Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,504
Okay, here we go.
2
00:00:03,586 --> 00:00:07,090
Hey, palsies! My name's Cody, and I'm a Helpster.
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,426
That means a monster who helps.
4
00:00:09,510 --> 00:00:12,846
And because I love, love, love to help people so much,
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,723
I'm making these videos called...
6
00:00:14,806 --> 00:00:17,935
"Helpsters... Help You"
7
00:00:19,228 --> 00:00:23,232
If you know me, you know I love to make a plan.
8
00:00:23,315 --> 00:00:26,151
It's the best way to figure out how to do something.
9
00:00:26,235 --> 00:00:28,028
But guess what?
10
00:00:28,111 --> 00:00:30,113
Sometimes something happens,
11
00:00:30,197 --> 00:00:33,367
and you have to change your plan.
12
00:00:34,034 --> 00:00:36,036
Like today, I was supposed to go to the park
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,664
to see my favorite tree, a cherry blossom tree.
14
00:00:38,747 --> 00:00:40,082
Except I found out...
15
00:00:42,459 --> 00:00:45,337
the park is closed.
16
00:00:46,213 --> 00:00:47,965
I know, right?
17
00:00:48,048 --> 00:00:50,676
But then I asked myself, "Hey, Cody."
18
00:00:50,759 --> 00:00:53,887
"Yes, Cody?" "Is there another way to see your favorite tree?"
19
00:00:55,055 --> 00:00:57,558
"What if you made your favorite tree?"
20
00:00:57,641 --> 00:00:59,643
"You mean like out of paper and stuff?"
21
00:00:59,726 --> 00:01:02,020
"Yes, I do." "I love that idea!"
22
00:01:02,104 --> 00:01:03,605
"Thank you so much." "Yes!"
23
00:01:03,689 --> 00:01:05,524
"You're great." "You're great too."
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,693
So, that is the new goal:
25
00:01:07,776 --> 00:01:09,945
Make my favorite tree so I can see it.
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,864
Job one: Get paper.
27
00:01:13,782 --> 00:01:15,784
Job one done. Ding!
28
00:01:15,868 --> 00:01:18,662
Job two: Cut the paper into the shapes I need.
29
00:01:18,745 --> 00:01:20,539
Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut!
30
00:01:20,622 --> 00:01:22,249
Oh, by the way, if you do this,
31
00:01:22,332 --> 00:01:24,334
make sure you get a grown-up to help you, 'kay?
32
00:01:24,418 --> 00:01:27,713
Cut, cut, cut, cut, cut, and job two done.
33
00:01:27,796 --> 00:01:30,632
Ding! And the third and final job:
34
00:01:30,716 --> 00:01:32,634
Glue it all together.
35
00:01:34,303 --> 00:01:36,388
Glue, glue, glue Glue, glue, glue
36
00:01:36,471 --> 00:01:39,141
Okay, looks like all the jobs are done,
37
00:01:39,224 --> 00:01:43,103
because here is my tree!
38
00:01:43,437 --> 00:01:45,939
It is so beautiful and lifelike.
39
00:01:46,023 --> 00:01:48,901
And you know, if I use my imagination,
40
00:01:48,984 --> 00:01:51,737
I can almost smell the cherry blossoms.
41
00:01:54,698 --> 00:01:58,076
You know, you can do almost anything if you use your imagination.
42
00:01:58,160 --> 00:02:04,041
You can even imagine yourself in different places like... Antarctica.
43
00:02:06,293 --> 00:02:07,836
Will you look at that?
44
00:02:08,544 --> 00:02:11,548
Oh, hey! Hey, I'm gonna go play with those penguins over there,
45
00:02:11,632 --> 00:02:13,342
but I'll be back real soon.
46
00:02:13,425 --> 00:02:15,260
And until then, see what you can do
47
00:02:15,344 --> 00:02:17,763
to help the people and the monsters around you.
48
00:02:17,846 --> 00:02:19,973
Because everyone loves a helping hand.
49
00:02:20,057 --> 00:02:21,975
Bye! Hey, wait for me!
3653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.