All language subtitles for Jurassic.World.Camp.Cretaceous.S02E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,268 --> 00:01:44,020 Run, run, run! 2 00:01:44,103 --> 00:01:45,063 Run! 3 00:01:46,231 --> 00:01:49,901 Is the Parasaurolophus still there? 4 00:01:49,984 --> 00:01:52,904 Aah! Not anymore! 5 00:01:54,155 --> 00:01:56,574 Over there! Cover! 6 00:02:26,020 --> 00:02:29,232 They're gone. 7 00:02:29,315 --> 00:02:32,777 Why are there so many dinosaurs around? 8 00:02:32,861 --> 00:02:36,990 It's either your boyish charm or all the fences on the island are down. 9 00:02:37,073 --> 00:02:39,367 No offense, but it's definitely option two. 10 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 I don't even care. 11 00:02:42,120 --> 00:02:44,998 Right now, I just want a sandwich. 12 00:02:45,081 --> 00:02:49,169 We haven't eaten since we had those awful carob bars that Ben... 13 00:02:51,796 --> 00:02:53,423 I-I... 14 00:03:10,481 --> 00:03:12,734 We just need to eat and rest. 15 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 I can't keep running like this. 16 00:03:18,364 --> 00:03:19,282 We don't have to. 17 00:03:20,158 --> 00:03:22,785 There's bound to be a way to call for help on Main Street, 18 00:03:22,869 --> 00:03:25,038 and food and everything else. 19 00:03:25,538 --> 00:03:26,706 Come on! 20 00:03:38,343 --> 00:03:39,677 What happened here? 21 00:03:46,267 --> 00:03:49,646 Uh, I'm thinking dinosaurs. 22 00:03:50,021 --> 00:03:51,231 It's more than that. 23 00:03:52,190 --> 00:03:54,859 Some kind of fight took place. 24 00:03:54,943 --> 00:03:58,571 From the height, it looks like maybe the T. rex and... 25 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 something bigger? 26 00:04:00,698 --> 00:04:02,367 The Indominus rex. 27 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 I don't think we have to worry about it anymore, or what's left of it. 28 00:04:07,497 --> 00:04:10,833 Ugh! Or the Mosasaurus being hungry for a while. 29 00:04:10,917 --> 00:04:14,879 Guys! You have to see this! 30 00:04:20,093 --> 00:04:24,681 Wow, I totally forgot I agreed to that. 31 00:04:25,807 --> 00:04:27,558 Do you only own one outfit? 32 00:04:28,518 --> 00:04:30,979 What? It's my signature look! 33 00:04:31,813 --> 00:04:38,152 Please, autograph my phone charger, O Queen of the Brooklanders! 34 00:04:40,947 --> 00:04:42,657 Well, I think it's cool. 35 00:04:42,740 --> 00:04:44,909 When we get rescued, I'm taking it with us. 36 00:04:44,993 --> 00:04:49,539 TBH, this does kind of remind me of home. I haven't posted in days. 37 00:04:49,622 --> 00:04:51,874 I bet my followers are worried sick about me. 38 00:04:51,958 --> 00:04:54,794 -And your parents? -Oh, uh, right. 39 00:04:54,877 --> 00:04:56,879 Obvi. Them, too. 40 00:04:56,963 --> 00:05:01,175 Okay, let's start, uh, looking for a way to communicate with the mainland. 41 00:05:01,259 --> 00:05:03,261 There's gotta be a phone or something, right? 42 00:05:14,981 --> 00:05:16,774 Ooh, lost-and-found! 43 00:05:16,858 --> 00:05:19,777 Sunglasses, hat, sunglasses, sunglasses... 44 00:05:21,321 --> 00:05:23,364 Sunglasses. Really? 45 00:05:23,448 --> 00:05:25,450 No one lost their cell phone? 46 00:05:25,533 --> 00:05:27,535 Whatever phones are here aren't working. 47 00:05:27,618 --> 00:05:30,580 The power's out. There's not even walkie-talkies. 48 00:05:30,663 --> 00:05:34,000 Oh, yeah? Then what do you call these bad boys? 49 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 -Definitely not "bad boys." -Hey, at least they work. 50 00:05:39,881 --> 00:05:42,216 They even have a robot mode. 51 00:05:42,300 --> 00:05:44,177 - Oh! - You found something? 52 00:05:44,427 --> 00:05:47,305 An Insider's Guide to Jurassic World! 53 00:05:47,388 --> 00:05:49,640 It's got all kinds of details about the park. 54 00:05:50,099 --> 00:05:53,186 Did you know there's hidden dinos carved into the buildings? 55 00:05:53,269 --> 00:05:56,230 Or that aircraft aren't allowed to fly over the island? 56 00:05:57,398 --> 00:05:59,692 Sorry, that last one's a bummer. 57 00:05:59,776 --> 00:06:00,985 -Hey! -Is it a phone? 58 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 It's a camera! And it works! 59 00:06:03,154 --> 00:06:05,698 Now I can document all the crazy stuff we've seen! 60 00:06:05,782 --> 00:06:08,910 Our rescue will be a Brooklynn Exclusive! 61 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 That'll get my follower count back up to where it belongs. 62 00:06:11,996 --> 00:06:13,915 And that will help us how exactly? 63 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 Uh, because when we get home, this will also make you famous? 64 00:06:19,170 --> 00:06:21,297 - Hey! - Tell me you found a phone. 65 00:06:21,380 --> 00:06:23,674 Uh, no, but I could be in the video. 66 00:06:24,759 --> 00:06:26,886 Phone? 67 00:06:26,969 --> 00:06:28,846 Nope. It's better than that. 68 00:06:28,930 --> 00:06:33,392 It's an EDB-- emergency distress beacon! 69 00:06:33,476 --> 00:06:37,021 After the first park went down, Mr. Masrani installed one on Main Street. 70 00:06:37,105 --> 00:06:39,732 It's battery powered and can send an SOS signal 71 00:06:39,816 --> 00:06:42,401 150 miles in all directions! 72 00:06:42,944 --> 00:06:45,446 -We're saved! -Does it say where it is? 73 00:06:45,530 --> 00:06:47,198 Uh... no. 74 00:06:47,281 --> 00:06:51,077 The rest of the chapter is just glamour shots of Dr. Wu wearing turtlenecks. 75 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 Everybody, spread out. 76 00:06:52,328 --> 00:06:55,832 There's a way to communicate with the outside world on Main Street. 77 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 We find this thing, and we go home. 78 00:06:58,626 --> 00:07:00,419 Affirmative, human. 79 00:07:01,212 --> 00:07:02,630 Beep. Boop-boop. Beep. 80 00:07:02,713 --> 00:07:05,091 What's up, Brooklanders? 81 00:07:05,174 --> 00:07:08,386 You wanted exclusive footage? Well, here it is! 82 00:07:08,469 --> 00:07:11,973 And there's nobody better than me to show it to you. 83 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 Ka-pow! 84 00:07:14,350 --> 00:07:17,854 You do know "Brooklanders" is a weird name, right? 85 00:07:18,813 --> 00:07:23,109 Okay, I was ten when I came up with it, and-- Just, shh, start over! 86 00:07:23,484 --> 00:07:26,237 Beacon, beacon... 87 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 If I was a beacon, where would I be? 88 00:07:31,826 --> 00:07:33,995 I don't see any beacons in here. 89 00:07:36,456 --> 00:07:39,876 - Mmm... - Can't believe I'm gonna be in your video! 90 00:07:39,959 --> 00:07:44,046 - Ooh, should I have my own catchphrase? - Just talk about the stuff. 91 00:07:44,130 --> 00:07:47,341 Okay, according to the book, things in the park are disguised 92 00:07:47,425 --> 00:07:50,803 to keep up the whole natural illusion of Jurassic World. 93 00:07:52,597 --> 00:07:55,892 This rock is really a trash can. 94 00:07:55,975 --> 00:07:58,186 Those vines are electrical cords. 95 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Pretty neat, right, Brooklanders? 96 00:08:00,813 --> 00:08:03,691 - Ever notice "Brooklanders" is weird? - Ugh! 97 00:08:06,235 --> 00:08:08,362 - Find anything? - Not yet. 98 00:08:08,446 --> 00:08:12,074 -What about the others? -Found scooter! 99 00:08:12,450 --> 00:08:16,204 Hey, Brooklanders! Check this out! Now it sounds weird to me, too. 100 00:08:16,662 --> 00:08:20,333 That rock is an electrical outlet and that rock is a straw dispenser-- 101 00:08:20,416 --> 00:08:22,627 Uh! 102 00:08:22,710 --> 00:08:23,961 I tripped on a rock. 103 00:08:24,295 --> 00:08:26,839 Maybe the beacon got trashed along with everything else? 104 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 It's here somewhere. It has to be. 105 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 And this rock is... 106 00:08:49,195 --> 00:08:51,447 just a rock, but I think it's neat. 107 00:08:51,531 --> 00:08:53,908 What do you think, camp fam? 108 00:08:54,242 --> 00:08:57,203 -"Camp fam"? -That's right, it's a new catchphrase. 109 00:08:57,286 --> 00:08:58,871 Ka-pow! 110 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Ugh, come on! 111 00:09:04,168 --> 00:09:07,797 Mm, roar! I'm gonna eat you! 112 00:09:08,172 --> 00:09:12,718 - That's a stegosaurus, Kenji. - You look like a plant. 113 00:09:16,180 --> 00:09:19,350 Very fly. 114 00:09:19,433 --> 00:09:24,397 Anybody order frozen pizza from the world's dopest delivery boy? 115 00:09:24,480 --> 00:09:25,982 Food? 116 00:09:26,065 --> 00:09:29,026 -Finally! Yes! -I'll get napkins from the rock. 117 00:09:31,529 --> 00:09:34,532 Ow! 118 00:09:41,747 --> 00:09:44,500 Okay, is the pizza thawed now? 119 00:09:44,584 --> 00:09:46,210 I'll check. 120 00:09:49,046 --> 00:09:51,257 Aah! 121 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 Throw the pizza! Throw the pizza! 122 00:09:58,139 --> 00:09:59,557 Aw, man! All of it? 123 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 Aah! 124 00:10:12,111 --> 00:10:14,572 I'm really starting to dislike them Compies. 125 00:10:14,655 --> 00:10:18,451 Ugh, they're like the rats of the dino world-- they'll eat anything. 126 00:10:18,701 --> 00:10:20,453 Yeah, but so will Kenji. 127 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 -I object to that. -Ugh! 128 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 Come on, D, think. Work the problem. 129 00:10:47,730 --> 00:10:49,774 Seriously, what am I missing? 130 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 Ben? 131 00:11:16,759 --> 00:11:18,719 Wait! 132 00:11:21,597 --> 00:11:23,349 Ben? Ben? 133 00:11:23,432 --> 00:11:27,228 Oh, I can't believe it! I thought-- We thought we'd lost you! 134 00:11:27,311 --> 00:11:29,647 Why? Because you let me go? 135 00:11:29,939 --> 00:11:32,900 What? No, I tried-- 136 00:11:33,526 --> 00:11:35,736 Let me go, Darius! 137 00:11:35,820 --> 00:11:38,239 No, I won't! I can do this. 138 00:11:38,322 --> 00:11:41,325 I'm going to get us all home. I'm going to save you. 139 00:11:41,409 --> 00:11:42,451 You promise? 140 00:11:44,453 --> 00:11:46,497 Dad? Dad! 141 00:11:46,789 --> 00:11:48,416 No! 142 00:11:48,499 --> 00:11:52,294 Hey, whoa, whoa! Y-You okay? 143 00:11:52,378 --> 00:11:56,966 -Looked like you were having a bad dream. -Yeah, I'm fine. 144 00:11:57,049 --> 00:12:00,302 Thanks. Sorry I fell asleep. 145 00:12:00,386 --> 00:12:03,305 I'm the one who volunteered to take the first shift, remember? 146 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Meh meh meh meh meh... 147 00:12:15,276 --> 00:12:18,446 I keep telling myself the batteries gotta run out sometime, right? 148 00:12:22,533 --> 00:12:25,995 I have to find that beacon. I just need to try harder. 149 00:12:26,078 --> 00:12:27,746 I can find it if I try harder. 150 00:12:29,748 --> 00:12:30,875 Push-ups. 151 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 Okay, that's the last time I eat unthawed pizza, 152 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 'cause, boy, is this dream getting weird. 153 00:12:38,382 --> 00:12:42,052 When I race, I pressure myself. "Go faster, work harder." 154 00:12:42,136 --> 00:12:45,222 Sometimes that's good, but sometimes I get so stuck in my head 155 00:12:45,306 --> 00:12:48,309 that I can't see what's happening in front of me. 156 00:12:48,392 --> 00:12:52,521 Whoo! So, we loosen up, free our minds. 157 00:12:52,605 --> 00:12:55,191 Do push-ups, leg rolls, plank till your arms give out. 158 00:12:55,274 --> 00:12:57,151 You know, just have fun. 159 00:12:57,234 --> 00:12:59,653 We have very different definitions of fun. 160 00:13:00,070 --> 00:13:02,781 Okay, then. What would be fun for you? 161 00:13:04,033 --> 00:13:06,452 Learning new dinosaur facts! Whoo! 162 00:13:07,119 --> 00:13:07,995 Whoo. 163 00:13:08,078 --> 00:13:11,499 I've been wanting to see the Jurassic World Discovery Walk since forever! 164 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 I can't believe this place is practically untouched! 165 00:13:14,168 --> 00:13:16,712 -I can. -Race you to the next plaque! 166 00:13:18,506 --> 00:13:21,175 -That did not count as a race. -Check it out. 167 00:13:21,258 --> 00:13:24,428 Sauropods can eat up to 12,000 pounds of food per day! 168 00:13:24,512 --> 00:13:27,723 Their necks help them cover both elevated and lower grazing levels, 169 00:13:27,806 --> 00:13:30,351 but still, that's insane! 170 00:13:30,434 --> 00:13:31,602 Race you again. 171 00:13:32,186 --> 00:13:33,771 Ooh, this one's about camouflage. 172 00:13:33,854 --> 00:13:39,026 "Some dinosaurs developed color patterns to help them hide from..." 173 00:13:39,109 --> 00:13:41,654 Hide... 174 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 I know where the beacon is. 175 00:13:43,781 --> 00:13:48,035 -Look, we already looked here. -We looked, but we didn't look. 176 00:13:48,118 --> 00:13:49,912 Well, that clears that up. 177 00:13:49,995 --> 00:13:53,207 It's like Sammy was saying, things are disguised as other things. 178 00:13:53,290 --> 00:13:56,794 We never saw the beacon because it was camouflaged. 179 00:14:14,061 --> 00:14:15,854 Ever hear a tree do that? 180 00:14:17,231 --> 00:14:19,358 There's stuff inside! 181 00:14:19,441 --> 00:14:20,859 Find it again for the camera? 182 00:14:21,610 --> 00:14:25,698 Ooh! There's stuff inside! 183 00:14:27,741 --> 00:14:30,995 All aboard the fail-boat. 184 00:14:31,078 --> 00:14:33,622 The rest of these are all empty, broseph. 185 00:14:34,206 --> 00:14:35,666 This one's missing. 186 00:15:16,874 --> 00:15:18,626 A T. rex lair! 187 00:15:18,709 --> 00:15:20,210 They've found fossilized nests, 188 00:15:20,294 --> 00:15:23,255 but the T. rex never did this when the park was open. 189 00:15:23,339 --> 00:15:25,966 We're witnessing new behavior. This is great! 190 00:15:28,636 --> 00:15:30,179 This is terrible. 191 00:15:30,262 --> 00:15:32,473 She built her lair right on top of Main Street. 192 00:15:32,556 --> 00:15:36,185 And it's about to get worse. Look. 193 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Well, we found the beacon. 194 00:15:45,611 --> 00:15:49,198 How are you supposed to get to the beacon now? 195 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 Um, don't you mean "we"? 196 00:15:50,866 --> 00:15:52,618 No, because I want to live, 197 00:15:52,701 --> 00:15:56,830 and living does not involve me walking into a T. rex lair! 198 00:15:56,914 --> 00:16:01,085 So wait, does this mean we can't signal folks and tell them we're still here? 199 00:16:01,168 --> 00:16:04,338 Great. Try to spend a little time being normal kids, 200 00:16:04,421 --> 00:16:08,133 and it still ends up biting us in the butts. 201 00:16:08,842 --> 00:16:10,427 I... 202 00:16:10,511 --> 00:16:15,432 I just wanted 24 hours where we didn't have to think about dinosaurs, 203 00:16:15,516 --> 00:16:17,935 or being left behind, or, or... 204 00:16:18,852 --> 00:16:20,020 or Ben. 205 00:16:21,188 --> 00:16:23,065 It was nice while it lasted. 206 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 Hey, we can't give up now. 207 00:16:26,568 --> 00:16:29,196 I know it seems hopeless, but there's always an answer. 208 00:16:29,279 --> 00:16:31,657 We just have to get out of our own heads to see it. 209 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 Kenji, were there any more walkies in the gift shop? 210 00:16:56,640 --> 00:16:58,017 Heading your way, Sammy. 211 00:17:19,204 --> 00:17:21,665 Listen up. She just passed by. 212 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 Coast is clear. Go for it! 213 00:17:43,520 --> 00:17:45,064 I hate this. 214 00:17:46,023 --> 00:17:47,399 Ugh, I hate this. 215 00:17:59,286 --> 00:18:03,499 Next time, I'm spraining my ankle and I'm staying behind. 216 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 You wouldn't be able to handle it. 217 00:18:12,049 --> 00:18:13,092 There! 218 00:18:30,901 --> 00:18:34,780 The T. rex must have damaged the housing. I can't get it out. 219 00:18:34,863 --> 00:18:37,616 We don't need to get it out. We just have to activate it. 220 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 Help me get this open. 221 00:19:22,202 --> 00:19:24,621 Are you kidding? 222 00:19:39,303 --> 00:19:41,096 Rexy's headed back to her lair! 223 00:19:41,180 --> 00:19:43,557 She's heading back. Y'all need to get out of there. 224 00:19:44,725 --> 00:19:48,270 - Darius? Kenji? - Why aren't they answering? 225 00:19:49,188 --> 00:19:52,191 Guys! She's coming back right now! 226 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 Mayday! Guys! 227 00:19:56,945 --> 00:19:59,823 Oh, I knew it! Kenji ran down the battery. 228 00:19:59,907 --> 00:20:02,993 - What now? - We've gotta stall that T. rex. 229 00:20:03,076 --> 00:20:05,829 How do you stall a T. rex? 230 00:20:06,914 --> 00:20:07,998 What are you doing? 231 00:20:19,676 --> 00:20:23,430 Come on! Open already! 232 00:20:25,182 --> 00:20:27,935 Ow! 233 00:20:35,984 --> 00:20:39,738 Aah! 234 00:20:44,868 --> 00:20:46,745 Aah! 235 00:20:57,339 --> 00:21:01,134 What's up, Brooklanders? 236 00:21:20,195 --> 00:21:21,780 Ah! 237 00:21:29,371 --> 00:21:31,790 You wanted exclusive footage? 238 00:21:32,541 --> 00:21:33,875 Well, here it is! 239 00:21:33,959 --> 00:21:37,754 And there's nobody better than me to show it to you. 240 00:21:39,381 --> 00:21:42,426 We activated the beacon. The SOS signal went out. 241 00:21:58,817 --> 00:22:01,153 -We're gonna be saved! -We did it! 242 00:22:01,236 --> 00:22:03,405 -Yeah! -Yeehaw! 243 00:22:03,488 --> 00:22:06,700 -That's what I'm talking about! -Sorry you had to give up your camera. 244 00:22:06,783 --> 00:22:08,952 Eh, it was old and janky anyhow. 245 00:22:09,036 --> 00:22:12,164 My followers deserve way better picture quality than that. 246 00:22:12,247 --> 00:22:15,834 Where to now, Darius? We obviously can't go back to Main Street. 247 00:22:15,917 --> 00:22:18,795 Now we have to find a place to hole up until help arrives. 248 00:22:18,879 --> 00:22:22,966 And rescue will be coming. We just gotta stay alive until they do. 18660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.