All language subtitles for House.on.Fire.1986.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,630 --> 00:01:19,710 There is a metaphor for... 2 00:01:19,800 --> 00:01:21,960 ...describing a man in the grip of passions 3 00:01:22,260 --> 00:01:24,670 and pursued by doubt, 4 00:01:24,800 --> 00:01:26,760 which is "A Burning House". 5 00:01:28,300 --> 00:01:33,520 HOUSE ON FIRE 6 00:01:44,990 --> 00:01:45,950 Hurry up! 7 00:01:47,360 --> 00:01:48,490 We'll miss the train! 8 00:01:50,330 --> 00:01:51,200 Quickly now. 9 00:01:52,700 --> 00:01:53,620 You alright? 10 00:01:58,670 --> 00:02:00,250 You stupid bitch! 11 00:02:04,630 --> 00:02:05,470 Dolt! 12 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 Had enough! Get home! 13 00:02:29,700 --> 00:02:31,580 Your father... 14 00:02:31,700 --> 00:02:33,580 ...is not well. 15 00:02:34,830 --> 00:02:38,290 We'll just have to grit our teeth. 16 00:02:39,210 --> 00:02:39,790 Okay? 17 00:02:42,290 --> 00:02:44,550 When you have a man and a woman, 18 00:02:45,300 --> 00:02:46,760 sometimes there's love 19 00:02:46,840 --> 00:02:48,340 And sometimes hate. 20 00:02:48,720 --> 00:02:50,930 With my parents the way they were, 21 00:02:51,260 --> 00:02:53,680 I learnt this at an early age. 22 00:03:03,440 --> 00:03:06,190 Soon after, the severance occurred. 23 00:03:07,440 --> 00:03:09,700 Mother fell in love... 24 00:03:09,740 --> 00:03:10,860 ...with a young student. 25 00:03:12,410 --> 00:03:14,160 She was at her most radiant. 26 00:03:14,240 --> 00:03:16,750 I saw a change come over her. 27 00:03:17,790 --> 00:03:22,330 Young as I was, 28 00:03:22,380 --> 00:03:25,210 I sensed some mystical force... 29 00:03:25,550 --> 00:03:27,420 ...slowly influenced my mother 30 00:03:27,550 --> 00:03:30,180 who bore so much 31 00:03:30,220 --> 00:03:32,550 and took her from us 32 00:03:34,430 --> 00:03:35,260 Kazuo. 33 00:03:36,770 --> 00:03:37,680 A word. 34 00:03:44,270 --> 00:03:47,230 You're a sturdy lad 35 00:03:51,530 --> 00:03:54,240 and care so much for your sisters. 36 00:03:54,320 --> 00:03:55,910 Don't cry 37 00:03:58,620 --> 00:04:00,710 if we never meet again. 38 00:04:01,920 --> 00:04:03,920 Because I won't 39 00:04:05,540 --> 00:04:06,920 Mother. 40 00:04:08,300 --> 00:04:11,470 You're going away with him? 41 00:04:15,680 --> 00:04:20,600 When you grow up, you'll understand. 42 00:04:34,200 --> 00:04:34,950 Mother! 43 00:05:09,690 --> 00:05:10,900 Our mother abandoned us 44 00:05:11,230 --> 00:05:13,780 and went far away. 45 00:05:15,410 --> 00:05:18,370 Perhaps Mother had her pain, 46 00:05:18,700 --> 00:05:20,830 but as abandoned children, 47 00:05:20,950 --> 00:05:24,710 our resentment of her came naturally. 48 00:05:26,250 --> 00:05:28,880 Anyway back to the today of 40 years on, 49 00:05:29,750 --> 00:05:32,710 driven by an unreasonable passion, 50 00:05:33,340 --> 00:05:35,590 betraying my wife and children, 51 00:05:36,180 --> 00:05:38,550 I go sallying, alone with a young lady. 52 00:05:55,950 --> 00:05:57,160 Mr. Katsura! 53 00:06:04,700 --> 00:06:05,580 Give me the bag. 54 00:06:05,960 --> 00:06:06,710 Thank you. 55 00:06:10,250 --> 00:06:12,550 Sorry, I couldn't get a cab. 56 00:06:13,510 --> 00:06:14,380 I was so flustered. 57 00:06:14,460 --> 00:06:15,340 Glad you make it. 58 00:06:17,430 --> 00:06:18,720 We're moving. 59 00:06:18,890 --> 00:06:19,800 What's wrong? 60 00:06:20,930 --> 00:06:22,680 I come after all. 61 00:06:23,770 --> 00:06:25,430 Is it the right thing to do? 62 00:06:25,600 --> 00:06:28,140 Yes, I'm glad you come 63 00:06:32,900 --> 00:06:33,570 Let's go. 64 00:06:40,370 --> 00:06:40,820 Let's sit down 65 00:06:40,950 --> 00:06:41,740 Yes. 66 00:06:49,620 --> 00:06:50,420 Excuse me, 67 00:06:50,960 --> 00:06:52,750 I'll go powder my face. 68 00:06:55,340 --> 00:06:58,880 I've known Keiko close on ten years. 69 00:07:00,300 --> 00:07:02,390 We're both from Kyushu. 70 00:07:02,850 --> 00:07:05,720 We met when she came... 71 00:07:06,270 --> 00:07:08,140 ...with a letter of introduction. 72 00:07:08,480 --> 00:07:10,270 It's poor fare, 73 00:07:10,350 --> 00:07:11,310 but please. 74 00:07:11,350 --> 00:07:12,360 Thank you. 75 00:07:12,610 --> 00:07:13,940 You want to be an actress? 76 00:07:14,190 --> 00:07:14,820 Yes. 77 00:07:15,150 --> 00:07:15,900 Any experience? 78 00:07:16,150 --> 00:07:16,610 Yes. 79 00:07:16,650 --> 00:07:18,530 Two years at a small theater in Hakata. 80 00:07:19,320 --> 00:07:20,280 As a writer 81 00:07:20,410 --> 00:07:21,660 I know little of the lives of performers. 82 00:07:21,740 --> 00:07:22,910 But you could have... 83 00:07:23,160 --> 00:07:24,280 ...ended up alone 84 00:07:24,410 --> 00:07:25,370 Alone? 85 00:07:25,660 --> 00:07:27,160 Marriage is out of the question. 86 00:07:27,250 --> 00:07:28,410 You can't have children. 87 00:07:30,460 --> 00:07:32,960 That's what I don't want. 88 00:07:35,460 --> 00:07:37,590 It's a hard craft... 89 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 ...to make a living at. 90 00:07:39,170 --> 00:07:41,510 Then I'll work 91 00:07:41,630 --> 00:07:43,470 Please introduce me to a bar. 92 00:07:43,850 --> 00:07:45,760 Think you can improve your craft... 93 00:07:45,810 --> 00:07:47,220 ...while working in a bar? 94 00:07:47,520 --> 00:07:49,430 I hear many do. 95 00:07:51,270 --> 00:07:54,810 A girl talking in mother's dialect. 96 00:07:54,900 --> 00:07:58,690 I became fond of her. 97 00:08:01,820 --> 00:08:03,530 Welcome. Come in. 98 00:08:03,910 --> 00:08:04,910 Is she the new girl? 99 00:08:05,370 --> 00:08:06,280 How do you do? 100 00:08:07,580 --> 00:08:08,540 Congratulations. First day at work. 101 00:08:08,580 --> 00:08:10,330 Super! What is it? 102 00:08:22,550 --> 00:08:24,720 Such fine weather. 103 00:08:25,680 --> 00:08:29,770 Why do I feel so elated? I know not why. 104 00:08:30,770 --> 00:08:34,350 When I realize today is my birthday 105 00:08:34,400 --> 00:08:35,940 - such elation! 106 00:08:36,230 --> 00:08:37,650 Recalling my youth 107 00:08:37,730 --> 00:08:39,940 when mother was alive. 108 00:08:40,240 --> 00:08:43,240 And then such wonderful ideas... 109 00:08:43,360 --> 00:08:46,240 I am absolutely ecstatic. 110 00:08:46,370 --> 00:08:48,410 It is a wonderful world. 111 00:08:48,530 --> 00:08:49,240 Watch. 112 00:08:50,200 --> 00:08:50,750 What...? 113 00:08:52,290 --> 00:08:53,620 Pray tell me 114 00:08:53,710 --> 00:08:57,590 why am I so filled with happiness? 115 00:08:58,250 --> 00:09:00,670 As if sailing... 116 00:09:00,760 --> 00:09:02,380 ...on the sea. 117 00:09:02,800 --> 00:09:04,970 Above is... 118 00:09:05,220 --> 00:09:07,760 ...the bright blue sky, 119 00:09:08,300 --> 00:09:11,470 where a big white bird flies. 120 00:09:12,180 --> 00:09:13,560 She's a ham. 121 00:09:16,270 --> 00:09:16,900 Hmm? 122 00:09:17,940 --> 00:09:19,900 Sorry, but we're leaving. 123 00:09:21,610 --> 00:09:22,440 Finished, has it? 124 00:09:22,530 --> 00:09:23,150 Ass! 125 00:09:23,740 --> 00:09:26,280 Ham, he said? And he left? 126 00:09:26,780 --> 00:09:28,780 I was up there doing my best 127 00:09:28,870 --> 00:09:30,700 and he said that! 128 00:09:30,910 --> 00:09:32,290 Isn't it better than... 129 00:09:32,330 --> 00:09:33,870 ...asinine praise? 130 00:09:34,210 --> 00:09:35,920 An actress thrives on... 131 00:09:36,170 --> 00:09:36,960 ...praise. 132 00:09:37,500 --> 00:09:39,460 There is a common saying 133 00:09:39,880 --> 00:09:40,920 even a pig climbs better 134 00:09:41,210 --> 00:09:42,210 when praised 135 00:09:42,300 --> 00:09:42,920 Who needs criticism? 136 00:09:43,380 --> 00:09:44,470 Is that so? 137 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 You know only how to write 138 00:09:45,630 --> 00:09:46,840 but nothing else 139 00:09:47,550 --> 00:09:48,390 I'm sorry. 140 00:09:48,550 --> 00:09:49,640 Nasty! Sayonara. 141 00:09:56,770 --> 00:10:00,940 Her innocence was so lovable. 142 00:10:01,820 --> 00:10:05,820 She knew my affections for her, 143 00:10:05,950 --> 00:10:07,700 so she sometimes helped me... 144 00:10:07,820 --> 00:10:10,410 ...with urgent deadlines. 145 00:10:12,540 --> 00:10:14,790 Caught a cold, have you? 146 00:10:17,670 --> 00:10:18,670 Blow your nose. 147 00:10:19,880 --> 00:10:22,630 Just your work moves me. 148 00:10:23,760 --> 00:10:26,670 You're brilliant at capturing children. 149 00:10:40,270 --> 00:10:41,810 You mustn't! 150 00:10:44,820 --> 00:10:47,280 I was kidding. 151 00:10:52,830 --> 00:10:53,700 Ah... 152 00:11:09,180 --> 00:11:09,720 Welcome. 153 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 He's here! 154 00:11:12,800 --> 00:11:13,850 Katsura! 155 00:11:13,970 --> 00:11:14,970 Congratulations! 156 00:11:15,220 --> 00:11:16,520 You won the Naoki Prize! 157 00:11:16,640 --> 00:11:19,520 How do you feel about it? 158 00:11:24,900 --> 00:11:26,530 Keiko's joy... 159 00:11:26,900 --> 00:11:29,400 ...meant more to me than... 160 00:11:29,490 --> 00:11:31,610 ...the prize. 161 00:11:33,200 --> 00:11:37,700 I rued the fact that we were yet to be lovers. 162 00:11:37,790 --> 00:11:41,540 I feared she'd flee 163 00:11:41,670 --> 00:11:42,630 if I tried. 164 00:11:43,790 --> 00:11:45,210 But today, 165 00:11:45,550 --> 00:11:49,670 I'm taking her north to Aomori. 166 00:11:51,380 --> 00:11:53,340 Directing our destinies... 167 00:11:53,390 --> 00:11:55,260 ...towards a catalyst. 168 00:11:57,390 --> 00:11:58,770 The reason... 169 00:11:58,930 --> 00:12:02,440 ...was a sorrow 170 00:12:02,560 --> 00:12:03,730 which marred last summer. 171 00:12:04,310 --> 00:12:07,530 Wake up, dear! 172 00:12:08,440 --> 00:12:10,450 Jiro's taking a fit. 173 00:12:10,530 --> 00:12:11,700 Called the doctor? 174 00:12:11,900 --> 00:12:12,660 Yes. 175 00:12:13,160 --> 00:12:15,320 He's on his way now. 176 00:12:15,450 --> 00:12:16,620 But it looks serious. 177 00:12:16,740 --> 00:12:18,790 Come on, quickly! 178 00:12:24,380 --> 00:12:26,290 Jiro! 179 00:12:26,710 --> 00:12:27,670 Phenobarbital! 180 00:12:27,800 --> 00:12:28,750 Yes. 181 00:12:40,390 --> 00:12:41,350 Doctor, 182 00:12:42,390 --> 00:12:43,390 will he be alright? 183 00:12:43,560 --> 00:12:46,440 I'd like him hospitalized immediately. 184 00:12:46,810 --> 00:12:47,940 What's your diagnosis? 185 00:12:48,480 --> 00:12:50,400 His neck has knotted. 186 00:12:50,530 --> 00:12:51,820 Possibly meningitis. 187 00:12:59,660 --> 00:13:01,500 Even if cured problems remain, 188 00:13:01,580 --> 00:13:02,870 don't they? 189 00:13:04,170 --> 00:13:06,670 With paralysis 190 00:13:06,790 --> 00:13:08,460 or idiocy. 191 00:13:13,550 --> 00:13:15,800 Be thankful he's alive. 192 00:13:16,720 --> 00:13:18,350 Just do what we can. 193 00:13:19,970 --> 00:13:21,810 Right... 194 00:13:24,940 --> 00:13:26,940 Jiro's life was spared. 195 00:13:28,360 --> 00:13:30,820 But as Yoriko feared, 196 00:13:30,860 --> 00:13:33,360 paralysis and idiocy remained. 197 00:13:33,490 --> 00:13:35,700 A year passed. 198 00:13:37,950 --> 00:13:38,700 Daddy. 199 00:13:39,370 --> 00:13:41,660 Daddy! Jiro's back! 200 00:13:41,910 --> 00:13:42,950 Hurry! Hurry! 201 00:13:43,200 --> 00:13:44,160 Right then. 202 00:13:47,500 --> 00:13:48,540 You are back, Jiro? 203 00:13:48,630 --> 00:13:49,920 Thank you. 204 00:13:52,800 --> 00:13:53,920 We're back. 205 00:14:03,720 --> 00:14:04,810 I'll take him. 206 00:14:06,520 --> 00:14:06,980 Fumi 207 00:14:16,570 --> 00:14:18,530 You be quiet. In here. 208 00:14:29,500 --> 00:14:30,330 I'll do that. 209 00:14:30,420 --> 00:14:31,380 Thank you. 210 00:14:45,390 --> 00:14:47,730 Does Jiro like that? 211 00:14:47,890 --> 00:14:48,520 Yes 212 00:14:48,850 --> 00:14:52,690 Jiro is like a baby! 213 00:14:58,360 --> 00:15:00,570 Don't, you'll only upset him. 214 00:15:00,950 --> 00:15:02,280 Don't cry. 215 00:15:03,660 --> 00:15:07,410 Jiro is in the third lane! 216 00:15:08,290 --> 00:15:10,460 He's away with a dive! 217 00:15:10,920 --> 00:15:16,840 Jiro strives in the third lane. 218 00:15:16,920 --> 00:15:24,430 He's gaining ground. Finishing well. 219 00:15:24,640 --> 00:15:27,770 Go. Jiro. Go. 220 00:15:31,850 --> 00:15:33,810 That's great! 221 00:15:36,480 --> 00:15:40,400 Yata, Satoko, Fumi, 222 00:15:40,570 --> 00:15:42,280 everybody swim! 223 00:15:44,370 --> 00:15:45,620 Get moving! Go! 224 00:15:53,750 --> 00:15:54,750 What did the doctor say? 225 00:15:56,210 --> 00:15:58,550 He won't improve. 226 00:15:58,840 --> 00:15:59,920 I see. 227 00:16:00,930 --> 00:16:02,760 I wonder if somehow... 228 00:16:02,840 --> 00:16:06,180 ...religion could cure him. 229 00:16:06,310 --> 00:16:07,390 Don't be stupid. 230 00:16:07,560 --> 00:16:08,770 Stupid, you say? 231 00:16:17,570 --> 00:16:18,650 From that day on, 232 00:16:18,780 --> 00:16:21,360 we spoke less and less. 233 00:16:36,670 --> 00:16:39,420 She closed her ears to my protests 234 00:16:39,800 --> 00:16:42,840 and immersed herself in religion. 235 00:16:43,840 --> 00:16:47,890 But who could laugh at her? 236 00:16:49,220 --> 00:16:51,430 Yuriko married to the penniless me 237 00:16:51,560 --> 00:16:54,900 after I lost my first bride, Ritsuko. 238 00:16:55,900 --> 00:16:58,190 She'd raised Ritsuko's son 239 00:16:58,230 --> 00:17:00,690 and borne our five children. 240 00:17:01,490 --> 00:17:04,320 I know well, how much she's suffered. 241 00:17:05,360 --> 00:17:07,950 I mustn't destroy her happy home. 242 00:17:08,780 --> 00:17:10,490 It's been my dictum... 243 00:17:10,580 --> 00:17:13,460 ...since our marriage. 244 00:17:13,870 --> 00:17:16,960 But our fates galloped along... 245 00:17:17,250 --> 00:17:19,880 ...their chosen paths. 246 00:17:22,550 --> 00:17:23,380 Dear. 247 00:17:24,760 --> 00:17:26,590 A postcard to you. 248 00:17:26,760 --> 00:17:27,640 What? 249 00:17:27,890 --> 00:17:29,810 They're building... 250 00:17:29,930 --> 00:17:31,770 ...a memorial to Dazai in Aomori. 251 00:17:31,890 --> 00:17:33,520 It's an invitation to the ceremony. 252 00:17:38,440 --> 00:17:39,570 Will you go? 253 00:17:41,440 --> 00:17:43,280 But it's on August 9th. 254 00:17:44,700 --> 00:17:45,610 What? 255 00:17:46,280 --> 00:17:48,740 The date 256 00:17:48,820 --> 00:17:50,530 when Jiro was cursed. 257 00:17:51,410 --> 00:17:53,700 Evil will ensue... 258 00:17:54,460 --> 00:17:56,420 ...at the hand of a woman. 259 00:17:57,170 --> 00:17:58,250 Women trouble? 260 00:18:00,540 --> 00:18:02,170 So the spirits say. 261 00:18:02,300 --> 00:18:03,340 Stupid! 262 00:18:03,960 --> 00:18:06,260 Aren't you overdoing this religion thing? 263 00:18:06,840 --> 00:18:08,720 I realize your concern for Jiro. 264 00:18:08,800 --> 00:18:10,350 But don't you interfere my business. 265 00:18:14,640 --> 00:18:15,680 Is that so? 266 00:18:18,600 --> 00:18:20,610 It's too late. 267 00:18:22,190 --> 00:18:22,900 What's that mean? 268 00:18:23,780 --> 00:18:25,360 Why, Keiko, of course 269 00:18:26,490 --> 00:18:28,320 She'll accompany you? 270 00:18:34,620 --> 00:18:38,210 Dazai liked to make people happy. 271 00:19:12,660 --> 00:19:13,330 Mr. Katsura! 272 00:19:14,580 --> 00:19:15,660 She's is the actress... 273 00:19:15,740 --> 00:19:16,870 ...in your new play, isn't she? 274 00:19:17,370 --> 00:19:17,870 Yes... 275 00:19:18,290 --> 00:19:20,370 I know it's rather sudden... 276 00:19:20,460 --> 00:19:23,500 But would she mind reading... 277 00:19:23,630 --> 00:19:26,260 ...your dedication to Dazai? 278 00:19:26,380 --> 00:19:27,590 Me? 279 00:19:27,670 --> 00:19:28,670 Please. 280 00:19:29,380 --> 00:19:31,180 It would mean so much to everyone. 281 00:19:31,470 --> 00:19:33,470 Go on, it must be some kind of bond. 282 00:19:33,550 --> 00:19:34,350 You recite it. 283 00:19:34,470 --> 00:19:35,350 Please. 284 00:19:36,270 --> 00:19:36,720 Yes. 285 00:19:48,360 --> 00:19:49,490 We shared the old days together. 286 00:19:49,570 --> 00:19:51,200 No books 287 00:19:51,240 --> 00:19:53,370 And all our goods... 288 00:19:53,410 --> 00:19:56,290 ...went the pawnshop route. 289 00:19:56,410 --> 00:19:57,750 We frequented a cheap whorehouse... 290 00:19:57,790 --> 00:20:00,370 ...near Ohkawabata 291 00:20:01,210 --> 00:20:03,290 where we whored 292 00:20:03,380 --> 00:20:05,840 and drank. 293 00:20:05,920 --> 00:20:08,210 We enjoyed those wonderful nights. 294 00:20:08,300 --> 00:20:10,630 Loved them. 295 00:20:11,840 --> 00:20:12,970 Katsura, 296 00:20:13,930 --> 00:20:16,260 women having 2 or 3 partners... 297 00:20:16,350 --> 00:20:17,720 ...are filthy. 298 00:20:18,390 --> 00:20:20,730 But those have a thousand... 299 00:20:20,810 --> 00:20:22,730 ...are purer than virgins. 300 00:20:24,610 --> 00:20:25,270 Am I right? 301 00:20:25,440 --> 00:20:27,570 Yes, I'm pure as snow. 302 00:20:27,940 --> 00:20:29,280 Come on! 303 00:20:29,650 --> 00:20:31,450 Quick. 304 00:20:31,900 --> 00:20:33,200 Stop it! 305 00:20:33,280 --> 00:20:34,740 For god's sake, use a condom. 306 00:20:34,820 --> 00:20:35,700 Shut up. 307 00:20:36,620 --> 00:20:38,580 Life! Life... 308 00:20:38,660 --> 00:20:40,750 ...is so fragmented. 309 00:20:40,830 --> 00:20:42,960 My actions and thoughts purely haphazard. 310 00:20:43,210 --> 00:20:44,630 A flock of birds... 311 00:20:44,710 --> 00:20:46,340 ...ready to go south. 312 00:20:46,420 --> 00:20:47,710 I'll find a beautiful place... 313 00:20:47,800 --> 00:20:48,920 ...near Kammon. 314 00:20:49,210 --> 00:20:50,170 And give up this... 315 00:20:50,260 --> 00:20:52,340 ...deceitful, arrogant world 316 00:20:54,510 --> 00:20:56,850 Think... 317 00:20:58,260 --> 00:21:00,600 Poxxed, are you? 318 00:21:00,770 --> 00:21:02,520 You should have listened. 319 00:21:03,850 --> 00:21:05,520 Don't jostle, stupid! 320 00:21:05,650 --> 00:21:08,230 Hurts, eh? Seen a doctor? 321 00:21:08,820 --> 00:21:09,900 I'm too broke. 322 00:21:10,400 --> 00:21:11,610 Right, I'll take you. 323 00:21:12,820 --> 00:21:15,320 How's it feel? Tell me. 324 00:21:16,280 --> 00:21:18,950 Like the army's marching through it. 325 00:21:19,700 --> 00:21:21,620 Such poetic prose! 326 00:21:21,910 --> 00:21:23,250 You will make me cry. 327 00:21:25,330 --> 00:21:26,630 Prose? 328 00:21:28,590 --> 00:21:30,590 You know what it means? 329 00:21:31,510 --> 00:21:32,800 Goddamn well tell me! 330 00:21:34,470 --> 00:21:37,850 Tell me, Chuya Nakahara! 331 00:21:38,470 --> 00:21:39,600 Tell me! 332 00:21:41,560 --> 00:21:42,600 What's with... 333 00:21:42,930 --> 00:21:45,350 ...your fish face? 334 00:21:46,190 --> 00:21:47,900 Right, then tell me. 335 00:21:48,610 --> 00:21:51,150 What's your favorite flower? 336 00:21:53,190 --> 00:21:54,240 Well... 337 00:21:54,360 --> 00:21:55,860 Say it for god's sake! 338 00:21:57,530 --> 00:21:58,530 Peach blossom. 339 00:21:59,200 --> 00:22:01,870 Call yourself a writer! 340 00:22:02,330 --> 00:22:03,500 What's wrong with that? 341 00:22:03,580 --> 00:22:05,250 Nothing wrong with peach blossoms. 342 00:22:05,370 --> 00:22:06,420 Shut up. Crawler! 343 00:22:07,170 --> 00:22:09,540 Get lost. 344 00:22:13,300 --> 00:22:14,590 You hit me! 345 00:22:35,490 --> 00:22:36,240 Stop! 346 00:22:36,530 --> 00:22:39,410 You win. 347 00:23:00,470 --> 00:23:02,890 The filthy sadness. 348 00:23:03,560 --> 00:23:06,350 Again, today do the snow flakes fall. 349 00:23:07,940 --> 00:23:13,190 The filthy sadness. Today... 350 00:23:32,790 --> 00:23:34,420 Drink it and jump now, 351 00:23:34,500 --> 00:23:35,960 I'd surely die. 352 00:23:36,760 --> 00:23:37,670 You what? 353 00:23:39,260 --> 00:23:40,220 Suicide, 354 00:23:42,850 --> 00:23:43,760 what d'you say? 355 00:23:43,970 --> 00:23:47,430 Shall we go jump into the dam? 356 00:23:47,770 --> 00:23:49,940 Too much trouble. Sleep. 357 00:23:50,350 --> 00:23:52,190 Right, gas then. 358 00:23:54,940 --> 00:23:57,190 Gas is probably best. 359 00:23:58,490 --> 00:23:59,570 Katsura 360 00:24:19,340 --> 00:24:20,300 Here I go. 361 00:24:21,550 --> 00:24:22,430 Turn off the light. 362 00:24:22,720 --> 00:24:23,840 Hmm? 363 00:24:25,180 --> 00:24:25,720 Yes. 364 00:25:43,880 --> 00:25:48,260 I guess you're a survivor. 365 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 Damn. 366 00:25:53,180 --> 00:25:54,350 Feel like... 367 00:25:54,430 --> 00:25:56,400 ...betrayed by my whore. 368 00:26:07,610 --> 00:26:10,280 No matter what I do, 369 00:26:10,370 --> 00:26:12,620 I can't bring you back. 370 00:26:13,450 --> 00:26:15,660 Looking at your photos 371 00:26:15,790 --> 00:26:18,170 and drinking amid this illusion, 372 00:26:18,290 --> 00:26:22,800 I weep for you and cannot read. 373 00:26:24,380 --> 00:26:26,760 As your only injurious friend 374 00:26:26,840 --> 00:26:28,840 which tastes as bitter as cheap sake 375 00:26:29,220 --> 00:26:31,260 and burns your stomach. 376 00:26:32,220 --> 00:26:34,220 I won't bring you flowers, 377 00:26:34,470 --> 00:26:36,480 nor lacquerware. 378 00:26:37,350 --> 00:26:42,230 I hear the song of silliness in liquors 379 00:26:44,780 --> 00:26:46,530 Dazai! 380 00:26:53,660 --> 00:26:54,910 Dazai! 381 00:26:59,880 --> 00:27:01,380 Dazai! 382 00:27:11,970 --> 00:27:13,970 Where are you going? 383 00:27:21,860 --> 00:27:23,400 Yoriko! 384 00:27:24,650 --> 00:27:25,940 Jiro! 385 00:27:31,820 --> 00:27:33,160 Wait! 386 00:27:33,370 --> 00:27:35,910 Yoriko! Jiro! 387 00:27:58,480 --> 00:27:59,390 Keiko? 388 00:28:07,820 --> 00:28:09,150 Where are we? 389 00:28:09,280 --> 00:28:10,360 Hot spring resort. 390 00:28:11,660 --> 00:28:13,200 You told the taxi... 391 00:28:13,280 --> 00:28:14,740 ...to come here. 392 00:28:15,410 --> 00:28:17,290 Can't remember anything. 393 00:28:17,950 --> 00:28:19,250 The only room they had? 394 00:28:19,370 --> 00:28:21,370 So it seems. 395 00:28:22,580 --> 00:28:24,380 Sorry, I got so drunk. 396 00:28:25,630 --> 00:28:26,800 You must be disappointed? 397 00:28:29,590 --> 00:28:32,880 You called out your wife's name. 398 00:28:33,340 --> 00:28:34,180 Hmm... 399 00:28:35,350 --> 00:28:36,810 And Jiro's, too. 400 00:28:37,470 --> 00:28:40,930 I had a bad dream. 401 00:28:41,850 --> 00:28:43,850 Yoriko and Jiro followed... 402 00:28:43,940 --> 00:28:45,690 ...Dazai out to the dam. 403 00:28:47,440 --> 00:28:49,440 Like a suicide pact. 404 00:28:56,490 --> 00:28:57,240 What is it? 405 00:29:00,500 --> 00:29:02,460 I tried my best to forget. 406 00:29:03,420 --> 00:29:06,290 Forget about you. 407 00:29:08,750 --> 00:29:10,630 But I couldn't. 408 00:29:12,260 --> 00:29:13,930 I feel apologetic... 409 00:29:17,350 --> 00:29:20,600 ...to your wife 410 00:29:20,680 --> 00:29:21,930 and to Jiro. 411 00:29:26,480 --> 00:29:28,570 What should I do? 412 00:29:31,940 --> 00:29:33,490 What can I do? 413 00:31:41,280 --> 00:31:41,780 Hmm! 414 00:31:45,950 --> 00:31:47,370 Say something. 415 00:31:48,160 --> 00:31:49,290 What? 416 00:31:51,790 --> 00:31:52,960 Anything. 417 00:31:55,800 --> 00:31:57,130 Just speak. 418 00:31:59,470 --> 00:32:00,720 Right, the thing is... 419 00:32:02,930 --> 00:32:07,720 What can we do now? 420 00:32:08,930 --> 00:32:09,850 Do? 421 00:32:10,810 --> 00:32:12,270 You and I. 422 00:32:13,650 --> 00:32:16,270 What do you want from me? 423 00:32:16,360 --> 00:32:17,940 Nothing. 424 00:32:23,370 --> 00:32:25,490 Nothing at all. 425 00:32:27,160 --> 00:32:27,990 Really. 426 00:32:29,660 --> 00:32:31,500 I want nothing. 427 00:32:32,370 --> 00:32:34,500 Just like this is enough. 428 00:32:34,710 --> 00:32:35,880 Just like this. 429 00:32:38,250 --> 00:32:38,800 Let's go. 430 00:32:50,430 --> 00:32:51,640 Take a picture? 431 00:32:52,350 --> 00:32:54,480 I borrowed a camera. 432 00:32:58,820 --> 00:32:59,610 Ready. 433 00:33:01,490 --> 00:33:02,360 Smile! 434 00:33:07,370 --> 00:33:07,910 Not yet? 435 00:33:08,240 --> 00:33:08,790 Hmm? 436 00:33:10,290 --> 00:33:12,460 You ruined it. One more. 437 00:34:24,690 --> 00:34:25,650 Welcome home. 438 00:34:27,360 --> 00:34:28,490 Still up? 439 00:34:30,160 --> 00:34:31,830 I couldn't sleep. 440 00:35:00,150 --> 00:35:00,770 Yoriko... 441 00:35:01,650 --> 00:35:02,480 What? 442 00:35:03,820 --> 00:35:06,320 I was with Keiko. 443 00:35:06,820 --> 00:35:08,700 That's all I'll say. 444 00:35:12,580 --> 00:35:13,620 I know. 445 00:35:14,490 --> 00:35:15,500 You know? 446 00:35:16,160 --> 00:35:16,870 How? 447 00:35:20,580 --> 00:35:24,840 I know everything you do. 448 00:35:34,510 --> 00:35:35,890 So long as you know. 449 00:35:36,180 --> 00:35:37,980 Then I won't defend myself. 450 00:35:38,310 --> 00:35:39,600 I know it's hard for you, 451 00:35:39,690 --> 00:35:41,350 but please wait until I sort it out myself. 452 00:35:42,770 --> 00:35:43,860 Where are you going? 453 00:35:45,570 --> 00:35:46,780 Sit down. 454 00:35:50,450 --> 00:35:51,820 I've decided... 455 00:35:53,200 --> 00:35:55,290 ...to leave you tomorrow. 456 00:35:55,410 --> 00:35:56,660 Don't say that! 457 00:35:57,450 --> 00:35:58,660 What about the children? 458 00:35:58,790 --> 00:36:00,750 That's entirely up to you. 459 00:36:01,750 --> 00:36:03,710 Please accept your responsibilities. 460 00:36:03,790 --> 00:36:04,920 I do. 461 00:36:05,170 --> 00:36:07,170 But alone I can't do anything. 462 00:36:11,220 --> 00:36:13,510 You could ask Keiko to help. 463 00:36:14,600 --> 00:36:15,850 Don't be so stupid! 464 00:36:16,970 --> 00:36:18,520 Anyway, I'm leaving. 465 00:36:19,890 --> 00:36:20,850 In love with another 466 00:36:20,980 --> 00:36:23,980 I hate to look at you. 467 00:36:27,400 --> 00:36:28,570 Oh yes. 468 00:36:30,360 --> 00:36:32,450 Sorry but could you let me... 469 00:36:32,570 --> 00:36:34,370 ...have some money? 470 00:36:35,240 --> 00:36:36,660 I don't have much on me. 471 00:36:37,490 --> 00:36:39,160 30,000 will suffice. 472 00:36:39,830 --> 00:36:41,410 What can 30,000 do? 473 00:36:44,170 --> 00:36:45,670 This is all I've got. 474 00:36:46,790 --> 00:36:48,170 Where will you go? 475 00:36:48,920 --> 00:36:50,340 Thank you very much. 476 00:36:52,590 --> 00:36:53,590 Goodnight. 477 00:37:10,230 --> 00:37:11,740 Fumi? Want to pee? 478 00:37:13,490 --> 00:37:14,240 Come with me. 479 00:37:33,510 --> 00:37:35,470 Dad. You came back? 480 00:37:35,550 --> 00:37:36,930 Yes, I did. 481 00:37:37,720 --> 00:37:40,140 Mummy's crying. 482 00:37:40,390 --> 00:37:42,180 Because I came home late. 483 00:37:42,270 --> 00:37:43,520 So make her cry. 484 00:37:43,810 --> 00:37:45,520 You won't go away, again? 485 00:37:45,770 --> 00:37:47,440 No more. 486 00:37:47,900 --> 00:37:49,400 You'll lead me to go to very many places? 487 00:37:49,730 --> 00:37:51,480 Yes, I will. 488 00:38:22,680 --> 00:38:24,230 Brings the broom. 489 00:38:26,850 --> 00:38:28,650 Not that! 490 00:38:45,410 --> 00:38:46,830 Get back. It's dangerous. 491 00:38:52,630 --> 00:38:53,670 Move away. 492 00:38:56,220 --> 00:38:57,180 Finished. 493 00:38:58,970 --> 00:39:00,550 Inside with you. 494 00:39:03,890 --> 00:39:04,890 I want to swing. 495 00:39:05,180 --> 00:39:07,190 I'll slide. 496 00:39:07,940 --> 00:39:09,190 Morning Daddy! 497 00:39:15,320 --> 00:39:16,650 Good morning, sir. 498 00:39:16,860 --> 00:39:17,700 Morning. 499 00:39:28,580 --> 00:39:31,710 Your support over the years is much appreciated. 500 00:39:32,460 --> 00:39:33,500 No, really... 501 00:39:33,590 --> 00:39:35,630 As regards the children I beg your indulgence. 502 00:39:36,260 --> 00:39:37,630 I'd take them with me 503 00:39:37,720 --> 00:39:39,840 but have not the resilience. 504 00:39:40,260 --> 00:39:41,430 Really I can't. 505 00:39:41,550 --> 00:39:42,680 You won't consider a change of mind? 506 00:39:42,760 --> 00:39:45,180 No, what with Jiro and all. 507 00:39:45,260 --> 00:39:46,560 I'm terribly sorry. 508 00:39:46,810 --> 00:39:48,520 Mummy, the taxi's here. 509 00:39:48,940 --> 00:39:49,770 Coming. 510 00:39:51,600 --> 00:39:52,230 Wait 511 00:40:02,280 --> 00:40:04,280 I'll wait a week... 512 00:40:04,370 --> 00:40:05,790 2-3 weeks... 513 00:40:05,870 --> 00:40:06,950 I'm never coming back. 514 00:40:08,200 --> 00:40:10,960 But thank you for everything. 515 00:40:11,790 --> 00:40:12,750 Driver. 516 00:40:16,420 --> 00:40:18,260 Going out, Mummy? 517 00:40:18,460 --> 00:40:19,380 Bye bye! 518 00:40:19,470 --> 00:40:20,590 Must buy the gift to come back. 519 00:40:20,800 --> 00:40:22,220 Bye bye! 520 00:40:22,390 --> 00:40:24,220 She's really not coming back? 521 00:40:24,640 --> 00:40:26,850 Ichiro, call me a taxi. 522 00:40:27,140 --> 00:40:28,890 The master is going out? 523 00:40:28,980 --> 00:40:30,430 I'll work out of a hotel. 524 00:40:30,480 --> 00:40:32,440 Won't be back for a while. 525 00:40:32,560 --> 00:40:33,560 Take care of the children. 526 00:40:42,240 --> 00:40:45,280 Three days passed and a week. 527 00:40:45,620 --> 00:40:48,200 And no word from Yoriko. 528 00:40:48,870 --> 00:40:50,830 Whether to divorce her 529 00:40:50,910 --> 00:40:52,710 and marry Keiko? 530 00:40:53,710 --> 00:40:54,790 The thought spun around... 531 00:40:54,880 --> 00:40:56,710 ...in my head. 532 00:41:07,930 --> 00:41:10,770 I came to you after all 533 00:41:11,480 --> 00:41:13,850 Keiko's youthful body, voice 534 00:41:13,980 --> 00:41:16,150 and her love for me... 535 00:41:16,610 --> 00:41:20,280 began to take hold of me. 536 00:41:20,360 --> 00:41:22,950 Taking me to the edge of heaven. 537 00:41:39,550 --> 00:41:41,460 Don't let me go, 538 00:41:42,970 --> 00:41:45,300 I still need you. 539 00:41:46,760 --> 00:41:49,220 I'm not satisfied. 540 00:42:00,150 --> 00:42:02,740 Reality broke through with... 541 00:42:02,860 --> 00:42:05,360 ...images of Jiro 542 00:42:05,450 --> 00:42:07,700 and the mysterious smile he wore. 543 00:42:08,570 --> 00:42:11,490 The other children crying out... 544 00:42:11,580 --> 00:42:13,960 ...in my head. 545 00:42:15,460 --> 00:42:16,920 Could Keiko fit in... 546 00:42:17,210 --> 00:42:19,670 ...my family? 547 00:42:20,590 --> 00:42:21,550 Probably not. 548 00:42:22,630 --> 00:42:24,630 A month at most. 549 00:42:24,720 --> 00:42:28,340 It'd drive us both insane. 550 00:42:29,890 --> 00:42:33,180 From that viewpoint, 551 00:42:33,270 --> 00:42:36,480 Keiko and I would be walking a tightrope. 552 00:42:37,600 --> 00:42:40,610 Besides, 553 00:42:40,730 --> 00:42:41,940 all are in opposition. 554 00:42:43,360 --> 00:42:46,490 All we can do is hold hands 555 00:42:46,610 --> 00:42:49,910 and run through the fiery gauntlet. 556 00:42:51,580 --> 00:42:53,240 Will this do for now? 557 00:42:53,950 --> 00:42:54,830 Thank you. 558 00:42:56,500 --> 00:42:57,710 Are you sure...? 559 00:42:57,870 --> 00:42:58,670 Of what? 560 00:43:00,330 --> 00:43:01,840 That you should tell... 561 00:43:02,210 --> 00:43:03,920 ...the whole world. 562 00:43:04,260 --> 00:43:04,920 No difficulty there. 563 00:43:05,210 --> 00:43:06,420 I'm not ashamed of my affair... 564 00:43:06,510 --> 00:43:07,930 ...with Keiko. 565 00:43:08,510 --> 00:43:10,510 With our depth of feeling, 566 00:43:10,590 --> 00:43:11,760 it's natural. 567 00:43:11,970 --> 00:43:13,930 That's how you regard it. 568 00:43:14,970 --> 00:43:16,600 Truthfully, 569 00:43:16,680 --> 00:43:18,390 nothing else comes from my pen. 570 00:43:19,310 --> 00:43:20,810 I decide to write about the affair 571 00:43:20,940 --> 00:43:22,520 for the while. 572 00:43:23,320 --> 00:43:24,530 I'll get it. 573 00:43:26,940 --> 00:43:27,700 Yes? 574 00:43:29,320 --> 00:43:30,320 One moment please. 575 00:43:31,370 --> 00:43:32,490 From your place. 576 00:43:33,530 --> 00:43:34,330 My wife? 577 00:43:34,410 --> 00:43:35,660 No, the maid. 578 00:43:37,830 --> 00:43:38,790 Speaking. 579 00:43:39,870 --> 00:43:41,210 Insurance money? 580 00:43:42,840 --> 00:43:44,550 Electricity and water bills? 581 00:43:44,920 --> 00:43:45,550 Very good, 582 00:43:45,670 --> 00:43:47,130 I'll bring the money home today. 583 00:43:47,380 --> 00:43:48,630 Yes... 584 00:43:50,340 --> 00:43:51,590 Excuse me. 585 00:43:51,760 --> 00:43:53,720 If I could have a further 20,0000 in advance. 586 00:43:53,890 --> 00:43:56,770 Certainly, I'll arrange it back at the office. 587 00:43:56,850 --> 00:43:57,480 I appreciate it. 588 00:43:57,600 --> 00:43:58,520 Excuse me. 589 00:44:05,570 --> 00:44:06,530 Katsura speaking. 590 00:44:07,820 --> 00:44:08,740 You're here? 591 00:44:09,610 --> 00:44:10,490 Downstairs? 592 00:44:10,610 --> 00:44:12,160 Come on up. 593 00:44:22,750 --> 00:44:23,380 Kazuo 594 00:44:23,500 --> 00:44:24,460 Keiko 595 00:44:33,760 --> 00:44:34,890 Any word... 596 00:44:35,680 --> 00:44:36,640 ...from your wife? 597 00:44:36,720 --> 00:44:37,680 No. 598 00:44:38,720 --> 00:44:39,890 What are you going to do? 599 00:44:41,230 --> 00:44:42,940 It must be hard for the kids. 600 00:44:43,310 --> 00:44:43,850 Hmm... 601 00:44:45,360 --> 00:44:48,570 I've brought fruit. Want some? 602 00:44:48,820 --> 00:44:49,900 No, have you had lunch? 603 00:44:50,190 --> 00:44:51,400 No. 604 00:44:53,570 --> 00:44:55,570 I can't. 605 00:44:55,660 --> 00:44:56,870 I'm only on break. 606 00:44:57,950 --> 00:44:59,870 I'll forget my lines. 607 00:44:59,950 --> 00:45:02,250 I tried so hard to memorize them. 608 00:45:07,290 --> 00:45:08,210 The bellboy. 609 00:45:08,300 --> 00:45:09,710 I told them to bring the fruit knife. 610 00:45:09,880 --> 00:45:10,970 Coming. 611 00:45:14,300 --> 00:45:17,600 Hello Daddy! 612 00:45:20,600 --> 00:45:23,140 Why are you all here, Ichiro? 613 00:45:23,940 --> 00:45:26,440 We all wanted a treat to eat. 614 00:45:26,940 --> 00:45:28,820 Thought perhaps you'd take us. 615 00:45:28,940 --> 00:45:30,650 Well, then let's all... 616 00:45:30,780 --> 00:45:31,740 No problem 617 00:45:34,490 --> 00:45:36,740 It's been ages. 618 00:45:38,200 --> 00:45:39,740 You've all grown. 619 00:45:41,160 --> 00:45:43,250 Hello, dear Fumi and Satoko. 620 00:45:43,660 --> 00:45:44,920 No! Go away! 621 00:46:12,320 --> 00:46:13,400 I eat first. 622 00:46:19,280 --> 00:46:19,870 Hello 623 00:46:20,910 --> 00:46:22,160 Treating the kids, eh? 624 00:46:22,240 --> 00:46:22,790 Yes 625 00:46:22,910 --> 00:46:24,460 Hello. 626 00:46:24,790 --> 00:46:25,830 A moment. 627 00:46:30,500 --> 00:46:31,800 I met with Yoriko. 628 00:46:32,960 --> 00:46:35,550 There's no way she'll return. 629 00:46:35,670 --> 00:46:36,470 Really? 630 00:46:36,630 --> 00:46:38,840 She's talking about 5 million in alimony. 631 00:46:38,970 --> 00:46:39,930 What's your plan? 632 00:46:40,180 --> 00:46:40,760 I'll sell the house. 633 00:46:40,850 --> 00:46:41,890 It'll bring that much. 634 00:46:42,680 --> 00:46:44,180 And the children? 635 00:46:44,350 --> 00:46:45,390 I'll rent a house for them. 636 00:46:45,770 --> 00:46:46,640 You have money? 637 00:46:46,690 --> 00:46:47,940 You'll give me an advance on royalties. 638 00:46:48,650 --> 00:46:50,190 All so simple for you. 639 00:46:50,610 --> 00:46:52,730 How can you... 640 00:46:52,820 --> 00:46:53,780 ...throwing it all away. 641 00:46:53,860 --> 00:46:54,820 Should have kept your mouth shut. 642 00:46:54,860 --> 00:46:56,200 Not given her a detailed report. 643 00:47:20,890 --> 00:47:22,350 Don't be frightened! 644 00:47:32,480 --> 00:47:34,940 Takes away the mosquito net. 645 00:47:47,660 --> 00:47:52,380 It's OK. Don't be frightened! 646 00:47:53,170 --> 00:47:55,170 What are you doing? Help me. 647 00:47:55,250 --> 00:47:56,760 Yata hold on! 648 00:47:58,340 --> 00:48:00,720 Don't cry! It's okay. 649 00:48:00,800 --> 00:48:02,510 Candles! 650 00:48:02,890 --> 00:48:03,930 Don't cry! 651 00:48:04,260 --> 00:48:04,890 I'm back! 652 00:48:05,220 --> 00:48:05,850 Master 653 00:48:09,180 --> 00:48:11,480 Mummy, Mummy, so fearful. 654 00:48:11,600 --> 00:48:12,560 Come help me 655 00:48:12,690 --> 00:48:13,900 I'll light some candles. 656 00:48:14,230 --> 00:48:16,440 Mummy, I'm scared. 657 00:48:16,820 --> 00:48:18,440 Nothing to be afraid of. 658 00:48:19,150 --> 00:48:20,490 Be quiet now. 659 00:48:20,780 --> 00:48:23,280 One for Satoko, and Fumi. 660 00:48:23,410 --> 00:48:25,490 You too, Yata. 661 00:48:28,500 --> 00:48:30,290 Were you frightened? 662 00:48:30,370 --> 00:48:31,370 But no more, right? 663 00:48:31,460 --> 00:48:32,540 Show Jiro the candle. 664 00:48:33,210 --> 00:48:35,880 Not scared, are you? 665 00:48:36,460 --> 00:48:37,760 Who was crying? 666 00:48:38,630 --> 00:48:39,970 Satoko? 667 00:48:40,800 --> 00:48:42,180 Everything's all right. 668 00:48:42,930 --> 00:48:44,430 Don't be afraid, children... 669 00:48:47,890 --> 00:48:49,600 I've caused you great ordeal, 670 00:48:49,680 --> 00:48:51,140 but I'm back. 671 00:48:51,270 --> 00:48:52,690 I've decided my course. 672 00:48:53,600 --> 00:48:54,440 Your course? 673 00:48:54,860 --> 00:48:56,860 I've no need for charms of gods. 674 00:48:57,780 --> 00:48:59,570 I'll live here as mother to Jiro 675 00:48:59,650 --> 00:49:01,610 and the others. 676 00:49:02,320 --> 00:49:04,160 That's great, 677 00:49:04,490 --> 00:49:05,820 the children will be pleased. 678 00:49:08,290 --> 00:49:10,790 But I've one selfish demand. 679 00:49:11,660 --> 00:49:12,500 What's that? 680 00:49:12,870 --> 00:49:15,170 I'll regard you 681 00:49:15,290 --> 00:49:17,250 as their father. 682 00:49:17,500 --> 00:49:19,760 But not as my husband, 683 00:49:20,260 --> 00:49:21,380 you approve? 684 00:49:22,800 --> 00:49:24,390 Well, I... 685 00:49:33,850 --> 00:49:36,440 I leave all in your hands. 686 00:49:36,520 --> 00:49:38,770 I'll just dip out. My regards. 687 00:50:08,680 --> 00:50:09,390 Hello? 688 00:50:10,390 --> 00:50:12,600 Yes, it's me. 689 00:50:13,560 --> 00:50:15,520 Sorry about earlier. 690 00:50:15,640 --> 00:50:17,440 Now Yoriko's back. 691 00:50:17,560 --> 00:50:19,150 And I've left them. 692 00:50:19,310 --> 00:50:20,690 Let's get an apartment... 693 00:50:20,730 --> 00:50:22,360 ...somewhere together. 694 00:50:22,530 --> 00:50:23,360 What do you think? 695 00:50:27,570 --> 00:50:31,240 Can you hear me, Kei? 696 00:50:33,580 --> 00:50:34,500 Yes, 697 00:50:35,580 --> 00:50:37,210 I'll do as you say. 698 00:50:40,710 --> 00:50:41,630 Thank you. 699 00:50:47,760 --> 00:50:50,600 The apartment that Kei and I took 700 00:50:51,220 --> 00:50:53,220 was in the backstreets of Asakusa. 701 00:50:53,680 --> 00:50:56,850 In a town near the once Floating World. 702 00:51:16,870 --> 00:51:17,920 Isn't that beautiful. 703 00:51:21,170 --> 00:51:22,540 Like a windmill in the sun. 704 00:51:23,300 --> 00:51:24,340 Yes. 705 00:51:36,770 --> 00:51:40,230 We lived that year 706 00:51:40,310 --> 00:51:44,650 as if it were our honeymoon. 707 00:51:45,900 --> 00:51:49,950 Bliss mixed with a fear, 708 00:51:50,780 --> 00:51:53,490 that it must end... 709 00:51:53,620 --> 00:51:56,410 ...in collapse. 710 00:51:57,450 --> 00:52:00,250 An intrinsic aftermath of the course we chose. 711 00:52:00,330 --> 00:52:03,340 The punishment that flowed on, naturally. 712 00:52:06,380 --> 00:52:07,800 At the moment, 713 00:52:07,920 --> 00:52:09,550 We, hand in hand, 714 00:52:09,680 --> 00:52:11,510 walked the streets of Asakusa. 715 00:52:19,810 --> 00:52:22,150 Drinking in the bustle of the town... 716 00:52:22,270 --> 00:52:24,480 ...gave us a chance to forget, 717 00:52:24,570 --> 00:52:28,320 for a while, 718 00:52:28,440 --> 00:52:30,820 the burden we bore. 719 00:52:31,820 --> 00:52:33,370 But one day... 720 00:52:45,500 --> 00:52:46,500 Mr. Novelist, 721 00:52:46,630 --> 00:52:47,670 you've been robbed! 722 00:52:59,770 --> 00:53:00,640 Home, eh? 723 00:53:01,730 --> 00:53:04,690 I'm with the Asakusa Police Dept. 724 00:53:05,360 --> 00:53:06,230 Sorry to intrude. 725 00:53:07,230 --> 00:53:08,860 You must be Katsura? 726 00:53:08,900 --> 00:53:10,440 And you, Miss Yajima? 727 00:53:10,900 --> 00:53:11,820 A burglary? 728 00:53:11,900 --> 00:53:15,530 The culprit marched in 729 00:53:15,620 --> 00:53:17,240 and gave himself up. 730 00:53:17,740 --> 00:53:18,660 Katsura! 731 00:53:19,330 --> 00:53:21,660 It's your boy. 732 00:53:23,210 --> 00:53:24,370 Ichiro? 733 00:53:24,540 --> 00:53:26,920 If you wouldn't mind accompanying us. 734 00:53:27,630 --> 00:53:29,880 You, too. 735 00:53:30,170 --> 00:53:31,510 You are a material witness, after all. 736 00:53:45,600 --> 00:53:46,860 Sorry to keep you. 737 00:53:47,610 --> 00:53:48,440 Please be seated. 738 00:53:49,820 --> 00:53:52,240 I've heard his version of it. 739 00:53:54,200 --> 00:53:55,570 You left home 740 00:53:55,610 --> 00:53:57,530 and he resented that. 741 00:53:57,620 --> 00:53:58,910 Wanted to hurt the lady. 742 00:53:59,160 --> 00:54:00,290 That's the motive. 743 00:54:00,620 --> 00:54:01,790 What should I... 744 00:54:02,330 --> 00:54:04,160 He's still a minor. 745 00:54:04,290 --> 00:54:06,170 We've no wish to prosecute. 746 00:54:07,580 --> 00:54:09,340 We can release him 747 00:54:09,460 --> 00:54:10,750 once his guarantor arrives. 748 00:54:11,210 --> 00:54:13,510 Of course. I am his guarantor 749 00:54:13,590 --> 00:54:14,760 Since 750 00:54:15,220 --> 00:54:17,390 we didn't know of your relationship, 751 00:54:18,430 --> 00:54:20,890 I've asked your wife to come. 752 00:54:21,890 --> 00:54:24,270 She should be here soon. 753 00:54:28,610 --> 00:54:29,650 If at all possible, 754 00:54:29,820 --> 00:54:32,650 Perhaps... separately? 755 00:54:33,690 --> 00:54:34,650 Well... 756 00:54:35,150 --> 00:54:37,490 If you'll check the damage list 757 00:54:37,570 --> 00:54:39,530 and see if there are anything missing. 758 00:54:39,620 --> 00:54:41,450 You can use this form. 759 00:54:47,500 --> 00:54:50,880 Actually, I'm a fan of yours. 760 00:54:51,420 --> 00:54:53,800 Read your novels about the lady, too. 761 00:54:55,170 --> 00:54:56,970 You've described me to a tee. 762 00:55:07,600 --> 00:55:09,480 I've allowed the unforgivable. 763 00:55:09,520 --> 00:55:11,360 Terribly sorry. 764 00:55:12,520 --> 00:55:15,490 No, really. 765 00:55:15,690 --> 00:55:17,950 Would you mind filling this out? 766 00:55:18,700 --> 00:55:20,740 Makes you guarantor for his actions. 767 00:55:20,950 --> 00:55:24,450 Put your address here. Name. Seal. 768 00:55:31,290 --> 00:55:32,420 It's been ages... 769 00:55:40,680 --> 00:55:42,550 Forgive me. 770 00:55:43,640 --> 00:55:44,970 Sign here. Was it? 771 00:55:48,560 --> 00:55:49,640 I appreciate it... 772 00:55:54,230 --> 00:55:56,690 It won't be so easy next time, lad. 773 00:55:58,950 --> 00:56:01,700 I expect you'll all have much to talk about. 774 00:56:07,290 --> 00:56:10,750 Look, why don't we go and eat together? 775 00:56:10,870 --> 00:56:13,590 I'll take my leave. 776 00:56:17,710 --> 00:56:19,800 I shall, too. Come on. 777 00:56:20,680 --> 00:56:22,340 I'll go eat. 778 00:56:22,720 --> 00:56:24,510 Mom, see you at home. 779 00:56:28,140 --> 00:56:29,230 Bye 780 00:56:31,270 --> 00:56:32,350 Just us. 781 00:56:32,600 --> 00:56:33,400 What d'you fancy? 782 00:56:33,560 --> 00:56:34,400 Anything at all. 783 00:56:42,610 --> 00:56:43,450 Delicious, eh? 784 00:56:43,530 --> 00:56:45,160 It's great. 785 00:56:45,780 --> 00:56:47,450 One more - this, too. 786 00:56:47,580 --> 00:56:48,250 Yeh. 787 00:56:48,870 --> 00:56:49,580 Dad. 788 00:56:50,710 --> 00:56:52,790 I read your novel on adultery. 789 00:56:53,500 --> 00:56:54,420 Hmm... 790 00:56:55,290 --> 00:56:56,670 Will you divorce mother 791 00:56:56,920 --> 00:56:57,880 and marry her? 792 00:56:58,130 --> 00:56:59,340 I don't know. 793 00:57:01,420 --> 00:57:02,760 Will you write about me - 794 00:57:03,220 --> 00:57:04,340 about the burglary? 795 00:57:07,640 --> 00:57:08,560 Here you are. 796 00:57:09,640 --> 00:57:10,430 Ichiro 797 00:57:10,890 --> 00:57:13,270 From today, I'll stand by you, 798 00:57:13,310 --> 00:57:14,730 no matter what. 799 00:57:14,810 --> 00:57:16,150 If it's something... 800 00:57:16,270 --> 00:57:17,360 ...you believe in, 801 00:57:17,480 --> 00:57:18,400 I'll stand by you 802 00:57:18,480 --> 00:57:19,820 even if it means death. 803 00:57:20,490 --> 00:57:21,570 Your order. 804 00:57:23,610 --> 00:57:25,450 Grow quickly lad. 805 00:57:25,530 --> 00:57:26,870 Do what I've left undone. 806 00:57:27,580 --> 00:57:28,870 What you've left undone? 807 00:57:30,000 --> 00:57:32,460 You finish 808 00:57:32,540 --> 00:57:33,790 what I couldn't. 809 00:57:35,170 --> 00:57:35,830 Want a drink? 810 00:57:36,330 --> 00:57:36,750 Hmm... 811 00:57:36,840 --> 00:57:38,130 Welcome 812 00:58:05,860 --> 00:58:06,820 Welcome home. 813 00:58:11,240 --> 00:58:13,790 Did you work it out? 814 00:58:14,210 --> 00:58:16,370 Only Ichiro stayed on. 815 00:58:17,210 --> 00:58:18,710 We ate then he went home. 816 00:58:21,250 --> 00:58:24,300 Why didn't you? 817 00:58:27,800 --> 00:58:30,220 I worried about you. 818 00:58:33,890 --> 00:58:35,890 Therefore you come home so late? 819 00:58:46,660 --> 00:58:47,700 Stop it will ya! 820 00:58:47,780 --> 00:58:49,870 Don't you touch my man! 821 00:58:49,910 --> 00:58:51,370 You stupid bitch! 822 00:58:56,410 --> 00:58:57,290 Stop it! 823 00:58:59,380 --> 00:59:03,460 Bitch, he is my husband. 824 00:59:03,550 --> 00:59:05,970 Shut up. 825 00:59:07,880 --> 00:59:09,390 Apologize! 826 00:59:09,430 --> 00:59:12,560 He is my husband... 827 00:59:12,680 --> 00:59:15,600 Apologize! 828 00:59:21,230 --> 00:59:23,650 I guess 829 00:59:23,780 --> 00:59:26,240 I must apologize to Yoriko. 830 00:59:41,840 --> 00:59:42,670 Are you alright? 831 00:59:43,460 --> 00:59:45,340 What's wrong? Why... 832 00:59:45,880 --> 00:59:46,920 Maybe it's morning sickness 833 00:59:47,880 --> 00:59:48,800 Morning sickness? 834 00:59:51,260 --> 00:59:52,220 What do you think? 835 00:59:52,930 --> 00:59:54,390 Don't you know? 836 00:59:54,470 --> 00:59:55,930 How? 837 00:59:56,600 --> 00:59:57,980 It's my first time. 838 01:00:00,650 --> 01:00:02,770 If I am, 839 01:00:05,230 --> 01:00:07,240 I'll have the baby. 840 01:00:08,740 --> 01:00:10,240 Will you help me? 841 01:00:26,380 --> 01:00:28,720 Hayashi. Here it is. 842 01:00:29,170 --> 01:00:30,260 Thank you very much. 843 01:00:31,180 --> 01:00:32,220 Nakajima. 844 01:00:32,300 --> 01:00:33,140 I am sorry. 845 01:00:33,260 --> 01:00:34,760 I'll finish it off later. 846 01:00:34,970 --> 01:00:35,850 Appreciate it. 847 01:00:36,430 --> 01:00:38,140 Thank you. 848 01:00:38,350 --> 01:00:38,890 Thanks. 849 01:00:39,350 --> 01:00:39,850 I'll be off. 850 01:00:46,190 --> 01:00:46,780 Back, eh? 851 01:00:46,900 --> 01:00:47,860 I must talk. 852 01:00:48,570 --> 01:00:49,320 Sorry to intrude. 853 01:00:49,490 --> 01:00:50,320 Excuse us. 854 01:00:53,200 --> 01:00:53,820 What is it? 855 01:00:55,870 --> 01:00:57,240 I am pregnant. 856 01:00:57,740 --> 01:01:00,250 No mistake, the doctor said. 857 01:01:01,540 --> 01:01:02,330 I see. 858 01:01:05,710 --> 01:01:07,420 They asked me so many questions. 859 01:01:10,510 --> 01:01:12,470 Even asked if I was married. 860 01:01:14,510 --> 01:01:18,350 They said it's not easy to have an abortion 861 01:01:20,430 --> 01:01:22,890 and told me to have the baby. 862 01:01:25,400 --> 01:01:28,480 I want to have it, too! 863 01:01:33,200 --> 01:01:34,450 You really want it? 864 01:01:35,740 --> 01:01:36,740 If so... 865 01:01:36,910 --> 01:01:38,280 If so...? 866 01:01:39,490 --> 01:01:41,580 If so, have it, 867 01:01:41,700 --> 01:01:42,870 I'll stand by you. 868 01:01:46,670 --> 01:01:49,550 No, how can I? 869 01:01:50,460 --> 01:01:52,220 It’ll be your 6th. 870 01:01:52,550 --> 01:01:53,970 And illegitimate. 871 01:01:54,260 --> 01:01:55,180 I'll register it. 872 01:01:55,260 --> 01:01:56,180 No 873 01:01:56,890 --> 01:01:59,510 I've got a big role 874 01:01:59,640 --> 01:02:00,890 and rehearsals start next week. 875 01:02:01,140 --> 01:02:02,770 It's my big chance. 876 01:02:03,310 --> 01:02:04,600 That means an abortion. 877 01:02:04,770 --> 01:02:06,190 Where? 878 01:02:06,440 --> 01:02:07,230 Well... 879 01:02:07,270 --> 01:02:08,650 Find one, soon! 880 01:02:09,440 --> 01:02:11,690 By tomorrow, 881 01:02:11,780 --> 01:02:13,400 or it'll be too late. 882 01:02:13,740 --> 01:02:14,950 Yes, but... 883 01:02:16,910 --> 01:02:18,320 Go look now. 884 01:02:19,580 --> 01:02:21,830 Stay with me 885 01:02:21,950 --> 01:02:24,500 when I have the abortion tomorrow, could you? 886 01:02:25,580 --> 01:02:26,790 I'd like to 887 01:02:26,880 --> 01:02:28,750 but right now... 888 01:02:28,840 --> 01:02:30,380 You know 889 01:02:30,630 --> 01:02:32,840 how my schedule is. 890 01:02:34,170 --> 01:02:36,760 I've got 180 pages to finish by tomorrow. 891 01:02:39,600 --> 01:02:42,850 I really am sorry. 892 01:02:44,560 --> 01:02:45,480 You are? 893 01:02:48,480 --> 01:02:49,610 I see 894 01:02:49,650 --> 01:02:52,280 Keiko... 895 01:02:52,530 --> 01:02:55,570 Go write your blockbuster! 896 01:02:57,450 --> 01:02:59,490 Keiko... 897 01:03:00,530 --> 01:03:02,160 Don't expect me back. 898 01:03:09,130 --> 01:03:09,920 I'm sorry. 899 01:03:10,590 --> 01:03:12,130 My work could be so passionate 900 01:03:12,250 --> 01:03:14,340 if there are not disturbances like these 901 01:03:17,590 --> 01:03:18,510 Keiko 902 01:03:23,600 --> 01:03:26,310 This is only a rumor... 903 01:03:26,430 --> 01:03:27,690 ...I've heard... 904 01:03:28,520 --> 01:03:32,150 Tell me. Keiko! 905 01:03:32,270 --> 01:03:36,280 Seems that Keiko and... 906 01:03:36,360 --> 01:03:38,200 and Mr. Shimamura... 907 01:03:38,360 --> 01:03:39,490 Spit it out man! 908 01:03:39,950 --> 01:03:41,410 Who's this Shimamura? 909 01:03:41,700 --> 01:03:43,410 You know, the power-broker. 910 01:03:43,580 --> 01:03:45,870 The Shimamura 911 01:03:45,950 --> 01:03:48,370 In the war he had a special command. 912 01:03:48,460 --> 01:03:50,580 Leading a horde of brigands in Manchuria. 913 01:03:50,670 --> 01:03:52,540 What's his connection with Keiko? 914 01:03:52,840 --> 01:03:54,420 You didn't know? 915 01:03:54,710 --> 01:03:55,510 No. 916 01:03:56,460 --> 01:03:57,470 I shouldn't really... 917 01:03:58,260 --> 01:03:59,720 It's... 918 01:04:00,890 --> 01:04:02,470 Like this... 919 01:04:02,550 --> 01:04:03,640 It's... 920 01:04:03,720 --> 01:04:06,180 He worshiped her like the heroine in here. 921 01:04:06,430 --> 01:04:07,310 Worshiped her? 922 01:04:13,270 --> 01:04:15,570 Well, it's only a rumor. 923 01:04:15,650 --> 01:04:17,690 But you should be careful. 924 01:04:17,740 --> 01:04:19,740 Careful of what? 925 01:04:20,820 --> 01:04:23,160 He's got underworld connections. 926 01:04:23,240 --> 01:04:25,830 Heaven help you if they thought she and you... 927 01:04:25,910 --> 01:04:26,740 I mean they may... 928 01:04:26,830 --> 01:04:27,830 They may even kill you. 929 01:04:27,910 --> 01:04:29,790 Kill? Kill me? 930 01:04:30,290 --> 01:04:31,250 What are you saying? 931 01:04:31,500 --> 01:04:32,880 Sounds like a cheap novel. 932 01:04:36,630 --> 01:04:37,920 Let's go drink. 933 01:04:38,210 --> 01:04:40,380 But the manuscript... 934 01:04:40,510 --> 01:04:42,510 I want to hear the rest of your story. 935 01:04:42,590 --> 01:04:45,760 But the deadline... Another 180 pages... 936 01:04:45,890 --> 01:04:47,640 I'll finish it later. Let's go... 937 01:04:47,720 --> 01:04:48,560 Yes. 938 01:04:50,350 --> 01:04:51,730 Wait... 939 01:04:53,690 --> 01:04:55,900 What the hell is this? 940 01:04:56,190 --> 01:04:57,360 Kill me? They won't get me so easily. 941 01:04:58,070 --> 01:04:59,690 It's only an old rumor. 942 01:04:59,780 --> 01:05:00,700 Just an old rumor. 943 01:05:00,780 --> 01:05:02,200 I'll go challenge him to a duel now. 944 01:05:02,280 --> 01:05:03,740 No, let's go home... 945 01:05:03,990 --> 01:05:04,990 What did you say? 946 01:05:05,070 --> 01:05:06,490 I'm going to confront Shimamura! 947 01:05:06,660 --> 01:05:07,490 Don't be ridiculous. 948 01:05:07,580 --> 01:05:09,200 Get his address. 949 01:05:09,330 --> 01:05:10,710 I told you he's got bodyguards. 950 01:05:11,000 --> 01:05:12,170 I'm not frightened of them. 951 01:05:12,290 --> 01:05:14,000 Get his address for me! 952 01:05:14,080 --> 01:05:15,170 No. Let's go back. 953 01:05:15,380 --> 01:05:17,170 I'll find it myself! 954 01:05:17,250 --> 01:05:18,670 The deadline! 955 01:05:19,380 --> 01:05:21,170 Get a good night's sleep. 956 01:05:21,630 --> 01:05:23,180 You're drunk. 957 01:05:23,380 --> 01:05:25,970 I'm not drunk. Get off! 958 01:05:27,760 --> 01:05:29,560 Are you alright, sir? 959 01:05:29,640 --> 01:05:30,430 Asshole 960 01:06:44,970 --> 01:06:48,300 The suicide awakens. 961 01:06:49,510 --> 01:06:50,470 The suicide? 962 01:06:51,350 --> 01:06:53,430 You raved about it all night. 963 01:06:53,680 --> 01:06:56,310 You said Keiko betrayed you 964 01:06:56,390 --> 01:06:59,110 You would head atop a dog beshitted pavement 965 01:06:59,440 --> 01:07:00,480 I said that? 966 01:07:01,190 --> 01:07:02,570 You got drunk and beaten up 967 01:07:02,690 --> 01:07:04,530 I got you out 968 01:07:04,650 --> 01:07:06,780 Then you wanted to suicide. 969 01:07:07,530 --> 01:07:09,240 It was a real trial. 970 01:07:12,330 --> 01:07:15,000 Said you're Katsura, the novelist. 971 01:07:15,660 --> 01:07:17,790 Split from your wife and five kids... 972 01:07:18,040 --> 01:07:20,540 ...for an actress. 973 01:07:20,670 --> 01:07:21,670 And now, 974 01:07:21,790 --> 01:07:23,210 your sixth is on the way? 975 01:07:23,380 --> 01:07:24,550 I said that? 976 01:07:26,670 --> 01:07:28,680 Yes, but you are cute. 977 01:07:29,010 --> 01:07:32,350 I thought novelists were so grandiose. 978 01:07:32,720 --> 01:07:34,680 But suicide - 979 01:07:34,970 --> 01:07:37,480 over a lover? 980 01:07:38,560 --> 01:07:39,980 Such a rarity... 981 01:07:40,060 --> 01:07:41,190 ...in these times. 982 01:07:41,270 --> 01:07:42,110 I should weep. 983 01:07:42,230 --> 01:07:44,280 Sorry to be so much trouble. 984 01:07:45,530 --> 01:07:46,740 Are you really sorry? 985 01:07:48,650 --> 01:07:51,240 Then you must come to my club. 986 01:07:51,660 --> 01:07:53,120 I'm Yoko. 987 01:07:53,660 --> 01:07:55,410 I'll never forgive you if you don't, 988 01:07:55,580 --> 01:07:56,370 OK? 989 01:07:56,540 --> 01:07:57,500 Yes, OK. 990 01:08:03,380 --> 01:08:04,170 Hello? 991 01:08:06,050 --> 01:08:08,380 Yes, it's me. 992 01:08:15,520 --> 01:08:17,640 My answer? 993 01:08:18,600 --> 01:08:19,980 I am sorry. 994 01:08:20,140 --> 01:08:21,770 I need more time to think about it. 995 01:08:23,730 --> 01:08:28,110 To go away, so far, 996 01:08:28,190 --> 01:08:29,490 is hard for me... 997 01:08:35,410 --> 01:08:36,490 I'm sorry. 998 01:09:01,640 --> 01:09:02,440 Come in. 999 01:09:04,520 --> 01:09:06,570 I'm so glad you're back. 1000 01:09:06,690 --> 01:09:08,110 Sorry about last night. 1001 01:09:08,280 --> 01:09:09,240 Not at all, 1002 01:09:09,360 --> 01:09:10,360 it was my doing. 1003 01:09:10,440 --> 01:09:11,740 No, truly, I'm sorry. 1004 01:09:12,990 --> 01:09:15,370 Above that, can you finish today? 1005 01:09:15,490 --> 01:09:17,160 You see, I'm responsible... 1006 01:09:17,290 --> 01:09:18,200 Of course. 1007 01:09:18,580 --> 01:09:19,700 I'll do my utmost. 1008 01:09:19,790 --> 01:09:22,040 It'll be tight. 1009 01:09:22,120 --> 01:09:23,370 So work out a schedule with the printer. 1010 01:09:23,620 --> 01:09:25,080 Yes, right away. 1011 01:09:26,130 --> 01:09:26,750 I'll be waiting. 1012 01:09:50,530 --> 01:09:53,070 No fighting, go outside. 1013 01:09:54,740 --> 01:09:56,410 Hello. 1014 01:09:59,120 --> 01:10:00,120 Yes. I understand. 1015 01:10:00,660 --> 01:10:01,790 Shut up! 1016 01:10:03,660 --> 01:10:05,710 The proofreading dept, right? 1017 01:10:07,340 --> 01:10:08,710 Yes, I understand. 1018 01:10:31,280 --> 01:10:33,530 So even this novel... 1019 01:10:33,610 --> 01:10:37,070 ...detailing my love affairs 1020 01:10:37,160 --> 01:10:40,030 is being written... 1021 01:10:40,120 --> 01:10:42,120 ...with the help of my wife. 1022 01:10:42,200 --> 01:10:43,500 I think it amply demonstrates my stupidity. 1023 01:10:44,370 --> 01:10:46,790 Truly, I have no right to pen the sorrow 1024 01:10:47,670 --> 01:10:51,000 that transpires between a man and a woman. 1025 01:10:51,090 --> 01:10:54,130 Those around me are all good folk 1026 01:10:55,630 --> 01:10:58,390 who've all suffered... 1027 01:10:58,550 --> 01:11:00,390 ...because of my stupidity. 1028 01:11:01,140 --> 01:11:03,390 A young unmarried girl... 1029 01:11:03,520 --> 01:11:07,190 ...will bear my bastard child. 1030 01:11:09,610 --> 01:11:13,360 Even as my wife often remarked... 1031 01:11:13,440 --> 01:11:15,440 ...on my pain and suffering. 1032 01:11:15,490 --> 01:11:18,360 She was sent to bed for 10 days. 1033 01:11:19,660 --> 01:11:20,740 That's a fib. 1034 01:11:22,200 --> 01:11:23,160 What? 1035 01:11:23,240 --> 01:11:25,080 I didn't say that. 1036 01:11:26,040 --> 01:11:30,250 And it was only 5 days. 1037 01:11:31,040 --> 01:11:32,630 Well, that's poetic license. 1038 01:11:33,960 --> 01:11:34,590 Sorry. 1039 01:11:35,260 --> 01:11:36,170 To continue. 1040 01:11:36,300 --> 01:11:37,050 Yes 1041 01:11:37,430 --> 01:11:41,600 That I knew so well. 1042 01:11:41,720 --> 01:11:44,680 It seemed so natural to me 1043 01:11:46,100 --> 01:11:50,310 as if I wanted to go to the burning house 1044 01:11:50,400 --> 01:11:52,110 and peer at mine own handiwork. 1045 01:11:58,450 --> 01:12:00,160 Keiko resented my deceit 1046 01:12:00,240 --> 01:12:02,530 and left not to return. 1047 01:12:03,280 --> 01:12:05,700 Losing the lass... 1048 01:12:06,000 --> 01:12:09,040 ...I'd loved a full 10 years. 1049 01:12:09,170 --> 01:12:11,080 The confusion, 1050 01:12:11,170 --> 01:12:12,710 at my age, 1051 01:12:12,790 --> 01:12:15,090 has left me void. 1052 01:12:16,170 --> 01:12:17,090 Finished. 1053 01:12:17,760 --> 01:12:18,590 Thank you 1054 01:12:19,470 --> 01:12:20,510 Nakajima, I've finished. 1055 01:12:21,140 --> 01:12:22,300 Yes 1056 01:12:23,800 --> 01:12:25,140 Thank you so much. 1057 01:12:30,190 --> 01:12:31,100 Yoriko. 1058 01:12:32,020 --> 01:12:34,520 What is it? 1059 01:12:36,780 --> 01:12:38,610 The children all... 1060 01:12:38,690 --> 01:12:40,400 ...went down with colds. 1061 01:12:41,780 --> 01:12:44,240 Jiro's nurse quit to marry, 1062 01:12:44,330 --> 01:12:46,620 it's been trying. 1063 01:12:46,790 --> 01:12:48,290 You couldn't get a replacement? 1064 01:12:50,540 --> 01:12:52,500 It's not easy. 1065 01:12:53,330 --> 01:12:54,420 I'll get a doctor. 1066 01:12:54,710 --> 01:12:56,300 No, I'm alright. 1067 01:12:59,720 --> 01:13:01,380 There is nothing we can do? 1068 01:13:04,350 --> 01:13:06,680 Only one thing to do. 1069 01:13:06,760 --> 01:13:08,220 We'll have to put Jiro away. 1070 01:13:08,520 --> 01:13:10,310 Isn't that cruel? 1071 01:13:10,560 --> 01:13:12,020 It's crueler on the others 1072 01:13:12,060 --> 01:13:13,350 if you collapse. 1073 01:13:54,310 --> 01:13:55,350 I am sorry. 1074 01:13:55,560 --> 01:13:57,230 His things. 1075 01:13:59,530 --> 01:14:00,440 Thank you. 1076 01:14:00,480 --> 01:14:01,530 Please don't worry. 1077 01:14:56,670 --> 01:14:57,290 Jiro 1078 01:14:57,370 --> 01:14:59,750 Go. Jiro. Go. 1079 01:15:29,410 --> 01:15:30,490 What are you doing? 1080 01:15:34,450 --> 01:15:36,460 Voodoo. 1081 01:15:38,210 --> 01:15:39,000 What? 1082 01:15:40,040 --> 01:15:42,340 Make it hard for me 1083 01:15:42,540 --> 01:15:44,510 and I'll kill you. 1084 01:15:59,020 --> 01:16:00,650 Why the silence? 1085 01:16:03,440 --> 01:16:06,320 When will you marry me? 1086 01:16:07,190 --> 01:16:08,450 When? 1087 01:16:15,490 --> 01:16:17,000 Where did you go? 1088 01:16:17,710 --> 01:16:19,120 I worried. 1089 01:16:21,580 --> 01:16:23,750 Sorry I couldn't go. 1090 01:16:25,050 --> 01:16:26,170 How was it? 1091 01:16:35,560 --> 01:16:38,560 I had the abortion. 1092 01:16:41,100 --> 01:16:43,770 A girl in the cast helped me. 1093 01:16:45,150 --> 01:16:46,230 So... 1094 01:16:47,070 --> 01:16:49,490 How are you, physically? 1095 01:17:03,580 --> 01:17:08,260 Let me tell you. 1096 01:17:08,420 --> 01:17:09,760 You don't think much of me. 1097 01:17:10,260 --> 01:17:12,130 Don't realize my worth. 1098 01:17:12,300 --> 01:17:13,720 You only see the surface. 1099 01:17:14,050 --> 01:17:16,350 On the other side there's another me 1100 01:17:18,310 --> 01:17:20,270 that shines and glitters... 1101 01:17:20,310 --> 01:17:23,980 ...like a treasure. 1102 01:17:24,100 --> 01:17:26,480 Half-hidden in a haze. 1103 01:17:26,610 --> 01:17:27,980 When the haze clears, 1104 01:17:28,070 --> 01:17:31,110 I walk on and off your stage 1105 01:17:31,150 --> 01:17:34,110 and become the brightest, 1106 01:17:34,700 --> 01:17:36,280 like the Moon Princess. 1107 01:17:36,490 --> 01:17:37,280 Yes 1108 01:17:37,740 --> 01:17:39,120 I am she. 1109 01:17:39,750 --> 01:17:41,160 Just Kazuo Katsura... 1110 01:17:41,250 --> 01:17:43,620 ...doesn't realize it. 1111 01:17:43,750 --> 01:17:46,170 When I go back to the stars, 1112 01:17:46,290 --> 01:17:49,090 no matter how hard you call out, 1113 01:17:49,170 --> 01:17:51,220 I won't return. 1114 01:17:51,380 --> 01:17:53,090 Treat me well. 1115 01:17:55,390 --> 01:17:59,100 I will. Please forgive me. 1116 01:17:59,180 --> 01:18:01,270 I should start writing again. 1117 01:18:20,790 --> 01:18:24,330 How'd you finish the manuscript? 1118 01:18:25,710 --> 01:18:26,630 Hmm 1119 01:18:28,420 --> 01:18:30,420 Finally I had Yoriko come. 1120 01:18:43,020 --> 01:18:44,350 I hate it! 1121 01:18:46,230 --> 01:18:47,190 Tell me. 1122 01:18:48,480 --> 01:18:50,190 Why must I... 1123 01:18:50,230 --> 01:18:51,570 ...suffer so? 1124 01:18:55,700 --> 01:18:57,200 Tell me. 1125 01:18:57,700 --> 01:18:58,990 Why? 1126 01:19:01,080 --> 01:19:03,000 It was hard on me, too. 1127 01:19:03,080 --> 01:19:04,330 Was it? 1128 01:19:04,710 --> 01:19:07,170 Tell me about it. 1129 01:19:07,460 --> 01:19:09,210 How? Like what? 1130 01:19:10,750 --> 01:19:12,340 Because you're... 1131 01:19:12,420 --> 01:19:14,550 ...the girl of that Shimamura! 1132 01:19:14,670 --> 01:19:16,260 Just like that goddamn movie! 1133 01:19:17,130 --> 01:19:18,390 I was told that. 1134 01:19:18,590 --> 01:19:19,600 That old story? 1135 01:19:20,510 --> 01:19:22,600 I've heard it. 1136 01:19:23,060 --> 01:19:24,560 That is a misunderstanding. 1137 01:19:24,680 --> 01:19:26,060 It's a different Keiko! 1138 01:19:26,350 --> 01:19:28,190 It's not me. 1139 01:19:31,020 --> 01:19:32,360 You're so stupid! 1140 01:19:33,440 --> 01:19:34,690 Why the look? 1141 01:19:35,990 --> 01:19:37,110 Are you jealous? 1142 01:19:37,240 --> 01:19:38,240 You abandoned me in my need, Idiot! 1143 01:19:38,360 --> 01:19:40,200 And have the hide to be jealous! 1144 01:19:44,160 --> 01:19:44,620 What are you doing? 1145 01:19:45,250 --> 01:19:47,500 Get home to your wife! 1146 01:19:48,120 --> 01:19:49,040 Get out! 1147 01:19:53,050 --> 01:19:55,090 You hurt me! 1148 01:19:55,550 --> 01:19:57,170 Hurt what? 1149 01:19:59,220 --> 01:20:04,180 Damn it! Get home to your wife! 1150 01:20:05,220 --> 01:20:05,970 Get out! 1151 01:20:06,100 --> 01:20:07,270 Stupid bitch. 1152 01:20:19,240 --> 01:20:22,280 Stop it! 1153 01:20:22,370 --> 01:20:23,580 I said stop it 1154 01:20:24,790 --> 01:20:25,740 Stop it! 1155 01:20:28,660 --> 01:20:29,750 You hurt me... 1156 01:20:36,760 --> 01:20:38,260 Stop it. 1157 01:20:39,470 --> 01:20:41,010 What's wrong with you? 1158 01:20:41,130 --> 01:20:42,720 I said stop it 1159 01:20:55,520 --> 01:20:57,480 Mr. Katsura! 1160 01:21:01,110 --> 01:21:02,110 Mr. Katsura! 1161 01:21:04,410 --> 01:21:06,330 You broke my door! 1162 01:21:06,990 --> 01:21:07,580 I'm sorry. 1163 01:21:07,700 --> 01:21:08,620 Are you alright? 1164 01:21:08,700 --> 01:21:09,660 Go home. 1165 01:21:29,020 --> 01:21:30,480 Get out. 1166 01:21:32,730 --> 01:21:35,110 Leave my place. 1167 01:21:36,060 --> 01:21:37,150 Get out. 1168 01:22:35,460 --> 01:22:38,710 I had no final destination. 1169 01:22:39,630 --> 01:22:41,380 Cracked ribs... 1170 01:22:41,460 --> 01:22:43,090 ...had left me fevered. 1171 01:22:43,760 --> 01:22:44,720 The thought of our break... 1172 01:22:44,970 --> 01:22:48,220 ...frightened me. 1173 01:22:52,310 --> 01:22:54,600 So I left Tokyo. 1174 01:22:54,640 --> 01:22:57,190 Writing a serial... 1175 01:22:57,440 --> 01:23:00,230 ...as I journeyed. 1176 01:23:00,320 --> 01:23:02,570 Roaming through this ferry... 1177 01:23:02,650 --> 01:23:05,150 ...for the islands. 1178 01:23:07,070 --> 01:23:07,660 Mr. Novelist! 1179 01:23:08,370 --> 01:23:11,790 Whatever's happened to you? 1180 01:23:13,080 --> 01:23:14,410 Oh, it's you. 1181 01:23:14,750 --> 01:23:16,370 Are you hurt? 1182 01:23:16,790 --> 01:23:18,540 Cracked ribs. 1183 01:23:19,330 --> 01:23:20,630 I fought with her 1184 01:23:21,130 --> 01:23:22,130 and she kicked me. 1185 01:23:22,300 --> 01:23:25,590 I bet that hurt, Sorry. 1186 01:23:27,260 --> 01:23:28,800 I just wanted to surprise to. 1187 01:23:29,010 --> 01:23:30,430 Turn out I am more surprised. 1188 01:23:30,640 --> 01:23:34,180 Every time we meet, I'm in pieces. 1189 01:23:34,680 --> 01:23:35,480 Right. 1190 01:23:36,730 --> 01:23:38,650 But why are you aboard? 1191 01:23:39,270 --> 01:23:42,650 She kicked me out. 1192 01:23:43,320 --> 01:23:44,360 I see 1193 01:23:44,610 --> 01:23:45,490 And you? 1194 01:23:45,610 --> 01:23:46,490 Me? 1195 01:23:47,200 --> 01:23:52,030 Going to see the old folks. 1196 01:23:52,740 --> 01:23:55,700 So you're from the Five Islands? 1197 01:23:56,000 --> 01:23:56,620 Yes. 1198 01:23:57,040 --> 01:23:58,790 Nozaki Island, over there. 1199 01:24:05,260 --> 01:24:08,010 That's it! Nozaki Island! 1200 01:24:08,630 --> 01:24:09,510 I see 1201 01:24:09,550 --> 01:24:10,680 How long's it been? 1202 01:24:11,180 --> 01:24:12,550 About 10 years. 1203 01:24:13,220 --> 01:24:14,100 My god. 1204 01:24:14,310 --> 01:24:16,220 Makes me that much older. 1205 01:24:16,730 --> 01:24:18,520 Seems such a lonely island. 1206 01:24:19,560 --> 01:24:20,520 Yes. 1207 01:24:21,060 --> 01:24:23,060 Mother wrote to tell me... 1208 01:24:23,520 --> 01:24:25,360 ...the population is dwindling. 1209 01:24:43,460 --> 01:24:46,710 That church over there has no priest. 1210 01:24:47,260 --> 01:24:48,720 You're catholic? 1211 01:24:49,220 --> 01:24:51,550 We were, but not now. 1212 01:24:52,300 --> 01:24:53,430 Because my late father... 1213 01:24:53,550 --> 01:24:54,430 ...was catholic. 1214 01:24:54,640 --> 01:24:56,970 Look! See the deer? 1215 01:25:05,650 --> 01:25:07,230 I'd like to look around. 1216 01:25:07,480 --> 01:25:08,530 Is there an inn? 1217 01:25:08,990 --> 01:25:10,990 No, there isn't. 1218 01:25:12,160 --> 01:25:13,660 But if you really want to, 1219 01:25:13,780 --> 01:25:15,410 you can stay with us. 1220 01:25:16,200 --> 01:25:17,990 I'd love to, are you sure? 1221 01:25:18,120 --> 01:25:19,080 Of course. 1222 01:25:19,250 --> 01:25:21,040 It's a wreck of a house. 1223 01:26:25,060 --> 01:26:26,730 This is it. 1224 01:26:31,110 --> 01:26:33,450 Mum, I'm home! 1225 01:26:40,620 --> 01:26:42,620 Tokuko! 1226 01:26:43,290 --> 01:26:45,500 Tokuko, you're back! 1227 01:26:55,800 --> 01:26:58,350 I'm her stepfather. 1228 01:26:59,220 --> 01:27:00,470 I'm Katsura. 1229 01:27:01,680 --> 01:27:03,430 Katsura is a famous writer. 1230 01:27:04,020 --> 01:27:05,690 He wants to look around. 1231 01:27:06,020 --> 01:27:07,350 Well then... 1232 01:27:08,060 --> 01:27:09,730 Mother, Tokuko is back! 1233 01:27:10,020 --> 01:27:11,400 Bringing a writer with her. 1234 01:27:13,530 --> 01:27:15,650 My god! 1235 01:27:16,200 --> 01:27:18,110 Thank you for taking care of my daughter. 1236 01:27:18,200 --> 01:27:20,200 Thank you for having me. 1237 01:27:21,160 --> 01:27:23,500 Don't be rude, 1238 01:27:23,620 --> 01:27:25,160 come inside. 1239 01:27:25,540 --> 01:27:26,500 Please. 1240 01:27:26,580 --> 01:27:28,170 Thank you. 1241 01:27:30,130 --> 01:27:31,290 Please be seated. 1242 01:27:32,960 --> 01:27:35,170 Your name is Tokuko? 1243 01:27:35,340 --> 01:27:37,090 Yes, Tokuko Tanayoshi, 1244 01:27:37,220 --> 01:27:38,550 a hick name. 1245 01:27:38,760 --> 01:27:39,550 Tokuko. 1246 01:27:39,720 --> 01:27:40,680 Thank you. 1247 01:27:41,050 --> 01:27:43,140 Do you drink sake? 1248 01:27:43,600 --> 01:27:46,640 I like a drop. You want some? 1249 01:27:47,100 --> 01:27:48,190 Thank you. 1250 01:27:48,600 --> 01:27:49,730 We'll have some. 1251 01:27:50,400 --> 01:27:52,020 Do we have sake? 1252 01:27:52,110 --> 01:27:53,360 Or just white liquor? 1253 01:27:53,480 --> 01:27:54,690 Sake! 1254 01:27:55,150 --> 01:27:56,990 We've got lots! 1255 01:27:57,070 --> 01:27:58,700 But wait, 1256 01:27:59,030 --> 01:28:00,660 I'll get some fish, too. 1257 01:28:00,990 --> 01:28:02,240 Don't bother. 1258 01:28:02,330 --> 01:28:03,490 Sake will be plenty. 1259 01:28:04,330 --> 01:28:05,750 It tastes better... 1260 01:28:06,000 --> 01:28:06,960 ...with the fish. 1261 01:28:27,390 --> 01:28:30,440 Sorry for the wait. It's poor fare. 1262 01:28:30,520 --> 01:28:32,310 It's a feast. 1263 01:28:32,440 --> 01:28:34,610 A drink, sir. 1264 01:28:34,690 --> 01:28:35,610 I will, thanks you, too. 1265 01:28:37,150 --> 01:28:38,280 Drink with me. 1266 01:28:38,450 --> 01:28:39,030 Thank you. 1267 01:28:39,150 --> 01:28:40,110 You mustn't! 1268 01:28:42,320 --> 01:28:43,280 Why? 1269 01:28:43,700 --> 01:28:45,540 Just the one. 1270 01:28:45,620 --> 01:28:46,700 Not even one. 1271 01:28:47,410 --> 01:28:48,790 You know how he gets... 1272 01:28:49,040 --> 01:28:50,210 ...after drinking. 1273 01:28:53,500 --> 01:28:56,800 Then I'll keep it warm for you. 1274 01:28:58,470 --> 01:29:00,470 Help yourself. 1275 01:29:03,340 --> 01:29:07,270 Tokuko suffered from my neglect. 1276 01:29:08,020 --> 01:29:10,140 It's my entire fault. 1277 01:29:10,560 --> 01:29:14,020 Whatever - it's too early to cry. 1278 01:29:14,270 --> 01:29:16,190 We can have a good cry later. 1279 01:29:16,520 --> 01:29:18,360 I didn't come home for that. 1280 01:29:18,570 --> 01:29:21,070 Drink up. 1281 01:29:32,170 --> 01:29:33,210 Mr. Novelist 1282 01:29:37,550 --> 01:29:39,420 You're working late. 1283 01:29:40,220 --> 01:29:41,010 Tea? 1284 01:29:41,170 --> 01:29:42,010 Thanks. 1285 01:29:43,680 --> 01:29:44,510 You came to see your parents, 1286 01:29:44,550 --> 01:29:45,640 didn't you? 1287 01:29:45,720 --> 01:29:48,100 Go talk to your mother. 1288 01:29:48,970 --> 01:29:50,680 Don't worry. 1289 01:29:51,680 --> 01:29:52,520 What's this? 1290 01:29:52,640 --> 01:29:54,350 Local fruit. 1291 01:29:54,480 --> 01:29:55,560 A rare find. 1292 01:30:30,770 --> 01:30:31,720 Your father? 1293 01:30:32,100 --> 01:30:34,390 He's at it again, the noisy bugger. 1294 01:30:34,600 --> 01:30:35,560 Let him be. 1295 01:30:36,400 --> 01:30:37,360 A local song? 1296 01:30:37,440 --> 01:30:38,980 No, Okinawan. 1297 01:30:39,070 --> 01:30:40,020 He's from there. 1298 01:30:40,440 --> 01:30:41,440 And you? 1299 01:30:42,570 --> 01:30:44,150 Mother and I were born here. 1300 01:30:44,490 --> 01:30:46,320 My late father, too. 1301 01:30:53,960 --> 01:30:55,120 What does it mean? 1302 01:30:57,290 --> 01:31:00,750 Whores are of silver. 1303 01:31:01,500 --> 01:31:03,170 A wife is of gold. 1304 01:31:05,470 --> 01:31:08,300 And you, my dear lover... 1305 01:31:08,680 --> 01:31:10,510 ...is a treasure of this world. 1306 01:31:11,260 --> 01:31:12,640 A treasure of this world. 1307 01:31:15,640 --> 01:31:17,770 So bloody noisy! How can we sleep? 1308 01:31:17,980 --> 01:31:19,060 Stop it, for god's sake. 1309 01:31:30,990 --> 01:31:32,160 Hold me. 1310 01:31:32,290 --> 01:31:33,540 Don't say anything. 1311 01:32:53,780 --> 01:32:58,250 I lived here for 2 years. 1312 01:33:00,080 --> 01:33:02,040 Really? It's great. 1313 01:33:02,750 --> 01:33:03,960 Like the stable 1314 01:33:04,090 --> 01:33:05,210 where Mary bore Jesus. 1315 01:33:06,500 --> 01:33:08,210 A terrible thing to say! 1316 01:33:13,590 --> 01:33:17,310 I had a baby here. 1317 01:33:18,060 --> 01:33:20,060 Still-born. 1318 01:33:26,480 --> 01:33:28,740 His. He raped me. 1319 01:34:59,530 --> 01:35:01,290 Man is always... 1320 01:35:01,370 --> 01:35:03,200 ...doing foolish things. 1321 01:35:05,580 --> 01:35:08,170 When I fought with Kei, 1322 01:35:08,290 --> 01:35:10,750 I nearly strangled her. 1323 01:35:13,170 --> 01:35:16,340 A love so great I could die for her. 1324 01:35:16,470 --> 01:35:19,140 I hated her enough to kill. 1325 01:35:19,760 --> 01:35:22,970 Will I feel better if I kill her? 1326 01:35:24,140 --> 01:35:25,180 Of course not. 1327 01:35:25,270 --> 01:35:27,440 When I see a beautiful scene, 1328 01:35:27,560 --> 01:35:29,060 I get quiet down 1329 01:35:29,190 --> 01:35:31,400 and want to show it to her. 1330 01:35:31,610 --> 01:35:34,280 It's a foolish story. 1331 01:35:36,530 --> 01:35:41,160 But a foolishness I treasure. 1332 01:35:44,290 --> 01:35:47,120 So much pain and sadness 1333 01:35:47,210 --> 01:35:49,040 while we savor, 1334 01:35:49,130 --> 01:35:51,000 we yearn for happiness. 1335 01:35:54,590 --> 01:35:58,430 You, your mother & father. 1336 01:35:59,680 --> 01:36:02,470 I love you all. 1337 01:36:11,770 --> 01:36:12,980 Mr. Novelist! 1338 01:36:13,150 --> 01:36:17,150 Run to me from over there. 1339 01:36:18,320 --> 01:36:18,740 From there? 1340 01:36:18,990 --> 01:36:19,570 Yes. 1341 01:36:22,450 --> 01:36:25,540 You can't stop and fall in. 1342 01:36:25,660 --> 01:36:27,290 It's scary, isn't it? 1343 01:36:27,460 --> 01:36:29,540 I dived in, 1344 01:36:29,620 --> 01:36:31,330 the night of a full moon. 1345 01:36:34,710 --> 01:36:37,220 I sank to the bottom. 1346 01:36:37,760 --> 01:36:39,590 Luckily, I was too good a swimmer. 1347 01:36:41,970 --> 01:36:44,310 Like an old fairy tale? 1348 01:36:45,470 --> 01:36:47,640 My version of Mother Mary. 1349 01:36:49,020 --> 01:36:50,100 Understand? 1350 01:36:51,560 --> 01:36:52,480 Yes. 1351 01:36:53,520 --> 01:36:55,650 Let's go back. 1352 01:36:57,240 --> 01:37:01,110 I should be kind to him. 1353 01:37:02,700 --> 01:37:06,040 After all, he's my Dad. 1354 01:37:24,140 --> 01:37:26,140 Will you wait for me in Nagasaki? 1355 01:37:26,560 --> 01:37:27,220 Hmm... 1356 01:37:28,680 --> 01:37:30,690 Which hotel? 1357 01:37:30,980 --> 01:37:31,980 The Seashore Hotel 1358 01:37:33,020 --> 01:37:35,360 I'll soon forget it. 1359 01:37:35,610 --> 01:37:37,320 Thank you so much. 1360 01:37:37,780 --> 01:37:39,490 Sorry, 1361 01:37:39,570 --> 01:37:42,070 it was so frugal. Goodbye 1362 01:37:44,780 --> 01:37:46,120 Take care. 1363 01:37:48,700 --> 01:37:50,540 Wait! I'm coming! 1364 01:37:51,210 --> 01:37:53,790 Tokuko 1365 01:37:54,750 --> 01:37:56,500 Pull away, quickly! 1366 01:37:57,340 --> 01:37:59,760 My timing is perfect. 1367 01:38:00,010 --> 01:38:01,510 I enjoyed the trip. 1368 01:38:02,050 --> 01:38:03,380 But your mother, 1369 01:38:03,470 --> 01:38:04,430 she's crying. 1370 01:38:04,680 --> 01:38:06,050 It's okay. 1371 01:38:06,180 --> 01:38:07,970 She worries so much, 1372 01:38:08,060 --> 01:38:09,680 about Dad and I. 1373 01:38:09,970 --> 01:38:11,980 Another day and she'd get crazy. 1374 01:38:12,060 --> 01:38:12,770 It's okay. 1375 01:38:13,060 --> 01:38:15,190 Tokuko... 1376 01:38:15,610 --> 01:38:17,020 Sayonara. 1377 01:38:17,360 --> 01:38:20,360 Take care. 1378 01:38:21,490 --> 01:38:24,320 That marked the start of 1379 01:38:24,410 --> 01:38:25,530 Yoko and my... 1380 01:38:25,620 --> 01:38:26,450 ...strange adventure. 1381 01:38:54,060 --> 01:38:57,480 Her absolute enjoyment of my aimless ramble... 1382 01:38:57,610 --> 01:39:01,360 ...really surprised me. 1383 01:39:02,610 --> 01:39:04,780 For me, now, 1384 01:39:05,030 --> 01:39:08,660 she's the perfect companion. 1385 01:39:08,740 --> 01:39:13,160 She never asks: "What do you want? 1386 01:39:13,250 --> 01:39:15,670 Where are we heading? For how long?" 1387 01:39:15,790 --> 01:39:18,500 She never questions me. 1388 01:39:20,420 --> 01:39:21,550 Know what this is? 1389 01:39:21,750 --> 01:39:23,260 Take it away! 1390 01:39:42,360 --> 01:39:44,030 It's awesome! 1391 01:39:45,950 --> 01:39:47,740 Don't upset it! It's so rickety. 1392 01:39:49,030 --> 01:39:50,700 You're a man? 1393 01:39:51,200 --> 01:39:52,700 Hurry up... 1394 01:39:57,160 --> 01:39:58,500 We made it! 1395 01:40:49,430 --> 01:40:51,390 Long live! 1396 01:41:07,740 --> 01:41:09,200 Don't cry. 1397 01:41:09,780 --> 01:41:11,320 Act as your age. 1398 01:41:11,780 --> 01:41:14,280 I'm so cold 1399 01:41:14,990 --> 01:41:16,580 So cold 1400 01:41:17,450 --> 01:41:21,420 Don't cry. In my arms. 1401 01:42:53,800 --> 01:42:56,050 It's getting chilly. 1402 01:42:56,720 --> 01:42:58,050 Shall we start off? 1403 01:42:58,430 --> 01:42:59,180 C'mon. 1404 01:43:00,680 --> 01:43:01,970 Look. 1405 01:45:51,730 --> 01:45:53,480 Already X'mas, 1406 01:45:54,520 --> 01:45:56,520 and it's snowing. 1407 01:45:58,530 --> 01:46:00,650 Unusual to have thunder, though. 1408 01:46:03,160 --> 01:46:06,160 It's time to finish. 1409 01:46:07,620 --> 01:46:08,620 Finish? 1410 01:46:10,120 --> 01:46:11,080 Finish what? 1411 01:46:11,790 --> 01:46:14,170 This. 1412 01:46:15,170 --> 01:46:19,510 I received a proposal. 1413 01:46:19,550 --> 01:46:21,130 I've been putting him off. 1414 01:46:22,170 --> 01:46:25,680 Promised... 1415 01:46:25,970 --> 01:46:28,640 ...an answer by X'mas. 1416 01:46:29,970 --> 01:46:31,390 Guess where he's from? 1417 01:46:32,060 --> 01:46:32,770 No idea. 1418 01:46:33,980 --> 01:46:35,350 Singapore. 1419 01:46:40,230 --> 01:46:44,070 A rich old man, 1420 01:46:44,400 --> 01:46:47,370 with many mistresses and children. 1421 01:46:47,990 --> 01:46:51,330 He's a widower, 1422 01:46:51,660 --> 01:46:53,620 so I'll be first wife. 1423 01:47:01,550 --> 01:47:04,010 Even back at my mother's place, 1424 01:47:04,300 --> 01:47:06,340 I couldn't decide. 1425 01:47:07,760 --> 01:47:09,560 But traveling with you... 1426 01:47:09,640 --> 01:47:11,180 ...has crystallized it. 1427 01:47:15,020 --> 01:47:17,060 I've so enjoyed myself. 1428 01:47:18,400 --> 01:47:21,280 I really have. 1429 01:47:22,990 --> 01:47:27,070 But I can't do this... 1430 01:47:27,280 --> 01:47:29,620 ...forever. 1431 01:47:31,950 --> 01:47:34,620 What do you think? 1432 01:47:39,040 --> 01:47:41,250 It's not my place... 1433 01:47:41,340 --> 01:47:44,050 ...to decide your future. 1434 01:47:45,590 --> 01:47:48,550 I'll miss you. 1435 01:47:51,050 --> 01:47:53,270 But can't stop you. 1436 01:47:54,220 --> 01:48:00,480 It's such a pity. 1437 01:48:08,160 --> 01:48:10,280 Things are hard for you. 1438 01:48:11,490 --> 01:48:16,120 A wife, 5 children 1439 01:48:16,790 --> 01:48:18,710 and a mistress. 1440 01:48:20,790 --> 01:48:23,050 Include me 1441 01:48:24,300 --> 01:48:26,670 and there's not enough to go around. 1442 01:48:33,180 --> 01:48:35,640 I'll take the first train tomorrow. 1443 01:48:36,100 --> 01:48:37,060 Kiss me. 1444 01:49:08,260 --> 01:49:09,130 What is it? 1445 01:49:10,010 --> 01:49:11,430 We'll say it here. 1446 01:49:11,550 --> 01:49:12,590 I'll go to the station. 1447 01:49:13,680 --> 01:49:14,510 No, 1448 01:49:14,720 --> 01:49:17,020 not on the platform. 1449 01:49:18,730 --> 01:49:20,270 Thanks for everything. 1450 01:49:21,100 --> 01:49:23,060 Well... Goodbye. 1451 01:49:32,530 --> 01:49:35,030 So we split. 1452 01:49:35,780 --> 01:49:37,620 So close... 1453 01:49:37,700 --> 01:49:39,540 ...that protests were not needed. 1454 01:49:40,250 --> 01:49:44,170 A kind gentle companion for me. 1455 01:49:44,250 --> 01:49:46,750 We shared our time and love. 1456 01:49:47,630 --> 01:49:49,720 That's Yoko. 1457 01:50:17,990 --> 01:50:19,330 Excuse me. 1458 01:50:30,210 --> 01:50:34,510 Keiko... 1459 01:50:34,720 --> 01:50:36,090 Mr. Novelist! 1460 01:50:36,550 --> 01:50:37,430 Just got back? 1461 01:50:38,220 --> 01:50:39,640 Weren't you with Keiko? 1462 01:50:40,140 --> 01:50:40,640 No. 1463 01:50:40,770 --> 01:50:42,560 The day before yesterday, 1464 01:50:42,640 --> 01:50:43,770 she said she was going away. 1465 01:50:44,520 --> 01:50:45,230 She did? 1466 01:50:45,310 --> 01:50:46,060 Bye' 1467 01:50:46,190 --> 01:50:47,150 See you. 1468 01:50:59,030 --> 01:51:00,540 Just wait for a moment. 1469 01:51:01,240 --> 01:51:02,290 Please wait. 1470 01:51:12,670 --> 01:51:15,590 I am sorry. 1471 01:51:16,130 --> 01:51:18,100 Could I have 2000 for the taxi? 1472 01:51:18,510 --> 01:51:19,300 Yes. 1473 01:51:22,720 --> 01:51:23,430 Here. 1474 01:51:23,520 --> 01:51:24,350 Thank you 1475 01:51:37,450 --> 01:51:38,030 Here. 1476 01:51:38,160 --> 01:51:38,780 Thank you. 1477 01:51:50,540 --> 01:51:52,630 Here I am - back home. 1478 01:51:53,210 --> 01:51:54,300 It has been a while. 1479 01:51:54,630 --> 01:51:55,630 Yes 1480 01:51:56,220 --> 01:51:58,550 A gift for you. A yellowtail. 1481 01:52:00,350 --> 01:52:02,310 That's why you're broke? 1482 01:52:02,350 --> 01:52:03,390 Yes, it is. 1483 01:52:04,310 --> 01:52:05,310 What? 1484 01:52:05,480 --> 01:52:06,060 Beer... 1485 01:52:06,180 --> 01:52:07,190 There's none. 1486 01:52:10,650 --> 01:52:12,190 The kids asleep? 1487 01:52:12,360 --> 01:52:13,070 Yes 1488 01:52:14,650 --> 01:52:16,030 Can I help you? 1489 01:52:16,110 --> 01:52:17,200 No. 1490 01:52:19,570 --> 01:52:23,080 You should've stayed over the New Year. 1491 01:52:24,290 --> 01:52:25,580 Stayed where? 1492 01:52:28,580 --> 01:52:31,460 Anywhere at all. 1493 01:52:50,100 --> 01:52:51,440 But with the fish, 1494 01:52:52,520 --> 01:52:54,270 it's like a real New Year. 1495 01:53:09,330 --> 01:53:11,540 Happy New Year Daddy! 1496 01:53:12,380 --> 01:53:14,170 Where's our red packets? 1497 01:53:14,250 --> 01:53:17,010 Right, afterwards. 1498 01:53:17,130 --> 01:53:18,590 Come on, get up. 1499 01:53:18,670 --> 01:53:21,340 The guests are waiting. 1500 01:53:21,510 --> 01:53:22,760 Guests? Who? 1501 01:53:23,220 --> 01:53:25,140 Your publishers. 1502 01:53:26,260 --> 01:53:28,140 Will you get up! 1503 01:53:28,270 --> 01:53:29,230 Get up! 1504 01:53:30,350 --> 01:53:31,190 He's here. 1505 01:53:31,390 --> 01:53:32,440 Dad is here. 1506 01:53:32,980 --> 01:53:34,310 Sorry to keep you waiting. 1507 01:53:34,360 --> 01:53:35,570 Happy New Year. 1508 01:53:35,650 --> 01:53:36,690 Master of the burning house is here. 1509 01:53:37,190 --> 01:53:38,150 Happy New Year. 1510 01:53:38,280 --> 01:53:39,740 Well, you finally came home... 1511 01:53:40,070 --> 01:53:41,570 How'd you know I was returning? 1512 01:53:41,950 --> 01:53:43,370 We're here to see Yoriko, 1513 01:53:43,530 --> 01:53:44,660 not you. 1514 01:53:46,540 --> 01:53:49,120 Magnificent! 1515 01:53:52,420 --> 01:53:53,500 They said you went to Kyushu 1516 01:53:53,630 --> 01:53:54,750 Did you visit your hometown? 1517 01:53:55,340 --> 01:53:56,420 All over the place. 1518 01:53:56,500 --> 01:53:58,090 Censored, is it? 1519 01:53:59,460 --> 01:54:00,670 Unusual for the master to return home broke. 1520 01:54:01,220 --> 01:54:03,010 Especially on New Years Eve. 1521 01:54:03,260 --> 01:54:04,340 Right 1522 01:54:04,510 --> 01:54:06,010 At least he brought the fish. 1523 01:54:06,140 --> 01:54:07,260 That's his master touch. 1524 01:54:09,310 --> 01:54:10,980 Regards for the coming year. 1525 01:54:11,180 --> 01:54:12,640 Regards. 1526 01:54:31,450 --> 01:54:33,370 Going out? 1527 01:54:33,750 --> 01:54:35,170 I'm out of cigarettes. 1528 01:54:35,290 --> 01:54:36,420 We've got plenty. 1529 01:54:36,590 --> 01:54:39,670 We'll need more, be back soon. 1530 01:54:53,230 --> 01:54:54,020 Hello? 1531 01:54:54,060 --> 01:54:56,560 You're back? It's me. 1532 01:54:57,150 --> 01:54:57,560 But... 1533 01:54:57,690 --> 01:54:59,690 Be right there. 1534 01:55:20,710 --> 01:55:21,500 Hello! 1535 01:55:22,130 --> 01:55:25,180 I have a guest. 1536 01:55:26,130 --> 01:55:27,090 So? 1537 01:55:27,340 --> 01:55:28,470 I'll come back. 1538 01:55:28,600 --> 01:55:30,430 If you won't mind, please come in. 1539 01:55:31,600 --> 01:55:32,720 Please come in. 1540 01:55:46,490 --> 01:55:48,450 Sasaki, from the cast. 1541 01:55:48,740 --> 01:55:50,280 Mr. Katsura, the writer. 1542 01:55:50,740 --> 01:55:51,950 Pleased to meet you. 1543 01:55:53,040 --> 01:55:54,080 Sorry to intrude. 1544 01:55:58,540 --> 01:55:59,540 Well, I'll be off. 1545 01:55:59,710 --> 01:56:01,540 Doesn't bother me. 1546 01:56:01,750 --> 01:56:03,050 I'll come back. 1547 01:56:03,760 --> 01:56:05,550 And borrow this. 1548 01:56:05,630 --> 01:56:06,420 Please. 1549 01:56:07,340 --> 01:56:08,390 Excuse me. 1550 01:56:11,350 --> 01:56:12,260 I'm sorry. 1551 01:56:24,030 --> 01:56:24,530 Bye' 1552 01:56:36,500 --> 01:56:37,410 I'm sorry. 1553 01:56:38,330 --> 01:56:41,080 Interrupted my love affair. 1554 01:56:42,500 --> 01:56:43,420 Love affair? 1555 01:56:43,590 --> 01:56:44,500 Why yes. 1556 01:56:46,130 --> 01:56:47,470 Is that strange? 1557 01:56:50,340 --> 01:56:51,140 Please. 1558 01:56:56,640 --> 01:56:57,640 Three months 1559 01:56:59,060 --> 01:57:00,600 and not one word. 1560 01:57:02,190 --> 01:57:06,440 I also wanted a change. 1561 01:57:22,670 --> 01:57:23,460 Don't 1562 01:57:26,090 --> 01:57:27,510 Please don't. 1563 01:57:28,050 --> 01:57:28,760 Why not? 1564 01:57:29,420 --> 01:57:30,590 Why not, Kei? 1565 01:57:31,380 --> 01:57:34,220 It won't work out for us. 1566 01:57:36,010 --> 01:57:37,100 I am tired. 1567 01:57:41,730 --> 01:57:43,020 Kazuo 1568 01:57:44,150 --> 01:57:47,280 Please don't ask me to play this bad role. 1569 01:58:03,040 --> 01:58:03,750 Hello? 1570 01:58:04,500 --> 01:58:05,380 Yes. 1571 01:58:07,170 --> 01:58:08,130 Your wife. 1572 01:58:16,640 --> 01:58:19,270 Hello? Okay 1573 01:58:22,770 --> 01:58:25,100 I'll go straight away. 1574 01:58:29,570 --> 01:58:32,150 Jiro's just died. 1575 01:58:48,590 --> 01:58:49,500 Please. 1576 01:59:16,530 --> 01:59:19,660 Just after dinner. 1577 01:59:21,450 --> 01:59:26,210 The swimming on TV had just begun. 1578 01:59:28,420 --> 01:59:31,460 They all really enjoyed it. 1579 01:59:32,510 --> 01:59:34,630 Jiro, too. 1580 01:59:36,090 --> 01:59:38,760 Then suddenly... 1581 01:59:39,640 --> 01:59:40,390 Yes? 1582 01:59:42,520 --> 01:59:45,140 He dived... 1583 01:59:45,600 --> 01:59:47,600 ...from the bed 1584 01:59:50,400 --> 01:59:54,150 as if he was a starter, diving. 1585 01:59:54,240 --> 01:59:56,240 Before we could react, 1586 01:59:59,160 --> 02:00:01,530 he was head-first... 1587 02:00:02,740 --> 02:00:07,040 ...into the wall 2 meters away. 1588 02:00:08,330 --> 02:00:11,170 I offer no excuse. 1589 02:00:47,000 --> 02:00:49,750 Sorry, Jiro. 1590 02:01:24,490 --> 02:01:25,620 To purify you with salt. 1591 02:01:54,610 --> 02:01:57,610 Some packages have arrived. 1592 02:01:58,190 --> 02:01:59,030 Packages? 1593 02:01:59,150 --> 02:02:00,280 From Asakusa. 1594 02:02:00,610 --> 02:02:02,280 I don't know what they are, 1595 02:02:02,360 --> 02:02:04,280 so I had them put in you study. 1596 02:02:38,780 --> 02:02:39,690 Look. 1597 02:02:40,740 --> 02:02:43,200 Sorry about the timing 1598 02:02:44,070 --> 02:02:46,410 but I got a call form Kei. 1599 02:02:47,370 --> 02:02:48,620 She said she sent you some packages, 1600 02:02:48,700 --> 02:02:50,160 but there is still something left there. 1601 02:02:50,370 --> 02:02:52,710 I was going to tell you after the funeral. 1602 02:03:11,560 --> 02:03:13,430 Come in. It's open. 1603 02:03:32,500 --> 02:03:35,370 Where are your things? 1604 02:03:37,500 --> 02:03:38,460 Sorry 1605 02:03:39,420 --> 02:03:41,550 I didn't go to Jiro's funeral. 1606 02:03:42,550 --> 02:03:44,340 And to do this at such a time. 1607 02:03:46,090 --> 02:03:49,550 Is this the end of us? 1608 02:03:51,680 --> 02:03:54,060 Did he tell you... 1609 02:03:54,100 --> 02:03:55,180 ...you left something here? 1610 02:04:05,110 --> 02:04:06,070 These? 1611 02:04:09,410 --> 02:04:13,370 You should have just discarded them. 1612 02:04:13,660 --> 02:04:15,160 That is just a pretext... 1613 02:04:15,660 --> 02:04:19,380 ...to see you 1614 02:04:20,130 --> 02:04:21,590 and give you this. 1615 02:04:31,470 --> 02:04:36,060 I couldn't destroy it. 1616 02:04:40,060 --> 02:04:41,440 It's strange. 1617 02:04:59,620 --> 02:05:01,750 I thought... 1618 02:05:02,000 --> 02:05:04,300 ...living with you was best. 1619 02:05:05,550 --> 02:05:08,220 But it's become too difficult. 1620 02:05:11,510 --> 02:05:15,470 Let's split. 1621 02:05:25,190 --> 02:05:27,360 Then... Goodbye. 1622 02:05:42,420 --> 02:05:47,000 Shall we drink a farewell? 1623 02:05:47,170 --> 02:05:50,760 I have an engagement. 1624 02:05:51,760 --> 02:05:53,010 So that is it? 1625 02:06:02,980 --> 02:06:05,520 Goodbye! 1626 02:06:07,480 --> 02:06:08,530 Goodbye! 1627 02:07:44,500 --> 02:07:46,580 Daddy! 1628 02:07:48,250 --> 02:07:53,590 What are you doing? 1629 02:07:54,260 --> 02:07:56,430 Daddy's photo. 1630 02:07:59,600 --> 02:08:01,100 Who is it with? 1631 02:08:01,260 --> 02:08:02,600 Who's the other? 1632 02:08:02,680 --> 02:08:03,770 Who? 1633 02:08:04,430 --> 02:08:05,430 Stop it, 1634 02:08:05,980 --> 02:08:07,100 it's dangerous. 1635 02:08:07,350 --> 02:08:08,560 Where are you all off to? 1636 02:08:08,650 --> 02:08:10,150 Mum's going shopping. 1637 02:08:10,690 --> 02:08:12,320 We're seeing her off. 1638 02:08:12,530 --> 02:08:13,650 This is far enough. 1639 02:08:13,730 --> 02:08:14,690 I'll be back soon. 1640 02:08:15,030 --> 02:08:17,740 Could you get some Chinese cabbage. 1641 02:08:18,660 --> 02:08:19,570 What for? 1642 02:08:19,700 --> 02:08:21,410 Thought I'd pickle some. 1643 02:08:21,780 --> 02:08:23,410 I'll be home for a while. 1644 02:08:24,370 --> 02:08:26,370 I thought you'd say that. 1645 02:08:27,210 --> 02:08:27,750 Why? 1646 02:08:29,540 --> 02:08:32,340 I know everything you do. 1647 02:08:34,340 --> 02:08:35,800 See you! 1648 02:08:36,510 --> 02:08:39,340 Bye bye! 1649 02:08:46,980 --> 02:08:49,400 Let's play TOO-HEAVY-TO-BEAR! 1650 02:08:49,440 --> 02:08:50,650 Yeh! 1651 02:08:50,730 --> 02:08:54,980 Yata, up here. Ichiro too. 1652 02:08:55,110 --> 02:08:56,780 What? You'll go down. 1653 02:08:57,030 --> 02:08:58,530 What's that! Come on 1654 02:09:00,780 --> 02:09:03,240 Let's go! 1655 02:09:03,330 --> 02:09:04,490 TOO-HEAVY-TO-BEAR! 1656 02:09:04,580 --> 02:09:06,620 TOO-HEAVY-TO-BEAR! 1657 02:09:07,040 --> 02:09:10,040 God, It's TOO-HEAVY-TO-BEAR! 1658 02:09:10,170 --> 02:09:12,080 TOO-HEAVY-TO-BEAR! 1659 02:09:12,330 --> 02:09:15,000 TOO-HEAVY-TO-BEAR! 1660 02:09:15,090 --> 02:09:16,960 TOO-HEAVY-TO-BEAR! 91725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.