Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,171
All right! Hey, palsies.
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,340
My name is Cody, and I'm a Helpster.
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,467
That means a monster who helps.
4
00:00:08,550 --> 00:00:12,012
And because I love, love, love to help so much,
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,931
I'm making these videos called--
6
00:00:14,014 --> 00:00:17,184
Helpsters Help You
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,269
If you know me,
8
00:00:19,353 --> 00:00:23,023
you know I love high fives and handshakes.
9
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
I even have a song about 'em.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,027
High fives and handshakes
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,947
What a difference a plan makes
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,615
But what if you're not close enough
13
00:00:31,698 --> 00:00:34,326
to give somebody a high five or a handshake?
14
00:00:34,409 --> 00:00:37,871
Or what if somebody doesn't like 'em
15
00:00:37,955 --> 00:00:40,958
as much as you do, and they say, "No, thank you, please"?
16
00:00:41,041 --> 00:00:43,794
What do you do then? Well, good news!
17
00:00:43,877 --> 00:00:48,257
I thought of two new things you can do instead of high fives and handshakes.
18
00:00:48,340 --> 00:00:50,551
Yeah, these things are so great
19
00:00:50,634 --> 00:00:53,011
because you can do 'em if someone is far away
20
00:00:53,095 --> 00:00:54,888
or if you're talking to someone on video,
21
00:00:54,972 --> 00:00:57,140
or you can even do 'em to yourself in the mirror.
22
00:00:57,224 --> 00:01:00,477
But I'm not gonna tell you what these two things are.
23
00:01:00,561 --> 00:01:02,980
I'm gonna sing about 'em instead.
24
00:01:03,063 --> 00:01:04,480
Music, please!
25
00:01:06,358 --> 00:01:08,694
Bright smiles and hand waves
26
00:01:09,403 --> 00:01:11,405
Shining out like the sun's rays
27
00:01:11,488 --> 00:01:14,575
'Cause the sun may be distant But it's still warm and bright
28
00:01:14,658 --> 00:01:17,411
With a smile, you can share With everybody in sight
29
00:01:17,494 --> 00:01:18,620
All right
30
00:01:18,704 --> 00:01:21,498
No matter how far The brighter you glow
31
00:01:21,582 --> 00:01:24,251
The better for reaching Everybody you know
32
00:01:24,334 --> 00:01:26,628
Shining out like the sun's rays
33
00:01:27,337 --> 00:01:29,548
Bright smiles and hand waves
34
00:01:30,257 --> 00:01:32,551
Bright smiles and hand waves
35
00:01:33,468 --> 00:01:35,679
Bright smiles and hand waves
36
00:01:36,930 --> 00:01:39,266
Thanks for watching, and I'll be back soon.
37
00:01:39,349 --> 00:01:42,936
Until then, make sure to help the people and monsters around you.
38
00:01:43,020 --> 00:01:45,564
Because everyone loves a helping hand.
39
00:01:45,647 --> 00:01:48,817
Bright smiles and hand waves, everybody!
2953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.