsibility as a father will be
fulfilled if I perform this marriage but...
1293
01:50:27,385 --> 01:50:28,896
...the sorrow that
she wouldn't stay with me.
1294
01:50:30,327 --> 01:50:32,810
The love and affection
I lost from Shailu...
1295
01:50:33,590 --> 01:50:35,411
...what should I do
to gain it back, Hari?
1296
01:50:37,214 --> 01:50:38,927
I feel what I have achieved.
1297
01:50:40,641 --> 01:50:45,521
Truly speaking,
due to the distance between us...
1298
01:50:46,532 --> 01:50:50,239
...had she loved some boy and got married,
I wouldn't have felt surprised.
1299
01:50:51,596 --> 01:50:53,013
But she understood me...
1300
01:50:53,695 --> 01:50:56,200
...and immediately agreed
for marriage without asking anything.
1301
01:50:59,671 --> 01:51:01,614
Do you think Shailu liked someone?
1302
01:51:04,622 --> 01:51:06,333
Don't know, uncle.
She never told me too.
1303
01:51:09,973 --> 01:51:14,583
Don't know who said
daughter should be sent...
1304
01:51:16,642 --> 01:51:17,833
...to another family after marriage...
1305
01:51:19,499 --> 01:51:23,638
...but I am sure he
didn't have a daughter.
1306
01:51:35,320 --> 01:51:38,622
They say the burden inside the heart gets
relieved if we express our inner feelings.
1307
01:51:40,095 --> 01:51:41,989
But we need to have a
person with whom we can share.
1308
01:51:43,618 --> 01:51:44,380
Don't know why...
1309
01:51:45,863 --> 01:51:47,357
...I felt like telling you, Hari.
1310
01:51:48,108 --> 01:51:50,676
"My heart is small."
1311
01:51:50,753 --> 01:51:53,478
"It asked for one boon."
1312
01:51:53,555 --> 01:51:58,810
"It formed a relationship
even without asking for it."
1313
01:51:58,887 --> 01:52:01,690
"This is the wealth given by you..."
1314
01:52:01,767 --> 01:52:04,311
"...that is surrounding me."
1315
01:52:04,388 --> 01:52:09,240
"It is too small to fit you in it."
1316
01:52:09,317 --> 01:52:14,871
"Many unexpected dreams
are coming true."
1317
01:52:14,948 --> 01:52:20,228
"I will not chase
them in return for you."
1318
01:52:20,305 --> 01:52:25,626
"Whatever is destined to happen,
it will happen."
1319
01:52:25,976 --> 01:52:30,970
"What is this situation
for this love?"
1320
01:52:31,645 --> 01:52:36,094
"Why isn't it staying
together in any life?"
1321
01:52:51,033 --> 01:52:52,331
Madam.
1322
01:52:53,195 --> 01:52:56,357
Somehow I feel that she
doesn't like this marriage.
1323
01:53:10,906 --> 01:53:11,614
Shailu.
1324
01:53:14,716 --> 01:53:16,060
You like this marriage, right?
1325
01:53:18,683 --> 01:53:20,655
You should have asked
it after two days of marriage.
1326
01:53:22,941 --> 01:53:23,833
It is not that.
1327
01:53:25,471 --> 01:53:27,497
What is this new thing unlike before?
1328
01:53:28,416 --> 01:53:29,130
What question?
1329
01:53:31,010 --> 01:53:33,591
You are happy, right? Leave it.
1330
01:53:42,413 --> 01:53:44,528
Uncle, these are grandmother's jewellery.
1331
01:53:45,203 --> 01:53:47,568
Grandfather gave it for Shailu to wear
before coming to the wedding hall.
1332
01:53:50,748 --> 01:53:51,599
Shailu!
1333
01:53:55,350 --> 01:53:55,818
Hello?
1334
01:54:10,632 --> 01:54:13,193
Hari, Babji took away Shailu.
1335
01:54:13,590 --> 01:54:14,755
She should be in the house
within half an hour.
1336
01:54:36,171 --> 01:54:37,263
Sir, Babji here--
1337
01:54:41,073 --> 01:54:43,528
Oh, you are in the middle,
it must be you.
1338
01:54:44,129 --> 01:54:47,048
Thanks a lot, Babji.
I can never forget you in my life.
1339
01:54:48,162 --> 01:54:50,607
Shailu's father likes me,
everything is okay.
1340
01:54:51,910 --> 01:54:55,153
But I always had a doubt whether I got
connected with him strongly or not.
1341
01:54:55,477 --> 01:54:56,622
Today it got cleared because of you.
1342
01:54:56,906 --> 01:54:59,930
When so many people are present,
he called up me by trusting that...
1343
01:55:00,208 --> 01:55:03,723
...I can bring Shailu.
Sir, you know how happy I felt.
1344
01:55:04,553 --> 01:55:08,435
Sir, I need to keep
the trust he has on me.
1345
01:55:11,514 --> 01:55:15,185
Generally one from you...
look, he is coming.
1346
01:55:53,012 --> 01:55:55,099
What is this, Mr. Babji?
1347
01:55:56,137 --> 01:55:58,849
By beating them and you, there is
difference between them and you, right?
1348
01:55:59,783 --> 01:56:01,943
Moreover you helped
me in my love, you--
1349
01:56:03,859 --> 01:56:05,419
Babji, I cannot beat you. I am sorry.
1350
01:56:05,922 --> 01:56:06,989
Shailu, come.
1351
01:56:12,094 --> 01:56:15,771
Mr. Babji,
you helped me so I am leaving midway.
1352
01:56:17,050 --> 01:56:20,122
If you interfere in Shailu's matter again
then I will complete it for sure.
1353
01:56:24,401 --> 01:56:26,169
Unless, is it for the sake of fields?
1354
01:56:26,848 --> 01:56:28,927
If Shailu likes him then
we will bring him to our fields...
1355
01:56:28,991 --> 01:56:30,107
...or take somewhere and bump him off.
1356
01:56:31,397 --> 01:56:33,447
But what are these meetings when the
marriage is scheduled for tomorrow.
1357
01:56:36,000 --> 01:56:37,505
What will we tell the guests?
1358
01:56:39,726 --> 01:56:42,278
Anyway, if you call out
some unknown guy by name Hari...
1359
01:56:42,982 --> 01:56:44,138
...will he go and bring her?
1360
01:56:44,824 --> 01:56:45,896
What is our relationship with him?
1361
01:56:47,339 --> 01:56:48,427
Is he a big hero?
1362
01:56:49,052 --> 01:56:50,138
Hero!
1363
01:56:52,180 --> 01:56:53,075
Hero!
1364
01:56:54,956 --> 01:56:57,177
If you talk more about Hari.
1365
01:56:59,510 --> 01:57:00,302
Who are you?
1366
01:57:02,247 --> 01:57:04,169
I am seeing from the time I came,
who is he, uncle?
1367
01:57:06,028 --> 01:57:09,699
What is this? He came with you
so we thought he belongs to you.
1368
01:57:09,904 --> 01:57:10,646
My man?
1369
01:57:11,837 --> 01:57:15,318
Who are you? I am asking you.
1370
01:57:15,894 --> 01:57:18,865
Why don't you talk?
Why did you come here?
1371
01:57:19,371 --> 01:57:20,732
Hey!
1372
01:57:21,324 --> 01:57:23,865
I came to unite Hari and Shailu.
1373
01:57:26,519 --> 01:57:27,786
Unite Hari and Shailu?
1374
01:57:28,050 --> 01:57:29,451
Instead of uniting the lovers...
1375
01:57:30,156 --> 01:57:32,083
...should we get her married to you?
Dry fruit!
1376
01:57:34,736 --> 01:57:37,193
Uncle, what is this?
1377
01:57:39,754 --> 01:57:43,779
Uncle, listen to me once.
Hari is very good boy.
1378
01:57:44,058 --> 01:57:46,310
Hari is correct for Shailu.
Listen to me.
1379
01:57:46,387 --> 01:57:47,357
- Enough of telling. Come.
- Please!
1380
01:57:47,696 --> 01:57:50,240
- Come out!
- Please uncle!
1381
01:58:06,886 --> 01:58:08,170
Uncle, I told him in
the language he understands.
1382
01:58:08,279 --> 01:58:09,732
No problem with him hereafter.
1383
01:58:16,477 --> 01:58:18,685
Enough, now leave.
1384
01:58:22,227 --> 01:58:24,279
The guy who came for you
has told why you came here.
1385
01:58:25,095 --> 01:58:26,677
It is enough if friend
comes one hour...
1386
01:58:27,116 --> 01:58:29,021
...or one day before marriage.
1387
01:58:30,049 --> 01:58:32,224
He came ten days earlier.
1388
01:58:32,997 --> 01:58:35,371
So shouldn't we think why?
1389
01:58:39,565 --> 01:58:41,263
Uncle, it is true that I loved Shailu.
1390
01:58:43,072 --> 01:58:44,411
But I didn't come only for her.
1391
01:58:44,436 --> 01:58:46,294
There is nobody here
to believe you, go.
1392
01:58:49,095 --> 01:58:51,654
- Aunt, you know what I am.
- We know it now.
1393
01:58:57,632 --> 01:59:00,177
Uncle, I understood the situation,
give me a chance to tell.
1394
01:59:00,661 --> 01:59:01,849
- Shailu too--
- Leave, Hari.
1395
01:59:02,754 --> 01:59:04,599
Shailu, you don't know anything,
you keep quiet.
1396
01:59:05,014 --> 01:59:06,232
- Shailu too--
- I am telling you.
1397
01:59:12,231 --> 01:59:14,240
I already told you. Leave.
1398
01:59:19,168 --> 01:59:19,966
Please!
1399
01:59:54,392 --> 01:59:55,841
Uncle, if we think we should
marry the person whom we love...
1400
01:59:56,202 --> 01:59:58,419
...then 70 percent girls
in India will not get married.
1401
01:59:58,652 --> 02:00:00,209
So just be practical.
1402
02:00:00,448 --> 02:00:01,888
Come to the wedding hall
by 7 o'clock tomorrow morning.
1403
02:00:20,643 --> 02:00:22,212
You should have brought
my bag too while coming.
1404
02:00:22,390 --> 02:00:23,739
Anyway, you know they
will throw me too out.
1405
02:00:28,292 --> 02:00:33,261
You spoiled everything at the last minute
when I had set everything right.
1406
02:00:33,442 --> 02:00:34,646
Who told you to come?
1407
02:00:35,138 --> 02:00:38,187
Rowdies like you know only
to kill but not to unite people.
1408
02:00:42,446 --> 02:00:45,411
I am talking seriously and
you are laughing by turning that side.
1409
02:00:49,382 --> 02:00:53,693
Boss, you and sister should
get married at any cost.
1410
02:00:55,027 --> 02:00:55,872
It should happen.
1411
02:00:58,979 --> 02:01:01,130
I will do anything for you.
1412
02:01:08,526 --> 02:01:09,919
I am not telling because
this marriage should stop...
1413
02:01:10,737 --> 02:01:12,864
...or I should get married to Hari.
1414
02:01:14,747 --> 02:01:18,146
You told Hari about
the love you have for me.
1415
02:01:19,707 --> 02:01:21,130
I wanted to tell you...
1416
02:01:22,863 --> 02:01:24,193
...about the love I have towards him.
1417
02:01:27,078 --> 02:01:28,200
Anyway, he doesn't know.
1418
02:01:29,257 --> 02:01:31,146
At least I will know if I tell.
1419
02:01:33,575 --> 02:01:37,169
Like how I wanted to
be with you since childhood...
1420
02:01:38,664 --> 02:01:40,638
...I could be with Hari like that.
1421
02:01:42,497 --> 02:01:43,638
Laugh and...
1422
02:01:44,923 --> 02:01:45,966
...happiness because of him.
1423
02:01:47,381 --> 02:01:49,325
Love and anger because of him.
1424
02:01:50,463 --> 02:01:51,646
Now sorrow.
1425
02:01:52,989 --> 02:01:54,935
He introduced everything to me.
1426
02:01:56,463 --> 02:02:01,483
Not only that, I am able to
talk to you by sitting next to you...
1427
02:02:03,163 --> 02:02:06,380
...it's because of him.
To live without him...
1428
02:02:07,750 --> 02:02:08,864
...is similar to my not existing.
1429
02:02:10,821 --> 02:02:14,185
My weakness is not being
able to tell what I want.
1430
02:02:14,896 --> 02:02:17,974
He understands it
even if we don't tell.
1431
02:02:20,341 --> 02:02:23,536
Should I love with Hari who
understand me more than myself...
1432
02:02:25,084 --> 02:02:27,997
...or live with him...
1433
02:02:28,933 --> 02:02:30,255
...by making adjustment?
1434
02:02:32,954 --> 02:02:34,247
Father, I am unable to know.
1435
02:02:39,135 --> 02:02:46,599
Even if I give my entire life to him in
return for the few days life he gave to me.
1436
02:02:47,744 --> 02:02:49,380
So leaving...
1437
02:02:50,528 --> 02:02:51,778
...is very difficult.
1438
02:02:52,590 --> 02:02:55,794
I thought love means to
go out together and live together.
1439
02:02:58,327 --> 02:02:59,614
Only now I am able to know...
1440
02:03:00,656 --> 02:03:01,857
...it is not being able to forget.
1441
02:03:04,359 --> 02:03:07,896
Father, it is difficult
even to breathe...
1442
02:03:08,282 --> 02:03:11,708
...when I am remembering only him.
1443
02:03:18,720 --> 02:03:21,778
I would have left him had he loved me.
1444
02:03:24,903 --> 02:03:26,263
He became a habit, father.
1445
02:03:29,803 --> 02:03:31,169
How should I leave...
1446
02:03:33,138 --> 02:03:34,068
...I don't know.
1447
02:04:55,421 --> 02:04:56,255
I understood, father.
1448
02:04:57,069 --> 02:04:59,859
Family is like our Vishakhapatnam sea.
1449
02:05:00,329 --> 02:05:01,880
It looks clear in front of the eyes...
1450
02:05:02,177 --> 02:05:03,607
...and is heard very clearly.
1451
02:05:05,709 --> 02:05:07,919
- What about love?
- Father, I will tell after five minutes.
1452
02:05:07,995 --> 02:05:09,888
Hello... Hari?
1453
02:05:36,777 --> 02:05:38,263
Seeing my daughter's love for you...
1454
02:05:39,514 --> 02:05:41,169
...I understood how much she loves me.
1455
02:05:44,571 --> 02:05:45,896
For the first time
she lifted her head...
1456
02:05:46,745 --> 02:05:50,591
...and looked into
my eyes and asked me...
1457
02:05:51,984 --> 02:05:53,107
...for you.
1458
02:05:54,180 --> 02:05:55,466
How will I not give?
1459
02:05:56,567 --> 02:05:58,013
She said she had seen me inside you.
1460
02:05:58,700 --> 02:06:00,052
What else I want, Hari?
1461
02:06:00,916 --> 02:06:02,552
What is there for me to
achieve as a father...
1462
02:06:02,589 --> 02:06:04,778
...other than understanding
my daughter's wish?
1463
02:06:08,275 --> 02:06:10,724
Stop. You said you loved me a lot.
1464
02:06:11,357 --> 02:06:13,708
Had you left if I had not come?
1465
02:06:17,414 --> 02:06:19,372
How do I look to you, Shailu?
1466
02:06:19,707 --> 02:06:22,560
I got connected to you after seeing you
and felt you are born only for me...
1467
02:06:22,585 --> 02:06:24,958
...and by giving up all my works I thought
my only work is to impress you...
1468
02:06:24,983 --> 02:06:28,045
...and after impressing you and
making you laugh and after waiting...
1469
02:06:28,070 --> 02:06:30,755
...until I believed you too love me,
and after proposing you...
1470
02:06:31,135 --> 02:06:33,511
'Sorry Hari, I love you
but I am not in love with you.'
1471
02:06:33,536 --> 02:06:35,310
If you give such statement
which nobody in this world...
1472
02:06:35,335 --> 02:06:37,291
...understands except you and leave...
1473
02:06:37,316 --> 02:06:39,185
...then without knowing what
to do and by growing a beard...
1474
02:06:39,277 --> 02:06:41,055
...and while walking
around in confusion...
1475
02:06:41,156 --> 02:06:43,674
...luckily I found
you are in some problem...
1476
02:06:43,774 --> 02:06:45,378
...and came to your house
immediately with a bag.
1477
02:06:45,403 --> 02:06:48,286
I understood that the solution for our
love is to unite you and your father.
1478
02:06:48,491 --> 02:06:50,852
I arranged for the marriage shopping,
held sangeet...
1479
02:06:50,877 --> 02:06:53,107
...shot videos,
fought with strangers...
1480
02:06:53,460 --> 02:06:55,107
...and at some point I got a doubt...
1481
02:06:55,132 --> 02:06:56,973
...whether I came to marry you
or help you get married...
1482
02:06:56,998 --> 02:06:59,594
...and I ignored it with
the only belief I had on my love...
1483
02:06:59,756 --> 02:07:02,520
...and finally when I united you both,
and you both...
1484
02:07:02,658 --> 02:07:04,837
...fooled me and when
you leave with someone...
1485
02:07:04,991 --> 02:07:06,849
...and I leave silently
as if nothing happened.
1486
02:07:07,049 --> 02:07:09,200
Love is a flower,
we cannot fix it if it falls down.
1487
02:07:09,396 --> 02:07:11,403
Love is a sacrifice,
we cannot do when lover leave us.
1488
02:07:11,510 --> 02:07:13,532
Did you think I will live my life
by keeping such messages on...
1489
02:07:13,557 --> 02:07:14,858
...facebook and WhatsApp?
1490
02:07:16,554 --> 02:07:17,507
Uncle, I am good to a large extent.
1491
02:07:18,075 --> 02:07:21,351
But I have my own preparation
when matter gets serious sometimes.
1492
02:07:23,199 --> 02:07:23,897
Your call, uncle.
1493
02:07:26,509 --> 02:07:28,710
- Hello.
- Brother, son is missing from morning.
1494
02:07:29,033 --> 02:07:30,022
Don't know where he went.
1495
02:07:30,357 --> 02:07:31,460
Phone is switched off.
1496
02:07:44,974 --> 02:07:46,206
Mother, coffee!
1497
02:07:46,291 --> 02:07:47,241
Don't you have shame?
1498
02:07:47,266 --> 02:07:50,152
Why do you ask me for coffee even
after getting married? Call your wife.
1499
02:07:57,311 --> 02:07:58,108
When are you coming?
1500
02:07:58,433 --> 02:08:00,796
We will leave after four days.
1501
02:08:01,440 --> 02:08:03,366
You are telling the same
since four days? Are you kidding?
1502
02:08:03,752 --> 02:08:05,108
I united you and your
father unnecessarily.
1503
02:08:05,987 --> 02:08:08,024
I will give you divorce
if you are not here by tomorrow morning.
1504
02:08:08,124 --> 02:08:09,980
- Unable to cook, I am dying here.
- One minute.
1505
02:08:10,081 --> 02:08:11,456
Father wants to talk.
1506
02:08:11,540 --> 02:08:12,718
Hey, no... Shailu.
1507
02:08:13,975 --> 02:08:15,998
- Yes, uncle. Tell me.
- Nothing, son-in-law.
1508
02:08:16,518 --> 02:08:19,632
I want to send her after four days.
1509
02:08:20,239 --> 02:08:21,726
- Is it okay?
- You are wonderful, uncle.
1510
02:08:22,014 --> 02:08:24,558
Send after ten days,
if you want, I will come.
1511
02:08:24,673 --> 02:08:26,030
Okay, okay. Bye.
112200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.