All language subtitles for Hudson and Rex 3x01 - Origin Story (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,404 --> 00:00:02,521 _ 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,793 Attention all units. 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,531 Be on the lookout for a late model white van. 4 00:00:12,633 --> 00:00:15,699 Vehicle is suspected in the abduction of a juvenile male. 5 00:00:15,802 --> 00:00:17,670 Driver unidentified. 6 00:00:18,226 --> 00:00:20,193 Dispatch, this is K9 Unit 2-14. 7 00:00:20,212 --> 00:00:22,404 We are in pursuit of suspect vehicle on Bauline. 8 00:00:22,435 --> 00:00:24,205 Copy that, 2-14. 9 00:00:24,347 --> 00:00:26,097 Vehicle has Newfoundland plates. 10 00:00:26,116 --> 00:00:28,848 First three letters: Charlie-Charlie-Alpha. 11 00:00:28,971 --> 00:00:31,965 Last seen headed north on Bauline Extension. 12 00:00:32,167 --> 00:00:33,265 Dispatch. 13 00:00:33,280 --> 00:00:36,565 Suspect vehicle has turned onto a side road north of Autumn Valley. 14 00:00:36,585 --> 00:00:38,935 Copy 2-14. Standby on one. 15 00:00:39,911 --> 00:00:41,468 I've lost visual contact. 16 00:00:41,512 --> 00:00:43,620 Continuing search north of public trailer park. 17 00:00:43,630 --> 00:00:44,871 Roger that, 2-14. 18 00:00:44,891 --> 00:00:46,453 Divisional units en route. 19 00:00:51,532 --> 00:00:52,793 You ready? 20 00:00:53,158 --> 00:00:54,275 Come on, partner. 21 00:00:54,430 --> 00:00:56,179 Find the scent, Rex. 22 00:01:11,218 --> 00:01:12,405 Track, Rex! 23 00:01:24,765 --> 00:01:26,529 That's it, Rex! Go! 24 00:01:33,525 --> 00:01:34,820 Keep on going! 25 00:01:36,081 --> 00:01:38,357 - Help! Help! - Shut up and move! 26 00:01:38,917 --> 00:01:41,507 - Get off me! Help! - Just go! 27 00:01:46,601 --> 00:01:47,917 Ughh! 28 00:01:53,456 --> 00:01:55,090 Ugh! Uhh! 29 00:02:00,963 --> 00:02:01,963 Ughh! 30 00:02:04,123 --> 00:02:05,233 Uhh! 31 00:02:06,373 --> 00:02:07,469 Ughh! 32 00:02:07,709 --> 00:02:08,804 Ughhh! 33 00:02:15,756 --> 00:02:16,756 Uhhh! 34 00:02:18,881 --> 00:02:20,749 Get off me! Arrghh! 35 00:02:20,750 --> 00:02:22,097 Ghaaahh! 36 00:02:25,037 --> 00:02:26,221 SJPD! 37 00:02:26,361 --> 00:02:28,153 Stop right there! Hands where I can see them! 38 00:02:33,141 --> 00:02:34,229 Uhh! 39 00:02:47,449 --> 00:02:48,529 Ahh! 40 00:02:49,815 --> 00:02:51,490 Go. Go! 41 00:03:38,750 --> 00:03:43,750 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42 00:03:46,368 --> 00:03:48,083 _ 43 00:03:55,688 --> 00:03:57,432 So what do you think, partner? 44 00:03:58,648 --> 00:03:59,781 You like those ones? 45 00:04:01,317 --> 00:04:02,911 - Good choice. - I agree. 46 00:04:04,453 --> 00:04:05,453 Hey, Sarah. 47 00:04:05,540 --> 00:04:06,687 I got your message. 48 00:04:06,864 --> 00:04:07,975 Hey, Rex. 49 00:04:08,814 --> 00:04:10,635 Thank-you for inviting me. 50 00:04:11,029 --> 00:04:12,220 Well, you're a part of the team. 51 00:04:12,243 --> 00:04:13,851 It wouldn't feel right to not have you be a part of it. 52 00:04:13,875 --> 00:04:15,148 I really appreciate that. 53 00:04:15,531 --> 00:04:17,185 Feel like a walk? It's a bit of a hike. 54 00:04:17,201 --> 00:04:18,201 Yeah, I'd love to. 55 00:04:18,540 --> 00:04:20,599 And you know what? It will give you time to tell me the whole story. 56 00:04:20,623 --> 00:04:22,195 Because I only know bits and pieces 57 00:04:22,205 --> 00:04:24,075 of how you and Rex got together. 58 00:04:24,206 --> 00:04:25,206 Oh. 59 00:04:25,675 --> 00:04:26,675 Well... 60 00:04:27,047 --> 00:04:29,144 It began with an abduction. 61 00:04:32,498 --> 00:04:35,240 I'd been off duty. But I got called in to assist. 62 00:04:35,251 --> 00:04:36,551 - Excuse me. - Okay. 63 00:04:36,689 --> 00:04:38,911 By the time I responded, the search was underway. 64 00:04:40,998 --> 00:04:43,516 I met Joe at the scene. And things were looking... 65 00:04:44,393 --> 00:04:45,419 grim. 66 00:04:45,420 --> 00:04:46,700 _ 67 00:04:46,873 --> 00:04:47,996 What do we know so far? 68 00:04:48,030 --> 00:04:50,298 The boy's name is Sam Hansen. Aged 13. 69 00:04:50,299 --> 00:04:51,954 Lives with his mother, Emma Hansen. 70 00:04:51,968 --> 00:04:53,519 He was walking home from a piano lesson 71 00:04:53,536 --> 00:04:55,303 when he was snatched off the street he lives on. 72 00:04:55,338 --> 00:04:58,370 - Are we looking at a parental abduction? - No no. The father's deceased. 73 00:04:58,400 --> 00:04:59,421 Witnesses? 74 00:04:59,520 --> 00:05:01,829 Yeah, a neighbour saw him pushed into a white van. 75 00:05:01,830 --> 00:05:02,898 Called it in. 76 00:05:02,912 --> 00:05:04,279 Did they give a suspect description? 77 00:05:04,313 --> 00:05:05,313 Nothing helpful. 78 00:05:05,490 --> 00:05:07,215 Male, medium build. 79 00:05:07,228 --> 00:05:09,062 - Wearing a dark hoodie. - Mm-hmm. 80 00:05:12,288 --> 00:05:13,989 Have we got a Canine Unit tracking him? 81 00:05:15,623 --> 00:05:16,667 You haven't heard? 82 00:05:18,370 --> 00:05:21,439 Constable Grace Lindsay was shot and killed by the abductor. 83 00:05:27,248 --> 00:05:28,941 What about the dog? Still tracking him? 84 00:05:29,905 --> 00:05:30,905 No. 85 00:05:31,837 --> 00:05:33,429 That dog's proved to be a problem. 86 00:05:36,496 --> 00:05:39,410 Then call K9 again! Would you please? 87 00:05:39,839 --> 00:05:41,706 We need someone down here now! 88 00:05:42,553 --> 00:05:44,682 I've got four months left running Forensics. 89 00:05:44,706 --> 00:05:46,682 K9 is not my responsibility. 90 00:05:49,002 --> 00:05:51,189 - You want to fill me in, Gus? - Yeah. 91 00:05:51,396 --> 00:05:54,867 That dog won't let us anywhere near his partner's body. 92 00:05:59,123 --> 00:06:00,368 He's trying to protect her. 93 00:06:00,727 --> 00:06:03,493 Yeah, but he's also stopping us from processing the scene. 94 00:06:04,017 --> 00:06:06,284 That piece of cloth lying next to him 95 00:06:06,642 --> 00:06:08,258 could tell us who did this. 96 00:06:08,389 --> 00:06:09,505 Well... 97 00:06:09,729 --> 00:06:11,746 maybe time to try a new approach. 98 00:06:11,889 --> 00:06:13,014 What's the dog's name? 99 00:06:14,329 --> 00:06:15,448 Rex. 100 00:06:17,422 --> 00:06:18,447 Rex? 101 00:06:18,908 --> 00:06:19,936 Seriously? 102 00:06:20,240 --> 00:06:21,280 Seriously. 103 00:06:21,457 --> 00:06:22,467 Well... 104 00:06:22,591 --> 00:06:24,690 time for Rex and I to have a little chat. 105 00:06:25,974 --> 00:06:27,051 Hey. Easy. 106 00:06:27,064 --> 00:06:28,677 Everybody just give Rex a little space. 107 00:06:28,689 --> 00:06:31,433 Has Charlie ever even owned a dog? 108 00:06:32,405 --> 00:06:33,536 I have no idea. 109 00:06:34,103 --> 00:06:36,143 Hey, Rex. Hi. 110 00:06:36,505 --> 00:06:37,507 Okay. 111 00:06:38,450 --> 00:06:40,050 You must be hungry. Are you... ? 112 00:06:41,792 --> 00:06:42,792 Hey. 113 00:06:44,027 --> 00:06:45,027 Look at this. 114 00:06:46,107 --> 00:06:47,107 Granola bar. 115 00:06:47,381 --> 00:06:49,431 It's only half eaten. 116 00:06:56,644 --> 00:06:57,926 Hey! 117 00:07:00,057 --> 00:07:01,938 Enough of that! Understood? 118 00:07:06,392 --> 00:07:08,944 Yeah, I know. We both have our issues to deal with. 119 00:07:10,713 --> 00:07:12,151 Now is not the time. 120 00:07:16,905 --> 00:07:18,210 Look. 121 00:07:19,931 --> 00:07:23,099 I know you wanted to protect Officer Lindsay. And you couldn't. 122 00:07:26,390 --> 00:07:27,621 It's not your fault. 123 00:07:29,252 --> 00:07:31,439 But now, other officers need your help. 124 00:07:33,329 --> 00:07:34,740 I need you to come with us 125 00:07:36,050 --> 00:07:38,104 so that we can find out who did this. 126 00:07:38,138 --> 00:07:39,616 Yeah. 127 00:07:40,695 --> 00:07:41,948 And bring Sam home safe. 128 00:07:45,325 --> 00:07:46,346 Okay? 129 00:07:46,642 --> 00:07:48,226 Gus, we're going to need your car. 130 00:07:48,869 --> 00:07:50,342 Be my guest. 131 00:07:52,615 --> 00:07:53,615 Okay. 132 00:07:54,120 --> 00:07:56,953 Okay. 133 00:08:03,149 --> 00:08:04,420 Come on. 134 00:08:06,085 --> 00:08:07,389 Come on. 135 00:08:10,005 --> 00:08:11,059 Don't worry. 136 00:08:11,114 --> 00:08:12,474 We'll take good care of her. 137 00:08:22,698 --> 00:08:23,698 Huh. 138 00:08:24,442 --> 00:08:25,442 Good boy. 139 00:08:28,917 --> 00:08:31,740 Alright Gus. I need any DNA information you can give me, ASAP. 140 00:08:31,754 --> 00:08:33,665 - Will do. - Charlie, you're with me. 141 00:08:33,808 --> 00:08:34,931 Yeah. 142 00:08:38,594 --> 00:08:40,459 We're going to get this guy, Rex. 143 00:08:41,316 --> 00:08:42,397 I promise. 144 00:08:53,846 --> 00:08:56,133 I remember you telling me Rex's original partner 145 00:08:56,138 --> 00:08:58,301 died in the line of duty. But I didn't realize 146 00:08:58,310 --> 00:09:01,023 - it was part of a kidnapping. - This is the street it happened on. 147 00:09:01,042 --> 00:09:04,078 Sam was walking right over there when he got snatched. 148 00:09:04,250 --> 00:09:07,435 - His mother must have been in agony. - Yeah, she was. 149 00:09:07,578 --> 00:09:09,046 Her name was Emma Hansen. 150 00:09:09,470 --> 00:09:11,485 She and Sam lived in that house. 151 00:09:11,839 --> 00:09:13,051 Right there. 152 00:09:15,174 --> 00:09:16,849 It was the first place we went. 153 00:09:20,361 --> 00:09:22,459 _ 154 00:09:23,532 --> 00:09:26,177 - How could I have let this happen? - Don't blame yourself, Emma. 155 00:09:26,192 --> 00:09:27,586 It's not your fault. 156 00:09:28,532 --> 00:09:30,054 What's happening now? 157 00:09:31,089 --> 00:09:32,645 Will the dogs find them? 158 00:09:33,547 --> 00:09:35,517 Well, with the amount of rain we've had lately, 159 00:09:35,531 --> 00:09:37,251 I'm afraid that they've lost the scent. 160 00:09:37,265 --> 00:09:39,155 But don't worry. They're still searching. 161 00:09:39,544 --> 00:09:41,349 And hopefully they'll be able to 162 00:09:41,350 --> 00:09:43,188 - get the trail again. - Hopefully? 163 00:09:43,259 --> 00:09:44,271 That's it? 164 00:09:45,403 --> 00:09:46,709 I'm sorry. We didn't get your name. 165 00:09:47,891 --> 00:09:51,270 Veronica Majors. I'm president of the Neighbourhood Association. 166 00:09:51,280 --> 00:09:52,964 And I run the Neighbourhood Watch. 167 00:09:53,309 --> 00:09:55,120 I'm sorry I snapped at you. 168 00:09:55,494 --> 00:09:57,441 I just feel like we've totally let Emma down. 169 00:09:57,485 --> 00:09:59,024 Well, I can assure you that we have 170 00:09:59,029 --> 00:10:01,605 the full resources of SJPD on this case. 171 00:10:01,792 --> 00:10:03,875 Well that's reassuring. Hmm? 172 00:10:04,361 --> 00:10:06,545 Emma, do you mind if I have a look in Sam's room? 173 00:10:07,818 --> 00:10:10,240 Of course. It's just down the hall. 174 00:10:49,028 --> 00:10:51,585 Has anything unusual happened in the neighbourhood? 175 00:10:53,033 --> 00:10:55,498 - I'm sorry. I can't think of anything. - It's okay. 176 00:10:55,828 --> 00:10:57,296 Even the littlest thing? 177 00:10:57,705 --> 00:10:58,981 No matter how small? 178 00:11:00,040 --> 00:11:01,366 Um... 179 00:11:01,612 --> 00:11:03,997 Emma, perhaps I can get you a cup of tea or something ? 180 00:11:04,017 --> 00:11:05,052 Yes. 181 00:11:05,322 --> 00:11:06,800 Veronica, perhaps you can show me the way. 182 00:11:06,869 --> 00:11:08,575 Of course. The kitchen's through there. 183 00:11:12,201 --> 00:11:13,201 Thank you. 184 00:11:13,994 --> 00:11:15,479 I appreciate it. 185 00:11:16,878 --> 00:11:18,018 Hi, Emma. 186 00:11:18,034 --> 00:11:20,556 I was just wondering if I could ask a few more questions. 187 00:11:20,557 --> 00:11:21,667 If that's okay? 188 00:11:21,860 --> 00:11:23,090 Of course. 189 00:11:23,847 --> 00:11:25,297 Is it just you and Sam? 190 00:11:25,896 --> 00:11:26,897 Yes. 191 00:11:27,650 --> 00:11:30,759 Sam's dad died in a car accident when he was four. 192 00:11:30,893 --> 00:11:32,414 Oh, I'm sorry to hear that. 193 00:11:32,914 --> 00:11:35,700 Is there anybody new in Sam's life? 194 00:11:35,716 --> 00:11:37,896 - Or yours? - No. No one. 195 00:11:38,725 --> 00:11:40,733 I am very careful about that. 196 00:11:40,830 --> 00:11:42,767 We live a very quiet life. 197 00:11:45,392 --> 00:11:46,732 Why do you ask? 198 00:11:49,530 --> 00:11:50,925 It's this painting. 199 00:11:52,600 --> 00:11:54,082 Do you have any idea who this is? 200 00:11:56,214 --> 00:11:57,563 No. Uh... 201 00:11:58,267 --> 00:12:00,215 It's just a painting of Sam's. 202 00:12:01,640 --> 00:12:03,204 Did you ever talk to him about it? 203 00:12:04,469 --> 00:12:05,821 I don't understand. 204 00:12:06,125 --> 00:12:07,212 Sam likes to paint. 205 00:12:07,382 --> 00:12:08,638 He's good at it, too. 206 00:12:09,651 --> 00:12:10,833 May I take a look? 207 00:12:10,853 --> 00:12:11,878 Sure. 208 00:12:17,426 --> 00:12:18,765 I haven't seen this one. 209 00:12:19,085 --> 00:12:21,075 He mustn't have done it in class. 210 00:12:21,843 --> 00:12:22,868 Class? 211 00:12:23,782 --> 00:12:26,210 I teach a weekend art class. 212 00:12:26,702 --> 00:12:28,102 Sam's been coming for years. 213 00:12:28,130 --> 00:12:29,946 Okay, well if you think of anything further, 214 00:12:30,033 --> 00:12:31,188 please let us know. 215 00:12:32,008 --> 00:12:33,206 Of course. 216 00:12:33,817 --> 00:12:34,940 Anything at all. 217 00:12:35,547 --> 00:12:36,552 I will. 218 00:12:40,272 --> 00:12:41,360 Thank you. 219 00:12:42,862 --> 00:12:44,159 Here, darling. 220 00:12:47,114 --> 00:12:48,860 Sam's mother is holding back on us. 221 00:12:48,891 --> 00:12:51,662 - What makes you say that? - Well, showing her the painting, 222 00:12:51,668 --> 00:12:53,116 she seemed to recognize something about it. 223 00:12:53,136 --> 00:12:54,389 So why didn't she say something? 224 00:12:54,400 --> 00:12:55,788 - Exactly. - Guys! 225 00:12:56,391 --> 00:12:57,826 It's finally here! 226 00:12:59,240 --> 00:13:00,265 What's here? 227 00:13:00,352 --> 00:13:02,098 The new digital board! It finally arrived! 228 00:13:02,157 --> 00:13:04,249 It's going to completely revolutionize the way we work. 229 00:13:04,272 --> 00:13:06,573 I mean it's going to be great! Here, check this out. 230 00:13:12,003 --> 00:13:13,768 Oh no. That's not... that's not what you want. 231 00:13:13,782 --> 00:13:15,763 No. No no no no no. One more time. 232 00:13:16,962 --> 00:13:18,665 That's so funny how that happens, eh? 233 00:13:19,212 --> 00:13:20,835 Okay, one more. I'm going to try again. 234 00:13:20,863 --> 00:13:23,221 Jesse. Why don't we just do things the old fashioned way 235 00:13:23,237 --> 00:13:25,042 until you've worked the kinks out? 236 00:13:25,988 --> 00:13:27,159 That's... yeah. 237 00:13:27,241 --> 00:13:28,321 Probably a good idea. 238 00:13:29,587 --> 00:13:31,053 Okay. Look, I did a background check 239 00:13:31,074 --> 00:13:32,968 on everybody connected to Sam. 240 00:13:32,992 --> 00:13:36,239 And so far, nothing jumps out as unusual or suspicious. 241 00:13:36,397 --> 00:13:37,848 Well, I've got another name for you to check out. 242 00:13:37,867 --> 00:13:39,047 Emma Hansen. 243 00:13:39,561 --> 00:13:41,470 - Sam's mother? - Sam's mother. 244 00:13:42,096 --> 00:13:43,184 Okay, sure. 245 00:13:43,223 --> 00:13:46,017 Oh, by the way, Gus from Forensics wants to see you. 246 00:13:46,046 --> 00:13:47,050 Oh. Alright. 247 00:13:47,095 --> 00:13:50,952 Jesse, why don't you put this up on your board? 248 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 What's this? 249 00:13:52,681 --> 00:13:54,371 I think it's a picture of the kidnapper. 250 00:13:58,601 --> 00:13:59,601 Gus. 251 00:14:00,303 --> 00:14:02,800 - Hey. - Hey, Rex. 252 00:14:03,548 --> 00:14:04,790 How are you doing, pal? 253 00:14:05,056 --> 00:14:06,569 He's still a bit confused. 254 00:14:06,736 --> 00:14:09,670 - But who wouldn't be? Poor guy. - Yeah. 255 00:14:09,831 --> 00:14:12,434 Hey. Did you get a DNA sample from that piece of cloth? 256 00:14:12,638 --> 00:14:15,784 Yeah, but there's no match in the system. 257 00:14:15,943 --> 00:14:18,967 But I did find something interesting though. 258 00:14:19,849 --> 00:14:21,167 That's the piece of cloth. 259 00:14:21,238 --> 00:14:22,416 Just show it to Rex. 260 00:14:23,062 --> 00:14:24,079 Here. 261 00:14:24,848 --> 00:14:26,799 Smell it. Sniff. 262 00:14:26,800 --> 00:14:28,204 Here. Come here, boy. 263 00:14:30,155 --> 00:14:32,092 Hey hey! Rex! 264 00:14:33,304 --> 00:14:34,348 What's gotten into him? 265 00:14:34,550 --> 00:14:37,912 - That's how he reacts to the kidnapper's scent. - Why would he do that? 266 00:14:37,937 --> 00:14:40,346 Because he's been so negatively imprinted with it. 267 00:14:40,375 --> 00:14:44,145 The important thing is not only can Rex track the kidnapper's scent... 268 00:14:44,170 --> 00:14:46,866 He'll bark at whatever he smells it on. 269 00:14:49,718 --> 00:14:51,380 You can't just take Rex! 270 00:14:51,399 --> 00:14:52,797 He belongs to the Canine Unit. 271 00:14:52,809 --> 00:14:54,736 But he's an eyewitness who can identify the kidnapper. 272 00:14:54,765 --> 00:14:56,730 He's not trained to perform those sorts of duties! 273 00:14:56,731 --> 00:14:58,574 - It's not protocol! - Well, screw protocol! 274 00:14:58,584 --> 00:15:00,684 - We're trying to bring a young kid home! - Okay. 275 00:15:00,704 --> 00:15:02,590 Everybody just calm down. 276 00:15:03,225 --> 00:15:05,009 Charlie, exactly what are you proposing? 277 00:15:05,176 --> 00:15:06,515 That Rex works with me. 278 00:15:06,803 --> 00:15:08,227 - Works with you? How? - Yes. 279 00:15:08,637 --> 00:15:10,099 I take Rex everywhere with me. 280 00:15:10,115 --> 00:15:12,818 He can react to whatever the killer has touched. 281 00:15:12,842 --> 00:15:14,540 A coat. A car. 282 00:15:14,749 --> 00:15:15,749 Joe. 283 00:15:15,820 --> 00:15:18,626 Look, Rex could find something that we'd never even considered. 284 00:15:19,020 --> 00:15:21,227 Have you ever even owned a dog? 285 00:15:21,385 --> 00:15:23,518 Jan, unfortunately, time isn't on our side. 286 00:15:23,785 --> 00:15:25,089 We have everything to gain. 287 00:15:25,223 --> 00:15:27,022 - Nothing to lose. - Yes. 288 00:15:27,065 --> 00:15:28,347 There's a bigger problem. 289 00:15:28,422 --> 00:15:29,466 What's that? 290 00:15:30,388 --> 00:15:32,639 When a canine loses the partner they've trained with, 291 00:15:32,659 --> 00:15:34,499 they often become unstable. 292 00:15:34,995 --> 00:15:36,690 Overly aggressive. 293 00:15:38,302 --> 00:15:42,291 Therefore, regulation suggests that we retire Rex. 294 00:15:42,780 --> 00:15:43,919 Retire? Wait. 295 00:15:44,667 --> 00:15:46,020 Do you mean put him down? 296 00:15:46,035 --> 00:15:47,162 There will be an assessment. 297 00:15:47,174 --> 00:15:48,956 And then a final decision will be made. 298 00:15:48,978 --> 00:15:50,053 Joe! No! 299 00:15:50,065 --> 00:15:51,098 I'm not letting this happen. 300 00:15:51,099 --> 00:15:52,197 It's not up to you. 301 00:15:52,209 --> 00:15:53,903 When will this assessment take place? 302 00:15:54,061 --> 00:15:55,371 Within 48 hours. 303 00:15:57,725 --> 00:16:00,026 Renley. You have to leave Rex with me. 304 00:16:00,089 --> 00:16:01,737 At least until then. Okay? 305 00:16:04,127 --> 00:16:05,694 He might be the only way we find Sam. 306 00:16:07,863 --> 00:16:09,169 I'll see what I can do. 307 00:16:13,599 --> 00:16:14,607 Guys. 308 00:16:15,127 --> 00:16:16,302 I have something. 309 00:16:17,067 --> 00:16:19,708 Turns out your hunch about Sam's mother was right. 310 00:16:20,024 --> 00:16:22,174 - What do you mean? - I found a photo of Emma Hansen. 311 00:16:24,445 --> 00:16:26,031 That is not Sam's mother. 312 00:16:26,046 --> 00:16:27,263 That's correct. 313 00:16:27,446 --> 00:16:29,865 See, whoever this woman claiming to be Sam's mom is, 314 00:16:29,894 --> 00:16:31,882 it is not Emma Hansen. 315 00:16:32,025 --> 00:16:34,168 - Are you sure? - I'm positive. 316 00:16:34,320 --> 00:16:36,825 Emma Hansen died of cancer eight years ago. 317 00:16:39,172 --> 00:16:40,808 Then who the hell is this woman? 318 00:16:49,626 --> 00:16:52,142 So, Sam's mom was living under a false name? 319 00:16:52,143 --> 00:16:54,867 - For years. - Pulling that off must have taken a lot of work. 320 00:16:54,868 --> 00:16:57,438 Social insurance numbers, health cards, 321 00:16:57,457 --> 00:16:59,428 passports, driver's licenses. 322 00:16:59,551 --> 00:17:00,694 She had them all. 323 00:17:01,112 --> 00:17:03,280 Why was this woman doing it? 324 00:17:03,866 --> 00:17:06,317 Because, as it turns out... 325 00:17:07,044 --> 00:17:09,363 she herself was a kidnapper. 326 00:17:13,654 --> 00:17:15,421 You lied to us. Hmm? 327 00:17:15,609 --> 00:17:18,829 The real Emma Hansen is dead. Your name is Lisa Crawford. 328 00:17:19,055 --> 00:17:20,518 Your son's name is Sam Crawford. 329 00:17:20,533 --> 00:17:22,365 And your husband, Henry Crawford, 330 00:17:22,389 --> 00:17:25,720 has a warrant out for you in Michigan for child abduction! 331 00:17:25,757 --> 00:17:28,093 It's okay, Rex. 332 00:17:29,556 --> 00:17:30,905 He's going pretty hard on her. 333 00:17:31,363 --> 00:17:32,447 He has to. 334 00:17:32,891 --> 00:17:34,733 Every second counts in a kidnapping case. 335 00:17:34,748 --> 00:17:37,146 - You don't understand anything. - Then tell me the truth! 336 00:17:37,659 --> 00:17:40,416 I stole my son in a dead woman's name 337 00:17:40,436 --> 00:17:42,352 to get Sam away from that man. 338 00:17:43,200 --> 00:17:44,643 You're telling me that you took your son 339 00:17:44,675 --> 00:17:46,077 to protect him from his father? 340 00:17:46,562 --> 00:17:47,883 Henry is violent. 341 00:17:48,706 --> 00:17:50,038 He wasn't at first. 342 00:17:50,424 --> 00:17:52,454 I thought things would change. 343 00:17:53,336 --> 00:17:54,656 But it only got worse. 344 00:17:54,944 --> 00:17:57,868 One day I came home and Sam was crying. 345 00:17:58,502 --> 00:17:59,621 He had a black eye. 346 00:18:00,244 --> 00:18:01,880 He was only four years old. 347 00:18:04,828 --> 00:18:06,101 Check her story out. 348 00:18:09,091 --> 00:18:10,703 Why didn't you tell me this before? 349 00:18:12,327 --> 00:18:13,327 I should have. 350 00:18:14,234 --> 00:18:15,499 All I hoped was that 351 00:18:15,696 --> 00:18:19,041 you would find Sam before you figured out I don't have custody. 352 00:18:23,124 --> 00:18:24,140 Is that Henry? 353 00:18:24,215 --> 00:18:25,484 Is that Sam's father? 354 00:18:28,081 --> 00:18:30,974 I thought Sam believed that his father was dead. 355 00:18:31,735 --> 00:18:34,100 But he never stopped looking for us. 356 00:18:34,387 --> 00:18:36,712 He sent messages to everyone who'd ever known me, 357 00:18:36,799 --> 00:18:38,584 - trying to find me. - Hmm. 358 00:18:38,677 --> 00:18:41,140 He got private detectives all over the US. 359 00:18:41,293 --> 00:18:43,510 He even offered a reward for Sam's return. 360 00:18:44,825 --> 00:18:47,471 A hundred thousand dollars. 361 00:18:48,323 --> 00:18:49,752 Did Sam know about that? 362 00:18:51,388 --> 00:18:52,535 Maybe. 363 00:18:54,038 --> 00:18:57,008 I saw a search for his father's name on his computer. 364 00:18:57,535 --> 00:19:00,862 That is when I knew that I had to come clean about everything. 365 00:19:01,394 --> 00:19:03,719 But I made him promise not to tell anyone. 366 00:19:05,981 --> 00:19:07,652 I'm not sure he kept that promise. 367 00:19:20,552 --> 00:19:22,322 Is this the dog whose partner was killed? 368 00:19:24,986 --> 00:19:26,286 His name is Rex. 369 00:19:30,355 --> 00:19:31,616 I'm sorry, Rex. 370 00:19:33,011 --> 00:19:34,614 I'm so sorry. 371 00:19:38,110 --> 00:19:39,753 This is Henry Crawford 372 00:19:39,974 --> 00:19:41,447 Lisa's estranged husband. 373 00:19:41,471 --> 00:19:43,189 Six charges of assault in the States. 374 00:19:43,213 --> 00:19:44,895 So she just took Sam and ran. 375 00:19:44,923 --> 00:19:46,988 And Henry tried to track them down. 376 00:19:47,134 --> 00:19:48,371 Well I'm not so sure about that. 377 00:19:48,391 --> 00:19:50,689 The neighbour who saw the kidnapper 378 00:19:50,710 --> 00:19:53,179 said he was medium build. But from this file, 379 00:19:53,360 --> 00:19:54,764 Henry is a tall man. 380 00:19:55,163 --> 00:19:57,010 Well maybe someone else kidnapped Sam 381 00:19:57,020 --> 00:19:58,671 and tried to collect the $100,000 reward. 382 00:19:58,695 --> 00:20:00,581 Hopefully that someone still has to deliver 383 00:20:00,591 --> 00:20:02,808 - Sam to his father. - How? I mean... 384 00:20:03,151 --> 00:20:06,147 the airports and ferry terminals are completely under surveillance. 385 00:20:06,176 --> 00:20:07,851 So whoever snatched Sam can't get out 386 00:20:07,871 --> 00:20:09,428 and Henry Crawford can't get in. 387 00:20:09,487 --> 00:20:11,222 They must be making the exchange another way. 388 00:20:11,251 --> 00:20:12,798 What else do we know about Henry? 389 00:20:12,823 --> 00:20:14,399 Well, he's a real outdoorsman. 390 00:20:14,601 --> 00:20:17,187 He hunts, fishes. Owns a truck, a boat. 391 00:20:17,827 --> 00:20:19,182 Holds a pilot's license. 392 00:20:19,211 --> 00:20:21,202 - A pilot's license? - Yeah, small planes. 393 00:20:21,207 --> 00:20:22,591 Can't get into the airport. 394 00:20:22,714 --> 00:20:24,715 Jesse, can you pull up a topographic map 395 00:20:24,730 --> 00:20:26,794 of the area the kidnapper ran away with Sam? 396 00:20:26,838 --> 00:20:27,892 Can I? 397 00:20:28,109 --> 00:20:29,395 Can you? 398 00:20:29,671 --> 00:20:31,062 Oh, now? Yeah, sure. 399 00:20:35,166 --> 00:20:37,274 Okay, those lakes are water access only 400 00:20:37,279 --> 00:20:39,723 and there's some cabins not too far away in the woods. 401 00:20:40,260 --> 00:20:42,856 So the kidnapper holes up in one of these 402 00:20:42,876 --> 00:20:44,531 until things blow over. 403 00:20:44,649 --> 00:20:47,246 Henry flies in with a floatplane and picks up Sam. 404 00:20:47,620 --> 00:20:49,074 Jesses, contact these cabins 405 00:20:49,088 --> 00:20:50,344 and see if anyone's made any reservations 406 00:20:50,359 --> 00:20:51,454 in the last couple of weeks. 407 00:20:51,518 --> 00:20:54,079 Keep a special eye out for anyone who's paid using US funds. 408 00:20:54,119 --> 00:20:55,370 I'm on it. 409 00:21:00,158 --> 00:21:01,680 Whoah, what's up with him? 410 00:21:10,134 --> 00:21:11,469 Looks like someone's hungry. 411 00:21:11,484 --> 00:21:12,937 Oh, right. 412 00:21:12,972 --> 00:21:14,362 Yeah. 413 00:21:14,436 --> 00:21:16,800 Yeah, uh let me see. 414 00:21:18,219 --> 00:21:21,240 Well, this is not the freshest, but... 415 00:21:22,629 --> 00:21:23,900 Want some? 416 00:21:29,176 --> 00:21:31,068 - Make yourself at home! - Charlie. 417 00:21:31,451 --> 00:21:33,616 - Yeah. - I think I found the cabin. 418 00:21:34,412 --> 00:21:36,801 Coffee break's over, Rex. Back to work. 419 00:21:45,234 --> 00:21:48,133 SJPD! We're coming in! 420 00:21:53,749 --> 00:21:55,124 All clear, Charlie! 421 00:22:02,957 --> 00:22:04,075 What is it, Rex? 422 00:22:14,911 --> 00:22:16,125 Food on the table is still warm. 423 00:22:16,134 --> 00:22:17,467 So whoever it was, we just missed them. 424 00:22:17,479 --> 00:22:18,759 Sam and his kidnapper. 425 00:22:19,496 --> 00:22:20,643 Sam's clay figure. 426 00:22:20,702 --> 00:22:22,141 Yeah, Rex found it. 427 00:22:22,220 --> 00:22:23,596 He's pretty handy to have around. 428 00:22:23,820 --> 00:22:25,164 I'm calling for a search team. 429 00:22:25,736 --> 00:22:27,042 Wait, Joe. Joe. 430 00:22:27,160 --> 00:22:29,203 Joe, I think we've got one here. Rex. 431 00:22:29,311 --> 00:22:31,001 You smell someone you don't like, don't you? 432 00:22:31,015 --> 00:22:32,426 Yeah? 433 00:22:33,478 --> 00:22:34,478 Go. 434 00:22:35,488 --> 00:22:36,488 Find it. 435 00:22:36,607 --> 00:22:38,100 Apparently you need to know the magic word. 436 00:22:38,490 --> 00:22:39,499 Search? 437 00:22:40,812 --> 00:22:42,738 Rex track! 438 00:22:45,640 --> 00:22:48,021 - Now what? - I guess we try and keep up. 439 00:23:06,746 --> 00:23:09,174 Rex stop! Stay! Whoah whoah whoah! Just don't... 440 00:23:09,302 --> 00:23:10,524 get close to that cliff! 441 00:23:14,466 --> 00:23:15,614 Oh yeah. 442 00:23:17,082 --> 00:23:18,905 Pease tell me they did not go this way. 443 00:23:19,851 --> 00:23:21,607 Come on. We're going around. 444 00:23:22,445 --> 00:23:23,637 Rex. 445 00:23:25,810 --> 00:23:27,853 Rex, you're not seriously thinking what I think you're thinking. 446 00:23:27,868 --> 00:23:30,014 Rex! No! 447 00:23:31,142 --> 00:23:32,197 Hey! 448 00:23:32,231 --> 00:23:33,560 Charlie! Stop! Hey! 449 00:23:33,570 --> 00:23:35,082 Charlie! No, you can't do that! 450 00:23:35,102 --> 00:23:37,136 - Rex could drown! - Yeah, but dogs are great... 451 00:23:37,165 --> 00:23:38,924 Ahhhhh! 452 00:23:41,904 --> 00:23:43,269 ... swimmers. 453 00:23:43,707 --> 00:23:44,860 Uhh... 454 00:23:44,870 --> 00:23:47,943 I need a search and rescue team at my coordinates! 455 00:23:54,333 --> 00:23:55,480 Come on! 456 00:23:55,855 --> 00:23:57,264 Come on! 457 00:24:11,018 --> 00:24:13,071 You didn't tell me you could swim! 458 00:24:17,569 --> 00:24:18,653 Ahh. 459 00:24:19,274 --> 00:24:20,377 Uhh. 460 00:24:20,627 --> 00:24:22,742 Aghh! 461 00:24:25,445 --> 00:24:26,859 Yeah, don't worry pal. 462 00:24:27,854 --> 00:24:29,017 Yeah. 463 00:24:29,125 --> 00:24:31,636 We're going to find Sam and that person who killed your partner. 464 00:24:32,173 --> 00:24:33,543 You and me. 465 00:24:34,537 --> 00:24:37,421 Just next time, why don't you let me come up with the plan, huh? 466 00:24:40,440 --> 00:24:42,289 But Charlie, what about Sam? 467 00:24:42,490 --> 00:24:45,578 The drop? The river? How could he survive, unless... ? 468 00:24:46,443 --> 00:24:48,256 Oh. He never went over. 469 00:24:48,768 --> 00:24:50,307 - It was a trap. - Mm-hmm. 470 00:24:50,342 --> 00:24:51,968 And Rex and I fell right into it. 471 00:24:52,012 --> 00:24:55,232 Of course! The kidnapper knew you'd have his scent from the sleeve 472 00:24:55,237 --> 00:24:56,849 and would keep trying to track him. 473 00:24:56,869 --> 00:24:59,154 So he left his scent trail right to the edge of the cliff 474 00:24:59,159 --> 00:25:00,706 to make it look like they'd both jumped off. 475 00:25:01,292 --> 00:25:02,679 Only he doubled back over his trail 476 00:25:02,695 --> 00:25:04,311 and that gave him time to get away. 477 00:25:05,012 --> 00:25:06,639 I wish that you were part of the team back then. 478 00:25:06,675 --> 00:25:08,437 You might've saved us from a very chilly swim. 479 00:25:09,540 --> 00:25:10,991 Okay, so you had the kidnapper on the run. 480 00:25:11,011 --> 00:25:12,646 Yeah. It wasn't looking good. 481 00:25:12,717 --> 00:25:14,621 - Why, what happened? - It had gotten dark. 482 00:25:14,658 --> 00:25:17,155 We were wet. There was no leads. 483 00:25:17,564 --> 00:25:18,909 And on top of all that, 484 00:25:19,239 --> 00:25:21,313 Joe was not very happy. 485 00:25:21,948 --> 00:25:23,889 What you did was crazy! 486 00:25:24,613 --> 00:25:26,697 You could have gotten yourself killed jumping off that cliff! 487 00:25:26,721 --> 00:25:28,076 It was his idea. 488 00:25:28,475 --> 00:25:30,239 No, I don't have another sandwich. 489 00:25:30,756 --> 00:25:33,343 Oh, hey, did you... have you heard back from Canine 490 00:25:33,362 --> 00:25:35,678 about his assessment? 491 00:25:36,350 --> 00:25:37,851 Yeah, I'm asking. 492 00:25:37,871 --> 00:25:39,120 - I know. - Yeah. 493 00:25:39,573 --> 00:25:41,531 Yeah, they'll make a final decision tomorrow. 494 00:25:43,088 --> 00:25:44,700 We can't let him be retired. 495 00:25:45,031 --> 00:25:47,224 - I've got a couple of ideas. - Just leave it with me. 496 00:25:47,296 --> 00:25:49,439 But in the meantime Charlie, you go home. 497 00:25:49,612 --> 00:25:51,441 Get yourself some rest, okay? 498 00:25:51,725 --> 00:25:53,610 Hey. That's an order. 499 00:26:02,331 --> 00:26:03,759 Hey. 500 00:26:04,168 --> 00:26:05,267 Rex. 501 00:26:05,937 --> 00:26:06,986 What's wrong? 502 00:26:07,292 --> 00:26:08,661 Police dogs are supposed 503 00:26:08,676 --> 00:26:10,568 - to live with their partners. - Yeah. 504 00:26:11,602 --> 00:26:13,272 - Really? - Yeah. 505 00:26:15,150 --> 00:26:17,362 I suppose we could find him a cage for the night. 506 00:26:26,524 --> 00:26:28,903 Okay, this is it. Make yourself at home. 507 00:26:30,608 --> 00:26:32,593 I find the couch is pretty comfy. 508 00:26:36,805 --> 00:26:39,464 What do you say I try and find us some food, huh? 509 00:26:40,473 --> 00:26:45,170 How do you feel about ordering pizza? 510 00:27:11,944 --> 00:27:13,713 You still miss your partner, huh? 511 00:27:16,383 --> 00:27:17,486 Yeah. 512 00:27:17,797 --> 00:27:18,890 I know. 513 00:27:19,092 --> 00:27:20,304 I know. 514 00:27:21,374 --> 00:27:22,911 Sometimes, they... 515 00:27:25,113 --> 00:27:26,467 go away. 516 00:27:47,232 --> 00:27:49,380 It'll take a while to get over them. 517 00:27:55,696 --> 00:27:56,740 Huh? 518 00:27:57,577 --> 00:27:59,930 Okay. Okay, yeah. 519 00:27:59,970 --> 00:28:01,699 Knock it off, pal. 520 00:28:02,142 --> 00:28:03,413 Yeah. 521 00:28:05,427 --> 00:28:07,122 It's gonna be okay. 522 00:28:11,442 --> 00:28:12,846 Oh, hey Rex! 523 00:28:12,866 --> 00:28:14,289 - How's it going, buddy? - Hi! 524 00:28:14,314 --> 00:28:16,250 Hey, Jesse. You're just the man I'm looking for. 525 00:28:16,255 --> 00:28:18,496 Yeah. How did it go last night? 526 00:28:18,506 --> 00:28:19,861 Uh... Great! 527 00:28:19,915 --> 00:28:21,762 I found out that Rex likes pizza. 528 00:28:21,801 --> 00:28:23,683 Yeah. 529 00:28:23,831 --> 00:28:25,804 - He really likes pizza. - Ah! 530 00:28:25,829 --> 00:28:27,629 Listen, I need to ask you a favour. 531 00:28:27,645 --> 00:28:28,707 Yeah, sure. What's up? 532 00:28:28,708 --> 00:28:31,583 Well, I realized last night that Rex can only track the kidnapper. 533 00:28:31,598 --> 00:28:34,504 So if they do manage to get Sam to his father... 534 00:28:34,514 --> 00:28:36,007 Then Rex won't be able to track Sam. 535 00:28:36,017 --> 00:28:37,870 Yeah, so I need something with Sam's scent on it. 536 00:28:37,885 --> 00:28:39,007 I can get it from his mother. 537 00:28:39,027 --> 00:28:40,401 Can you watch him till I'm back? 538 00:28:40,446 --> 00:28:41,872 Yeah yeah! For sure! 539 00:28:41,884 --> 00:28:44,714 Yeah, he can hang out here with me and all the other cool kids. 540 00:28:44,769 --> 00:28:46,621 Right? 541 00:28:46,872 --> 00:28:49,060 We'll have fun. 542 00:28:50,641 --> 00:28:52,932 - Thanks, Jesse. - We'll have fun, right? 543 00:28:53,171 --> 00:28:56,459 Bring Sam home! Bring Sam home! 544 00:28:56,489 --> 00:28:58,151 - Bring Sam home! - Thanks for the T-shirt. 545 00:28:58,200 --> 00:28:59,737 You'll find him. Won't you? 546 00:29:00,510 --> 00:29:01,801 You and Rex? 547 00:29:02,993 --> 00:29:04,805 We're going to do everything we can. 548 00:29:04,810 --> 00:29:08,086 Bring Sam home! Bring Sam home! 549 00:29:08,121 --> 00:29:11,609 Bring Sam home! Bring Sam home! 550 00:29:19,880 --> 00:29:21,126 Hey, Jesse. How did it go with Rex? 551 00:29:21,141 --> 00:29:23,565 - Oh yeah. Great great. - Oh good. I thought it would. 552 00:29:23,597 --> 00:29:26,209 Hey! Whoa! 553 00:29:26,471 --> 00:29:27,658 Rex! Easy! 554 00:29:27,688 --> 00:29:29,067 Easy! Whoa! 555 00:29:29,082 --> 00:29:30,762 - What... what... what's gotten into him? - I don't know. 556 00:29:33,137 --> 00:29:34,959 - What's going on? - I don't know. 557 00:29:34,964 --> 00:29:36,836 - Why is he acting like that? - I don't know! I don't know! 558 00:29:36,860 --> 00:29:39,289 I went to go pet him. And then he... 559 00:29:40,107 --> 00:29:41,806 He just went crazy. 560 00:29:41,831 --> 00:29:43,895 It's like he'd smelled the kidnapper on me, or something. 561 00:29:43,914 --> 00:29:45,609 Well how is that even possible? 562 00:29:48,210 --> 00:29:49,703 You touched them! 563 00:29:49,910 --> 00:29:51,210 When you were leaving Sam's house! 564 00:29:51,225 --> 00:29:52,792 Going through that crowd, you touched the abductor! 565 00:29:52,831 --> 00:29:54,796 Yeah, we finally had a solid lead, but, 566 00:29:54,850 --> 00:29:56,486 my biggest question was 567 00:29:56,772 --> 00:29:58,796 why did they go to Lisa's house? 568 00:30:00,344 --> 00:30:03,673 This is footage a news team shot of you leaving. 569 00:30:04,412 --> 00:30:07,284 Bring Sam home! Bring Sam home! 570 00:30:07,323 --> 00:30:09,225 Who is that? The guy I just passed there? 571 00:30:09,230 --> 00:30:11,757 Oh, that's Lisa's boss. 572 00:30:11,792 --> 00:30:14,637 Runs a paper company. Nothing more serious than a traffic ticket. 573 00:30:14,852 --> 00:30:17,049 Can you go back a little? 574 00:30:17,096 --> 00:30:18,461 Wait. 575 00:30:19,174 --> 00:30:20,982 I touched that guy. Who is that? 576 00:30:21,869 --> 00:30:23,751 I don't know. I don't have anything on that guy. 577 00:30:23,765 --> 00:30:25,251 Jesse, roll the footage ahead. 578 00:30:25,270 --> 00:30:27,190 If this is our guy, I want to see what else he's up to. 579 00:30:27,193 --> 00:30:28,750 Bring Sam home! Bring Sam home! 580 00:30:28,782 --> 00:30:30,476 Bring Sam home! 581 00:30:30,803 --> 00:30:32,856 Is that Veronica Majors he's talking to? 582 00:30:34,539 --> 00:30:35,701 Looks like they know each other. 583 00:30:35,709 --> 00:30:39,800 Veronica ran an art class that Sam attended. 584 00:30:41,668 --> 00:30:42,941 What are you thinking? 585 00:30:43,201 --> 00:30:46,180 What if Veronica asked Sam about the figure in the painting? 586 00:30:46,192 --> 00:30:47,587 Lisa made Sam promise 587 00:30:47,595 --> 00:30:49,526 not to tell anybody about the internet reward. 588 00:30:49,597 --> 00:30:50,814 Veronica is the type of person 589 00:30:50,815 --> 00:30:53,069 that Sam would feel safe to share a secret with. 590 00:30:53,755 --> 00:30:54,922 Veronica was in on it. 591 00:30:54,938 --> 00:30:57,669 Yeah. And she had help from this guy. Whoever he is. 592 00:30:57,994 --> 00:31:00,090 We need to stop Veronica before she takes off. 593 00:31:00,133 --> 00:31:02,153 Find out who this guy is, Jesse. Track him down. 594 00:31:02,177 --> 00:31:03,710 - Yeah, on it. - We're going to need a warrant 595 00:31:03,726 --> 00:31:05,539 - to search Veronica's house. - I'm already ahead of you. 596 00:31:05,571 --> 00:31:06,831 Rex! Come! 597 00:31:06,867 --> 00:31:09,401 Wait, guys, guys, guys. Hold up. 598 00:31:09,903 --> 00:31:11,889 I just got an alert on my computer. 599 00:31:12,766 --> 00:31:14,603 I know where Veronica Majors is. 600 00:31:24,356 --> 00:31:25,637 She's been shot. 601 00:31:27,238 --> 00:31:29,556 Think Veronica had a falling out with her partner in crime? 602 00:31:29,640 --> 00:31:31,024 Yeah, that would be my bet. 603 00:31:31,797 --> 00:31:35,215 The question now is where's he got Sam? 604 00:31:40,669 --> 00:31:43,895 So, this mystery man murdered Veronica. 605 00:31:44,171 --> 00:31:45,171 Yeah. 606 00:31:45,417 --> 00:31:46,742 But why would he do that? 607 00:31:46,951 --> 00:31:49,623 I mean I get the motive to keep all the money for himself, 608 00:31:49,634 --> 00:31:50,762 but why then? 609 00:31:50,791 --> 00:31:52,850 It would have been super risky. 610 00:31:52,885 --> 00:31:54,938 We figured that the exchange was about to happen 611 00:31:54,951 --> 00:31:56,745 and he wanted to tie up all the loose ends. 612 00:31:57,136 --> 00:31:59,602 Hmmm. Okay, so you were running out of time 613 00:31:59,627 --> 00:32:01,548 and you had no idea how to find Sam. 614 00:32:01,561 --> 00:32:03,036 Yeah. 615 00:32:03,066 --> 00:32:04,553 It wasn't looking good, but, 616 00:32:04,716 --> 00:32:05,809 we knew we were close. 617 00:32:05,828 --> 00:32:07,616 We just needed to pick up the trail again. 618 00:32:07,917 --> 00:32:09,222 And how'd you do that? 619 00:32:10,502 --> 00:32:13,549 A little help from your predecessor in the Forensics Department. 620 00:32:14,662 --> 00:32:16,589 The victim was shot at close range. 621 00:32:16,929 --> 00:32:18,244 One shot to the chest. 622 00:32:19,033 --> 00:32:20,482 There was no defensive wounds. 623 00:32:20,797 --> 00:32:22,520 Suggests she was taken by surprise. 624 00:32:22,698 --> 00:32:24,043 Maybe she trusted her killer. 625 00:32:24,141 --> 00:32:25,477 You got a time of death? 626 00:32:25,590 --> 00:32:26,777 Uh... 627 00:32:26,905 --> 00:32:28,408 The body is pretty warm. 628 00:32:29,048 --> 00:32:30,191 The blood has barely congealed. 629 00:32:30,196 --> 00:32:31,905 I'd say maybe half an hour ago. 630 00:32:31,925 --> 00:32:33,560 Did you find anything else in the car? 631 00:32:33,599 --> 00:32:35,623 Yeah. I found a suitcase in the trunk. 632 00:32:42,875 --> 00:32:45,496 Warm clothes. A raincoat. 633 00:32:45,497 --> 00:32:47,568 Looks like they were packed for inclement weather. 634 00:32:49,065 --> 00:32:50,247 What have you got? You got something, Rex? 635 00:32:55,347 --> 00:32:57,318 Good find. Did you smell that? 636 00:32:59,585 --> 00:33:01,521 Dimenhydrinate. 637 00:33:02,088 --> 00:33:03,536 That's an anti-nauseant. 638 00:33:04,191 --> 00:33:05,536 It's for motion sickness. 639 00:33:06,610 --> 00:33:08,398 Or sea sickness, maybe? 640 00:33:08,649 --> 00:33:11,180 Maybe they were taking Sam out by boat. 641 00:33:11,593 --> 00:33:12,689 Yeah. 642 00:33:13,722 --> 00:33:15,141 But from where? 643 00:33:21,785 --> 00:33:23,506 So they've turned Veronica's house upside down 644 00:33:23,507 --> 00:33:25,467 and they found nothing. 645 00:33:28,008 --> 00:33:29,245 You got something Jesse? 646 00:33:29,324 --> 00:33:31,851 Yeah, I did some digging into Veronica Majors. 647 00:33:31,876 --> 00:33:33,447 Turns out her bank accounts are empty 648 00:33:33,456 --> 00:33:35,417 and credit cards are completely maxed out. 649 00:33:35,772 --> 00:33:36,922 So she needed money. 650 00:33:37,017 --> 00:33:40,784 Yeah. I also found a link to Henry's $100,000 reward on her IP. 651 00:33:40,847 --> 00:33:41,863 Sounds like motive. 652 00:33:42,426 --> 00:33:44,101 Hey, Jesse. Did you find anything on that guy 653 00:33:44,117 --> 00:33:45,961 that we saw Veronica talking with on the video? 654 00:33:46,095 --> 00:33:48,705 I did. I did. His name is Jackson Waters. 655 00:33:48,725 --> 00:33:52,377 He's got a long record of assault, fraud, extortion. 656 00:33:52,485 --> 00:33:54,291 The guy's a real charmer. I mean, most of his victims 657 00:33:54,306 --> 00:33:56,498 are women he was romantically involved with. 658 00:33:56,532 --> 00:33:58,099 So were he and Veronica a couple? 659 00:33:58,390 --> 00:34:00,961 I did find some pictures of them on his social media. 660 00:34:01,508 --> 00:34:03,010 How'd she get mixed up with a guy like that? 661 00:34:03,128 --> 00:34:05,069 Well, one of the conditions of his parole 662 00:34:05,094 --> 00:34:07,637 was that he had to undergo counseling, so, 663 00:34:07,804 --> 00:34:09,955 he decided to take art therapy. 664 00:34:10,248 --> 00:34:12,057 Veronica's weekly art classes. 665 00:34:12,090 --> 00:34:14,861 - I'll call you if anything else comes up. - Thanks, Jesse. 666 00:34:16,162 --> 00:34:19,392 Okay. So, Jackson gets his claws into Veronica 667 00:34:19,397 --> 00:34:21,475 and she ends up deep in debt. She's desperate for money 668 00:34:21,486 --> 00:34:23,979 and then Sam mentions his dad and the reward. 669 00:34:24,170 --> 00:34:25,575 Mm-hmm. Then Veronica goes to Jackson 670 00:34:25,590 --> 00:34:27,476 and they hatch a plan nut she has no idea 671 00:34:27,486 --> 00:34:28,797 that Jackson plans to kill her 672 00:34:28,812 --> 00:34:30,324 and keep all the money for himself. 673 00:34:30,580 --> 00:34:32,107 Yeah, but why would Jackson 674 00:34:32,142 --> 00:34:34,521 - chance coming back to Sam's house? - I don't know. 675 00:34:36,996 --> 00:34:39,785 Maybe Rex has an answer. 676 00:34:40,898 --> 00:34:42,921 Veronica was my best friend. 677 00:34:44,529 --> 00:34:46,327 She couldn't have been part of this. 678 00:34:46,509 --> 00:34:47,991 There's little doubt that she was. 679 00:34:48,016 --> 00:34:50,562 Also a man named Jackson Waters. 680 00:34:50,596 --> 00:34:52,016 - Jackson? - Uh-huh. 681 00:34:52,043 --> 00:34:53,376 That's her boyfriend. 682 00:34:56,201 --> 00:34:58,105 I let those monsters take my son? 683 00:34:58,141 --> 00:34:59,603 Don't do that to yourself. 684 00:34:59,875 --> 00:35:02,362 We're close to finding Sam but we need you to think. 685 00:35:02,456 --> 00:35:04,261 Has Jackson been here the last few days? 686 00:35:06,574 --> 00:35:08,103 Just after you visited. 687 00:35:09,057 --> 00:35:10,215 Okay. Well, 688 00:35:10,216 --> 00:35:11,950 I'd like to have Rex take a look around. 689 00:35:12,761 --> 00:35:13,959 Anything to help. 690 00:35:16,470 --> 00:35:17,605 Alright, pal. 691 00:35:19,043 --> 00:35:20,166 Do your thing. 692 00:35:21,053 --> 00:35:22,062 Track. 693 00:35:46,713 --> 00:35:47,785 What's in here? 694 00:35:48,128 --> 00:35:49,858 That's where I kept Sam's real passport. 695 00:35:55,781 --> 00:35:57,031 It's empty. 696 00:35:57,736 --> 00:35:58,879 Oh no. 697 00:36:05,382 --> 00:36:07,278 If Jackson needs Sam's real passport 698 00:36:07,294 --> 00:36:09,133 in order to make this plan work 699 00:36:09,370 --> 00:36:11,419 that must mean they need to get him across the border. 700 00:36:11,431 --> 00:36:14,065 Border Patrol would be looking for a young boy named Sam Hansen. 701 00:36:14,095 --> 00:36:15,851 Not Sam Crawford. 702 00:36:16,379 --> 00:36:17,379 Talk to me, Jesse. 703 00:36:17,391 --> 00:36:19,998 I just found out that Jackson is staying in a house 704 00:36:20,006 --> 00:36:21,382 he inherited from his gran. 705 00:36:21,401 --> 00:36:23,364 It's across the harbour in Fort Amherst. 706 00:36:23,399 --> 00:36:24,515 Right by the pier. 707 00:36:24,590 --> 00:36:26,746 Boats. That's where they're making the exchange. 708 00:36:37,914 --> 00:36:39,250 Hopefully, we're not too late. 709 00:36:41,933 --> 00:36:43,659 Rex. Rex, come here. 710 00:36:47,462 --> 00:36:49,447 Track it! 711 00:36:51,029 --> 00:36:52,557 I'll follow Rex. You look around. 712 00:36:52,616 --> 00:36:53,889 You got it. 713 00:36:56,864 --> 00:36:58,583 Help! 714 00:36:58,791 --> 00:37:00,865 Shut up! Shut up and move! Let's go! 715 00:37:00,984 --> 00:37:02,319 Uhh! 716 00:37:05,014 --> 00:37:06,640 SJPD! 717 00:37:07,453 --> 00:37:08,877 Stop right there. 718 00:37:09,703 --> 00:37:11,836 Stop right there! Hands where I can see them! 719 00:37:14,694 --> 00:37:16,453 That's it Rex, go! 720 00:37:17,084 --> 00:37:18,729 - Stop right there! - Help! 721 00:37:30,134 --> 00:37:31,423 Ughh! 722 00:37:35,952 --> 00:37:37,396 Ughhh. 723 00:37:37,554 --> 00:37:38,825 Don't move! 724 00:37:40,159 --> 00:37:41,258 Sam, you okay? 725 00:37:41,824 --> 00:37:43,428 - Yeah. - Get up! 726 00:37:44,126 --> 00:37:45,270 Hands behind your back! 727 00:37:49,642 --> 00:37:50,849 Where's Henry Crawford? 728 00:37:51,728 --> 00:37:52,969 It was supposed to be so simple. 729 00:37:53,245 --> 00:37:54,684 No one was supposed to get hurt. 730 00:37:55,456 --> 00:37:57,073 You've got a lot of nerve saying that. 731 00:37:57,735 --> 00:37:59,150 You abducted a boy! 732 00:37:59,926 --> 00:38:01,936 You killed a cop and your partner! 733 00:38:02,173 --> 00:38:03,320 If you've got a shred of decency, 734 00:38:03,328 --> 00:38:05,440 you're going to tell us exactly where we can find Sam's father. 735 00:38:08,616 --> 00:38:10,023 He's in a boat offshore, 736 00:38:10,473 --> 00:38:11,935 waiting for me to bring him the kid. 737 00:38:12,849 --> 00:38:14,268 You got coordinates for that boat? 738 00:38:14,524 --> 00:38:15,545 Yeah. 739 00:38:16,372 --> 00:38:17,802 I'll contact the Coast Guard. 740 00:38:18,737 --> 00:38:19,832 Let's go. 741 00:38:21,373 --> 00:38:22,437 Hey, Sam. 742 00:38:22,627 --> 00:38:24,207 He never stopped looking for me. 743 00:38:24,904 --> 00:38:26,138 He saved me. 744 00:38:29,294 --> 00:38:30,449 Sam! 745 00:38:31,033 --> 00:38:32,108 Mom! 746 00:38:46,719 --> 00:38:48,205 Not a bad day's work, partner. 747 00:38:59,259 --> 00:39:00,402 It's okay to be a little nervous. 748 00:39:00,421 --> 00:39:03,173 I get a little nervous about assessments too. 749 00:39:04,970 --> 00:39:05,994 Yeah. 750 00:39:08,694 --> 00:39:10,164 You did a great job, you know? 751 00:39:15,284 --> 00:39:16,557 I don't care what the decision is. 752 00:39:16,581 --> 00:39:18,562 I'm not letting anything happen to you. 753 00:39:23,091 --> 00:39:24,131 Promise. 754 00:39:29,507 --> 00:39:30,642 Yeah. 755 00:39:42,553 --> 00:39:43,651 What's the verdict? 756 00:39:44,203 --> 00:39:48,120 The Canine Unit will not reinstate Rex under any circumstances. 757 00:39:48,815 --> 00:39:50,021 No, this is... 758 00:39:50,169 --> 00:39:51,593 - Look, Joe... - Charlie. 759 00:39:51,649 --> 00:39:54,309 He saved a kid's life today. He found his partner's killer. 760 00:39:54,333 --> 00:39:56,910 - He should be getting a medal, not... - Just... listen. 761 00:39:59,929 --> 00:40:02,104 Rex is not going back to Canine Unit, 762 00:40:02,809 --> 00:40:05,922 because they've agreed to let him be partnered with you. 763 00:40:07,314 --> 00:40:09,733 - What? - He'll be your responsibility 764 00:40:09,848 --> 00:40:11,098 day and night. 765 00:40:11,287 --> 00:40:12,880 This is on a trial basis 766 00:40:12,884 --> 00:40:15,075 and subject to review, understand? 767 00:40:15,355 --> 00:40:17,883 - Yeah. Yeah. - And to be perfectly clear, 768 00:40:18,204 --> 00:40:19,677 I'm not comfortable with any of this, 769 00:40:20,150 --> 00:40:22,022 at all. 770 00:40:26,111 --> 00:40:27,173 It's your call, Charlie. 771 00:40:28,028 --> 00:40:29,400 You know what? It's, uh... 772 00:40:30,338 --> 00:40:31,394 It's up to both of us. 773 00:40:33,424 --> 00:40:34,819 What do you think partner? 774 00:40:36,891 --> 00:40:38,759 Okay. 775 00:40:39,123 --> 00:40:40,212 Okay. 776 00:40:41,822 --> 00:40:43,034 Okay. 777 00:40:43,767 --> 00:40:45,885 Oh my goodness. I'm so sorry. I need... 778 00:40:45,917 --> 00:40:48,158 - I need tissue. - Here. 779 00:40:48,302 --> 00:40:50,467 - I always bring some on this day. - Thank you. 780 00:40:56,344 --> 00:40:58,105 You do the honours, pal? 781 00:41:23,710 --> 00:41:25,306 You come here every year? 782 00:41:26,102 --> 00:41:28,749 We do. On the anniversary of Grace's death. 783 00:41:29,202 --> 00:41:31,164 What about Lisa and Sam? 784 00:41:32,051 --> 00:41:33,710 Did they get to stay together, too? 785 00:41:34,379 --> 00:41:35,475 Well... 786 00:41:36,239 --> 00:41:37,938 Maybe you should ask them yourself. 787 00:42:02,024 --> 00:42:04,348 I'm glad it all worked out with you and Rex. 788 00:42:06,216 --> 00:42:07,229 Me too. 789 00:42:08,614 --> 00:42:10,859 But you never owned a dog, did you? 790 00:42:14,725 --> 00:42:15,825 I knew it. 791 00:42:24,969 --> 00:42:26,450 You're a good boy, Rex. 792 00:42:36,319 --> 00:42:41,319 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.