All language subtitles for Its.a.Sin.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:00,680 - I read this thing. 2 00:00:00,784 --> 00:00:02,884 It said that back in the 1800s, 3 00:00:02,984 --> 00:00:05,204 women had so little standing in society 4 00:00:05,304 --> 00:00:06,724 that if a woman murdered someone, 5 00:00:06,824 --> 00:00:09,444 they could arrest her husband, like it was his fault, 6 00:00:09,544 --> 00:00:10,964 'cause they considered that in law 7 00:00:11,064 --> 00:00:12,964 she was literally incapable. 8 00:00:13,064 --> 00:00:14,884 They thought women had no capacity for morals 9 00:00:14,984 --> 00:00:17,524 or common sense or anything. 10 00:00:17,624 --> 00:00:19,004 Which meant the husband was responsible 11 00:00:19,104 --> 00:00:20,644 for everything she did. 12 00:00:20,744 --> 00:00:21,764 So, if the wife murdered someone, 13 00:00:21,864 --> 00:00:23,524 her husband could be hanged. 14 00:00:23,624 --> 00:00:24,484 - [Clive] Oh, don't give her ideas. 15 00:00:24,584 --> 00:00:25,964 - I wish. - Lucy, tell your mum, 16 00:00:26,064 --> 00:00:27,324 don't get ideas now, I'm not safe. 17 00:00:27,424 --> 00:00:28,204 - As soon as you get there, 18 00:00:28,304 --> 00:00:29,964 you bring that law back fast as you can. 19 00:00:30,064 --> 00:00:31,484 - I'll have a word. - Good boy. 20 00:00:31,584 --> 00:00:32,884 - Well, he's not the Lord bloody Chancellor. 21 00:00:32,984 --> 00:00:34,244 He's gonna study the law, not make it. 22 00:00:34,344 --> 00:00:35,604 - Well, give him time. 23 00:00:35,704 --> 00:00:38,964 - No! Definition of a barrister is a servant of the law! 24 00:00:39,064 --> 00:00:40,764 He's leaving home to buckle down and work hard, 25 00:00:40,864 --> 00:00:41,764 that's the point. 26 00:00:41,864 --> 00:00:43,004 - Oh, I meant to say, 27 00:00:43,104 --> 00:00:44,844 I'll go through your wardrobe next week. 28 00:00:44,944 --> 00:00:46,444 There's stuff in there from when you were 12. 29 00:00:46,544 --> 00:00:48,764 (wardrobe clunking) (clothes rustling) 30 00:00:48,864 --> 00:00:49,604 It can all go. 31 00:00:49,704 --> 00:00:52,404 - But just leave it, I'll sort it out when I come back. 32 00:00:52,504 --> 00:00:54,444 (magazines rustling) (upbeat pop music) 33 00:00:54,544 --> 00:00:56,004 - Oh, that's not till Christmas. 34 00:00:56,104 --> 00:00:58,304 - Yeah, but I know where everything is. 35 00:00:59,624 --> 00:01:00,764 - Well, I won't go mad. 36 00:01:00,864 --> 00:01:02,564 Anything nice I'll put to one side. 37 00:01:02,664 --> 00:01:05,584 But I can move everything out and give it a good scrub. 38 00:01:06,904 --> 00:01:08,124 All the corners. 39 00:01:08,224 --> 00:01:10,204 Maybe even paint it. 40 00:01:10,304 --> 00:01:13,544 By the time you come back, it'll be like new. Hm. 41 00:01:22,745 --> 00:01:25,265 - I'll give you a call and let you know the number. 42 00:01:26,145 --> 00:01:29,125 (car trunk slams) 43 00:01:29,225 --> 00:01:32,005 - I mean it. It's different on the mainland. 44 00:01:32,105 --> 00:01:34,445 If you see something left on the bus or a tube, 45 00:01:34,545 --> 00:01:37,865 anything left on its own, don't touch it, all right? 46 00:01:39,105 --> 00:01:42,525 (car engine revving) 47 00:01:42,625 --> 00:01:44,525 (boat horn blaring) 48 00:01:44,625 --> 00:01:49,125 (birds cawing) (wind whistling) 49 00:01:49,225 --> 00:01:51,005 - There's some things your mother didn't pack. 50 00:01:51,105 --> 00:01:53,245 I don't want you getting some girl in trouble. 51 00:01:53,345 --> 00:01:55,045 But make sure they all get used. 52 00:01:55,145 --> 00:01:57,785 Your mother's right, it is different on the mainland. 53 00:01:59,545 --> 00:02:01,565 It's a lot more fun. 54 00:02:01,665 --> 00:02:04,265 (upbeat music) 55 00:02:05,105 --> 00:02:07,805 (birds cawing) 56 00:02:07,905 --> 00:02:10,665 (Ritchie laughs) 57 00:02:15,745 --> 00:02:18,825 (upbeat disco music) 58 00:02:23,465 --> 00:02:28,465 ♪ It feels like, it feels I'm in love ♪ 59 00:02:31,585 --> 00:02:33,525 ♪ My knees shake ♪ 60 00:02:33,625 --> 00:02:37,345 ♪ My heart beats like a drum ♪ 61 00:02:40,985 --> 00:02:42,285 (car horn blaring) 62 00:02:42,386 --> 00:02:43,206 - So what's all that about then? 63 00:02:43,306 --> 00:02:44,926 - How'd you mean? - Your dad. 64 00:02:45,026 --> 00:02:46,806 Past week he's been picking you up every night. 65 00:02:46,906 --> 00:02:48,206 - Oh, he's working round the corner, 66 00:02:48,306 --> 00:02:49,366 he likes going for a pint, that's all. 67 00:02:49,466 --> 00:02:50,686 - All right then. Well, have one for me, yeah? 68 00:02:50,786 --> 00:02:51,566 Right, I'll see you tomorrow. 69 00:02:51,666 --> 00:02:53,666 - See ya. 70 00:03:01,666 --> 00:03:05,126 (car door clunking) 71 00:03:05,226 --> 00:03:06,606 (car door slamming) 72 00:03:06,706 --> 00:03:07,446 - [Oscar] Who's he? 73 00:03:07,546 --> 00:03:10,326 - That's not fair. I can't help working with men, can I? 74 00:03:10,426 --> 00:03:13,506 (car engine revving) 75 00:03:16,666 --> 00:03:20,826 (Rosa speaks in foreign language) 76 00:03:46,226 --> 00:03:48,326 - [Rosa] Father, forgive my son, Roscoe. 77 00:03:48,426 --> 00:03:52,446 He has fallen into the pit of sodomy. Save him, oh, Lord. 78 00:03:52,546 --> 00:03:55,786 (gentle pensive music) 79 00:03:59,826 --> 00:04:01,686 (car doors clunking) 80 00:04:01,786 --> 00:04:03,806 - Uncle Basil's here. I warned you. 81 00:04:03,907 --> 00:04:05,327 He's gonna take you home. 82 00:04:05,427 --> 00:04:09,127 Look, there's 120 quid, it's all I've got. 83 00:04:09,227 --> 00:04:10,487 Just take it and go. 84 00:04:10,587 --> 00:04:11,647 - But, go where? 85 00:04:11,747 --> 00:04:12,487 - I don't know. 86 00:04:12,587 --> 00:04:13,907 You're the one with the secret little friends, aren't you? 87 00:04:13,987 --> 00:04:14,887 Go to them, I don't care. 88 00:04:14,987 --> 00:04:16,087 - Uncle Basil can't take me out the country, 89 00:04:16,187 --> 00:04:17,287 not if I say no. 90 00:04:17,387 --> 00:04:18,207 - If you cause trouble, 91 00:04:18,307 --> 00:04:21,727 he says the whole family can go back to Nigeria and I'm not! 92 00:04:21,827 --> 00:04:23,647 I won't! 93 00:04:23,747 --> 00:04:25,747 You're not gonna ruin my life too. 94 00:04:29,067 --> 00:04:32,307 Roscoe, if they send you back home, 95 00:04:33,987 --> 00:04:36,827 they will beat you and bleed you. 96 00:04:38,747 --> 00:04:40,747 In the name of God, they will kill you. 97 00:04:41,947 --> 00:04:43,807 And then they'll throw your body into the forest 98 00:04:43,907 --> 00:04:45,907 and leave you for the animals. 99 00:04:47,107 --> 00:04:48,247 (Roscoe sighs) 100 00:04:48,347 --> 00:04:50,347 You stupid little kid. 101 00:04:51,827 --> 00:04:53,827 Uncle Basil's downstairs. 102 00:04:54,587 --> 00:04:56,587 Just run. 103 00:04:57,627 --> 00:04:59,687 Run. 104 00:04:59,787 --> 00:05:01,567 - It goes without saying, 105 00:05:01,667 --> 00:05:05,167 but if you need me to make the journey alongside you, 106 00:05:05,267 --> 00:05:07,567 I would be more than happy. 107 00:05:07,667 --> 00:05:09,667 It would be an honor. 108 00:05:10,187 --> 00:05:13,487 - That would help. Thank you. 109 00:05:13,587 --> 00:05:15,447 - Given the time of arrival, 110 00:05:15,547 --> 00:05:18,887 some people choose to stay in Lagos for the first night, 111 00:05:18,987 --> 00:05:20,567 but if you take my advice, 112 00:05:20,667 --> 00:05:23,487 get him out of the city as fast as you can. 113 00:05:23,588 --> 00:05:25,768 I can get you a car and a driver, it's easily done. 114 00:05:25,868 --> 00:05:29,448 - [Oscar] But that's an additional cost, on top of the rest. 115 00:05:29,548 --> 00:05:32,488 - The society would help, that's why they exist. 116 00:05:32,588 --> 00:05:35,368 You fall, they catch you with open arms. 117 00:05:35,468 --> 00:05:36,848 (ceiling thudding) 118 00:05:36,948 --> 00:05:39,288 - But it could take months to heal the boy. 119 00:05:39,388 --> 00:05:42,168 How do I cope with Oscar away and no money coming in? 120 00:05:42,268 --> 00:05:45,268 - Again, the society's there. 121 00:05:46,148 --> 00:05:47,848 We have anticipated everything. 122 00:05:47,948 --> 00:05:50,128 (ceiling thudding) 123 00:05:50,228 --> 00:05:51,248 - What is he doing? 124 00:05:51,348 --> 00:05:54,168 - Your son has the devil in him tonight, Rosa. 125 00:05:54,268 --> 00:05:55,728 - [Basil] That's exactly the problem. 126 00:05:55,828 --> 00:05:57,368 (footsteps thudding) 127 00:05:57,468 --> 00:05:59,328 - What in the name of the Lord? 128 00:05:59,428 --> 00:06:02,128 (door thudding) 129 00:06:02,228 --> 00:06:03,368 - I'm going now. 130 00:06:03,468 --> 00:06:06,248 So thank you very much and if you need to forward any mail, 131 00:06:06,348 --> 00:06:10,248 I'll be staying at 23 Piss Off Avenue, London W Fuck. 132 00:06:10,348 --> 00:06:11,808 Thank you and goodbye. 133 00:06:11,908 --> 00:06:13,288 (woman laughing) 134 00:06:13,388 --> 00:06:16,048 - No! No, no! (table slamming) 135 00:06:16,148 --> 00:06:20,608 Don't go! No, no! (table thudding) 136 00:06:20,708 --> 00:06:22,168 - Roscoe! Come back here! 137 00:06:22,268 --> 00:06:24,048 (hand slapping) 138 00:06:24,148 --> 00:06:27,368 (upbeat disco music) 139 00:06:27,468 --> 00:06:29,008 ♪ My head is in a spin ♪ 140 00:06:29,108 --> 00:06:30,928 ♪ My feet don't touch the ground ♪ 141 00:06:31,028 --> 00:06:33,968 Roscoe! Roscoe, come back here! 142 00:06:34,068 --> 00:06:36,648 Roscoe! Come back here! 143 00:06:36,748 --> 00:06:39,928 If you leave now, you don't come back. 144 00:06:40,028 --> 00:06:42,028 Roscoe! 145 00:06:43,068 --> 00:06:45,048 ♪ It feels like ♪ (doorbell ringing) 146 00:06:45,149 --> 00:06:46,369 (door clunking) 147 00:06:46,469 --> 00:06:47,689 - [Colin] Hello. 148 00:06:47,789 --> 00:06:48,769 - Well, don't just stand there, 149 00:06:48,869 --> 00:06:51,069 in you come, that's a good lad. 150 00:06:54,549 --> 00:06:55,649 (door clunking) 151 00:06:55,749 --> 00:06:57,449 Now then, I went through everything with your mother, 152 00:06:57,549 --> 00:06:58,889 but first things first. 153 00:06:58,989 --> 00:07:01,129 There's the telephone and there's a jotter on the side 154 00:07:01,229 --> 00:07:02,889 so you can make a list of any calls. 155 00:07:02,989 --> 00:07:03,929 Just write the duration 156 00:07:04,029 --> 00:07:06,769 and whether it was before or after 6:00 p.m. 157 00:07:06,869 --> 00:07:09,369 Oh, that's the family, that's Mike and my lad, Ross. 158 00:07:09,469 --> 00:07:11,209 Colin's arrived, boys. 159 00:07:11,309 --> 00:07:13,889 We can all have a cup of tea once you've settled in. 160 00:07:13,989 --> 00:07:16,049 And breakfast is included. 161 00:07:16,149 --> 00:07:17,929 If you've got a radio or a tape deck, 162 00:07:18,029 --> 00:07:19,809 then not past 10:00 p.m. 163 00:07:19,909 --> 00:07:22,109 And it's a cheque every Friday morning. 164 00:07:23,429 --> 00:07:24,929 That's the inventory. 165 00:07:25,029 --> 00:07:27,729 And, obviously, no girls in the room. 166 00:07:27,829 --> 00:07:29,489 Goes without saying. 167 00:07:29,589 --> 00:07:30,929 It's nice though, isn't it? 168 00:07:31,029 --> 00:07:32,169 - Lovely. Thank you very much. 169 00:07:32,269 --> 00:07:34,269 - Oh, and there's, "Lovely." How funny. 170 00:07:40,069 --> 00:07:42,709 (bells ringing) 171 00:07:44,589 --> 00:07:47,269 (clock ticking) 172 00:08:10,390 --> 00:08:12,330 - I learn something new every day. 173 00:08:12,430 --> 00:08:14,490 I have to memorize all the Oxford and Cambridge ties, 174 00:08:14,590 --> 00:08:17,050 'cause all the different colleges have got a different tie. 175 00:08:17,150 --> 00:08:17,930 But I did it. 176 00:08:18,030 --> 00:08:19,210 - Well, you've always had a good memory, 177 00:08:19,310 --> 00:08:20,810 I could have told them that. 178 00:08:20,910 --> 00:08:21,930 I remember you revising. 179 00:08:22,030 --> 00:08:24,530 You'd learn whole chapters off by heart. 180 00:08:24,630 --> 00:08:27,270 What's it like outside of work? Is it nice? 181 00:08:28,230 --> 00:08:29,970 - Yeah. - You making friends? 182 00:08:30,070 --> 00:08:31,010 - [Colin] Yeah. 183 00:08:31,110 --> 00:08:33,330 - [Eileen] There now, lucky them, I say. 184 00:08:33,430 --> 00:08:35,250 What do you do, go for drinks? 185 00:08:35,350 --> 00:08:36,530 - Yeah, sometimes. 186 00:08:36,630 --> 00:08:38,170 - You going out tonight? 187 00:08:38,270 --> 00:08:39,250 - [Colin] Yeah. 188 00:08:39,350 --> 00:08:41,350 - Oh, nice, where you off? 189 00:08:42,510 --> 00:08:44,330 - I don't know, anywhere. 190 00:08:44,430 --> 00:08:47,010 There's a million pubs and things, we go all over, 191 00:08:47,110 --> 00:08:49,090 it's brilliant. 192 00:08:49,190 --> 00:08:50,270 (food crunching) (majestic TV theme music) 193 00:08:50,350 --> 00:08:54,250 (footsteps thudding) (dog barks) 194 00:08:54,350 --> 00:08:57,010 - Well, I'll see you tomorrow. Bye-bye. 195 00:08:57,110 --> 00:08:58,570 And well done for today. 196 00:08:58,670 --> 00:09:00,730 - Oh, it was all Mr. Coltrane's doing. 197 00:09:00,830 --> 00:09:02,810 I don't think they stood a chance. 198 00:09:02,910 --> 00:09:04,170 - Just doing my job, sir. 199 00:09:04,270 --> 00:09:06,930 - Well, congratulations. 200 00:09:07,030 --> 00:09:11,010 Colin, (clicking fingers) if you could just stay behind. 201 00:09:11,110 --> 00:09:13,490 (gentle music) 202 00:09:13,590 --> 00:09:15,450 (clicking fingers) Take your jacket off. 203 00:09:15,550 --> 00:09:19,530 It's all about tiny little particles of cotton. 204 00:09:19,630 --> 00:09:21,770 They get under the fingernails, 205 00:09:21,870 --> 00:09:23,410 they can get into the bloodstream. 206 00:09:23,510 --> 00:09:25,930 Tiny little fibers, burrowing in. 207 00:09:26,031 --> 00:09:28,171 So, you've got to wash. 208 00:09:28,271 --> 00:09:32,371 At the end of every day, give yourself a good scrub. 209 00:09:32,471 --> 00:09:34,011 Fingernails, between the fingers. 210 00:09:34,111 --> 00:09:36,411 Don't forget the thumbs. 211 00:09:36,511 --> 00:09:39,691 Otherwise, all those fibers can get inside. 212 00:09:39,791 --> 00:09:41,791 Come on. 213 00:09:42,391 --> 00:09:43,611 Well, start washing. 214 00:09:43,711 --> 00:09:46,351 I want to see your technique. 215 00:09:47,871 --> 00:09:50,431 (water splashing) Fingernails and thumbs. 216 00:09:52,431 --> 00:09:54,171 Come here. 217 00:09:54,271 --> 00:09:57,071 All those tiny fibers, eliminate them. 218 00:09:57,951 --> 00:10:00,471 Every single dirty little bugger. 219 00:10:01,311 --> 00:10:03,651 Come on, take your shirt off. 220 00:10:03,751 --> 00:10:05,571 Come on, shirt off. 221 00:10:05,671 --> 00:10:07,671 Huh? 222 00:10:10,071 --> 00:10:10,851 (water splashing) 223 00:10:10,951 --> 00:10:14,051 You gotta take the arm and you've got to clean it. 224 00:10:14,151 --> 00:10:15,691 And clean it again. 225 00:10:15,791 --> 00:10:19,291 Got that, Colin? Clean it and clean it again. 226 00:10:19,391 --> 00:10:21,651 Clean it and clean it again. 227 00:10:21,751 --> 00:10:23,931 And clean it, and clean it again. 228 00:10:24,031 --> 00:10:26,131 Clean it, and clean it again! 229 00:10:26,231 --> 00:10:27,771 And then under the arm. 230 00:10:27,871 --> 00:10:29,611 (door clunking) (door creaking) 231 00:10:29,711 --> 00:10:30,851 - Sorry, 232 00:10:30,951 --> 00:10:32,651 I had that Penhaligon account going through my head, 233 00:10:32,751 --> 00:10:33,971 so I thought I'd do a little bit of homework 234 00:10:34,071 --> 00:10:35,211 if that's all right? 235 00:10:35,311 --> 00:10:38,731 - (pants) I was teaching Colin cleanliness. 236 00:10:38,831 --> 00:10:40,211 - [Henry] Absolutely. 237 00:10:40,311 --> 00:10:42,051 - [Mr. Hart] Got that? 238 00:10:42,151 --> 00:10:43,891 - Yes, sir. 239 00:10:43,991 --> 00:10:46,851 - [Mr. Hart] I'll see you two bright and early. 240 00:10:46,952 --> 00:10:51,172 (door clunking) (door creaking) 241 00:10:51,272 --> 00:10:54,112 (water splashing) 242 00:10:57,232 --> 00:10:59,092 - If he says anything, 243 00:10:59,192 --> 00:11:02,252 if he even suggests little extramural activity, 244 00:11:02,352 --> 00:11:03,452 just give me the nod. 245 00:11:03,552 --> 00:11:05,612 I can always find ways to introduce his wife 246 00:11:05,712 --> 00:11:07,892 into the conversation. 247 00:11:07,992 --> 00:11:11,412 I've got to say, he does pick them very well. 248 00:11:11,512 --> 00:11:15,372 Mr. Hart does tend to know, if you see what I mean? 249 00:11:15,472 --> 00:11:16,972 Where are you from? 250 00:11:17,072 --> 00:11:19,532 - Llangorse, it's in South Wales. 251 00:11:19,632 --> 00:11:21,692 - I guessed it would be, you give that away slightly. 252 00:11:21,792 --> 00:11:23,492 But I don't suppose there's a girlfriend 253 00:11:23,592 --> 00:11:25,592 waiting back home in Wales, is there? 254 00:11:26,912 --> 00:11:28,412 Perhaps a boyfriend? 255 00:11:28,512 --> 00:11:30,092 - No. 256 00:11:30,192 --> 00:11:32,832 - But would there be? If you could? 257 00:11:35,192 --> 00:11:36,452 You don't have to worry about me. 258 00:11:36,552 --> 00:11:38,532 I'm not remotely interested. 259 00:11:38,632 --> 00:11:39,892 If you insist on asking, 260 00:11:39,992 --> 00:11:41,652 and really I can't get a word in edgeways with you, 261 00:11:41,752 --> 00:11:42,532 dear God. 262 00:11:42,632 --> 00:11:43,572 But I live in Hackney 263 00:11:43,672 --> 00:11:45,132 with a very nice man from the Algarve 264 00:11:45,232 --> 00:11:46,372 and we've been together for decades, 265 00:11:46,472 --> 00:11:49,432 so you're perfectly safe with me, Colin Morris Jones. 266 00:11:52,432 --> 00:11:54,932 Really though. Perfectly safe. 267 00:11:55,032 --> 00:11:58,332 (gentle upbeat music) 268 00:11:58,432 --> 00:12:00,212 So there isn't? 269 00:12:00,312 --> 00:12:02,212 A boyfriend? 270 00:12:02,312 --> 00:12:03,052 - No. 271 00:12:03,152 --> 00:12:05,152 - But you'd like there to be? 272 00:12:06,673 --> 00:12:08,673 - Yes. 273 00:12:10,393 --> 00:12:12,633 Oh my, God. (laughing) 274 00:12:13,513 --> 00:12:15,553 - Don't worry, I won't tell anyone. 275 00:12:16,753 --> 00:12:18,753 Another pint for the bender, please! 276 00:12:24,953 --> 00:12:28,013 (upbeat electro-pop music) 277 00:12:28,113 --> 00:12:31,113 (people chattering) 278 00:12:32,473 --> 00:12:37,093 ♪ Sometimes I feel I've got to ♪ 279 00:12:37,193 --> 00:12:40,453 ♪ Run away, I've got to ♪ 280 00:12:40,553 --> 00:12:45,553 ♪ Get away from the pain you drive into the heart of me ♪ 281 00:12:45,913 --> 00:12:50,913 ♪ The love we share seems to go nowhere ♪ 282 00:12:52,113 --> 00:12:56,053 ♪ And I've lost my light ♪ 283 00:12:56,153 --> 00:13:00,273 (upbeat electronic synth music) 284 00:13:17,153 --> 00:13:19,133 - So, the other day I was talking to my friend, 285 00:13:19,233 --> 00:13:22,173 and he said they found 41 men with this cancer thing 286 00:13:22,273 --> 00:13:24,813 and they all died at the same time in New York 287 00:13:24,913 --> 00:13:25,613 and they were all gay. 288 00:13:25,713 --> 00:13:27,213 - [Student] What, they all died on the same day? 289 00:13:27,313 --> 00:13:28,253 - Yeah, that's what it said, 290 00:13:28,354 --> 00:13:30,134 'cause my uncle lives in Brooklyn. 291 00:13:30,234 --> 00:13:35,234 He said all 41 had exactly the same cancer. 292 00:13:38,434 --> 00:13:40,434 - What? 293 00:13:49,394 --> 00:13:50,134 - His name's Ash. 294 00:13:50,234 --> 00:13:51,934 He's from Welwyn Garden City and he's a bender, 295 00:13:52,034 --> 00:13:52,854 so you're in with a chance. 296 00:13:52,954 --> 00:13:56,374 - No, I was just looking at your class. 297 00:13:56,474 --> 00:13:58,014 It looked like fun. 298 00:13:58,114 --> 00:13:59,574 What are you, English and drama? 299 00:13:59,674 --> 00:14:00,654 - Yeah, first year. 300 00:14:00,754 --> 00:14:02,754 - 'Cause I did plays at school. 301 00:14:03,754 --> 00:14:05,374 I loved it, I was quite good. 302 00:14:05,474 --> 00:14:07,474 I thought about doing drama for a while. 303 00:14:09,354 --> 00:14:11,094 I'm Ritchie, by the way. 304 00:14:11,194 --> 00:14:13,174 - And I'm Jill. 305 00:14:13,274 --> 00:14:15,454 Do you wanna meet him then? Ash? 306 00:14:15,554 --> 00:14:18,454 - I'm not, I wasn't, I was just literally looking. 307 00:14:18,554 --> 00:14:19,574 - So, you're not gay then? 308 00:14:19,674 --> 00:14:20,974 - No! 309 00:14:21,074 --> 00:14:22,454 Oh, my God, no! 310 00:14:22,554 --> 00:14:24,174 I'm more like bisexual really, 311 00:14:24,274 --> 00:14:26,574 'cause, you know, then you can fancy anyone in the room. 312 00:14:26,674 --> 00:14:29,734 Walk into a party, there's double the choice. 313 00:14:29,834 --> 00:14:32,014 - Well, it's no good telling me, tell him. 314 00:14:32,114 --> 00:14:34,254 Ash! Over here. 315 00:14:34,354 --> 00:14:35,094 Say hello, don't be stupid, 316 00:14:35,194 --> 00:14:36,734 he's nice, he's sweet, he's funny. 317 00:14:36,834 --> 00:14:38,654 This is Ritchie, he says he's bisexual 318 00:14:38,754 --> 00:14:41,614 so he can have sex with you or me, so what do you wanna do? 319 00:14:41,714 --> 00:14:43,714 Wrestle for him? 320 00:14:44,794 --> 00:14:48,014 ♪ Until I learn to accept my ♪ 321 00:14:48,114 --> 00:14:50,864 ♪ I learn to accept my ♪ 322 00:14:50,955 --> 00:14:54,755 ♪ I learn to accept my reward ♪ 323 00:14:56,075 --> 00:14:58,075 - You need a bit of a wash. 324 00:14:58,835 --> 00:15:00,095 - I had a shower this morning. 325 00:15:00,195 --> 00:15:03,835 - No, down there, your ass, you need a good wash, okay? 326 00:15:07,115 --> 00:15:10,515 (shower water pattering) 327 00:15:14,675 --> 00:15:17,675 (people chattering) 328 00:15:24,595 --> 00:15:27,355 (door knocking) 329 00:15:32,515 --> 00:15:34,255 - [Ritchie] Thanks for that. 330 00:15:34,355 --> 00:15:36,055 - Sure. 331 00:15:36,155 --> 00:15:37,215 - So, do you still want- 332 00:15:37,315 --> 00:15:39,295 - It's kind of gone now. 333 00:15:39,395 --> 00:15:42,835 - Yeah, that's all right. I have to get back anyway. 334 00:15:47,075 --> 00:15:48,255 - Was that your first time? 335 00:15:48,355 --> 00:15:50,355 - No. 336 00:15:51,235 --> 00:15:52,735 - Did you think I was exotic? 337 00:15:52,835 --> 00:15:54,375 - No. What does that mean? 338 00:15:54,475 --> 00:15:55,855 - You're born and bred on the Isle of Wight. 339 00:15:55,955 --> 00:15:57,895 Do they have any Indians? 340 00:15:57,995 --> 00:15:59,055 - There's like one family. 341 00:15:59,155 --> 00:16:01,095 - Oh, my God. 342 00:16:01,195 --> 00:16:02,935 - They live in Wootton Bridge. 343 00:16:03,035 --> 00:16:05,375 Every time we drive past them, my dad says, 344 00:16:05,475 --> 00:16:07,015 "There they are." 345 00:16:07,115 --> 00:16:09,835 Not being offensive, just, "There they are." 346 00:16:12,356 --> 00:16:13,176 - So what's he say about you? 347 00:16:13,276 --> 00:16:15,276 - Oh, my God, he doesn't know. 348 00:16:16,156 --> 00:16:17,496 They'd kill me. 349 00:16:17,596 --> 00:16:18,816 Both of them, they'd chuck me out. 350 00:16:18,916 --> 00:16:20,376 I'm not kidding. 351 00:16:20,476 --> 00:16:22,876 I have to sit there, not saying a word. 352 00:16:24,116 --> 00:16:25,136 Dreaming of Steve Austin. (laughs) 353 00:16:25,236 --> 00:16:28,776 - Oh, God, yeah. (laughs) 354 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 - Honestly, I'm so frustrated. 355 00:16:31,756 --> 00:16:33,816 I used to fancy Stretch Armstrong. 356 00:16:33,916 --> 00:16:36,136 (laughing) I did. It's those little trunks. 357 00:16:36,236 --> 00:16:38,536 Did you see, they gave Stretch Armstrong a dog, 358 00:16:38,636 --> 00:16:39,696 he's called Fetch Armstrong. 359 00:16:39,796 --> 00:16:40,616 - I saw that. 360 00:16:40,716 --> 00:16:41,976 - I always thought Stretch Armstrong 361 00:16:42,076 --> 00:16:44,576 should have a dirty old uncle, Lech Armstrong. 362 00:16:44,676 --> 00:16:46,376 - Lech, that's brilliant. (laughs) 363 00:16:46,476 --> 00:16:47,896 - (laughing) It's good, isn't it? 364 00:16:47,996 --> 00:16:51,576 - I did it with this guy, he was like a real Lech Armstrong. 365 00:16:51,676 --> 00:16:53,096 He was 37 years old. 366 00:16:53,196 --> 00:16:56,176 - Oh, my God. Imagine telling your parents that? (laughs) 367 00:16:56,276 --> 00:16:57,216 And it's even worse for you, 368 00:16:57,316 --> 00:16:59,016 coming from your background, you know? 369 00:16:59,116 --> 00:17:02,696 Like, with your parents. I mean, what are you, Hindus? 370 00:17:02,796 --> 00:17:04,696 You must be Hindus I suppose, is that right? 371 00:17:04,796 --> 00:17:07,536 Or Muslims? No, Hindus, you'll be Hindus. 372 00:17:07,636 --> 00:17:08,936 Are you? Or Muslims, no Buddhists. 373 00:17:09,036 --> 00:17:10,136 Are you Buddhists? 374 00:17:10,236 --> 00:17:11,376 No, it's Hindus, isn't it? 375 00:17:11,476 --> 00:17:13,096 Hindi, Hindu. Hindis? 376 00:17:13,196 --> 00:17:15,196 - I'll see you around. 377 00:17:23,556 --> 00:17:26,016 (door knocking) 378 00:17:26,116 --> 00:17:28,016 (door clunking) 379 00:17:28,116 --> 00:17:30,296 - Oh, my God, how did it go? 380 00:17:30,397 --> 00:17:31,657 - (sobbing) I'm sorry. 381 00:17:31,757 --> 00:17:33,617 - Daft sod. 382 00:17:33,717 --> 00:17:36,437 (Ritchie crying) 383 00:17:45,517 --> 00:17:47,817 - I was 18 years old and I got a job at Gatwick. 384 00:17:47,917 --> 00:17:52,377 I was a ramp agent and he was cabin crew with Iberia. 385 00:17:52,477 --> 00:17:53,777 He loved my job title. 386 00:17:53,877 --> 00:17:55,377 He used to say, "Are you rampagent?" 387 00:17:55,477 --> 00:17:56,977 and I would say, "Yes, I'm very rampagent, 388 00:17:57,077 --> 00:17:57,977 "thank you very much." 389 00:17:58,077 --> 00:17:59,457 Then that went on for a bit. 390 00:17:59,557 --> 00:18:02,177 And then one day, we got the train back 391 00:18:02,277 --> 00:18:05,577 to a little bedsit I had then and he walked me to the door 392 00:18:05,677 --> 00:18:09,077 and he stepped inside and then he never left. 393 00:18:10,757 --> 00:18:12,257 30 years ago. 394 00:18:12,357 --> 00:18:13,657 (bus bell dings) 395 00:18:13,757 --> 00:18:15,617 He'll undoubtedly try to be funny 396 00:18:15,717 --> 00:18:18,657 and he will say something blue, this is inevitable. 397 00:18:18,757 --> 00:18:21,017 (gate clunking) (gate creaking) 398 00:18:21,117 --> 00:18:23,877 - Hello. Oh, this must be Colin. 399 00:18:25,477 --> 00:18:26,457 Excellent. 400 00:18:26,557 --> 00:18:29,617 You strip him naked and I'll shave his little bum 401 00:18:29,717 --> 00:18:32,457 and then I'm gonna use the clothes pegs. (clicking tongue) 402 00:18:32,557 --> 00:18:34,057 - What did I say? 403 00:18:34,157 --> 00:18:35,697 First prize for predictability. 404 00:18:35,797 --> 00:18:37,057 Good evening, sexy legs. 405 00:18:37,157 --> 00:18:37,897 - Hello. 406 00:18:37,997 --> 00:18:39,497 (both moaning) 407 00:18:39,597 --> 00:18:40,977 - Come on in. Come on. 408 00:18:41,077 --> 00:18:42,057 (all laughing) 409 00:18:42,157 --> 00:18:44,577 If you think that's funny, wait, wait, wait, 410 00:18:44,677 --> 00:18:45,977 there's more, there's more. 411 00:18:46,077 --> 00:18:49,097 And I said, "Where do you think you're going, mister, huh?" 412 00:18:49,197 --> 00:18:52,017 And he turned round and you're never gonna guess what. 413 00:18:52,118 --> 00:18:54,658 - What? - It was the same man! 414 00:18:54,758 --> 00:18:56,938 (both laughing) Again! 415 00:18:57,038 --> 00:18:59,258 Mm! (lighter clicking) 416 00:18:59,358 --> 00:19:03,118 I liked it though. It was more fun when it was illegal. 417 00:19:04,038 --> 00:19:05,898 - But, what about your neighbors? 418 00:19:05,998 --> 00:19:07,178 Do they know, about you? 419 00:19:07,278 --> 00:19:11,418 - No. (tutting) We are secret. 420 00:19:11,518 --> 00:19:14,898 When I leave the house, I dress like a lady. 421 00:19:14,998 --> 00:19:16,898 (Colin laughing) - Stop it. 422 00:19:16,998 --> 00:19:19,098 They know. They've always known. 423 00:19:19,198 --> 00:19:19,938 - [Juan Pablo] Yeah. 424 00:19:20,038 --> 00:19:22,058 - It's like the official history of the world 425 00:19:22,158 --> 00:19:23,298 says that men like us have always been 426 00:19:23,398 --> 00:19:24,578 hidden away in secret, 427 00:19:24,678 --> 00:19:27,578 but then there's the real world where we've been living, 428 00:19:27,678 --> 00:19:30,538 together, for all this time. 429 00:19:30,638 --> 00:19:32,638 - What about your families? Do... 430 00:19:34,478 --> 00:19:36,478 - Well, I've moved on from them. 431 00:19:37,478 --> 00:19:39,478 - How do you mean? 432 00:19:40,878 --> 00:19:42,878 - I've moved on. 433 00:19:43,478 --> 00:19:45,478 - But my mother, she comes over. 434 00:19:46,678 --> 00:19:47,778 She doesn't ask. 435 00:19:47,878 --> 00:19:50,258 All these years, not a single question. 436 00:19:50,358 --> 00:19:52,938 There's only two bedrooms, she stays in the spare room, 437 00:19:53,038 --> 00:19:54,298 Henry's in with me. 438 00:19:54,398 --> 00:19:55,778 So what does she think? 439 00:19:55,878 --> 00:19:58,658 But, she says nothing. 440 00:19:58,758 --> 00:20:02,078 She loves him like I do, no problem at all. 441 00:20:03,718 --> 00:20:05,138 Right? 442 00:20:05,238 --> 00:20:09,818 (gentle synth music) (wind whistling) 443 00:20:09,918 --> 00:20:11,418 - Will you be in the room when I tell them? 444 00:20:11,519 --> 00:20:13,779 - No, you've gotta do this on your own. 445 00:20:13,879 --> 00:20:17,039 Take a deep breath and tell 'em the truth. 446 00:20:21,439 --> 00:20:23,139 (car doors clunking) (birds cawing) 447 00:20:23,239 --> 00:20:26,139 - Here we are. It's not much. 448 00:20:26,239 --> 00:20:27,299 It's a bit rubbish round here. 449 00:20:27,399 --> 00:20:29,339 - Shut up. It's nice. 450 00:20:29,439 --> 00:20:31,019 Thanks, Lucy. 451 00:20:31,119 --> 00:20:33,119 - Have you locked it? 452 00:20:35,199 --> 00:20:36,539 (door lock clunking) 453 00:20:36,639 --> 00:20:39,499 (car door slamming) 454 00:20:39,599 --> 00:20:41,939 - [Jill] Is she all right? 455 00:20:42,039 --> 00:20:44,299 - Oh, she's always in a mood. 456 00:20:44,399 --> 00:20:45,739 (door rattling) 457 00:20:45,839 --> 00:20:49,579 - Oh, who's that strange man in my house? 458 00:20:49,679 --> 00:20:50,419 I don't know you. 459 00:20:50,519 --> 00:20:51,819 Clive! Call the police! 460 00:20:51,919 --> 00:20:53,939 - I made it. Merry Christmas. 461 00:20:54,039 --> 00:20:55,259 - [Anne] Oh, thanks. 462 00:20:55,359 --> 00:20:58,919 - Right. Oh, you must be Jill. 463 00:21:00,079 --> 00:21:02,699 He never said. Where are you from? 464 00:21:02,799 --> 00:21:04,379 - Just outside Woking. 465 00:21:04,479 --> 00:21:08,739 - But, originally, what's your, what's your, what's your 466 00:21:08,839 --> 00:21:09,819 heritage? 467 00:21:09,919 --> 00:21:12,279 - My dad's from Dominica in the Caribbean. 468 00:21:13,999 --> 00:21:15,999 - Well, it doesn't bother us. 469 00:21:16,879 --> 00:21:18,619 Flag of all nations in this house. 470 00:21:18,719 --> 00:21:20,019 - Is there anything you don't eat? 471 00:21:20,119 --> 00:21:22,099 - No, I'll be fine, thank you. 472 00:21:22,199 --> 00:21:24,339 - But, we do have rules. Separate bedrooms. 473 00:21:24,439 --> 00:21:26,179 Sorry, sunshine, but not under my roof. 474 00:21:26,279 --> 00:21:29,059 And I don't wanna hear any creaking floorboards at midnight, 475 00:21:29,159 --> 00:21:30,379 do you understand? 476 00:21:30,479 --> 00:21:32,259 I know all the tricks. 477 00:21:32,360 --> 00:21:34,700 (festive choral music) 478 00:21:34,800 --> 00:21:39,260 ♪ We wish you a merry Christmas and a happy new year ♪ 479 00:21:39,360 --> 00:21:40,060 - Right, no, you stay there. 480 00:21:40,160 --> 00:21:41,740 I'll clear up, I'll give these a rinse. 481 00:21:41,840 --> 00:21:43,300 - Oh no, you sit down, you're a guest. 482 00:21:43,400 --> 00:21:46,140 - I don't mind, honestly, Anne. Ritchie needs a word. 483 00:21:46,240 --> 00:21:48,240 Over to you. 484 00:21:48,640 --> 00:21:51,700 - Well, what does that mean? Word about what? 485 00:21:51,800 --> 00:21:53,420 - Oh, you're kidding me? 486 00:21:53,520 --> 00:21:55,420 Is this what I think it is? 487 00:21:55,520 --> 00:21:57,060 Like, she's not pregnant? 488 00:21:57,160 --> 00:21:57,980 - (laughs) No! 489 00:21:58,080 --> 00:22:01,100 - [Clive] Oh, thank God for that. Well, what is it then? 490 00:22:01,200 --> 00:22:02,500 - Okay. 491 00:22:02,600 --> 00:22:05,520 So, thing is, I've been thinking, 492 00:22:06,560 --> 00:22:10,980 past few months, about my life and all sorts of things, 493 00:22:11,080 --> 00:22:14,440 so I've made a decision and I just wanna explain it to you. 494 00:22:20,120 --> 00:22:22,120 I'm not doing law. 495 00:22:22,640 --> 00:22:24,640 I'm changing to drama. 496 00:22:25,080 --> 00:22:25,780 It's drama with English 497 00:22:25,880 --> 00:22:27,420 so, you know, there's proper academic work, 498 00:22:27,520 --> 00:22:31,260 but it's a drama course, really, and I think it's more me. 499 00:22:31,360 --> 00:22:32,740 - Oh, you little idiot. 500 00:22:32,840 --> 00:22:34,340 - No, but it's my choice 501 00:22:34,440 --> 00:22:36,300 and I'm sorry but that's what I'm doing. 502 00:22:36,400 --> 00:22:37,500 - [Clive] Well, I think you'll find you're not. 503 00:22:37,600 --> 00:22:38,580 - It's already done. 504 00:22:38,680 --> 00:22:40,340 It's only been a term so they said I could swap. 505 00:22:40,440 --> 00:22:42,700 - What about your grant, eh? Did you think about that? 506 00:22:42,800 --> 00:22:45,500 You don't get a grant for bloody drama. 507 00:22:45,600 --> 00:22:49,100 - Drama with a view to what? 508 00:22:49,200 --> 00:22:50,620 What are you gonna do with it? 509 00:22:50,720 --> 00:22:51,900 - I'm gonna be an actor. 510 00:22:52,000 --> 00:22:53,500 (Clive laughing) 511 00:22:53,601 --> 00:22:55,741 - You are so pathetic. 512 00:22:55,841 --> 00:22:58,141 - Oh, that's it, that's royal, that is. 513 00:22:58,241 --> 00:23:00,341 That is bloody excellent. 514 00:23:00,441 --> 00:23:02,441 Stupid little dreamer! 515 00:23:05,841 --> 00:23:07,741 (cupboards clattering) 516 00:23:07,841 --> 00:23:09,661 (drawers clattering) 517 00:23:09,761 --> 00:23:11,741 Suppose this was your idea. 518 00:23:11,841 --> 00:23:12,661 - No. 519 00:23:12,761 --> 00:23:16,441 - Yeah, I mean, you just opened it up for him, didn't you? 520 00:23:17,281 --> 00:23:19,281 Your sweetness. 521 00:23:26,761 --> 00:23:27,981 (door slamming) 522 00:23:28,081 --> 00:23:31,321 (upbeat festive music) 523 00:23:35,001 --> 00:23:37,461 (buttons clicking) 524 00:23:37,561 --> 00:23:38,941 (door clunking) - Happy New Year! 525 00:23:39,041 --> 00:23:41,821 (Jill laughing) 526 00:23:41,921 --> 00:23:46,921 (upbeat classical-pop music) (people chattering) 527 00:24:14,842 --> 00:24:17,682 (Ritchie panting) 528 00:24:27,242 --> 00:24:29,842 (both moaning) 529 00:24:41,442 --> 00:24:44,362 (Ritchie groaning) 530 00:24:54,482 --> 00:24:57,042 (Ash laughing) 531 00:25:25,002 --> 00:25:28,062 (upbeat classical-pop music continues) 532 00:25:28,162 --> 00:25:30,542 - Woo! (laughs) 533 00:25:30,642 --> 00:25:32,642 Woo! 534 00:25:33,762 --> 00:25:36,602 (Ritchie moaning) 535 00:25:37,643 --> 00:25:40,663 Woo! Woo! (both laughing) 536 00:25:40,763 --> 00:25:42,583 And this is my best friend, Jill. 537 00:25:42,683 --> 00:25:43,943 - No, I'm sorry, no. 538 00:25:44,043 --> 00:25:46,303 As drag goes, that is completely unconvincing. 539 00:25:46,403 --> 00:25:47,463 He needs a good shave! 540 00:25:47,563 --> 00:25:49,863 Look at the five o'clock shadow, he's so manly. 541 00:25:49,963 --> 00:25:52,063 (Ritchie laughs) - I'm the only one who is. 542 00:25:52,163 --> 00:25:53,303 (all laughing) 543 00:25:53,403 --> 00:25:56,183 - [Ash] She's camper than me. 544 00:25:56,283 --> 00:25:58,303 (Jill laughs) 545 00:25:58,403 --> 00:26:01,243 - That cold came back, Juan Pablo. 546 00:26:02,283 --> 00:26:03,903 Do you remember, he had that silly little cough 547 00:26:04,003 --> 00:26:07,023 when the airline went bust, then again in April, 548 00:26:07,123 --> 00:26:09,123 now it's back. 549 00:26:09,523 --> 00:26:10,263 It's hard to tell though, 550 00:26:10,363 --> 00:26:12,363 he does make a three-act play of it. 551 00:26:14,523 --> 00:26:16,343 They've taken him into hospital. 552 00:26:16,443 --> 00:26:18,563 - Oh, sorry. 553 00:26:20,563 --> 00:26:22,563 Is he all right? 554 00:26:22,923 --> 00:26:24,923 - Yeah, fuss over nothing. 555 00:26:26,363 --> 00:26:28,103 They said it was pneumonia, 556 00:26:28,203 --> 00:26:29,343 then they said it was like something 557 00:26:29,443 --> 00:26:32,623 you get from birds in his lungs. 558 00:26:32,723 --> 00:26:33,423 They said it was strange, 559 00:26:33,523 --> 00:26:36,243 they said it was some kind of psittacosis. 560 00:26:37,083 --> 00:26:37,903 - What, like you get in parrots? 561 00:26:38,003 --> 00:26:40,003 - That's what they said. 562 00:26:40,803 --> 00:26:42,023 - You haven't got a parrot, have you? 563 00:26:42,123 --> 00:26:44,363 - Of course, we haven't got a fucking parrot! 564 00:26:48,163 --> 00:26:49,863 She sat me down and she said, 565 00:26:49,963 --> 00:26:51,943 "Has he been in contact with any birds?" 566 00:26:52,043 --> 00:26:54,983 I said, "No." I mean, what sort of question is that? 567 00:26:55,084 --> 00:26:56,904 Birds. 568 00:26:57,004 --> 00:26:59,244 - But, people don't get psittacosis, do they? 569 00:27:00,244 --> 00:27:02,244 - I don't know. 570 00:27:03,004 --> 00:27:05,004 Except there he is. 571 00:27:08,964 --> 00:27:10,964 It's ridiculous. 572 00:27:12,724 --> 00:27:13,624 (door clunking) (door creaking) 573 00:27:13,724 --> 00:27:14,424 - Hello, good morning. 574 00:27:14,524 --> 00:27:16,704 - Oh, Colin, you'll have to work 575 00:27:16,804 --> 00:27:18,824 through your lunch I'm afraid. 576 00:27:18,924 --> 00:27:21,944 Mr. Coltrane's off sick, so you'll have to cover. 577 00:27:22,044 --> 00:27:23,464 Is that all right? 578 00:27:23,564 --> 00:27:25,564 - Yeah, that's fine. Thank you. 579 00:27:27,884 --> 00:27:29,024 (footsteps tapping) 580 00:27:29,124 --> 00:27:30,224 (phone ringing) (bottles clinking) 581 00:27:30,324 --> 00:27:31,904 (Colin sighs) 582 00:27:32,004 --> 00:27:32,964 - [TV Sports Commentator] I think the referee, 583 00:27:33,044 --> 00:27:35,444 Mr. Sims, is telling him, one more chance. 584 00:27:36,724 --> 00:27:37,724 - [TV Sports Commentator] So, a free-kick 585 00:27:37,804 --> 00:27:40,204 just outside the Rovers' box. 586 00:27:41,124 --> 00:27:43,504 Big guys are coming up from the back. 587 00:27:43,604 --> 00:27:44,984 (door clunking) (door creaking) 588 00:27:45,084 --> 00:27:47,024 - Colin, this is Mr. Brewster. 589 00:27:47,124 --> 00:27:49,424 He'll be standing in for Mr. Coltrane, 590 00:27:49,524 --> 00:27:51,104 just till he gets better. 591 00:27:51,204 --> 00:27:53,204 - Right. Hello. 592 00:27:55,844 --> 00:28:00,844 (door knocking) (gentle pensive music) 593 00:28:10,524 --> 00:28:13,444 (traffic rumbling) 594 00:28:15,084 --> 00:28:18,494 Henry? It's me, Colin! 595 00:28:32,725 --> 00:28:35,405 (gate creaking) 596 00:28:39,205 --> 00:28:42,745 - Mr. Brewster will be joining us on a permanent basis 597 00:28:42,845 --> 00:28:44,985 to replace Mr. Coltrane. 598 00:28:45,085 --> 00:28:47,825 Welcome on board, you'll make a very good team. 599 00:28:47,925 --> 00:28:50,765 (all applauding) 600 00:28:56,765 --> 00:28:58,305 (door knocking) 601 00:28:58,405 --> 00:29:01,265 - You're wasting your time, love. 602 00:29:01,365 --> 00:29:04,505 He went into hospital last week. Henry. 603 00:29:04,605 --> 00:29:06,625 Ambulance. Four in the morning. 604 00:29:06,725 --> 00:29:08,385 Bad chest or something. 605 00:29:08,485 --> 00:29:10,265 - Right, thanks. 606 00:29:10,365 --> 00:29:12,385 What about Juan Pablo? 607 00:29:12,485 --> 00:29:14,065 The other one, his friend. 608 00:29:14,165 --> 00:29:16,165 - Bloody Argie. He can go home. 609 00:29:21,885 --> 00:29:24,965 (suspenseful music) 610 00:29:42,006 --> 00:29:45,306 - Excuse me. I'm looking for Henry Coltrane? 611 00:29:45,406 --> 00:29:46,746 They told me he was here. 612 00:29:46,846 --> 00:29:48,226 - It's family only. 613 00:29:48,326 --> 00:29:50,986 - I know, they said. I'm his nephew. 614 00:29:51,086 --> 00:29:53,726 (keys jangling) 615 00:29:58,686 --> 00:30:00,706 (door lock clunking) 616 00:30:00,806 --> 00:30:05,806 - Here we are. (keys jangling) 617 00:30:20,126 --> 00:30:22,926 (gloves whipping) 618 00:30:25,406 --> 00:30:26,866 (door lock clunking) 619 00:30:26,966 --> 00:30:29,626 (door creaking) 620 00:30:29,726 --> 00:30:31,886 Henry? You have a visitor. 621 00:30:34,286 --> 00:30:36,846 (tense music) 622 00:30:46,606 --> 00:30:48,466 - They said it could have been there for years, 623 00:30:48,566 --> 00:30:50,666 sitting on my chest. 624 00:30:50,766 --> 00:30:52,766 This bit popped up to have a look. 625 00:30:54,966 --> 00:30:56,966 - [Colin] And it's cancer? 626 00:30:58,287 --> 00:30:59,907 But why do I need all these? 627 00:31:00,007 --> 00:31:04,827 I mean, cancer's not infectious. 628 00:31:04,927 --> 00:31:07,667 - It's to protect me, not you. 629 00:31:07,767 --> 00:31:09,767 - Oh. - Idiot. 630 00:31:11,727 --> 00:31:15,427 Except, they said, it's odd, they said, 631 00:31:15,527 --> 00:31:20,207 "You'd expect this if you were 90 or Jewish or Turkish." 632 00:31:23,647 --> 00:31:27,147 - [Colin] But it's not the same thing as Juan Pablo? 633 00:31:27,247 --> 00:31:29,367 - No. It's bad luck. 634 00:31:30,327 --> 00:31:32,447 Two of us getting sick at the same time. 635 00:31:34,567 --> 00:31:36,567 - [Colin] Where is he? 636 00:31:37,487 --> 00:31:39,487 - He's gone 637 00:31:40,967 --> 00:31:42,967 to Portugal. 638 00:31:43,967 --> 00:31:46,727 (Henry snorting) 639 00:31:47,967 --> 00:31:49,967 His mother descended. 640 00:31:50,967 --> 00:31:52,967 "I'm taking him home." Hm. 641 00:31:54,127 --> 00:31:58,367 I've tried writing, but I can't phone Portugal from here. 642 00:32:03,367 --> 00:32:05,367 I keep thinking, 643 00:32:07,167 --> 00:32:12,067 we had mold in the kitchen, a little strip of mold. 644 00:32:12,167 --> 00:32:13,987 (gentle emotive music) 645 00:32:14,087 --> 00:32:15,267 We had the damp course done, 646 00:32:15,367 --> 00:32:16,787 we had it replastered and painted it. 647 00:32:16,887 --> 00:32:18,887 I painted it with zinc. 648 00:32:20,128 --> 00:32:22,128 But it kept coming back. 649 00:32:23,568 --> 00:32:27,248 I was at war with this little strip. 650 00:32:31,368 --> 00:32:33,368 I just keep thinking, 651 00:32:35,848 --> 00:32:37,848 was it the mold? 652 00:32:41,608 --> 00:32:43,748 On the chest. 653 00:32:43,848 --> 00:32:46,368 Two of us just breathing it in. 654 00:32:49,208 --> 00:32:52,388 (cups clinking) (door knocking) 655 00:32:52,488 --> 00:32:54,488 Lunch. 656 00:32:56,248 --> 00:32:58,248 Could you? 657 00:32:59,168 --> 00:33:01,168 - [Colin] Don't they bring it in? 658 00:33:01,968 --> 00:33:05,128 - No. They do not. 659 00:33:12,968 --> 00:33:15,968 (footsteps tapping) 660 00:33:19,408 --> 00:33:22,088 (door creaking) 661 00:33:24,768 --> 00:33:26,268 - What time do you think you'll be back? 662 00:33:26,368 --> 00:33:27,908 I lock the front door at 10. 663 00:33:28,008 --> 00:33:30,408 - I might not. I might stay out all night. 664 00:33:31,888 --> 00:33:33,888 Thank you. 665 00:33:38,769 --> 00:33:41,589 (people laughing) (upbeat pop music) 666 00:33:41,689 --> 00:33:44,689 (people chattering) 667 00:33:52,289 --> 00:33:53,709 - Now cheer the fuck up. 668 00:33:53,809 --> 00:33:55,809 You're dragging the whole place down. 669 00:34:00,209 --> 00:34:03,049 (people laughing) 670 00:34:05,889 --> 00:34:10,509 ♪ I took you by the hand and I said ♪ 671 00:34:10,609 --> 00:34:11,789 (all laughing) And did you see it? 672 00:34:11,889 --> 00:34:13,029 Did you see his shoe? 673 00:34:13,129 --> 00:34:14,409 - [Ritchie] Nevermind that though, did you see his arse? 674 00:34:14,489 --> 00:34:16,909 - [Gregory] I'm gonna let go! (laughs) 675 00:34:17,009 --> 00:34:18,709 - Stop it! Stop it, don't, Gregory, don't talk to me! 676 00:34:18,809 --> 00:34:20,149 - Gloria, don't be so fuckin' nuts. 677 00:34:20,249 --> 00:34:22,629 - Get out the car then. (laughs) 678 00:34:22,729 --> 00:34:25,429 (Gregory screams) (all laughing) 679 00:34:25,529 --> 00:34:26,229 - [Ritchie] Party rules. 680 00:34:26,329 --> 00:34:28,229 First choice on every boy is mine! 681 00:34:28,329 --> 00:34:30,789 - Here we are, the Pink Palace. 682 00:34:30,889 --> 00:34:32,709 - Just so you know, this is not a house warming, 683 00:34:32,809 --> 00:34:35,109 we're gonna have a party every night. 684 00:34:35,209 --> 00:34:37,669 - Here she is, she smelt the booze. 685 00:34:37,769 --> 00:34:40,669 (Solly laughing) 686 00:34:40,769 --> 00:34:42,269 Welcome to our new home. 687 00:34:42,369 --> 00:34:44,149 I love le Pally d'Pink. 688 00:34:44,249 --> 00:34:45,269 (all laughing) 689 00:34:45,369 --> 00:34:48,509 - No, don't laugh, okay? I'm not kidding. 690 00:34:48,609 --> 00:34:49,989 Dad thinks I'm at choir. 691 00:34:50,089 --> 00:34:51,829 He'd kill me with his bare hands. 692 00:34:51,929 --> 00:34:54,949 But you, you must be crazy sharing a flat with him. 693 00:34:55,049 --> 00:34:57,109 - I know. But I had to move out of halls, 694 00:34:57,209 --> 00:34:59,109 I was getting complaints with the banging headboard. 695 00:34:59,209 --> 00:35:00,549 - And it's dirt cheap, this place, 696 00:35:00,650 --> 00:35:02,510 'cause I was working on the house next door 697 00:35:02,610 --> 00:35:04,310 and Mr. Friedrichs said, "Oh, we're looking for tenants." 698 00:35:04,410 --> 00:35:05,150 - He screwed the landlord. 699 00:35:05,250 --> 00:35:05,990 - Oh! - Mr. Freedicks. 700 00:35:06,090 --> 00:35:07,790 - Your brother had the landlord spinning on his nob 701 00:35:07,890 --> 00:35:09,390 like a battling top. 702 00:35:09,490 --> 00:35:10,270 Proud of you, boy. 703 00:35:10,370 --> 00:35:13,270 - Okay, I confess, I did, I had him. 704 00:35:13,370 --> 00:35:14,270 - Oh, my God. - In here. 705 00:35:14,370 --> 00:35:15,630 - Oh, my God. - Bum in the air, right there. 706 00:35:15,730 --> 00:35:16,670 - Oh, stop it! 707 00:35:16,770 --> 00:35:18,390 - But it's brilliant because Jill and I said, 708 00:35:18,490 --> 00:35:19,630 "Let's find somewhere together." 709 00:35:19,730 --> 00:35:20,710 - Oh, "Jill and I." 710 00:35:20,810 --> 00:35:21,690 - [Roscoe] Jill and I, your lordship. 711 00:35:21,770 --> 00:35:23,790 - But we did, we were looking and then Ash said, 712 00:35:23,890 --> 00:35:24,870 "Well, I'll move in with you." 713 00:35:24,970 --> 00:35:27,590 - And Ritchie said, "You can share my bed, Ashy, please." 714 00:35:27,690 --> 00:35:28,950 - No way, never again. 715 00:35:29,050 --> 00:35:31,430 - Been there, done it, spat it out. 716 00:35:31,530 --> 00:35:34,110 - Pass me another boy, this one's split. 717 00:35:34,210 --> 00:35:35,950 (all groaning) - Oh, Baxter, you're filthy. 718 00:35:36,050 --> 00:35:37,750 So, thank you, Mr. Freedicks. 719 00:35:37,850 --> 00:35:38,870 This place is only 20 quid a week, 720 00:35:38,970 --> 00:35:40,190 all thanks to your brother's penis. 721 00:35:40,290 --> 00:35:42,110 - 25 until we fill that spare bed. 722 00:35:42,210 --> 00:35:43,510 - Oh, just move in with us, Gloria. 723 00:35:43,610 --> 00:35:44,870 - In this tip? Are you kidding? 724 00:35:44,970 --> 00:35:46,110 I've got a council flat. 725 00:35:46,210 --> 00:35:49,190 The people pissing in my lift do so with love and care. 726 00:35:49,290 --> 00:35:50,390 It's practically intimate. 727 00:35:50,490 --> 00:35:51,990 - [Solly] Why do you call it the Pink Palace? 728 00:35:52,090 --> 00:35:53,150 Is that the name of a club or something? 729 00:35:53,250 --> 00:35:54,550 - No. 730 00:35:54,650 --> 00:35:56,030 Mummy dearest brought little Ritchie 731 00:35:56,130 --> 00:35:58,130 lots of things from home and look, 732 00:35:59,610 --> 00:36:00,950 she brought him this. 733 00:36:01,050 --> 00:36:01,870 Camp or what? 734 00:36:01,970 --> 00:36:04,230 - [Gregory] It's pinker than my dick. (laughs) 735 00:36:04,330 --> 00:36:05,070 - Oh! 736 00:36:05,170 --> 00:36:06,350 (all laughing) (all applauding) 737 00:36:06,450 --> 00:36:07,950 Darling. 738 00:36:08,050 --> 00:36:11,070 ♪ Color me your color, darling ♪ 739 00:36:11,170 --> 00:36:14,350 ♪ I know who you are ♪ 740 00:36:14,450 --> 00:36:17,790 ♪ Come up off your color chart ♪ 741 00:36:17,890 --> 00:36:20,790 ♪ I know where you're coming from ♪ 742 00:36:20,891 --> 00:36:23,671 ♪ Call me, call me, on the line ♪ 743 00:36:23,771 --> 00:36:27,431 ♪ Call me, call me any, anytime ♪ 744 00:36:27,531 --> 00:36:30,351 ♪ Call me, call me, I'll arrive ♪ 745 00:36:30,451 --> 00:36:34,151 ♪ You can call me any day or night ♪ 746 00:36:34,251 --> 00:36:35,351 ♪ Call me ♪ 747 00:36:35,451 --> 00:36:37,191 (people laughing) (people yelling) 748 00:36:37,291 --> 00:36:37,991 (door clunking) 749 00:36:38,091 --> 00:36:40,191 - [Jill] (gasps) Oh, for God's sake! Can you two... 750 00:36:40,291 --> 00:36:41,271 I thought it was over! 751 00:36:41,371 --> 00:36:43,371 - Old times' sake. 752 00:36:44,051 --> 00:36:44,791 (door clunking) 753 00:36:44,891 --> 00:36:47,751 - [Jill] (gasps) Oh, dirty! 754 00:36:47,851 --> 00:36:50,151 - The government knows all about it, right, 755 00:36:50,251 --> 00:36:51,631 and they're keeping it quiet, 756 00:36:51,731 --> 00:36:55,231 'cause there's a strain of flu and it affects only gay men 757 00:36:55,331 --> 00:36:56,351 and it kills them. 758 00:36:56,451 --> 00:36:58,951 It's called GRID, it started in America 759 00:36:59,051 --> 00:36:59,991 and it's coming over here. 760 00:37:00,091 --> 00:37:03,631 - You can't have a gay flu and no one dies of flu anymore. 761 00:37:03,731 --> 00:37:05,151 - They're dying in San Francisco. 762 00:37:05,251 --> 00:37:06,831 My friend said it's a plague. 763 00:37:06,931 --> 00:37:09,751 - Don't be ridiculous. That would be all over the news. 764 00:37:09,851 --> 00:37:10,591 I've gotta be honest, 765 00:37:10,691 --> 00:37:12,271 I think you're being a little bit rude. 766 00:37:12,371 --> 00:37:13,791 Dracula! 767 00:37:13,891 --> 00:37:16,351 Take me to your castle, hot stuff. Come on! 768 00:37:16,451 --> 00:37:19,131 - Ladies and gentlemen, and you, Gregory, 769 00:37:20,371 --> 00:37:24,191 pray gather hereupon for the star turn of the night, 770 00:37:24,291 --> 00:37:26,811 I give you Miss Rachel Tozer! 771 00:37:30,571 --> 00:37:32,791 (guests cheering) 772 00:37:32,891 --> 00:37:35,951 (guests applauding) (guest whistles) 773 00:37:36,051 --> 00:37:37,871 - (gasps) Oh, my God! 774 00:37:37,971 --> 00:37:39,971 - Rachel. He's Rachel. 775 00:37:41,132 --> 00:37:42,832 - He looks like Nana Mouskouri. 776 00:37:42,932 --> 00:37:45,412 (Ash laughs) 777 00:37:46,932 --> 00:37:49,392 - Please, my people. Silencio! 778 00:37:49,492 --> 00:37:51,232 I would like to give you a song. 779 00:37:51,332 --> 00:37:56,332 (guests gasping) (guests laughing) 780 00:37:59,052 --> 00:37:59,992 ♪ La ♪ 781 00:38:00,092 --> 00:38:00,952 - Right! - Okay! 782 00:38:01,052 --> 00:38:03,472 (guests applauding) - Is that it? (laughs) 783 00:38:03,572 --> 00:38:06,312 (guests cheering) 784 00:38:06,412 --> 00:38:08,592 (Ash whistling) 785 00:38:08,692 --> 00:38:10,712 - Bravo! 786 00:38:10,812 --> 00:38:13,792 (Ash whistling) 787 00:38:13,892 --> 00:38:18,892 (upbeat pop music) (people chattering) 788 00:38:19,332 --> 00:38:22,512 - Sorry, but that girl, like, Jill, 789 00:38:22,612 --> 00:38:24,612 did she say this place had a spare room? 790 00:38:25,572 --> 00:38:27,512 - It's a spare bed, not a spare room. 791 00:38:27,612 --> 00:38:28,552 It means sharing with me, 792 00:38:28,652 --> 00:38:30,192 but I don't mind 'cause I'm out most nights. 793 00:38:30,292 --> 00:38:32,312 And if it lowers the rent, I'd share with Mary Whitehouse. 794 00:38:32,412 --> 00:38:33,152 What do you think? 795 00:38:33,252 --> 00:38:34,752 - Well, I'd like it very much. 796 00:38:34,852 --> 00:38:35,592 I can give you a reference. 797 00:38:35,692 --> 00:38:38,112 - Sod that. It's an 80 quid deposit, cash. 798 00:38:38,212 --> 00:38:39,672 Have you got it? - Yeah. 799 00:38:39,772 --> 00:38:42,472 - Girls, the rent's back down to 20 quid! 800 00:38:42,572 --> 00:38:44,072 Gladys Pugh's moving in. 801 00:38:44,172 --> 00:38:49,112 - [Jill] Woo-hoo! Nice one, Roscoe. 802 00:38:49,212 --> 00:38:54,212 (upbeat pop music) (people chattering) 803 00:39:06,813 --> 00:39:08,813 - [Roscoe] Did you see? 804 00:39:10,333 --> 00:39:13,253 (upbeat ska music) 805 00:39:34,413 --> 00:39:37,793 (singer vocalizing) 806 00:39:37,893 --> 00:39:41,113 (singer vocalizing) 807 00:39:41,213 --> 00:39:44,393 (singer vocalizing) 808 00:39:44,493 --> 00:39:47,793 (singer vocalizing) 809 00:39:47,893 --> 00:39:51,233 (singer vocalizing) 810 00:39:51,333 --> 00:39:54,833 ♪ Ne-ne-na-na (vocalizing) ♪ 811 00:39:54,933 --> 00:39:58,113 (alarm clock blaring) 812 00:39:58,213 --> 00:40:01,373 (gentle upbeat music) 813 00:40:06,013 --> 00:40:07,233 (alarm clock thuds) 814 00:40:07,333 --> 00:40:08,833 (Colin sighs) 815 00:40:08,933 --> 00:40:11,773 (traffic rumbles) 816 00:40:14,293 --> 00:40:19,293 (Roscoe groans) (door clunking) 817 00:40:20,893 --> 00:40:22,113 (door clunking) 818 00:40:22,213 --> 00:40:24,033 (letterbox clattering) 819 00:40:24,134 --> 00:40:27,154 - [Radio DJ] It's a highly complicated, giant molecule. 820 00:40:27,254 --> 00:40:29,654 Hey, man, that's well wicked. 821 00:40:36,254 --> 00:40:38,234 (hand slaps) 822 00:40:38,334 --> 00:40:41,054 (door clunking) 823 00:40:47,614 --> 00:40:50,774 (toothbrush scraping) 824 00:40:52,574 --> 00:40:55,334 (door clunking) 825 00:41:15,134 --> 00:41:16,234 - La! 826 00:41:16,334 --> 00:41:18,334 - La! 827 00:41:18,654 --> 00:41:20,674 Break a leg, Rachel. 828 00:41:20,774 --> 00:41:22,774 - Thanks, Bill. 829 00:41:23,614 --> 00:41:24,314 - See you. 830 00:41:24,414 --> 00:41:26,414 - Yeah, good luck. - And you. 831 00:41:28,294 --> 00:41:29,594 See you later. 832 00:41:29,694 --> 00:41:30,594 - La! 833 00:41:30,694 --> 00:41:31,594 - Oh. 834 00:41:31,694 --> 00:41:33,074 La! 835 00:41:33,174 --> 00:41:35,174 - Good luck, Gladys. - Thanks. 836 00:41:42,614 --> 00:41:44,124 - La! - La. 837 00:41:44,215 --> 00:41:45,075 - Wish me luck. 838 00:41:45,175 --> 00:41:50,175 - [Jill] Good luck. 839 00:41:52,055 --> 00:41:54,395 (door slamming) 840 00:41:54,495 --> 00:41:57,175 (gentle music) 841 00:42:09,615 --> 00:42:11,615 - Have you seen this? 842 00:42:13,975 --> 00:42:15,975 - Ritchie. 843 00:42:16,495 --> 00:42:17,235 Thanks for coming. 844 00:42:17,335 --> 00:42:19,335 - Oh, my God, no, thank you. 845 00:42:20,495 --> 00:42:21,235 - Morning. 846 00:42:21,335 --> 00:42:23,335 - Oh, good morning, Colin. 847 00:42:27,415 --> 00:42:28,755 - Ta-da! 848 00:42:28,855 --> 00:42:29,875 Hi. - You're late. 849 00:42:29,975 --> 00:42:31,715 Give us a minute. - Sure. 850 00:42:31,815 --> 00:42:34,195 - To be honest, it might be a little soon 851 00:42:34,295 --> 00:42:37,195 to be looking for an agent, but still, I have to ask. 852 00:42:37,295 --> 00:42:40,595 If I were to represent you and the right job came along, 853 00:42:40,695 --> 00:42:41,915 would you consider leaving college? 854 00:42:42,015 --> 00:42:43,475 - Oh, yes. 855 00:42:43,575 --> 00:42:44,995 Bang, done. 856 00:42:45,095 --> 00:42:46,595 Yes. - It's been a year. 857 00:42:46,695 --> 00:42:49,315 Now, just thought we'd assess where we are. 858 00:42:49,415 --> 00:42:51,115 Happy, on the whole. 859 00:42:51,215 --> 00:42:53,035 You've got that tendency to drift off, 860 00:42:53,135 --> 00:42:54,515 I've warned you about that. 861 00:42:54,615 --> 00:42:57,255 And you could be more assertive. What do you think? 862 00:42:58,615 --> 00:42:59,355 - Yes, sir. 863 00:42:59,455 --> 00:43:01,915 - I said, "You could be more-" 864 00:43:02,015 --> 00:43:03,195 - Yes, sir! 865 00:43:03,295 --> 00:43:04,395 - It's a proper job. 866 00:43:04,496 --> 00:43:06,076 I need someone to run the whole thing. 867 00:43:06,176 --> 00:43:07,916 Bookings, strippers, drag nights, 868 00:43:08,016 --> 00:43:09,556 and my worry is, are you a stupid tit 869 00:43:09,656 --> 00:43:11,356 who's gonna run off with my money? 870 00:43:11,456 --> 00:43:12,356 - Damn, got me. 871 00:43:12,456 --> 00:43:16,236 - So, where do you see yourself in five years' time? 872 00:43:16,336 --> 00:43:18,756 - 10 years' time, what do you want to be doing? 873 00:43:18,856 --> 00:43:21,096 - What you gonna do when you're older? 874 00:43:21,976 --> 00:43:23,076 What's the plan? 875 00:43:23,176 --> 00:43:26,196 - Oh, my God, I want everything. 876 00:43:26,296 --> 00:43:28,676 West End, I want my name in lights, 877 00:43:28,776 --> 00:43:30,996 big movie posters with me on them. 878 00:43:31,096 --> 00:43:32,196 - I don't know. 879 00:43:32,296 --> 00:43:34,316 10 years' time, 880 00:43:34,416 --> 00:43:36,196 I'd be happy still working here. 881 00:43:36,296 --> 00:43:41,276 - You wait. Give me five, six years, I'll be stinking rich. 882 00:43:41,376 --> 00:43:44,476 - No, as long as I can find work, I don't care. 883 00:43:44,576 --> 00:43:47,076 Theater, little bit of TV. 884 00:43:47,176 --> 00:43:49,036 I could be that man in the background shouting, 885 00:43:49,136 --> 00:43:50,236 "Let him go!" 886 00:43:50,336 --> 00:43:51,836 - Every single teacher I ever had, 887 00:43:51,936 --> 00:43:54,476 I wanna drive past them in my big, shiny car, 888 00:43:54,576 --> 00:43:55,956 like, "Fuck you." 889 00:43:56,056 --> 00:43:57,756 - I wanna do good work. 890 00:43:57,856 --> 00:44:01,536 - I wanna learn everything, like Mr. Coltrane taught me. 891 00:44:02,576 --> 00:44:06,556 Donegal Tweed, they make the dye out of blackberries. 892 00:44:06,656 --> 00:44:08,356 It's so beautiful. 893 00:44:08,456 --> 00:44:11,376 (trolley rattling) 894 00:44:15,816 --> 00:44:18,896 (footsteps thudding) 895 00:44:25,337 --> 00:44:27,937 (lid creaking) 896 00:44:35,817 --> 00:44:38,377 (lid creaking) 897 00:44:39,457 --> 00:44:40,197 (lid clunking) 898 00:44:40,297 --> 00:44:42,997 (trolley rattling) 899 00:44:43,097 --> 00:44:45,977 (brushes scraping) 900 00:44:46,977 --> 00:44:49,237 (mattress thuds) 901 00:44:49,337 --> 00:44:50,957 (trolley rattling) 902 00:44:51,057 --> 00:44:52,757 (door creaking) 903 00:44:52,857 --> 00:44:55,617 (door slamming) 904 00:44:57,257 --> 00:44:59,257 - I just wanna be happy. 905 00:45:01,457 --> 00:45:06,457 ♪ Ah ♪ 906 00:45:08,697 --> 00:45:13,697 ♪ Ah ♪ 907 00:45:15,857 --> 00:45:17,857 ♪ Ah ♪ 908 00:45:23,137 --> 00:45:26,697 (upbeat electro-pop music) 909 00:45:37,337 --> 00:45:42,337 ♪ Leave in the morning with everything you own in a little ♪ 63616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.