All language subtitles for Jeet Ki Zid S01 E01 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,996 --> 00:00:47,663 - Do you have what it takes? - I do, Sir! 2 00:00:47,746 --> 00:00:49,163 You want to go back? 3 00:00:51,079 --> 00:00:52,704 You don't deserve it. 4 00:01:00,035 --> 00:01:03,035 - Show everyone..... - You are not going there. 5 00:01:49,788 --> 00:01:51,204 You've broken your own record. 6 00:01:52,538 --> 00:01:55,121 You should try. It's fun under water 7 00:01:55,204 --> 00:01:56,871 How many more do you plan to break, Sir? 8 00:02:00,204 --> 00:02:00,996 Shall we? 9 00:02:01,079 --> 00:02:01,913 Yes, Sir. 10 00:02:01,996 --> 00:02:02,996 Let's go. 11 00:02:29,371 --> 00:02:31,871 Hey! 12 00:02:33,121 --> 00:02:34,954 Hey! 13 00:02:35,829 --> 00:02:39,413 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 14 00:02:39,579 --> 00:02:43,329 I defeated death. 15 00:02:47,163 --> 00:02:50,871 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 16 00:02:50,954 --> 00:02:54,663 I defeated death. 17 00:02:54,746 --> 00:03:01,704 I've crossed the skies and had a word with the sun. 18 00:03:01,788 --> 00:03:05,704 I am not arrogant, I am stubborn. 19 00:03:05,788 --> 00:03:07,496 I have no control over it. 20 00:03:07,579 --> 00:03:09,329 My resolute knows no bounds. 21 00:03:09,413 --> 00:03:13,246 I am not arrogant, I am stubborn. 22 00:03:13,329 --> 00:03:19,038 This is my resoluteness. 23 00:03:21,246 --> 00:03:22,704 My obstinacy. 24 00:03:25,079 --> 00:03:26,579 My self-will. 25 00:03:32,329 --> 00:03:36,121 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 26 00:03:36,204 --> 00:03:39,958 I defeated death. 27 00:03:40,038 --> 00:03:47,288 I've crossed the skies and had a word with the sun. 28 00:03:51,413 --> 00:03:52,996 This is my resoluteness. 29 00:04:02,329 --> 00:04:03,958 How did your break go, Sir? 30 00:04:04,038 --> 00:04:05,121 Good. 31 00:04:05,413 --> 00:04:07,454 Parents were complaining that they have started forgetting how I look 32 00:04:07,829 --> 00:04:09,163 So I paid them a visit to remind them 33 00:04:09,996 --> 00:04:12,246 Sashi was quite close to breaking your record, Sir. 34 00:04:12,538 --> 00:04:13,288 Which one? 35 00:04:13,371 --> 00:04:15,079 Oh, you have so many of them. 36 00:04:15,163 --> 00:04:16,246 The 10 kilometre one. 37 00:04:16,663 --> 00:04:17,996 - He missed it by just nine seconds. - Good. 38 00:04:18,663 --> 00:04:19,954 Make sure to break it next time. 39 00:04:20,329 --> 00:04:21,579 Guruji. 40 00:04:23,413 --> 00:04:26,621 All stations, Victor Kilo Charlie, report signal, over. 41 00:04:26,954 --> 00:04:28,746 Victor One, Strength Four. 42 00:04:28,829 --> 00:04:30,371 Victor Two, Strength Three. 43 00:04:30,454 --> 00:04:32,038 Victor Three, Strength Five. 44 00:04:32,121 --> 00:04:33,413 Loud and clear. 45 00:04:33,538 --> 00:04:34,663 Sit down. 46 00:04:36,121 --> 00:04:36,996 Deep. 47 00:04:37,538 --> 00:04:38,579 Report location. 48 00:04:38,663 --> 00:04:39,746 Square 245A 49 00:04:40,788 --> 00:04:41,996 Who's with you? 50 00:04:42,204 --> 00:04:43,288 Surveillance squad. 51 00:04:43,371 --> 00:04:44,246 Deep. 52 00:04:44,746 --> 00:04:45,916 Listen to me very carefully. 53 00:04:45,996 --> 00:04:48,871 Hizbul terrorists have taken 5-6 tourists as hostage in a school, 54 00:04:48,954 --> 00:04:51,916 in LAWAIPURA Area in the outskirts of the city. 55 00:04:51,996 --> 00:04:54,621 All negotiations have been unsuccessful. 56 00:04:54,704 --> 00:04:57,038 We need to respond immediately. We don't have much time. 57 00:04:57,371 --> 00:05:01,246 Headquarters has ordered the special forces to handle the situation. 58 00:05:01,329 --> 00:05:04,871 I recommend you keep the target area under surveillance, 59 00:05:05,413 --> 00:05:07,038 and wait for the team. 60 00:05:08,996 --> 00:05:09,996 Arjun. 61 00:05:10,996 --> 00:05:15,246 Rajat! Rajat! Rajat! 62 00:05:15,454 --> 00:05:20,246 Rajat! Rajat! Rajat! 63 00:05:20,413 --> 00:05:25,163 Rajat! Rajat! Rajat! 64 00:05:25,288 --> 00:05:26,204 On your marks. 65 00:05:26,288 --> 00:05:31,166 Rajat! Rajat! Rajat! 66 00:05:31,246 --> 00:05:33,788 - Rajat! Rajat! Rajat! - Set. 67 00:05:33,871 --> 00:05:37,204 - Rajat! Rajat! Rajat! - Go! 68 00:05:37,288 --> 00:05:40,954 Rajat! Rajat! Rajat! 69 00:06:12,371 --> 00:06:13,788 On your mark. 70 00:06:17,038 --> 00:06:17,913 Set. 71 00:06:18,038 --> 00:06:19,079 Go! 72 00:06:19,163 --> 00:06:21,413 - Come on kiddo, you can do it. - Go, go, go! 73 00:06:21,538 --> 00:06:25,538 - Common Deep .. Fast, fast, fast. - Go, go, go! 74 00:06:38,538 --> 00:06:40,371 This is the selection for the high jump category. 75 00:06:41,204 --> 00:06:41,871 Hmm. 76 00:06:41,954 --> 00:06:42,746 Gaurav. 77 00:06:42,829 --> 00:06:43,413 Gaurav. 78 00:06:43,493 --> 00:06:44,246 Hmm. 79 00:06:46,829 --> 00:06:47,788 Deep. 80 00:06:48,246 --> 00:06:50,204 It's high jump. You won't be able to do it. 81 00:06:50,288 --> 00:06:51,454 I can do it, sir. 82 00:06:51,534 --> 00:06:53,538 It's high jump. You'll get hurt. 83 00:06:54,204 --> 00:06:57,371 I suggest you participate in the spoon and lemon race. 84 00:06:57,913 --> 00:06:59,746 Let me give it a try, at least. 85 00:07:01,079 --> 00:07:01,954 Hmm. 86 00:07:03,996 --> 00:07:05,621 Vikas Seth. 87 00:07:05,996 --> 00:07:07,329 Shivam, sir. 88 00:07:35,788 --> 00:07:39,288 Sissy! Sissy! Sissy! 89 00:07:39,371 --> 00:07:42,371 Sissy! Sissy! Sissy! 90 00:07:42,454 --> 00:07:44,829 Sissy! Sissy! Sissy! 91 00:07:44,913 --> 00:07:46,579 What's going on? 92 00:07:46,663 --> 00:07:47,788 Deep? 93 00:07:47,996 --> 00:07:49,204 Are you alright? 94 00:07:51,871 --> 00:07:53,079 Are you hurt? 95 00:07:53,702 --> 00:07:54,579 Get up. 96 00:07:57,163 --> 00:07:58,413 Let's go? 97 00:07:59,200 --> 00:08:00,344 Yes. 98 00:08:03,371 --> 00:08:06,038 How do you everything, bro? 99 00:08:06,121 --> 00:08:08,163 I can't get anything right. 100 00:08:08,413 --> 00:08:11,163 Why do you need to worry when I am here for you? 101 00:08:14,996 --> 00:08:16,121 Hmm. 102 00:08:16,954 --> 00:08:19,163 Okra, again? Didn't I ask you to make potatoes? 103 00:08:19,246 --> 00:08:21,246 Keep having potatoes and you'll turn into one. 104 00:08:21,329 --> 00:08:23,871 I asked you to make them three days ago. 105 00:08:23,996 --> 00:08:24,916 The Kids aren't here as yet? 106 00:08:24,996 --> 00:08:25,916 Nope. 107 00:08:25,996 --> 00:08:27,954 Call them, it's half past eight already. 108 00:08:29,246 --> 00:08:30,038 Caught you. 109 00:08:30,121 --> 00:08:31,871 What are you two doing? 110 00:08:31,954 --> 00:08:33,246 Dinner is ready, come on. 111 00:08:33,329 --> 00:08:35,621 - We are coming, mom. - Come on, dad's waiting. 112 00:08:35,704 --> 00:08:37,371 - We're coming, mom. - Hurry up. 113 00:08:37,454 --> 00:08:39,121 Let's go, kiddo. Come on. 114 00:08:41,163 --> 00:08:42,121 Come on. 115 00:08:42,746 --> 00:08:43,871 What do you two do? 116 00:08:43,954 --> 00:08:45,413 You should be at the dinner table on time. 117 00:08:45,538 --> 00:08:46,538 I am starving. 118 00:08:46,621 --> 00:08:48,746 Mom, you've made okra, again? 119 00:08:48,996 --> 00:08:50,413 Mom, I want potatoes. 120 00:08:50,538 --> 00:08:52,288 Yes, baby potato. 121 00:08:52,371 --> 00:08:54,079 Keep having potatoes and you'll turn into one. 122 00:08:56,746 --> 00:08:58,788 - Serve some lentils to them as well. - Hmm. 123 00:09:01,801 --> 00:09:02,829 What happened? 124 00:09:02,909 --> 00:09:04,371 Got into another fight at school? 125 00:09:04,454 --> 00:09:05,371 - No, mom. - Who hit you? 126 00:09:05,451 --> 00:09:07,058 - Let me see. - No one hit him, mom. 127 00:09:07,643 --> 00:09:10,080 I fell while attempting to do high jump during sport trials. 128 00:09:10,160 --> 00:09:12,356 - He was attempting... - Tell me the truth. 129 00:09:12,583 --> 00:09:14,045 - It's the truth. - It's the truth, dad. 130 00:09:14,125 --> 00:09:17,563 I end up meeting your principal thrice in a month because of this. 131 00:09:17,727 --> 00:09:20,655 You can take part in sports but don't get your hurt. 132 00:09:20,735 --> 00:09:22,283 Let me put an ointment on it. 133 00:09:22,363 --> 00:09:24,520 - No need. I've already applied it. - He has already applied it. 134 00:09:24,600 --> 00:09:25,666 - You sure? - Sure. 135 00:09:25,746 --> 00:09:28,806 - Did it hurt anywhere else? - These two I tell you. 136 00:09:29,513 --> 00:09:32,663 Keep demanding potatoes, you'll turn into one. 137 00:09:46,538 --> 00:09:49,954 You both wanted to visit Kashmir right... I have booked the tickets. 138 00:10:11,746 --> 00:10:13,413 What are you two doing? 139 00:10:13,493 --> 00:10:14,621 - Deep, settle down. - He's tickling me, mom. 140 00:10:14,704 --> 00:10:16,746 Rajat, behave, you are elder to him. 141 00:10:16,996 --> 00:10:18,454 What had dad said, huh? 142 00:10:18,579 --> 00:10:20,413 I'll complain to him. 143 00:10:20,538 --> 00:10:22,288 He'll scold you when he comes here. 144 00:10:22,954 --> 00:10:24,204 What had dad said? 145 00:10:24,288 --> 00:10:25,413 To look after Deep. 146 00:10:25,538 --> 00:10:26,371 Right. 147 00:10:26,454 --> 00:10:30,454 He actually asked me to look after both, Deep and you. 148 00:10:42,621 --> 00:10:43,996 Mom, please pass me a biscuit 149 00:10:44,329 --> 00:10:45,288 What else do you want? 150 00:10:45,371 --> 00:10:46,163 - Cheese fritters. - Fritters. 151 00:10:46,246 --> 00:10:47,121 Cheese fritters. 152 00:10:47,204 --> 00:10:48,288 - Excuse me? - And tea. 153 00:10:48,413 --> 00:10:49,916 - You serve fritters? - Yes. 154 00:10:49,996 --> 00:10:52,871 We'll like to have two servings of fritters and a cup of tea. 155 00:11:15,829 --> 00:11:17,746 What's with this new fad? 156 00:11:18,246 --> 00:11:19,621 Not a fad, mom. 157 00:11:19,704 --> 00:11:20,913 I want to join the NDA. 158 00:11:21,038 --> 00:11:22,454 I have decided. 159 00:11:23,079 --> 00:11:24,204 Infact I have filled the form as well 160 00:11:24,288 --> 00:11:25,829 Why didn't you tell me? 161 00:11:25,913 --> 00:11:28,454 - I wanted to but... - What's NDA, bro? 162 00:11:28,579 --> 00:11:30,871 National Defence Academy. 163 00:11:32,371 --> 00:11:33,538 Come on, finish that. 164 00:11:54,786 --> 00:11:56,038 Wait here. 165 00:11:56,121 --> 00:11:57,788 We will be right back. 166 00:11:57,871 --> 00:11:59,829 How does this door open, mom? 167 00:11:59,913 --> 00:12:01,329 It's nice. 168 00:12:02,746 --> 00:12:04,913 - It's nice. Isn't it? - It's beautiful. Look over there. 169 00:12:04,996 --> 00:12:07,288 Come on, let's go up there. Be careful. 170 00:12:11,038 --> 00:12:13,038 - Hey, slow down. - Such a beautiful view 171 00:12:13,121 --> 00:12:14,454 - It's so beautiful. - Yes. 172 00:12:15,246 --> 00:12:15,871 Mom? 173 00:12:15,954 --> 00:12:17,079 I've clicked loads of pictures. 174 00:12:17,163 --> 00:12:18,204 It's a great view, isn't it? 175 00:12:18,288 --> 00:12:19,538 - Yes, it is. - Yes. 176 00:12:20,038 --> 00:12:22,621 It would be so nice if dad too would have been here. 177 00:12:22,704 --> 00:12:24,454 He'll join us after two days. 178 00:12:24,579 --> 00:12:26,288 Until then we'll click a lot of pictures for him. 179 00:12:26,371 --> 00:12:27,913 - Yes. - Yes, mom. 180 00:12:28,163 --> 00:12:29,829 Let's go. Our driver is waiting. 181 00:12:29,913 --> 00:12:31,246 - Yes. Let's go. - Let's go, mom. 182 00:12:32,288 --> 00:12:33,246 Let's go. 183 00:12:33,329 --> 00:12:34,871 Slow down. Hold his hand. 184 00:12:35,204 --> 00:12:36,454 Be careful. 185 00:12:37,288 --> 00:12:38,663 Let me help you, mom. 186 00:12:38,954 --> 00:12:40,038 Open the door. 187 00:12:41,829 --> 00:12:43,329 Come on, open it. 188 00:12:45,413 --> 00:12:47,121 - Help! - Mom! 189 00:12:48,371 --> 00:12:50,621 - Get in! - Who are you? Driver! 190 00:12:51,538 --> 00:12:52,788 What's happening, Rajat? 191 00:12:52,913 --> 00:12:54,954 - What's going on? - What's happening, bro? 192 00:12:55,371 --> 00:12:56,871 Let's go, drive. 193 00:12:57,329 --> 00:13:00,916 Help us, please! Help! 194 00:13:00,996 --> 00:13:02,454 Mom! Please. 195 00:13:07,871 --> 00:13:09,038 Arjun. 196 00:13:20,871 --> 00:13:21,663 We are here. 197 00:13:21,746 --> 00:13:23,038 - Sir. - Target's over there. 198 00:13:23,538 --> 00:13:24,454 Will this road lead us there? 199 00:13:24,663 --> 00:13:26,871 Yes, Sir. I've heard that it does, but I've never used this route. 200 00:13:28,329 --> 00:13:29,871 It's a 8km long dirt road. 201 00:13:30,454 --> 00:13:32,288 We can reach there in 25 minutes even if it's in a bad state. 202 00:13:32,371 --> 00:13:33,746 Yes, we can. But we could get stuck as well. 203 00:13:42,704 --> 00:13:43,871 Victor Three for Tiger. 204 00:13:44,121 --> 00:13:44,996 Go ahead. 205 00:13:45,204 --> 00:13:46,829 Need permission to move ahead, Sir. 206 00:13:46,996 --> 00:13:48,079 No. 207 00:13:48,163 --> 00:13:49,329 I direct you to hold. 208 00:13:49,996 --> 00:13:52,288 You'll have to wait till the team reaches there. 209 00:13:52,829 --> 00:13:53,746 Victor Three? 210 00:13:54,204 --> 00:13:55,246 Victor Three? 211 00:13:55,996 --> 00:13:56,996 Vic... 212 00:13:58,329 --> 00:13:59,579 Weapons and equipment? 213 00:13:59,663 --> 00:14:01,329 Five AKs. Pistols. 214 00:14:01,413 --> 00:14:02,621 One sniper rifle and harness. 215 00:14:02,704 --> 00:14:03,663 Good. 216 00:14:03,746 --> 00:14:06,204 Deep... Deep Can you hear me ... 217 00:14:10,871 --> 00:14:12,038 Deep 218 00:14:16,832 --> 00:14:18,079 Deep 219 00:14:26,038 --> 00:14:26,996 Deep 220 00:14:35,413 --> 00:14:36,996 Pick it up, goddamn it! 221 00:14:38,121 --> 00:14:39,038 Victor 3 222 00:14:41,204 --> 00:14:42,288 Sir. 223 00:14:42,623 --> 00:14:44,371 What the hell are you trying to do, Deep? 224 00:14:44,746 --> 00:14:47,621 I have asked you to wait for the quick response team to reach. 225 00:14:47,704 --> 00:14:48,538 Where are you? 226 00:14:48,621 --> 00:14:50,329 200 meters away from the target, Sir. 227 00:14:50,413 --> 00:14:52,246 Deep, I repeat. 228 00:14:52,829 --> 00:14:54,538 Do not proceed without QRT. 229 00:14:55,746 --> 00:14:56,871 It's too late, Sir. 230 00:16:27,788 --> 00:16:29,538 C'mon! 231 00:16:29,621 --> 00:16:31,534 C'mon, sit down! 232 00:17:22,413 --> 00:17:23,996 According to the intel, 233 00:17:24,829 --> 00:17:27,871 there are 5-6 terrorists here, holding hostages. 234 00:17:27,996 --> 00:17:30,246 This building has two entrances. One from east. This way. 235 00:17:30,329 --> 00:17:31,829 And one from west. From here. 236 00:17:31,913 --> 00:17:34,996 Me and my buddy, Bravo 1 One will take the east entrance. 237 00:17:35,413 --> 00:17:36,246 Bravo two. 238 00:17:36,638 --> 00:17:37,913 Sniper, you are Bravo Three. 239 00:17:38,246 --> 00:17:43,246 Bravo One will clear the ground floor of the building and proceed upstairs. 240 00:17:43,329 --> 00:17:49,121 Bravo Two will start from the top, clear the floors and proceed this way. 241 00:17:49,204 --> 00:17:51,954 Bravo Three will cover Bravo One and Bravo Two, 242 00:17:52,163 --> 00:17:54,663 and will always have the target under observation. 243 00:17:54,746 --> 00:17:57,538 Guys till now our surprise camouflage has been maintained 244 00:17:59,454 --> 00:18:00,996 Now it is time for action. 245 00:18:01,579 --> 00:18:02,829 Any doubts? 246 00:19:53,190 --> 00:19:54,518 Hey! 247 00:20:14,246 --> 00:20:15,871 Bravo One taking position. 248 00:20:16,807 --> 00:20:18,163 Bravo 3 in position 249 00:20:27,788 --> 00:20:29,288 Hey! 250 00:20:32,288 --> 00:20:33,288 Hey! 251 00:20:33,996 --> 00:20:35,246 Let's go! 252 00:20:44,121 --> 00:20:46,704 Room clear... One Tango Down. 253 00:21:04,615 --> 00:21:06,079 Ground floor clear. 254 00:21:06,163 --> 00:21:07,913 One Tango moving upstairs 255 00:22:36,038 --> 00:22:38,413 Hands up... down 256 00:22:39,746 --> 00:22:42,621 See.. I am keeping the gun down 257 00:22:44,704 --> 00:22:46,079 Shashi you as well 258 00:22:53,649 --> 00:22:54,829 You also keep your gun down 259 00:22:54,913 --> 00:22:55,913 C'mon 260 00:22:56,121 --> 00:22:57,079 C'mon! 261 00:23:00,788 --> 00:23:02,913 Killing civilians in the name of Jihad! 262 00:23:03,121 --> 00:23:04,413 If you have the courage fight us 263 00:23:04,954 --> 00:23:06,246 You are infidels, not jihadists! 264 00:23:08,204 --> 00:23:09,329 All of you are infidels! 265 00:23:18,788 --> 00:23:20,996 Slowly stand up. 266 00:23:22,329 --> 00:23:23,871 Move your hands up. Hands up. 267 00:23:29,038 --> 00:23:30,621 Hands up. 268 00:23:34,413 --> 00:23:35,704 You... stop her 269 00:23:37,329 --> 00:23:37,996 Check this girl 270 00:23:38,121 --> 00:23:38,916 Stop her 271 00:23:38,996 --> 00:23:40,996 You two, move back. 272 00:23:41,288 --> 00:23:44,038 You green sweater, search her. Start from her boots. 273 00:23:44,204 --> 00:23:45,246 Slowly. 274 00:23:46,996 --> 00:23:48,246 Slowly. 275 00:23:49,788 --> 00:23:50,996 Keep your hands up. 276 00:23:59,454 --> 00:24:00,454 Don't move. 277 00:24:05,663 --> 00:24:07,038 This was their back up plan. 278 00:24:07,788 --> 00:24:09,204 They planned to blow up the army base using a human bomb. 279 00:24:09,288 --> 00:24:10,454 Bloody... 280 00:24:11,829 --> 00:24:13,163 bloody terrorists. 281 00:24:26,954 --> 00:24:28,079 Sikander sahib, at ease. 282 00:24:29,871 --> 00:24:32,329 Probationers, at ease. 283 00:24:37,371 --> 00:24:41,371 You know that it is voluntary to join the special forces. 284 00:24:42,329 --> 00:24:48,913 You have willingly joined the special forces, without any coercion. 285 00:24:50,038 --> 00:24:53,996 If anyone is still having doubts, then he is free to leave. 286 00:24:55,788 --> 00:24:57,204 There are no rest days here. 287 00:24:58,163 --> 00:25:00,121 Only and only training days. 288 00:25:01,746 --> 00:25:07,079 Your rank and your position don't matter in here. 289 00:25:09,954 --> 00:25:11,329 Does anyone wish to go back? 290 00:25:11,413 --> 00:25:12,454 No, Sir. 291 00:25:12,871 --> 00:25:14,746 Are you guys constipated? 292 00:25:14,829 --> 00:25:15,788 Does anyone wish to go back? 293 00:25:15,871 --> 00:25:16,954 No, Sir! 294 00:25:19,913 --> 00:25:22,371 I am not here to make friends. 295 00:25:22,871 --> 00:25:24,079 I won't be making any. 296 00:25:25,288 --> 00:25:29,996 But I need to know why you decided to join the special forces. 297 00:25:32,996 --> 00:25:33,829 Why are you here? 298 00:25:33,913 --> 00:25:35,329 To fight for my country, Sir. 299 00:25:35,954 --> 00:25:39,746 There is no better place for that than this one to prepare me for that. 300 00:25:39,829 --> 00:25:40,546 Your turn. 301 00:25:40,626 --> 00:25:43,246 I have the passion to do something I still haven't done. 302 00:25:47,538 --> 00:25:48,829 And what is your reason? 303 00:25:51,488 --> 00:25:53,829 Come on! Get in! 304 00:25:54,376 --> 00:25:55,704 Keep moving! 305 00:25:57,288 --> 00:25:58,746 Pass me the rope. 306 00:26:01,121 --> 00:26:02,038 Pass me the rope. 307 00:26:02,871 --> 00:26:03,871 Mom? 308 00:26:04,621 --> 00:26:06,329 - I am scared, bro. - Shut up. 309 00:26:07,038 --> 00:26:07,916 Mom! 310 00:26:07,996 --> 00:26:10,038 - Bro, I am... - Zip it. 311 00:26:11,121 --> 00:26:12,663 - Mom, help me. - Stop it. 312 00:26:12,746 --> 00:26:14,996 - I'm scared. Mom! - I am here for you. Don't get scared. 313 00:26:15,079 --> 00:26:16,538 Hey! 314 00:26:17,454 --> 00:26:18,746 Are you okay, mom? 315 00:26:20,996 --> 00:26:22,246 I am feeling scared, bro. 316 00:26:22,329 --> 00:26:24,413 Why do you need to feel scared when I am here? 317 00:26:24,493 --> 00:26:27,204 - I am feeling scared. - Don't talk. Keep quiet. 318 00:26:27,454 --> 00:26:29,413 - They are close. - Help me, bro. 319 00:26:29,829 --> 00:26:31,163 Why are getting scared when I am here? 320 00:26:31,246 --> 00:26:33,204 - Keep it down. - Mom, please. 321 00:26:35,163 --> 00:26:37,556 What have we done to you? Let us go. 322 00:26:37,636 --> 00:26:38,829 Shut up. 323 00:26:43,163 --> 00:26:44,079 You're feeling angry, huh? 324 00:26:44,579 --> 00:26:45,621 - Come with me. - No! 325 00:26:45,704 --> 00:26:46,958 - Let him go! - Bro! 326 00:26:47,038 --> 00:26:48,288 - Where are you taking him? - Mom! 327 00:26:48,371 --> 00:26:50,038 - Where are you taking him? - Bro! 328 00:26:50,121 --> 00:26:50,621 Let him go! 329 00:26:50,704 --> 00:26:53,621 Keep quiet or you'll lose your son. 330 00:26:53,833 --> 00:26:55,121 They have arrested our guy. 331 00:26:55,621 --> 00:26:57,329 We will let you go once they release him. 332 00:26:57,413 --> 00:26:58,538 Do you get it? 333 00:27:21,121 --> 00:27:21,829 My son... 334 00:27:21,913 --> 00:27:23,448 - Let's go, ma'am. We need to leave. - My son... 335 00:27:23,528 --> 00:27:25,954 Don't worry. Our soldier who went upstairs will bring him along. 336 00:27:41,038 --> 00:27:43,038 I am asking you, probationer! What's your reason? 337 00:27:43,121 --> 00:27:44,329 My reason is personal, Sir. 338 00:27:44,413 --> 00:27:45,996 You don't wish to share it? 339 00:27:46,502 --> 00:27:47,621 I want to go to Kashmir, Sir! 340 00:27:47,704 --> 00:27:48,788 What will you do in Kashmir? 341 00:27:49,329 --> 00:27:50,121 Enjoy apples? 342 00:27:50,204 --> 00:27:51,038 No, Sir. 343 00:27:51,121 --> 00:27:52,246 I'll put an end to militancy! 344 00:27:52,871 --> 00:27:54,246 Finish these terrorists once and for all! 345 00:27:54,785 --> 00:27:56,163 You'll put an end to militancy? 346 00:27:56,246 --> 00:27:57,038 Yes, Sir! 347 00:27:57,651 --> 00:27:59,121 - Do you have what it takes? - Yes, Sir! 348 00:27:59,829 --> 00:28:02,996 Probationers, he plans to put an end to militancy in Kashmir. 349 00:28:03,454 --> 00:28:05,996 All of you shall remember this. Can you do that? 350 00:28:06,079 --> 00:28:07,204 Yes, Sir! 351 00:28:08,246 --> 00:28:09,704 I too shall remember that. 352 00:28:11,954 --> 00:28:12,996 Sikander Sahib, carry on... 353 00:28:15,758 --> 00:28:18,996 Hi. I am Major. Deependra Singh Sengar. 354 00:28:19,639 --> 00:28:20,954 And I am Jaya Singh. 355 00:28:21,874 --> 00:28:23,329 This is our story. 356 00:28:23,727 --> 00:28:28,094 We are just like you guys, leading a very simple and ordinary life. 357 00:28:28,334 --> 00:28:31,184 The civilian area operation that you saw in this episode, 358 00:28:31,289 --> 00:28:33,168 is a typical operation. 359 00:28:33,248 --> 00:28:36,081 An operation 360 00:28:36,206 --> 00:28:38,248 where civilians are involved 361 00:28:38,661 --> 00:28:40,664 there are always chances of complications. 362 00:28:41,331 --> 00:28:42,830 Special forces goes through, 363 00:28:42,910 --> 00:28:45,498 a lot of practice sessions to deal with such situations. 364 00:28:46,878 --> 00:28:51,039 Their main aim is to make sure the civilians remain unharmed. 365 00:28:51,456 --> 00:28:55,331 But the element of surprise is also equally important. 366 00:28:55,414 --> 00:28:58,539 And speed is essential for that. 367 00:28:59,104 --> 00:29:02,998 Under this situation considering the training level of my troops, 368 00:29:03,248 --> 00:29:05,789 and my distance from the target, 369 00:29:05,873 --> 00:29:08,206 I gave more importance to the speed, 370 00:29:08,414 --> 00:29:11,331 and made an on-the-spot decision. 371 00:29:12,289 --> 00:29:13,789 And it worked. 372 00:29:14,666 --> 00:29:17,039 Hey! 373 00:29:18,223 --> 00:29:20,434 Hey! 374 00:29:20,906 --> 00:29:24,327 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 375 00:29:24,620 --> 00:29:28,086 I defeated death. 376 00:29:32,193 --> 00:29:35,890 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 377 00:29:35,970 --> 00:29:39,685 I defeated death. 378 00:29:39,765 --> 00:29:46,848 I've crossed the skies and had a word with the sun. 379 00:29:46,928 --> 00:29:50,852 I am not arrogant, I am stubborn. 380 00:29:50,932 --> 00:29:52,630 I have no control over it. 381 00:29:52,710 --> 00:29:54,394 My resolute knows no bounds. 382 00:29:54,474 --> 00:29:58,296 I am not arrogant, I am stubborn. 383 00:29:58,376 --> 00:30:03,918 This is my resoluteness. 384 00:30:06,391 --> 00:30:07,902 My obstinacy. 385 00:30:10,231 --> 00:30:11,600 My self-will. 386 00:30:17,418 --> 00:30:21,260 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 387 00:30:21,340 --> 00:30:25,037 I defeated death. 388 00:30:25,117 --> 00:30:32,453 I've crossed the skies and had a word with the sun. 389 00:30:36,430 --> 00:30:38,230 This is my resoluteness. 26248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.