All language subtitles for Iluminados.Por.El.Fuego.DvDRip.XViD.MP3.Spanish.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,289 --> 00:00:48,225 BUENOS AIRES, DECEMBER 2001 2 00:00:55,967 --> 00:00:57,696 We're rebelling! 3 00:00:57,836 --> 00:01:00,066 We demand freedom for all those imprisoned... 4 00:01:00,205 --> 00:01:01,968 for fighting for their rights. 5 00:01:02,107 --> 00:01:04,075 We want health care and education. 6 00:01:04,209 --> 00:01:06,541 We want jobs, comrades! 7 00:01:06,678 --> 00:01:08,236 We say No to hunger. 8 00:01:08,513 --> 00:01:10,105 No to repression. 9 00:01:51,890 --> 00:01:55,883 Stop stealing! You bastards! 10 00:01:56,094 --> 00:01:58,062 Stop stealing from us! 11 00:02:05,637 --> 00:02:08,697 Let the people decide and govern this country! 12 00:02:08,840 --> 00:02:13,777 Get rid of them all! Let's go to the Plaza de Mayo! 13 00:03:12,504 --> 00:03:13,129 Hello? 14 00:03:18,677 --> 00:03:19,837 Yes. 15 00:03:26,918 --> 00:03:27,748 Where? 16 00:03:38,263 --> 00:03:39,753 I'm on my way. 17 00:04:03,622 --> 00:04:06,022 What have you got? -An attempted suicide. 18 00:04:06,157 --> 00:04:08,455 Alcohol, drugs, pills... 19 00:04:08,593 --> 00:04:09,924 What else? -There's no pulse. 20 00:04:10,061 --> 00:04:13,519 Give me the tube. 21 00:04:13,665 --> 00:04:15,724 What's on the monitor? 22 00:04:15,867 --> 00:04:19,030 Have we got the airway? 23 00:04:19,170 --> 00:04:21,035 It's clear. Massage. 24 00:04:21,172 --> 00:04:22,605 Insert it. 25 00:04:23,074 --> 00:04:26,168 Hold it a minute. -Wait, let me detach this. 26 00:04:26,311 --> 00:04:27,801 Ready? 27 00:04:29,047 --> 00:04:30,514 Keep going. 28 00:04:30,649 --> 00:04:32,617 What's on the monitor? -Still no pulse. 29 00:04:37,255 --> 00:04:38,813 Stand back. 30 00:04:42,027 --> 00:04:43,858 Good evening. Casualty? 31 00:04:44,663 --> 00:04:46,062 Thank you. 32 00:05:54,899 --> 00:05:59,700 ENLIGHTENED BY FIRE 33 00:07:11,075 --> 00:07:12,167 Marta? 34 00:07:12,777 --> 00:07:14,005 Esteban. 35 00:07:14,145 --> 00:07:18,582 I'm sorry, I called you, I didn't know what to do. 36 00:07:18,716 --> 00:07:20,616 That's OK. What happened? 37 00:07:20,752 --> 00:07:22,879 I knew he was going to do it. 38 00:07:23,254 --> 00:07:24,721 I knew it. 39 00:07:24,856 --> 00:07:26,721 It's my fault. 40 00:07:28,526 --> 00:07:31,723 Calm down, it's not your fault. What happened? 41 00:07:33,698 --> 00:07:35,563 He mixed everything. 42 00:07:37,802 --> 00:07:41,169 Brandy, coke, pills, everything. 43 00:07:41,306 --> 00:07:44,764 If I hadn't found him, he'd be dead now. 44 00:07:47,912 --> 00:07:50,210 Have the doctors told you anything? 45 00:07:50,949 --> 00:07:53,008 They asked some questions. 46 00:07:54,352 --> 00:07:56,286 They told me to wait. 47 00:07:56,554 --> 00:07:57,646 All right. 48 00:08:09,234 --> 00:08:10,633 Vargas? 49 00:08:10,768 --> 00:08:13,259 How is he? What's going to happen, doctor? 50 00:08:13,638 --> 00:08:16,163 Who are you? -I'm his wife. 51 00:08:16,307 --> 00:08:17,797 I'm a friend. 52 00:08:19,210 --> 00:08:20,802 He's in a coma,... 53 00:08:20,945 --> 00:08:26,076 on a ventilator, because he can't breathe on his own. 54 00:08:26,684 --> 00:08:29,619 At this moment, there is no ocular reflex,... 55 00:08:29,754 --> 00:08:33,656 he's not moving his arms or his legs... 56 00:08:33,791 --> 00:08:36,783 or responding to painful stimulus. 57 00:08:37,028 --> 00:08:40,725 It's still too early to say anything. 58 00:08:40,865 --> 00:08:42,162 We have to wait. 59 00:08:52,644 --> 00:08:56,546 Over 290 veterans had committed suicide. 60 00:08:57,348 --> 00:08:59,714 The number of suicides was equal... 61 00:08:59,851 --> 00:09:03,514 to the deaths on the Islands during the war. 62 00:09:04,289 --> 00:09:08,555 The photos in the scandal press were shocking. 63 00:09:08,826 --> 00:09:12,626 Faces and bodies showing signs of suicide. 64 00:09:13,231 --> 00:09:14,789 But seeing Vargas,... 65 00:09:15,767 --> 00:09:17,632 finding him there,... 66 00:09:18,202 --> 00:09:22,070 between life and death in a hospital bed,... 67 00:09:22,240 --> 00:09:24,071 was something else. 68 00:09:25,877 --> 00:09:28,141 The Malvinas came back again... 69 00:09:29,681 --> 00:09:31,649 and covered everything. 70 00:09:55,206 --> 00:09:56,639 What's wrong? 71 00:09:57,141 --> 00:09:58,733 Can't you sleep? 72 00:09:59,644 --> 00:10:01,077 No, it's all right. 73 00:10:01,212 --> 00:10:04,113 Go back to sleep. I'll watch TV for a while. 74 00:10:27,138 --> 00:10:31,199 AIR BRIGADE IX, APRIL 1982 75 00:10:34,612 --> 00:10:35,943 Everybody out! 76 00:10:36,080 --> 00:10:39,607 Group 3 with me, on the double! 77 00:10:41,519 --> 00:10:43,544 Move it, soldiers! 78 00:10:44,255 --> 00:10:46,155 Come on! 79 00:10:47,825 --> 00:10:49,986 Attention! -Attention! 80 00:10:50,128 --> 00:10:51,686 Get your kitbags! 81 00:10:51,829 --> 00:10:53,592 Group 1, on the double! 82 00:10:56,634 --> 00:10:59,831 Group 3 with me! 83 00:11:03,141 --> 00:11:04,836 Come on, soldiers! 84 00:11:08,046 --> 00:11:09,570 On the double! 85 00:11:09,814 --> 00:11:12,044 Attention! -Attention! 86 00:11:12,183 --> 00:11:13,150 Reports! 87 00:11:13,284 --> 00:11:14,751 Support group, all quiet. 88 00:11:14,886 --> 00:11:15,875 Group 3, all quiet. 89 00:11:16,020 --> 00:11:17,248 Group 2, all quiet. 90 00:11:17,522 --> 00:11:18,716 Group 1, all quiet. 91 00:11:18,856 --> 00:11:20,949 Attention! -Attention! 92 00:11:21,092 --> 00:11:22,787 At ease! 93 00:11:25,029 --> 00:11:26,656 Fall out! 94 00:11:32,870 --> 00:11:34,633 Permission to speak. 95 00:11:34,972 --> 00:11:37,031 Come here, soldier! 96 00:11:38,009 --> 00:11:41,501 What is it? -The bathroom, sir. 97 00:11:43,648 --> 00:11:45,013 Two minutes. 98 00:11:45,149 --> 00:11:46,616 On the double! 99 00:11:47,585 --> 00:11:49,246 I said, on the double! 100 00:12:12,176 --> 00:12:13,404 Hello, mom! 101 00:12:13,544 --> 00:12:14,806 It's Esteban. 102 00:12:15,913 --> 00:12:17,540 In Comodoro. 103 00:12:17,982 --> 00:12:20,815 Mom, I'm fine, I'm fine. 104 00:12:20,952 --> 00:12:24,012 I'm fine, but listen. Can you hear me? 105 00:12:24,155 --> 00:12:25,816 I'm going to the Malvinas. 106 00:12:30,828 --> 00:12:33,820 I love you too. Please, don't cry, I'm all right. 107 00:12:33,965 --> 00:12:37,093 I don't have much time, we'll be cut off in a minute. 108 00:12:37,235 --> 00:12:40,261 No, I sneaked off to call you. 109 00:12:41,005 --> 00:12:45,567 I'll send you a letter about everything that's going on. 110 00:12:45,710 --> 00:12:48,508 Can you hear me? Mom? 111 00:12:48,813 --> 00:12:51,281 Hello? Hello? 112 00:12:51,549 --> 00:12:52,675 Mom? 113 00:13:05,630 --> 00:13:09,396 The world should know... 114 00:13:09,534 --> 00:13:14,904 that a country which is as fiercely determined... 115 00:13:15,039 --> 00:13:17,667 as Argentina is,... 116 00:13:17,942 --> 00:13:22,140 will stand up to anyone. Let them come if they want! 117 00:13:42,633 --> 00:13:46,569 Few Argentineans doubt that it was a military tragedy... 118 00:13:46,704 --> 00:13:49,639 and a severe setback for the country's chances 119 00:13:49,774 --> 00:13:51,833 of recovering the Malvinas,... 120 00:13:51,976 --> 00:13:55,537 seized by England 150 years ago. 121 00:13:55,980 --> 00:14:01,941 The British Prime Minister took the opportunity... 122 00:14:02,086 --> 00:14:04,111 to consolidate her political position... 123 00:14:04,255 --> 00:14:07,782 which was in deep crisis at that time... 124 00:15:07,618 --> 00:15:09,279 That's all I could get. 125 00:15:09,587 --> 00:15:11,885 You want it on tape? -Yeah. 126 00:15:12,023 --> 00:15:14,014 Let me finish this first. 127 00:16:03,674 --> 00:16:04,902 Alberto... 128 00:16:06,577 --> 00:16:08,477 Can you hear me? 129 00:16:08,612 --> 00:16:09,943 Alberto... 130 00:16:10,715 --> 00:16:12,910 Look who's come to see you. 131 00:16:14,652 --> 00:16:17,246 Love, do you know who's here? 132 00:16:17,588 --> 00:16:18,919 It's Esteban. 133 00:16:20,257 --> 00:16:22,088 He's come to see you. 134 00:16:22,226 --> 00:16:24,057 We're here with you. 135 00:16:25,563 --> 00:16:27,190 Come back, my love. 136 00:16:29,567 --> 00:16:32,092 Come back, darling. I'm here with you,... 137 00:16:32,236 --> 00:16:33,703 come back. 138 00:16:50,688 --> 00:16:56,092 MALVINAS, MAY 1982 139 00:18:29,120 --> 00:18:31,884 What's the problem? -Private Alarcon is sick. 140 00:18:32,156 --> 00:18:35,284 What's wrong? -I can't feel my foot, sir. 141 00:18:35,860 --> 00:18:37,122 Let me see. 142 00:18:47,872 --> 00:18:50,636 OK, take him to the infirmary, quickly. 143 00:18:50,774 --> 00:18:52,071 Yes, sir. 144 00:19:37,688 --> 00:19:39,178 Attention! 145 00:19:40,858 --> 00:19:42,587 Attention! 146 00:19:45,229 --> 00:19:47,220 For Lt. Gilbert,... 147 00:19:48,866 --> 00:19:50,925 eyes right! 148 00:19:57,541 --> 00:19:59,805 Good morning, sir. -Good morning. 149 00:19:59,977 --> 00:20:02,775 Group all present, with the following report. 150 00:20:02,913 --> 00:20:05,711 Private Alarcon is sick. 151 00:20:06,283 --> 00:20:07,944 Thank you, sergeant. 152 00:20:14,625 --> 00:20:15,887 Soldiers,... 153 00:20:16,827 --> 00:20:17,816 good morning! 154 00:20:17,962 --> 00:20:19,930 Good morning, sir! 155 00:20:20,931 --> 00:20:22,626 At ease! 156 00:20:37,615 --> 00:20:39,708 I don't see fiber, soldiers. 157 00:20:40,584 --> 00:20:42,552 I don't see morale. 158 00:20:43,287 --> 00:20:47,246 I see a bunch of sissies and half-hearted recruits,... 159 00:20:47,658 --> 00:20:50,126 shit scared and freezing cold,... 160 00:20:50,527 --> 00:20:52,654 who don't understand... 161 00:20:53,230 --> 00:20:57,030 and don't want to believe we're going to win this war. 162 00:20:58,802 --> 00:21:00,963 If you thought a bit,... 163 00:21:01,105 --> 00:21:02,868 you'd realize... 164 00:21:03,274 --> 00:21:07,472 that we have been here for months,... 165 00:21:07,645 --> 00:21:11,046 preparing our defenses for months. 166 00:21:12,182 --> 00:21:16,710 Carefully preparing our defenses! 167 00:21:16,854 --> 00:21:18,947 But not our supplies. 168 00:21:19,089 --> 00:21:21,819 They, on the other hand... 169 00:21:21,959 --> 00:21:23,722 Think about it. 170 00:21:24,061 --> 00:21:27,462 They've spent all that time inside their ships. 171 00:21:27,631 --> 00:21:30,225 Imagine the shape they're in. 172 00:21:32,169 --> 00:21:34,603 Coming so far by ship... 173 00:21:34,738 --> 00:21:37,707 and then landing on these unknown islands. 174 00:21:37,841 --> 00:21:39,274 For God's sake, soldiers,... 175 00:21:39,543 --> 00:21:42,478 they're not even used to the cold! 176 00:21:42,613 --> 00:21:44,808 As if I were used to it in Corrientes. 177 00:21:44,948 --> 00:21:46,848 You have been chosen... 178 00:21:47,284 --> 00:21:51,618 to defend our homeland from the invading enemy! 179 00:21:51,889 --> 00:21:53,880 Cold doesn't exist! 180 00:21:54,024 --> 00:21:55,753 Hunger doesn't exist! 181 00:21:55,893 --> 00:21:58,521 Only God and our homeland! 182 00:21:58,762 --> 00:22:00,957 Hurrah for our homeland! -Hurrah! 183 00:22:01,098 --> 00:22:03,430 Hurrah for our homeland! -Hurrah! 184 00:22:06,904 --> 00:22:09,065 Fuck the gurkhas! 185 00:22:09,606 --> 00:22:11,972 Fuck the gurkha, soldiers! 186 00:22:12,276 --> 00:22:15,143 Those guys are dead already. 187 00:22:15,279 --> 00:22:16,940 They'll have to get the hell out of here! 188 00:22:17,081 --> 00:22:20,517 Red Alert! 189 00:22:46,043 --> 00:22:47,442 Any wounded? 190 00:22:47,578 --> 00:22:49,910 All normal, sir. 191 00:22:54,618 --> 00:22:56,916 Get them into position, quickly! 192 00:22:57,054 --> 00:22:58,681 Right away, sir. 193 00:22:58,822 --> 00:23:00,187 Soldiers! 194 00:23:49,907 --> 00:23:51,875 This bread gets harder every day. 195 00:23:52,009 --> 00:23:53,704 It's like a rock. 196 00:23:53,911 --> 00:23:56,812 But this is hotter than a black stripper. 197 00:24:02,119 --> 00:24:03,916 Look at poor Pinasco. 198 00:24:04,555 --> 00:24:06,284 He's all fucked up. 199 00:24:07,257 --> 00:24:09,725 He wanted to eat porridge with piss. 200 00:24:12,129 --> 00:24:13,528 When? 201 00:24:13,664 --> 00:24:15,564 The other day, he said... 202 00:24:15,799 --> 00:24:18,029 he couldn't take any more,... 203 00:24:18,168 --> 00:24:20,159 and if he ate that, he'd get... 204 00:24:20,304 --> 00:24:22,772 What's it called? -Hepatitis. 205 00:24:22,973 --> 00:24:25,635 And he'd be sent back home. 206 00:24:26,877 --> 00:24:30,210 If that didn't work, he'd shoot himself in the leg. 207 00:24:30,347 --> 00:24:31,974 He doesn't want to be here. 208 00:24:32,115 --> 00:24:34,106 He cries all night. 209 00:24:34,351 --> 00:24:36,581 The "porridge and piss" doesn't work. 210 00:24:36,720 --> 00:24:38,984 You know how many have tried it? 211 00:24:39,223 --> 00:24:42,192 You know what piss is? This is piss. 212 00:24:42,326 --> 00:24:46,023 Here, take this, it's Pizarro's piss. 213 00:24:47,164 --> 00:24:49,928 I'm off. Come on, let's go. 214 00:24:56,006 --> 00:24:57,837 Got a cough? 215 00:25:00,310 --> 00:25:03,507 If my mom saw me now, she'd have a heart attack. 216 00:25:03,647 --> 00:25:04,944 She's always saying, 217 00:25:05,082 --> 00:25:07,607 "Betito, wrap up warm, you'll freeze". 218 00:25:08,986 --> 00:25:12,581 I can warm you up real easy. -Our camp faggot! 219 00:25:12,723 --> 00:25:15,715 Go see Corporal Dumas, he likes brunettes like you. 220 00:25:15,859 --> 00:25:16,985 Come on, move! 221 00:25:18,862 --> 00:25:20,796 Get moving! 222 00:25:44,187 --> 00:25:45,882 He was unlucky. 223 00:25:46,857 --> 00:25:48,882 It all went wrong for him. 224 00:25:50,127 --> 00:25:51,856 For us. 225 00:26:03,974 --> 00:26:05,601 Do you have kids? 226 00:26:05,976 --> 00:26:07,671 Yes, a daughter, Sofia. 227 00:26:07,811 --> 00:26:08,903 Sofia? 228 00:26:10,113 --> 00:26:11,876 A pretty name. 229 00:26:17,654 --> 00:26:20,122 We had a great time together. 230 00:26:23,193 --> 00:26:25,491 We had some lovely years. 231 00:26:27,331 --> 00:26:29,765 He made no money with the garage... 232 00:26:30,133 --> 00:26:32,499 but he really enjoyed it. 233 00:26:33,637 --> 00:26:35,070 Crazy guy! 234 00:26:39,876 --> 00:26:43,903 When he had to close it, he got a job in a factory. 235 00:26:44,047 --> 00:26:46,948 You know he was very handy with tools. 236 00:26:51,355 --> 00:26:53,949 Yes, we had a great time. 237 00:26:54,658 --> 00:26:57,024 We had a great time for years. 238 00:27:00,263 --> 00:27:02,697 Then they closed the factory. 239 00:27:03,834 --> 00:27:07,167 He had no job... 240 00:27:07,304 --> 00:27:11,104 and like all the veterans ha had to beg in the street. 241 00:27:13,543 --> 00:27:16,068 We started to go downhill way down,... 242 00:27:16,947 --> 00:27:19,108 and we never stopped until now. 243 00:27:56,086 --> 00:27:58,782 There's a group of them, about twenty or so. 244 00:27:58,922 --> 00:28:00,651 Take a look. 245 00:28:06,830 --> 00:28:08,923 What do we do? -Attack separately. 246 00:28:09,066 --> 00:28:10,863 What? -Attack separately. 247 00:28:11,768 --> 00:28:13,759 You come with me. 248 00:28:13,904 --> 00:28:15,735 I'll give the order. 249 00:28:16,006 --> 00:28:17,234 Let's go. 250 00:29:03,286 --> 00:29:06,221 I've got it, help me! 251 00:29:10,594 --> 00:29:13,563 Esteban, Dad's got the meat. 252 00:29:13,697 --> 00:29:15,562 A barbecue for three. 253 00:29:21,805 --> 00:29:23,796 Come on, let's go. 254 00:29:29,780 --> 00:29:31,771 We should shag it first. 255 00:30:06,483 --> 00:30:08,576 Private Chamorro Juan,... 256 00:30:08,919 --> 00:30:11,080 you fed us today. 257 00:30:11,555 --> 00:30:12,783 And, look. 258 00:30:15,592 --> 00:30:18,527 Right on time, with English punctuality. 259 00:30:19,963 --> 00:30:22,864 If Pizarro sees that he'll stick it up your ass. 260 00:30:22,999 --> 00:30:26,867 How will he know I swiped it from the officers' quarters? 261 00:30:27,003 --> 00:30:31,497 Look, one day I'll grab him, tear off his lieutenant's stripe,... 262 00:30:31,641 --> 00:30:34,906 have him serving us hot drinks and he won't even notice. 263 00:30:39,549 --> 00:30:40,914 Hey, tell me,... 264 00:30:41,685 --> 00:30:43,676 where did you learn to kill animals? 265 00:30:43,820 --> 00:30:46,618 In the country, whatever walks ends on the grill. 266 00:30:48,091 --> 00:30:51,288 Every week we kill at least two chickens. 267 00:30:52,996 --> 00:30:54,930 And in the winter, a pig. 268 00:30:55,332 --> 00:30:57,027 Can you imagine? 269 00:30:58,268 --> 00:31:01,066 Do pigs really squeal a lot when they're killed? 270 00:31:01,805 --> 00:31:03,136 Like pigs. 271 00:31:07,077 --> 00:31:09,568 I've never seen a sheep like that,... 272 00:31:10,146 --> 00:31:12,546 with its fleece and dead. 273 00:31:12,883 --> 00:31:15,647 In Barracas, all we kill are mosquitoes. 274 00:31:20,023 --> 00:31:21,888 Don't you miss your girl? 275 00:31:26,162 --> 00:31:28,130 I miss her loads,... 276 00:31:29,099 --> 00:31:32,159 especially now we're living together. 277 00:31:34,170 --> 00:31:36,695 I left home to live with her. 278 00:31:37,540 --> 00:31:40,236 Some day we'll have kids, get married... 279 00:31:41,511 --> 00:31:43,604 Or not, I don't know. 280 00:31:45,048 --> 00:31:47,243 But now we're really keen. 281 00:31:51,855 --> 00:31:54,085 Remember that letter I got? -Yeah. 282 00:31:54,224 --> 00:31:55,714 It was from her. 283 00:31:57,060 --> 00:31:59,551 When I finished reading it I put it here. 284 00:32:01,698 --> 00:32:06,032 It gave me a kind of warmth, I didn't feel so scared. 285 00:32:07,570 --> 00:32:09,731 If you saw how she writes. 286 00:32:09,873 --> 00:32:11,033 It's good? 287 00:32:14,144 --> 00:32:16,135 When I'm reading it,... 288 00:32:17,080 --> 00:32:20,049 it's like she's beside me while I'm reading it. 289 00:32:20,183 --> 00:32:22,447 Then she goes away. 290 00:32:24,988 --> 00:32:27,889 But she only sent me one letter. 291 00:32:29,526 --> 00:32:32,154 She might have sent you a thousand. 292 00:32:32,295 --> 00:32:34,627 These shits give us nothing. 293 00:32:34,764 --> 00:32:36,994 No packages, no food, nothing. 294 00:32:37,767 --> 00:32:39,962 No, she just sent one. 295 00:32:41,871 --> 00:32:46,205 A week before I was told about being sent here,... 296 00:32:47,177 --> 00:32:49,702 I had a terrible row with her. 297 00:32:49,913 --> 00:32:54,941 On my day off, I didn't go home, I stayed in the barracks... 298 00:32:55,085 --> 00:32:57,576 and we all went out dancing. 299 00:32:57,721 --> 00:32:59,689 I didn't even tell her. 300 00:33:00,824 --> 00:33:04,123 And I think I'm being pissed on by all the penguins here. 301 00:33:06,763 --> 00:33:08,628 It was the first time... 302 00:33:08,932 --> 00:33:10,627 we'd had a row,... 303 00:33:10,767 --> 00:33:12,826 and then the transfer. 304 00:33:14,904 --> 00:33:18,601 I don't know about you, but I wasn't allowed to go home. 305 00:33:23,113 --> 00:33:24,910 I couldn't say goodbye... 306 00:33:25,048 --> 00:33:26,709 or give her a kiss. 307 00:33:28,018 --> 00:33:30,486 Or kiss my folks. 308 00:33:31,788 --> 00:33:33,619 Or pick up a toothbrush. 309 00:33:33,757 --> 00:33:36,089 "One phone call", they said. 310 00:33:38,028 --> 00:33:39,893 So I called her. 311 00:33:40,196 --> 00:33:41,561 "Hello." 312 00:33:41,698 --> 00:33:45,225 She recognized my voice and hung up. 313 00:33:48,905 --> 00:33:51,465 "One phone call, soldier." 314 00:33:51,608 --> 00:33:54,042 That was my farewell. 315 00:33:54,944 --> 00:33:57,538 But at least she wrote to you. 316 00:33:58,314 --> 00:34:00,214 Yeah, she did. 317 00:34:18,968 --> 00:34:20,492 This is Marta. 318 00:34:20,637 --> 00:34:21,899 She's pretty. 319 00:34:22,572 --> 00:34:25,700 Watch it. -He'll wipe your eye. 320 00:34:32,248 --> 00:34:34,239 As the bitch doesn't write 321 00:34:35,552 --> 00:34:37,645 I keep thinking. 322 00:34:38,321 --> 00:34:41,484 She's got some other jerk. -Don't be stupid. 323 00:34:41,624 --> 00:34:43,888 Otherwise, she'd have written. 324 00:34:46,362 --> 00:34:49,490 Maybe when I get home,... 325 00:34:49,632 --> 00:34:52,863 I'll open the door and see her in my bed with another guy. 326 00:34:53,002 --> 00:34:55,937 I'll have to beat her up, kill her. 327 00:34:56,339 --> 00:35:00,002 You'd do that too. You'd kill her, wouldn't you? 328 00:35:44,354 --> 00:35:45,616 Hey... 329 00:35:46,122 --> 00:35:49,922 I'm getting rid of the sheep. If they find it, we're in shit. 330 00:35:50,126 --> 00:35:51,593 Let me go. 331 00:35:53,062 --> 00:35:55,826 I found a place near the barrels. 332 00:35:55,965 --> 00:35:59,059 What barrels? -The ones by the road. 333 00:36:00,236 --> 00:36:02,670 Nobody'll find it there. -Be careful. 334 00:36:15,919 --> 00:36:18,888 I'm not so sure that's the best place. 335 00:36:29,165 --> 00:36:30,530 Halt! 336 00:36:32,268 --> 00:36:35,237 Why have you left your post? 337 00:36:35,939 --> 00:36:37,566 Answer me! 338 00:36:38,708 --> 00:36:41,836 Why are you endangering your companions' lives? 339 00:36:46,349 --> 00:36:48,510 You thieving shit! 340 00:36:49,118 --> 00:36:51,313 You should be shot! 341 00:36:56,359 --> 00:36:58,953 Do you know what we do with thieves here? 342 00:36:59,095 --> 00:37:00,528 Do you? 343 00:37:01,898 --> 00:37:03,923 We've told you 1000 times. 344 00:37:04,067 --> 00:37:06,058 But you can't get it into your head. 345 00:37:06,202 --> 00:37:07,692 Grunt! 346 00:37:07,837 --> 00:37:08,929 Turd! 347 00:37:11,307 --> 00:37:12,797 Get up! 348 00:37:21,851 --> 00:37:24,581 Attention! Stand to attention! 349 00:37:27,323 --> 00:37:29,917 Move, on the double. 350 00:37:30,059 --> 00:37:31,924 Get up! 351 00:37:32,295 --> 00:37:34,160 Move, on the double! 352 00:37:34,530 --> 00:37:36,794 Get over here! 353 00:37:36,933 --> 00:37:40,027 On your hunkers, and jump! 354 00:37:41,537 --> 00:37:43,528 Get down on all fours! 355 00:37:43,973 --> 00:37:46,965 A snake, I want to see a snake. 356 00:37:47,210 --> 00:37:50,008 Crawl like a snake. 357 00:37:50,146 --> 00:37:51,909 Permission, sergeant. 358 00:37:52,148 --> 00:37:54,708 What the hell is up with you two? 359 00:37:58,021 --> 00:37:59,989 It was the three of us. 360 00:38:00,823 --> 00:38:03,553 We killed it because we were hungry. 361 00:38:04,627 --> 00:38:06,458 Down on the ground. 362 00:38:10,833 --> 00:38:13,199 I want you on all fours. 363 00:38:13,503 --> 00:38:15,903 You... Kneel down. 364 00:38:16,739 --> 00:38:18,536 Look at me. 365 00:38:23,680 --> 00:38:25,580 You don't know me. 366 00:38:25,815 --> 00:38:31,253 You know how many pretty boys like you I've wiped out? 367 00:38:31,554 --> 00:38:35,285 You know how many? -No, sergeant. 368 00:38:36,959 --> 00:38:38,187 Look at me. 369 00:38:38,328 --> 00:38:42,264 So pray that I don't accidentally fire a shot some night. 370 00:38:42,532 --> 00:38:44,830 Understand? -Yes, sir. 371 00:38:45,034 --> 00:38:46,296 Pray! 372 00:38:47,870 --> 00:38:50,498 Got that? -Yes, sir! 373 00:38:51,908 --> 00:38:54,741 But this turd is the loser now. 374 00:38:59,148 --> 00:39:03,448 I want you to crawl slowly back to your holes. Move! 375 00:39:14,597 --> 00:39:15,859 And you, turd... 376 00:39:15,998 --> 00:39:19,832 Get that animal you stole, we're going to see Lt. Gilbert. 377 00:39:19,969 --> 00:39:21,027 Move, move! 378 00:39:26,743 --> 00:39:27,869 Come on. 379 00:39:28,077 --> 00:39:30,272 Come on, grunt, move. 380 00:40:58,568 --> 00:41:02,060 What he said was that there was an improvement. 381 00:41:02,305 --> 00:41:04,603 You saw what the doctor was like. 382 00:41:06,943 --> 00:41:08,911 Can this be happening? 383 00:41:09,045 --> 00:41:11,536 I'm sure he'll pull through. 384 00:41:11,681 --> 00:41:15,117 Really? -Yes, of course. 385 00:41:15,251 --> 00:41:19,415 The hospital wants some papers that are in his apartment. 386 00:41:19,555 --> 00:41:22,752 I don't want to go on my own. Would you come with me? 387 00:42:27,123 --> 00:42:29,717 I'd come to pick up some things. 388 00:42:30,126 --> 00:42:31,718 Luckily I had a key,... 389 00:42:31,861 --> 00:42:34,830 so I came in and I found him here. 390 00:42:37,500 --> 00:42:39,900 Just like he is now. 391 00:42:46,075 --> 00:42:49,442 I had to dump a few things to avoid problems with the cops. 392 00:42:49,579 --> 00:42:51,240 He took a whole mixture. 393 00:42:51,981 --> 00:42:53,744 He always did,... 394 00:42:55,818 --> 00:42:58,753 but this time he put in everything. 395 00:42:59,255 --> 00:43:01,519 You weren't living here? 396 00:43:17,273 --> 00:43:19,070 I put up with everything. 397 00:43:19,275 --> 00:43:20,902 With everything. 398 00:43:23,846 --> 00:43:27,441 His bad spells, not having any money... 399 00:43:28,184 --> 00:43:31,483 When he became an activist with the veterans,... 400 00:43:31,821 --> 00:43:33,721 when he fought with them. 401 00:43:38,694 --> 00:43:40,662 I put up with it all. 402 00:43:43,099 --> 00:43:45,033 When he drank,... 403 00:43:46,702 --> 00:43:49,500 when he drove me crazy with his jealousy,... 404 00:43:52,642 --> 00:43:55,839 when he'd kick me around when he came home drunk... 405 00:43:56,512 --> 00:43:57,945 Everything. 406 00:44:00,816 --> 00:44:02,784 Not having children. 407 00:44:10,960 --> 00:44:12,222 You know,... 408 00:44:13,596 --> 00:44:15,029 the two... 409 00:44:15,297 --> 00:44:18,130 or three times we talked after the war,... 410 00:44:19,068 --> 00:44:21,536 he always said the same thing. 411 00:44:22,805 --> 00:44:25,205 We had to go back to the Islands. 412 00:44:25,775 --> 00:44:27,242 "We have to go back." 413 00:44:28,744 --> 00:44:30,644 "We have to go back." 414 00:45:25,935 --> 00:45:28,460 Fuck, you should've said it was you. 415 00:45:28,604 --> 00:45:32,233 I'll blow you away the next time, motherfucker. 416 00:45:35,778 --> 00:45:37,109 Asshole! 417 00:45:39,982 --> 00:45:41,745 Any word of Vargas? 418 00:45:44,353 --> 00:45:46,913 They brought him to the hole a while ago. 419 00:45:49,692 --> 00:45:51,956 They fucked him over. 420 00:45:53,929 --> 00:45:55,191 How is he now? 421 00:45:55,798 --> 00:45:57,561 He's a wreck. 422 00:45:58,567 --> 00:46:00,057 Soaking wet. 423 00:46:05,841 --> 00:46:07,706 I'm scared today. 424 00:46:11,714 --> 00:46:14,080 Scared the English will come. 425 00:46:15,818 --> 00:46:18,514 I keep seeing ships in the mist. 426 00:46:27,730 --> 00:46:29,254 When I was a kid,... 427 00:46:30,065 --> 00:46:32,795 my dad would take me hunting. 428 00:46:33,803 --> 00:46:35,998 I was afraid of the dark,... 429 00:46:36,672 --> 00:46:41,132 so he taught me to listen to what I couldn't see. 430 00:46:41,710 --> 00:46:44,645 "When you can't see, listen", he told me. 431 00:46:48,617 --> 00:46:50,642 It's the same with the English. 432 00:46:53,088 --> 00:46:55,579 You're either afraid or not. 433 00:47:00,763 --> 00:47:03,527 I stopped being afraid of the dark long ago. 434 00:47:07,903 --> 00:47:11,669 When my son is older I'll teach it to him. 435 00:47:12,575 --> 00:47:14,236 You've got a son? 436 00:47:16,679 --> 00:47:17,839 Yes. 437 00:47:18,948 --> 00:47:21,075 Why did you never tell us? 438 00:47:26,255 --> 00:47:29,622 He's 18 months, and he's beautiful. 439 00:47:31,026 --> 00:47:34,689 He looks at you with these big eyes, he's like an owl. 440 00:47:37,867 --> 00:47:40,301 When the sergeant caught us the other day,... 441 00:47:40,569 --> 00:47:42,161 and they took Vargas,... 442 00:47:44,039 --> 00:47:46,166 I don't know if it was from fear,... 443 00:47:47,877 --> 00:47:49,936 but I dreamed about him. 444 00:47:51,013 --> 00:47:52,503 What did you dream? 445 00:47:54,884 --> 00:47:56,943 He was watching me and laughing. 446 00:48:01,123 --> 00:48:03,250 I want to teach him things. 447 00:48:04,960 --> 00:48:07,827 I don't know, to play the guitar,... 448 00:48:08,297 --> 00:48:10,788 not to be afraid of the dark,... 449 00:48:13,736 --> 00:48:15,203 walk him to school. 450 00:48:18,741 --> 00:48:20,834 I'm afraid I won't see him again. 451 00:48:20,976 --> 00:48:22,705 You'll see him again. 452 00:49:09,491 --> 00:49:10,958 Attention! 453 00:49:17,266 --> 00:49:20,099 You are under the lieutenant's orders. 454 00:49:20,602 --> 00:49:22,160 Get ready, men. 455 00:49:22,304 --> 00:49:25,000 You have a mission at the battlefront. 456 00:49:25,174 --> 00:49:28,007 You have to take this equipment to Sgt. Garrido. 457 00:49:28,777 --> 00:49:30,870 You heard the lieutenant. 458 00:49:32,815 --> 00:49:34,874 Prepare your weapons,... 459 00:49:35,284 --> 00:49:38,685 your blanket, rain cape, mess kit. 460 00:49:40,155 --> 00:49:42,885 I want you ready in five minutes. 461 00:49:44,994 --> 00:49:48,623 Do it in orderly fashion. On the double! On the double! 462 00:50:00,876 --> 00:50:03,811 Permission, Sgt. Gilbert. -What is it, corporal? 463 00:50:03,946 --> 00:50:07,438 I think the equipment is too heavy for two men. 464 00:50:07,583 --> 00:50:09,608 Do you? -Yes, sir. 465 00:50:09,752 --> 00:50:11,014 OK, send the three of them. 466 00:50:11,153 --> 00:50:12,620 Yes, sir. 467 00:50:14,790 --> 00:50:17,452 Vargas too? -Affirmative. 468 00:50:17,593 --> 00:50:18,924 Vargas too. 469 00:50:25,100 --> 00:50:26,226 Vargas! 470 00:50:26,502 --> 00:50:29,062 Get your gear, you're going to the front too. 471 00:50:29,204 --> 00:50:32,002 I can't move, I'm sick. 472 00:50:32,141 --> 00:50:35,542 Leave your post and come out here immediately. 473 00:50:35,677 --> 00:50:37,008 I said, now! 474 00:50:38,180 --> 00:50:41,946 What is it? You want to be staked out again? 475 00:50:47,289 --> 00:50:49,723 Come on, get out of there. 476 00:50:49,858 --> 00:50:50,984 Get out. 477 00:50:52,194 --> 00:50:53,593 Move. 478 00:50:54,797 --> 00:50:58,062 Attention. Attention! 479 00:50:59,234 --> 00:51:00,667 Attention! 480 00:51:01,804 --> 00:51:02,998 What's wrong? 481 00:51:03,872 --> 00:51:05,237 You wimp! 482 00:51:07,576 --> 00:51:09,100 Are you crying? 483 00:51:10,279 --> 00:51:12,645 Are you crying, soldier? Answer me! 484 00:51:13,849 --> 00:51:15,180 What's wrong? 485 00:51:15,784 --> 00:51:18,651 You want to break my heart with your tears? 486 00:51:20,889 --> 00:51:24,552 Your mommy's not here, there's no one to look after you. 487 00:51:24,693 --> 00:51:26,627 You're on your own! 488 00:51:26,762 --> 00:51:28,821 Now, get your stuff. 489 00:51:28,964 --> 00:51:32,525 You're going out again with those two grunts. 490 00:51:33,035 --> 00:51:34,627 Get ready to leave. 491 00:51:34,770 --> 00:51:37,500 And you two mules, what are you doing in there? 492 00:51:37,639 --> 00:51:39,163 Get out here! 493 00:51:40,008 --> 00:51:42,602 Come on, ladies, I don't have all day. 494 00:51:42,744 --> 00:51:44,974 Move those tits, come on! 495 00:51:47,316 --> 00:51:48,647 You two, 496 00:51:48,784 --> 00:51:50,775 get that stuff over there. 497 00:51:50,919 --> 00:51:53,683 Come on, move, move! 498 00:51:55,991 --> 00:51:58,551 Now, listen carefully to this. 499 00:52:00,762 --> 00:52:03,094 You're taking this stuff to the front,... 500 00:52:03,932 --> 00:52:05,695 to the first lines,... 501 00:52:07,136 --> 00:52:09,661 where the real fighting is. 502 00:52:10,205 --> 00:52:12,230 You're going to find real soldiers there... 503 00:52:12,508 --> 00:52:15,102 who are giving their lives for their homeland,... 504 00:52:16,011 --> 00:52:19,742 not faggots like you. Chicken shits! Apes! 505 00:52:20,782 --> 00:52:22,773 Now, move your asses! 506 00:53:10,265 --> 00:53:12,233 I can't go on! -Come on. 507 00:53:18,574 --> 00:53:20,166 Come on. 508 00:53:26,248 --> 00:53:32,016 You can't come this way! Go around the other side! 509 00:53:35,791 --> 00:53:37,816 It's all mined. 510 00:53:58,815 --> 00:54:00,407 Crazy fool! 511 00:54:03,320 --> 00:54:06,483 Since I've seen you, I keep going back there. 512 00:54:10,393 --> 00:54:12,793 Awake or asleep. 513 00:54:15,165 --> 00:54:17,531 As if the ghosts I've tried to bury all these years... 514 00:54:17,801 --> 00:54:22,261 were all knocking at my door. 515 00:54:24,941 --> 00:54:27,341 I can see them, smell them. 516 00:54:35,619 --> 00:54:37,587 Come on, wake up. 517 00:54:41,158 --> 00:54:43,456 We have to go back to the Islands. 518 00:54:44,594 --> 00:54:47,825 Remember when you talked about closure? 519 00:54:50,333 --> 00:54:52,301 Well, now's the time. 520 00:54:54,337 --> 00:54:56,498 Or the ghosts will always be there. 521 00:54:58,108 --> 00:54:59,973 Can you hear me? 522 00:57:18,882 --> 00:57:21,180 Move forward! 523 00:57:21,851 --> 00:57:23,148 Attack! 524 00:57:23,286 --> 00:57:24,753 For the homeland! 525 00:57:58,989 --> 00:58:01,082 Pull back! Pull back, men! 526 00:58:01,224 --> 00:58:02,350 Retreat! 527 00:58:02,492 --> 00:58:04,960 Pull back, men! 528 00:58:19,509 --> 00:58:22,967 Mom! Help me, mommy! 529 00:58:23,279 --> 00:58:24,803 Mom! 530 00:58:25,281 --> 00:58:27,181 Don't leave me! 531 00:59:21,971 --> 00:59:23,165 Pull back! 532 00:59:25,842 --> 00:59:28,538 Retreat! Pull back, for crissake! 533 00:59:32,949 --> 00:59:36,077 Move it! Come on, pull back! 534 01:01:08,945 --> 01:01:10,708 Let's get out of here! 535 01:01:10,847 --> 01:01:12,178 Come on! 536 01:01:22,158 --> 01:01:23,887 Pull back! 537 01:01:25,361 --> 01:01:26,521 Help me! 538 01:01:31,167 --> 01:01:33,158 Look at me, Juan! 539 01:01:33,303 --> 01:01:35,203 Look at me! 540 01:01:36,072 --> 01:01:37,835 Stop it, stop it, look at me! 541 01:01:37,974 --> 01:01:43,105 Chamorro, look at me, come on! Stop, stop, for God's sake! 542 01:01:43,913 --> 01:01:46,381 Chamorro, look at me! 543 01:01:47,016 --> 01:01:50,508 Stop, no! 544 01:01:51,221 --> 01:01:58,093 Stop, stop, no! 545 01:02:16,846 --> 01:02:21,783 Don't leave me here. Esteban! 546 01:02:33,463 --> 01:02:35,260 Don't leave me here. 547 01:02:36,165 --> 01:02:37,757 Where are you? 548 01:02:38,001 --> 01:02:39,366 Where are you? 549 01:02:39,836 --> 01:02:45,331 Esteban, look what they did to me! 550 01:02:46,843 --> 01:02:50,244 Where's Juan? Where's Juan? -We have to move! 551 01:04:17,533 --> 01:04:20,764 Stop! Stop! 552 01:04:20,970 --> 01:04:23,461 Stop it, you bastards! 553 01:04:25,441 --> 01:04:27,534 Stop! 554 01:04:30,413 --> 01:04:33,143 Stop! Stop! 555 01:05:04,380 --> 01:05:07,281 Esteban, are you there? 556 01:05:07,417 --> 01:05:10,181 What is it? -Sgt. Pizarro wants to see you! 557 01:05:10,319 --> 01:05:12,480 What does that fucker want? What's up? 558 01:05:16,459 --> 01:05:20,418 We're pulling back to Puerto Argentino, so go see Pizarro. 559 01:05:20,563 --> 01:05:21,825 Coming! 560 01:05:22,298 --> 01:05:25,131 Stay here. I'll see Pizarro and come back for you. 561 01:05:39,816 --> 01:05:43,377 Report immediately to Lt. Gilbert! 562 01:05:48,458 --> 01:05:49,982 Yes, sir? 563 01:05:50,827 --> 01:05:53,261 Pack my personal belongings, quickly. 564 01:06:03,773 --> 01:06:05,297 Any further news? -Nothing. 565 01:06:05,441 --> 01:06:07,136 Keep trying. 566 01:06:44,447 --> 01:06:45,812 Ready, sir. 567 01:06:45,948 --> 01:06:48,075 The cassette player! 568 01:06:54,056 --> 01:06:55,353 Ready, sir! 569 01:06:55,558 --> 01:06:57,924 Take the bag to where I tell you. 570 01:06:58,060 --> 01:06:59,220 Quickly. 571 01:07:02,064 --> 01:07:03,258 No, you take it. 572 01:07:03,399 --> 01:07:04,525 What? 573 01:07:04,800 --> 01:07:06,961 I have to help a wounded comrade. 574 01:07:07,103 --> 01:07:09,901 Get over here! Who do you think you are? 575 01:07:10,039 --> 01:07:11,836 Are you refusing to obey an order? 576 01:07:11,974 --> 01:07:13,965 We're losing because of faggots like you! 577 01:07:14,110 --> 01:07:16,271 No, it's because you're all incompetent! 578 01:07:16,412 --> 01:07:17,743 What did you say? -You heard! 579 01:07:17,880 --> 01:07:19,279 What did you say? 580 01:07:20,583 --> 01:07:22,881 Get over here or... -Will you stake me out? 581 01:07:23,019 --> 01:07:24,213 Come here! 582 01:07:44,073 --> 01:07:45,301 Come on, pal. 583 01:07:45,441 --> 01:07:48,877 Wait, I have to help Vargas. He's still in the hole. 584 01:07:49,011 --> 01:07:51,343 Come on, hurry up! 585 01:08:28,884 --> 01:08:30,010 Vargas! 586 01:08:35,157 --> 01:08:38,456 Vargas! 587 01:08:39,328 --> 01:08:40,727 He's up ahead! 588 01:08:40,863 --> 01:08:42,057 Vargas! 589 01:09:45,094 --> 01:09:46,561 Vargas! 590 01:10:03,212 --> 01:10:06,841 Come on, get up. -I can't. 591 01:10:06,982 --> 01:10:09,177 Help me, I can't do it on my own. 592 01:10:09,318 --> 01:10:11,878 I'm staying here, save yourself. 593 01:10:12,021 --> 01:10:13,989 I can't move my leg. 594 01:10:14,390 --> 01:10:17,120 It hurts a lot. I can't walk any farther. 595 01:10:17,259 --> 01:10:19,318 We have to go to Puerto Argentino. 596 01:10:19,462 --> 01:10:21,453 It hurts so much. 597 01:10:22,531 --> 01:10:24,362 I'll never get out of here. 598 01:10:24,500 --> 01:10:25,865 Come on! 599 01:10:31,107 --> 01:10:32,836 Come on, men! 600 01:10:33,109 --> 01:10:35,236 Gather in front of the governor's house. 601 01:10:35,377 --> 01:10:37,845 We're entering Puerto Argentino. 602 01:10:38,848 --> 01:10:41,248 The enemy could be hiding anywhere! 603 01:10:41,383 --> 01:10:43,408 There may be urban combat. 604 01:10:44,253 --> 01:10:47,245 The enemy could be hiding in Puerto Argentino. 605 01:10:47,490 --> 01:10:49,390 There may be urban combat. 606 01:10:49,525 --> 01:10:51,425 Gather up, on the double! 607 01:10:51,560 --> 01:10:55,155 Come on, men. Hurry! 608 01:10:57,133 --> 01:10:58,760 Come here, soldier! 609 01:11:00,102 --> 01:11:02,832 Come on, soldier, help this man! 610 01:11:03,105 --> 01:11:05,505 Come on, soldiers! 611 01:11:05,941 --> 01:11:08,808 Gather at the governor's house! 612 01:11:08,944 --> 01:11:12,380 Keep your eyes open. The enemy could be waiting for us. 613 01:11:12,515 --> 01:11:14,779 There may be urban combat. 614 01:11:15,918 --> 01:11:19,354 We're entering Puerto Argentino, the enemy may be waiting for us! 615 01:11:34,970 --> 01:11:36,801 To the governor's house. 616 01:11:38,274 --> 01:11:41,766 Keep together, we're going to the governor's house. 617 01:11:41,977 --> 01:11:43,740 Keep together! 618 01:11:44,980 --> 01:11:47,141 Head for the governor's house. 619 01:11:48,517 --> 01:11:50,144 Private Leguizamon! 620 01:11:50,519 --> 01:11:51,781 Come here. 621 01:11:51,921 --> 01:11:54,549 Listen, you're to go to the governor's house. 622 01:11:54,824 --> 01:11:57,759 We have to take him to the infirmary. 623 01:11:59,395 --> 01:12:01,124 Soldier! 624 01:12:01,263 --> 01:12:02,525 Come here. 625 01:12:03,432 --> 01:12:05,696 Help Leguizamon. 626 01:12:07,303 --> 01:12:10,739 Leguizamon, come back afterwards! 627 01:12:30,092 --> 01:12:32,822 Bring him over here. 628 01:12:32,962 --> 01:12:34,793 Careful! 629 01:12:41,270 --> 01:12:43,295 When was it? -Yesterday. 630 01:12:48,143 --> 01:12:50,270 Take it easy! 631 01:12:52,147 --> 01:12:54,377 It really hurts. -Take it easy. 632 01:12:58,187 --> 01:13:00,883 You brought him in too late. 633 01:13:01,290 --> 01:13:03,451 They're going to cut off my leg! 634 01:13:03,726 --> 01:13:07,287 They're going to cut it off! -No, they're not! 635 01:13:07,429 --> 01:13:11,490 Don't believe that doctor! I'm fine, I'm going home! 636 01:13:11,901 --> 01:13:14,199 Who are you? -A friend, I brought him in. 637 01:13:14,336 --> 01:13:16,668 Well, you can go now. -No, I'm staying. 638 01:13:16,805 --> 01:13:19,296 Get out of here. -No, don't go, Esteban! 639 01:16:25,060 --> 01:16:27,153 Quit pretending you're Maradona. Pass it. 640 01:16:28,597 --> 01:16:31,191 Give me the helmets for the goalposts. 641 01:16:50,352 --> 01:16:52,445 Come on, Maradona, pass it. 642 01:17:16,411 --> 01:17:18,504 Goal! 643 01:17:31,593 --> 01:17:32,992 Soldiers,... 644 01:17:34,196 --> 01:17:38,895 I regret that I have to make this announcement,... 645 01:17:40,569 --> 01:17:42,799 but it is my duty... 646 01:17:44,039 --> 01:17:45,529 to inform you... 647 01:17:45,974 --> 01:17:50,502 that a ceasefire has been ordered on the entire island. 648 01:17:52,080 --> 01:17:54,378 From this moment,... 649 01:17:55,984 --> 01:17:59,943 we are under the orders of the British commanders. 650 01:18:02,057 --> 01:18:05,049 We are going to remain at our positions... 651 01:18:05,294 --> 01:18:07,489 until our troops... 652 01:18:07,863 --> 01:18:09,956 are regrouped. 653 01:18:11,366 --> 01:18:13,334 At 13:00,... 654 01:18:14,770 --> 01:18:18,331 you will see a helicopter with a white flag. 655 01:18:19,208 --> 01:18:22,234 Do not open fire. 656 01:18:30,419 --> 01:18:32,046 You men... 657 01:18:33,889 --> 01:18:36,858 have fought like true soldiers... 658 01:18:39,428 --> 01:18:41,919 and you will be remembered... 659 01:18:45,000 --> 01:18:47,025 by all the Argentineans... 660 01:18:48,904 --> 01:18:50,371 as heroes. 661 01:18:53,909 --> 01:18:56,434 You can be sure of this. 662 01:18:56,578 --> 01:19:00,139 You gave all you had... 663 01:19:00,449 --> 01:19:02,781 to defend our homeland. 664 01:19:03,752 --> 01:19:05,117 Soon... 665 01:19:05,854 --> 01:19:08,152 you will be back on the mainland. 666 01:19:08,790 --> 01:19:12,055 You will be reunited with your families. 667 01:19:12,794 --> 01:19:15,228 But what you have experienced here... 668 01:19:15,897 --> 01:19:18,365 will be with you... 669 01:19:18,500 --> 01:19:19,762 forever. 670 01:20:05,013 --> 01:20:06,947 Despite our efforts,... 671 01:20:07,449 --> 01:20:09,314 the bravery of some,... 672 01:20:10,052 --> 01:20:12,418 and the courage of our pilots... 673 01:20:12,954 --> 01:20:16,515 who flew low over the English ships,... 674 01:20:18,093 --> 01:20:19,958 the improvisation, sadism... 675 01:20:20,095 --> 01:20:23,428 and treachery of those who had tortured their own people... 676 01:20:24,132 --> 01:20:26,327 had led us to defeat. 677 01:20:28,437 --> 01:20:31,201 The English didn't need to use the nuclear weapons... 678 01:20:31,340 --> 01:20:33,433 that were on their ships. 679 01:20:34,376 --> 01:20:37,106 The support of NATO and aid from the U.S.A... 680 01:20:37,245 --> 01:20:41,011 helped them seize a territory that wasn't theirs. 681 01:20:41,950 --> 01:20:44,885 They took our Islands again... 682 01:20:45,520 --> 01:20:48,080 and rejoiced over our blood. 683 01:20:50,225 --> 01:20:54,889 We buried our dead and, defeated, returned to the mainland. 684 01:20:56,064 --> 01:20:58,794 Our officers hid us in the barracks. 685 01:20:59,868 --> 01:21:02,336 We were forced to stay silent. 686 01:21:04,072 --> 01:21:06,336 Why not talk about the Malvinas? 687 01:21:07,909 --> 01:21:10,139 Who thought we were heroes? 688 01:21:11,747 --> 01:21:14,079 Who hailed our homecoming? 689 01:21:14,983 --> 01:21:17,008 Our return to life? 690 01:21:19,221 --> 01:21:22,247 When I got home I was expecting banners,... 691 01:21:23,291 --> 01:21:26,783 people welcoming us with hugs and tears. 692 01:21:28,797 --> 01:21:31,732 A dog was barking in the empty night,... 693 01:21:32,901 --> 01:21:34,892 and at the end of the street... 694 01:21:35,871 --> 01:21:38,806 only my mother was waiting with open arms. 695 01:21:46,014 --> 01:21:47,379 Doctor! 696 01:21:48,383 --> 01:21:51,375 Doctor! -Calm down, ma'am. 697 01:21:51,520 --> 01:21:53,317 Nurse, take her outside. 698 01:21:53,455 --> 01:21:54,513 Come on. 699 01:21:54,956 --> 01:21:58,983 He's in ventricular tachycardia. -Start C.P.R. 700 01:22:00,262 --> 01:22:01,490 Go! 701 01:22:01,863 --> 01:22:03,421 Right, let's go! 702 01:22:04,132 --> 01:22:05,724 Right, once again. 703 01:22:14,876 --> 01:22:16,867 What'll we do? -Nothing, that's it. 704 01:22:17,012 --> 01:22:18,343 Nothing else? 705 01:22:19,781 --> 01:22:22,477 Will I turn off the ventilator? -Go ahead. 706 01:22:35,797 --> 01:22:38,061 I'm so glad I called you. 707 01:22:38,200 --> 01:22:39,997 You really helped me. 708 01:22:41,837 --> 01:22:44,032 You helped me too, Marta. 709 01:22:44,172 --> 01:22:45,434 Honestly. 710 01:22:58,987 --> 01:23:01,512 He wore it to the very end. 711 01:23:05,527 --> 01:23:09,054 Take it with you when you go back to the Islands. 712 01:23:12,400 --> 01:23:14,891 Leave it in the Malvinas. 713 01:23:33,021 --> 01:23:38,391 We shall shortly be landing at the Falklands/Malvinas airport. 714 01:23:38,527 --> 01:23:41,360 We have now entered a military area. 715 01:23:41,496 --> 01:23:45,023 The use of cameras is strictly forbidden. 716 01:23:45,166 --> 01:23:47,031 Thank you for your cooperation. 717 01:23:57,012 --> 01:24:03,212 The sea is measured by waves 718 01:24:06,888 --> 01:24:11,882 The sky, by wings 719 01:24:15,463 --> 01:24:19,297 And we are measured 720 01:24:19,801 --> 01:24:23,532 by our tears 721 01:24:27,075 --> 01:24:33,139 The air rests on leaves 722 01:24:37,085 --> 01:24:41,988 Water, on eyes 723 01:24:45,594 --> 01:24:49,860 And we rest 724 01:24:49,998 --> 01:24:53,365 on nothing 725 01:24:57,172 --> 01:25:02,405 It seems that salts and suns 726 01:25:04,312 --> 01:25:08,214 we and nothing 727 01:25:59,234 --> 01:26:02,795 "Argentineans, you will be welcome when you stop claiming sovereignty 728 01:26:02,937 --> 01:26:06,236 and accept our right to self-determination". 729 01:32:22,450 --> 01:32:25,817 The old loves that are gone 730 01:32:27,255 --> 01:32:31,157 the dreams of those who lost 731 01:32:32,260 --> 01:32:35,388 all the promises that fade 732 01:32:36,998 --> 01:32:40,764 and those who fell in any war 733 01:32:42,103 --> 01:32:45,766 everything is stored in our memory 734 01:32:47,008 --> 01:32:50,808 the dream of life and history 735 01:32:52,080 --> 01:32:55,140 The deceit and complicity 736 01:32:56,984 --> 01:33:01,045 of the genocides who are walking free 737 01:33:01,923 --> 01:33:05,324 the "Reprieve" and the "Full Stop" law 738 01:33:06,527 --> 01:33:10,429 to the beasts from that hell 739 01:33:11,766 --> 01:33:15,463 everything is stored in our memory 740 01:33:16,504 --> 01:33:20,065 the dream of life and history 741 01:33:21,275 --> 01:33:24,802 Memory awakens to wound 742 01:33:25,079 --> 01:33:29,880 the sleeping people who will not let it live 743 01:33:30,251 --> 01:33:33,220 free as the wind 744 01:33:36,190 --> 01:33:39,990 The missing who are sought 745 01:33:41,229 --> 01:33:45,256 along the paths of their origins 746 01:33:46,167 --> 01:33:49,967 the hunger and abundance that come together 747 01:33:51,339 --> 01:33:55,002 cruelty and its painful memory 748 01:33:56,210 --> 01:33:59,976 everything is nailed in our memory 749 01:34:00,882 --> 01:34:04,511 a thorn of life and history 750 01:34:05,887 --> 01:34:09,482 Two thousand could eat for a year 751 01:34:10,391 --> 01:34:14,487 on the cost of a military moment 752 01:34:15,997 --> 01:34:19,330 So many would cease to be slaves 753 01:34:20,902 --> 01:34:24,269 for the cost of a bomb dropped in the sea 754 01:34:25,873 --> 01:34:29,502 Everything is nailed in our memory 755 01:34:30,344 --> 01:34:34,212 a thorn of life and history 756 01:34:35,316 --> 01:34:38,979 Memory stabs until it draws blood 757 01:34:39,120 --> 01:34:43,921 from the people who tie it down and won't let it walk 758 01:34:44,258 --> 01:34:47,056 free as the wind 759 01:34:52,567 --> 01:34:55,058 To the conscripts who fought in the Malvinas. 760 01:34:55,203 --> 01:34:58,263 To the dead of the Belgrano. To those who fought with dignity. 761 01:35:15,456 --> 01:35:18,857 I'm sitting here 762 01:35:18,993 --> 01:35:23,054 under the tiny sun 763 01:35:24,465 --> 01:35:30,404 the one that gave us the eagle and also the sparrow 764 01:35:33,941 --> 01:35:37,240 What can you do with the silence 765 01:35:37,378 --> 01:35:42,042 when your head explodes? 766 01:35:43,184 --> 01:35:46,585 How can you stop the impotence 767 01:35:46,854 --> 01:35:50,085 of not being able to do anything? 768 01:35:50,224 --> 01:35:54,854 Why do you want to kill your children? 769 01:35:54,996 --> 01:35:59,399 Your suffering will last for years 770 01:35:59,567 --> 01:36:04,095 Yesterday, for not loving the homeland 771 01:36:04,238 --> 01:36:09,369 today, for loving it too much 772 01:36:12,313 --> 01:36:16,977 Old laws and genocides 773 01:36:17,118 --> 01:36:23,284 a bad omen for life 774 01:36:47,481 --> 01:36:51,110 With the light filled with shadows 775 01:36:51,252 --> 01:36:55,518 and with the sun deep in suffering 776 01:36:56,924 --> 01:37:01,156 I went back home on my knees 777 01:37:01,295 --> 01:37:04,890 and left my dead friends here 778 01:37:08,469 --> 01:37:11,870 In a country that's sick 779 01:37:12,006 --> 01:37:16,841 all the cards are on the table 780 01:37:17,778 --> 01:37:21,179 We play perverted games 781 01:37:21,315 --> 01:37:24,512 between soccer and war 782 01:37:24,785 --> 01:37:28,949 Blood of glory, hatred against love 783 01:37:29,323 --> 01:37:33,487 gods and beasts, madness and pain 784 01:37:34,061 --> 01:37:38,760 I'll open the doors of this emptiness 785 01:37:38,899 --> 01:37:43,893 because fate threw me upwards 786 01:37:46,974 --> 01:37:51,434 Old laws and genocides 787 01:37:51,579 --> 01:37:57,313 a bad omen for life 788 01:38:06,794 --> 01:38:11,288 I'll insist with a sea of roses 789 01:38:11,432 --> 01:38:15,960 and I'll build on ashes 790 01:38:16,137 --> 01:38:20,733 I'll have a new dream in my hands 791 01:38:20,875 --> 01:38:25,312 and I'll fight for justice to be done 792 01:38:25,446 --> 01:38:30,008 My children's cheeks against my lips 793 01:38:30,151 --> 01:38:35,020 And I'll find rest again in their eyes 794 01:38:36,157 --> 01:38:40,560 Old laws and genocides 795 01:38:40,828 --> 01:38:46,198 a bad omen for life 796 01:38:54,842 --> 01:38:59,245 Old laws and genocides 797 01:38:59,380 --> 01:39:04,784 a bad omen for life 53695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.