All language subtitles for Heartland (CA) - 11x15 - Strength of Bonds
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,067
Kor�bban a Heartlandben:
2
00:00:02,102 --> 00:00:06,070
Tudom, neh�z eld�nteni, elfogadd-e
az �szt�nd�jat vagy sem,
3
00:00:06,105 --> 00:00:08,706
- �s meg�rtem.
- D�nt�ttem.
4
00:00:09,723 --> 00:00:13,193
- Elmegyek.
- Hi�nyozni fogsz. - Maga is.
5
00:00:16,095 --> 00:00:18,850
Tal�lkoznod kell
a l�nyommal! Peyton?
6
00:00:20,105 --> 00:00:22,152
Lainy, ismerd meg Georgie-t!
7
00:00:22,572 --> 00:00:27,024
- Hogy ismerkedtetek meg?
- Csak most tal�lkoztunk.
8
00:00:27,059 --> 00:00:29,426
Az edz�je foglalkozik a lovammal.
9
00:00:29,462 --> 00:00:33,230
Aki rode�s lovat akar
faragni bel�le.
10
00:00:34,937 --> 00:00:40,236
Jobban vagyok, �gy lehetek
�vatosan optimista.
11
00:00:40,271 --> 00:00:43,206
Ezt mondta Dr. Virani.
12
00:00:43,241 --> 00:00:44,741
- Szeret�nk.
- Szeretlek.
13
00:01:09,901 --> 00:01:13,869
Ok�, szerintem bemeleg�tettetek,
m�g egy k�r, azt�n hozz�tok be �ket!
14
00:01:13,905 --> 00:01:16,104
Ideje ugratni.
15
00:01:22,013 --> 00:01:27,315
Nyugi, nincs itt.
Dylan. P�r napra elutazott.
16
00:01:27,351 --> 00:01:31,453
Nem agg�dtam, hogy �sszefutunk.
Anyuk�dat kerestem,
17
00:01:31,488 --> 00:01:34,556
meg akartam k�sz�nni.
Szuper, hogy enged itt edzeni.
18
00:01:34,591 --> 00:01:38,493
�tadom neki. �ltal�ban csak a csal�dnak
�s a k�zeli bar�toknak hagyja,
19
00:01:38,529 --> 00:01:42,997
hogy az ar�n�ban edzenek,
de gondolom, kiv�telt tett.
20
00:01:54,143 --> 00:01:57,211
V�rj a sarokig! T�l sz�ken fordulsz!
21
00:01:59,415 --> 00:02:04,385
- L�tod? Mit mondtam?
- K�zel volt! - Nos,
22
00:02:04,420 --> 00:02:07,220
a vezet� is elsz�rta,
lelass�totta a borj�t a sarokban.
23
00:02:07,255 --> 00:02:11,192
- Mit keresel itt? - �n is �r�l�k,
hogy l�tom. - Texasban kellene lenned.
24
00:02:11,227 --> 00:02:15,362
- H�laad�s h�tv�g�je van.
- Igaz! �r�l�k, hogy l�tlak!
25
00:02:15,398 --> 00:02:19,666
Maradsz az edz�sre?
J�l j�nne a seg�ts�ged.
26
00:02:19,702 --> 00:02:23,604
- Persze, �gy t�nik, a sr�cokra r�f�r
n�mi �tmutat�s. - Igen. Ok�, fi�k!
27
00:02:23,639 --> 00:02:27,240
Gyertek! Gyertek ide! Figyeljetek!
28
00:02:28,510 --> 00:02:32,512
- N�zz�tek, ki j�tt vissza!
- Jade! Szia, Jade! - � m�r nagymen�.
29
00:02:32,547 --> 00:02:37,717
Rode� �szt�nd�jas egy nagy texasi
suliban, ha tan�csot ad, figyeljetek!
30
00:02:37,752 --> 00:02:42,855
- Rendben, �rtj�k.
- Ok�, ki k�vetkezik? Gyer�nk! - Igen.
31
00:02:42,890 --> 00:02:44,323
Szia, Jade, j� l�tni!
32
00:02:48,499 --> 00:02:52,732
- Mi az? J�l vagy?
- Most besz�ltem Lou-val,
33
00:02:52,767 --> 00:02:57,436
�s nem tud hazaj�nni h�laad�sra.
34
00:02:57,471 --> 00:03:01,907
- Mi? - Egek, Ty konferenci�n van,
most meg ez!
35
00:03:01,943 --> 00:03:04,109
Tal�n m�sik h�tv�g�re
kellene halasztanunk.
36
00:03:04,145 --> 00:03:08,780
Nem, nem, h�laad�s vas�rnapj�n
mindig egy�tt vacsor�zunk.
37
00:03:08,815 --> 00:03:12,551
- Hagyom�ny. - Ok�. Igen, de mindig
Lou f�zi a vacsor�t, nagyapa.
38
00:03:12,586 --> 00:03:16,455
- Hagyom�ny. - Igen, �s ha j�l eml�k-
szem, aznap senkit sem enged a konyh�ba.
39
00:03:16,490 --> 00:03:21,926
Mind besz�llunk.
�sszehozzuk, igaz, Lyndy?
40
00:03:24,597 --> 00:03:28,199
Gyer�nk, Tyson, rajta!
41
00:03:42,248 --> 00:03:44,382
- Tyson! Nyugi, fi�!
- Vigy�zz!
42
00:03:44,417 --> 00:03:48,052
- Ir�ny�tsd a lovad!
- H�, Tyson!
43
00:03:52,924 --> 00:03:55,426
- J�l vagy?
- Tyson! - Fen�be!
44
00:03:55,461 --> 00:03:59,963
- Megfogjam?
- Igen. Istenem, j�l van?
45
00:03:59,999 --> 00:04:02,632
- Mi �t�tt a lovadba?
- Nagyon sajn�lom!
46
00:04:04,804 --> 00:04:08,706
- Hivatalos panaszt ny�jtok be.
- Kinek? Ugye tudja, hogy itt lakom?
47
00:04:08,741 --> 00:04:12,109
- Az �n birtokomon edz.
- Igen, nagyon j�l ismerem anyuk�dat.
48
00:04:12,144 --> 00:04:16,246
A Kanadai L�sport k�pvisel�je vagyok,
�s a szem�lyes kapcsolataim
49
00:04:16,281 --> 00:04:18,181
nem g�tolj�k, hogy tegyem,
amit kell.
50
00:04:18,217 --> 00:04:22,185
- Mir�l besz�l?
- M�r l�ttam �gy viselkedni a lovadat.
51
00:04:22,221 --> 00:04:25,388
T�l vesz�lyes a t�bbi l�ra
�s a versenyz�kre.
52
00:04:25,424 --> 00:04:28,525
Javasolni fogom, hogy tilts�k el
a tov�bbi versenyekt�l.
53
00:04:32,296 --> 00:04:36,132
- J�l vagy?
- Nem teheti. Tyson b�mulatos ugr�.
54
00:04:36,167 --> 00:04:40,136
Igen, a p�ly�n elk�peszt�,
de mi�rt t�mad meg m�s lovakat?
55
00:04:40,171 --> 00:04:42,324
Teljesen ir�ny�thatatlan volt.
56
00:04:43,908 --> 00:04:46,542
M�r m�s lovak m�szk�lnak ki-be.
57
00:04:46,577 --> 00:04:50,178
Any�nak nem szabad b�rkit
beengedni az ar�n�nkba!
58
00:04:54,279 --> 00:04:57,789
K�tel�kek ereje
59
00:04:58,039 --> 00:05:01,377
Ford�totta: Evelyn
�tn�zte: matruska
60
00:05:34,824 --> 00:05:40,327
K�sz, hogy maradt�l!
Ezeknek a fi�knak nagy sz�m vagy.
61
00:05:40,362 --> 00:05:45,699
- Mind feln�znek r�d.
- Igen, mindegy. Ez nagyon hi�nyzik.
62
00:05:45,734 --> 00:05:47,668
Mi �js�g van m�g?
63
00:05:47,703 --> 00:05:52,038
Hudsonban? Ne m�r, Texasr�l
akarok hallani!
64
00:05:52,073 --> 00:05:55,742
- Milyen az �j edz�d?
- Nagyon j�.
65
00:05:55,778 --> 00:06:00,747
- Jobb, mint �n?
- Azt nem �ll�tan�m.
66
00:06:00,783 --> 00:06:05,885
- �s a csapatt�rsaid?
- J�k, mindenki nagyon bar�ts�gos.
67
00:06:05,921 --> 00:06:08,554
Igen, �s az �r�k?
J�rsz az �r�kra, igaz?
68
00:06:08,789 --> 00:06:14,562
- Igen, eddig nagyon j�l megy.
- Akkor �gy t�nik, minden nagyszer�.
69
00:06:16,097 --> 00:06:21,801
- Igen, most v�gja a fejemhez,
hogy megmondta? - Ugye meg?
70
00:06:23,872 --> 00:06:26,219
Igen, gondolom.
71
00:06:27,875 --> 00:06:30,443
- Isten hozott itthon!
- Szia!
72
00:06:38,953 --> 00:06:42,955
- Nem baj, hogy ezt csin�ltam?
- Nem. - Klassz!
73
00:06:44,825 --> 00:06:48,460
Milyen volt az edz�s?
M�g mindig j�l megy F�nixszel?
74
00:06:48,495 --> 00:06:51,463
Igen, j�l.
Ma Westfield�kn�l voltunk.
75
00:06:51,498 --> 00:06:55,667
N�zzenek oda! Westfield birtok.
Hudson elitj�vel j�rsz �ssze.
76
00:06:55,702 --> 00:07:00,605
Aligha. Westfield�kkel lenni
rettent� k�nyelmetlen,
77
00:07:00,640 --> 00:07:02,741
- de jobb ha hozz�szokom.
- Igen.
78
00:07:02,776 --> 00:07:08,112
- Csak ne legy�l olyan, mint �k!
- Viccelsz? Soha.
79
00:07:08,147 --> 00:07:13,858
- Azt k�v�nom, b�rcsak ne lenn�k
k�v�l�ll�! - Igen, �rtem.
80
00:07:14,520 --> 00:07:17,989
Dylan ott volt ma?
81
00:07:18,024 --> 00:07:21,382
Nem, elutazott.
82
00:07:22,061 --> 00:07:23,761
- Sz�p kast�ly!
- K�sz!
83
00:07:27,300 --> 00:07:31,034
Mi lesz h�laad�skor?
Lou t�nyleg New Yorkban marad?
84
00:07:31,069 --> 00:07:36,840
Azt mondta, nem j�het,
de tartsuk meg a vacsor�t.
85
00:07:37,075 --> 00:07:39,777
Ki k�sz�ti el a Lyndy
nagyi f�le t�ltel�ket?
86
00:07:39,812 --> 00:07:42,813
- �n megpr�b�lhatom.
- Nem, csak Lou tudja megcsin�lni.
87
00:07:42,848 --> 00:07:46,316
- Majd k�vetem a receptet.
- Nem, nincs recept.
88
00:07:46,351 --> 00:07:50,820
Lyndy nagyi tan�totta r� Lou-t
mikor kisl�ny volt, hogy tov�bbadja.
89
00:07:50,855 --> 00:07:56,126
- Nem hiszem, hogy Marion tudta
a receptet. - Nem, ez hagyom�ny.
90
00:07:56,161 --> 00:08:00,663
Lyndy sosem hagyta, hogy Lou-n
k�v�l b�rki l�ssa a receptet,
91
00:08:00,698 --> 00:08:05,435
- �s most Lou a recept birtokosa.
- Szent �g!
92
00:08:05,470 --> 00:08:08,604
Eg�sz id�ig j�tt�l az�rt,
hogy a t�ltel�kr�l csevegj�nk?
93
00:08:08,640 --> 00:08:13,409
- Nem, tan�csot akarok k�rni t�led.
- Most el�sz�r. Mi t�rt�nt?
94
00:08:13,445 --> 00:08:16,546
Jade hazaj�tt h�tv�g�re Texasb�l.
95
00:08:16,581 --> 00:08:20,349
�s kicsit furcsa,
96
00:08:20,384 --> 00:08:24,886
hogy nem mondtam el neki,
mi van velem.
97
00:08:24,922 --> 00:08:28,757
De nem �rtem. Mi�rt zavar ez?
98
00:08:28,792 --> 00:08:33,195
Jobban �rzem magam. �s nagy l�ny.
99
00:08:33,230 --> 00:08:37,899
Igaz? El tudja viselni.
Nem is a l�nyom.
100
00:08:37,935 --> 00:08:42,671
De szeretn�m megv�deni
�s olyan j�l megy a sora Texasban,
101
00:08:42,706 --> 00:08:46,908
nem akarom elvonni a figyelm�t.
Nem mondom el neki. Nem.
102
00:08:46,944 --> 00:08:50,445
Nem, mi�rt nyugtalan�tan�m?
103
00:08:50,481 --> 00:08:53,348
Lehet, hogy semmis�g. Sz�val...
104
00:08:53,383 --> 00:08:58,919
D�nt�ttem. Nem sz�lok neki.
Nem, am�g nem tudok biztosat.
105
00:09:00,923 --> 00:09:03,557
K�sz, j�t besz�lgett�nk!
106
00:09:04,894 --> 00:09:09,930
- J�, hogy elmondtuk a v�lem�ny�nket.
- Igen, sokat seg�tett�nk.
107
00:09:09,966 --> 00:09:11,264
Sz�vesen!
108
00:09:14,303 --> 00:09:16,704
- Szia!
- Szia! Milyen volt Westfield�kn�l?
109
00:09:16,739 --> 00:09:20,541
- J�, de t�rt�nt valami.
- F�nixszel? - Nem, nem, � szuper.
110
00:09:20,576 --> 00:09:23,777
- De ugye eml�kszel Peytonre?
- Paula l�ny�ra?
111
00:09:23,813 --> 00:09:27,814
Igen, a lova teljesen
megvadult az ar�n�ban.
112
00:09:27,849 --> 00:09:30,117
�s ott volt a Kanadai Lovasport
tisztvisel�je,
113
00:09:30,152 --> 00:09:32,819
aki el fogja tiltatni
a tov�bbi versenyz�st�l.
114
00:09:32,854 --> 00:09:34,921
Ejha, akkor biztos megvadult.
115
00:09:34,956 --> 00:09:39,026
Igen, de nem a p�ly�n,
hanem a t�bbi l� mellett.
116
00:09:39,061 --> 00:09:41,294
Az nem j�.
117
00:09:41,330 --> 00:09:45,398
Igen, de valami m�sr�l van sz�.
118
00:09:45,433 --> 00:09:50,937
Nem is tudom, nagyszer� l�nak t�nik,
�gy arra gondoltam, foglalkozhatn�l vele.
119
00:09:50,972 --> 00:09:54,974
Georgie, r�mlik, mi volt, mikor m�ltkor
egy Westfield l�val dolgoztam?
120
00:09:55,010 --> 00:09:57,443
R��bresztetted �ket, mire k�pes.
121
00:09:57,478 --> 00:10:02,181
Nem, hanem arra, hogy kaphatnak
�rte t�bb p�nzt.
122
00:10:02,216 --> 00:10:06,852
Szerintem annak a l�nak
j�l j�nne a seg�ts�ged.
123
00:10:06,887 --> 00:10:10,423
Mi�rt akarsz hirtelen
seg�teni Peytonnek?
124
00:10:10,458 --> 00:10:12,391
Tudom, Peyton nem a sz�vem cs�cske,
125
00:10:12,427 --> 00:10:16,762
de hidd el, t�r�dik azzal a l�val.
126
00:10:18,465 --> 00:10:21,332
Ok�, vedd r�, hogy hozza �t a lovat!
127
00:10:21,368 --> 00:10:27,105
- Megn�zem, ha � is szeretn�.
- K�sz! Megpr�b�lom.
128
00:10:29,877 --> 00:10:34,145
Szia! Tudod, a h�laad�s
Lou nagy napja.
129
00:10:34,181 --> 00:10:39,016
- Biztos nem lesz ellen�re, ha n�lk�le
tarjuk meg? - Persze, hogy az.
130
00:10:39,052 --> 00:10:41,652
Ha nem lehet�nk egy helyen,
131
00:10:41,688 --> 00:10:45,457
egy id�ben, legal�bb a hagyom�nyokhoz
ragaszkodjunk.
132
00:10:45,492 --> 00:10:50,628
P�ld�ul Lyndy t�ltel�k�hez?
A hagyom�nyos csal�di �tel,
133
00:10:50,663 --> 00:10:55,199
- aminek Lou nem sz�vesen adja meg
a receptj�t. - Tess�k? Ezt mondta?
134
00:10:55,234 --> 00:10:58,769
Nem, de �rtam neki, miut�n Tim
elment �s nem v�laszolt.
135
00:10:58,805 --> 00:11:02,974
�rt�l? Mi�rt nem telefon�lnak
136
00:11:03,009 --> 00:11:06,009
�s besz�lgetnek m�r az emberek?
137
00:11:07,480 --> 00:11:11,715
- Biztos v�laszol.
- Ok�.
138
00:11:18,357 --> 00:11:22,025
- Szia, k�ly�k!
- Jade! �dv itthon!
139
00:11:22,060 --> 00:11:25,361
K�sz! Nagyon j� itthon lenni.
140
00:11:25,396 --> 00:11:28,832
D�lut�n kimentem a rode�p�ly�ra
�s l�ttam, hogy Tim �jra a r�gi.
141
00:11:28,867 --> 00:11:33,870
- Hogy �rted? - Bevallom, miel�tt
elutaztam, azt hittem, valami baja van.
142
00:11:33,905 --> 00:11:37,206
Annyira �gy l�tszott...
143
00:11:37,242 --> 00:11:42,578
nem is tudom, hogy nem �nmaga.
Biztos neked is felt�nt.
144
00:11:43,848 --> 00:11:49,252
- Igen, tal�n egy kicsit.
- Most te viselkedsz furcs�n.
145
00:11:49,287 --> 00:11:53,589
- Mir�l besz�lsz?
- Nem tudom, te mondd meg!
146
00:11:53,625 --> 00:11:55,791
Timmel valami nem stimmel?
147
00:11:57,128 --> 00:12:02,597
- Ok�, a fr�szt hozod r�m! Mi az?
- Semmi. Val�sz�n�leg semmi.
148
00:12:02,633 --> 00:12:08,103
- Georgie, mir�l besz�lsz?
- Nem szabadna elmondanom.
149
00:12:08,139 --> 00:12:12,207
M�r k�s�! Ki vele!
150
00:12:15,912 --> 00:12:18,713
Ok�, de ahogy mondtam,
val�sz�n�leg semmis�g.
151
00:12:18,748 --> 00:12:23,618
Fura dolgok t�rt�ntek vele,
ez�rt csin�ltatott egy MRI-t.
152
00:12:25,289 --> 00:12:30,391
- Agyi CT-je volt?
- Igen. �s tal�ltak valamit.
153
00:12:30,426 --> 00:12:33,627
De m�g nem tudj�k, mi az.
154
00:12:33,663 --> 00:12:37,464
Nem �rulhatod el neki, hogy elmondtam!
155
00:12:52,591 --> 00:12:58,261
- Mi ez?
- Ez a ti�d. - Wyatt-t�l. Komolyan?
156
00:12:58,297 --> 00:13:03,266
- Ez a fi� nem f�l t�lz�sba esni!
- Nem tudom, mit mondjak.
157
00:13:03,302 --> 00:13:06,170
Szerintem nagyon aranyos.
Mit csin�ljunk ezekkel, sz�vem?
158
00:13:06,205 --> 00:13:09,739
Nem tudom.
Amy kint edz Peyton lov�val.
159
00:13:09,774 --> 00:13:14,277
- Menj, �n v�z�ba teszem �ket.
- Biztos? - Igen.
160
00:13:14,313 --> 00:13:19,182
- �s ne ijedj meg, csak kimutatja,
mennyire kedvel. - Ok�, k�sz!
161
00:13:36,367 --> 00:13:40,001
- Szia! - Szia! - Hogy megy?
- Nem tudom.
162
00:13:40,037 --> 00:13:41,270
Amy n�zett egy darabig,
163
00:13:41,305 --> 00:13:44,506
azt�n azt mondta, visszamegy
az ist�ll�ba, megpr�b�l valamit.
164
00:13:44,542 --> 00:13:47,843
Rem�lem, nem akar Tysonb�l is
rode�s lovat faragni.
165
00:13:47,878 --> 00:13:52,648
- Amy j� abban, amit csin�l �s Hollowayt
illet�en igaza volt. - Igen, gondolom.
166
00:13:53,884 --> 00:13:56,818
- K�rdezhetek valamit?
- Persze.
167
00:13:56,854 --> 00:14:00,222
- Mi�rt csin�lod ezt?
- Mit?
168
00:14:00,257 --> 00:14:04,148
Hogy seg�tesz.
169
00:14:04,561 --> 00:14:08,563
Szerintem Amy t�nyleg seg�thetne
a lovadon, ennyi az eg�sz.
170
00:14:08,598 --> 00:14:12,300
- Megyek, tal�lkozok a bar�tommal.
- Van bar�tod?
171
00:14:12,335 --> 00:14:17,037
- Igen, m�g friss a dolog.
- Dylan sajn�lattal fogja hallani.
172
00:14:18,841 --> 00:14:22,843
Tyson! Nyugi!
173
00:14:22,879 --> 00:14:27,515
Pajti! Nyugi!
174
00:14:27,550 --> 00:14:31,518
- Mit csin�ljak?
- Georgie, fogd meg a lovat!
175
00:14:31,553 --> 00:14:36,190
- Nyugalom Amy, seg�ts!
- Nincs semmi baj. Nyugi!
176
00:14:36,225 --> 00:14:40,261
- Nyugi, pajti!
- Nyugalom. Semmi baj.
177
00:14:40,296 --> 00:14:44,331
- Minden rendben. Nyugi!
- L�tod? Ezt csin�lja.
178
00:14:44,366 --> 00:14:47,867
Semmi baj. Megnyugszik,
ugyanezt kell tenned!
179
00:14:47,903 --> 00:14:52,673
Igen, de nem tudok!
Kiakadok, mikor elkezdi.
180
00:14:52,708 --> 00:14:56,242
Min�l el�bb ir�ny�tod az �rz�seidet,
ann�l el�bb kontroll�lod a lovad.
181
00:14:56,278 --> 00:14:59,813
K�nny�nek hangzik, de hogy legyek
nyugodt, ha �gy viselkedik?
182
00:14:59,848 --> 00:15:02,715
Kipr�b�ln�k egy m�dszert,
ami seg�t a k�t�d�sben.
183
00:15:02,750 --> 00:15:07,553
- Idehozom p�r lovamat.
- Mit fogsz csin�lni?
184
00:15:07,588 --> 00:15:11,891
- Lovagolok Tysonon el�tt�k.
- Igen, de l�ttad, mi t�rt�nt.
185
00:15:11,927 --> 00:15:14,027
B�znod kell bennem.
186
00:15:23,771 --> 00:15:27,640
Szia! Azt hittem, ma megint seg�tesz.
187
00:15:27,675 --> 00:15:29,942
- Elaludtam.
- Komolyan?
188
00:15:31,312 --> 00:15:34,547
Sok�ig voltam �bren...
189
00:15:34,582 --> 00:15:37,950
Mi�ta hazaj�ttem, gondolkodom,
190
00:15:37,985 --> 00:15:43,555
- �s nem is tudom.
- Mit?
191
00:15:43,590 --> 00:15:46,091
Hogy hol kellene lennem.
192
00:15:48,162 --> 00:15:50,329
Mir�l besz�lsz?
193
00:15:50,364 --> 00:15:56,100
Hi�nyoznak a bar�taim, a Calgary
Egyetem �s a rode�suli.
194
00:15:56,135 --> 00:15:58,336
V�rj! Mi �t�tt bel�d?
195
00:15:58,372 --> 00:16:02,407
Mert tegnap m�g minden
remek volt Texasban.
196
00:16:02,442 --> 00:16:06,978
Igen, j�, de ez az otthonom.
197
00:16:09,482 --> 00:16:13,251
Ugye nem azt fontolgatod,
hogy abbahagyod?
198
00:16:13,286 --> 00:16:16,220
Honv�gyad van? Err�l van sz�?
Ezt m�r megbesz�lt�k.
199
00:16:16,256 --> 00:16:18,555
Ez a folyamat r�sze, tudod.
200
00:16:18,591 --> 00:16:22,126
Felh�vhatsz, besz�lhet�nk,
velem b�rmir�l besz�lgethetsz.
201
00:16:22,161 --> 00:16:26,697
- T�nyleg? - Igen.
- B�rmir�l? - Igen.
202
00:16:28,200 --> 00:16:30,166
Tudom, Tim!
203
00:16:31,336 --> 00:16:36,139
- Mit tudsz?
- Tudok az MRI-j�r�l.
204
00:16:38,343 --> 00:16:43,013
Nem lehetek Texasban,
m�g maga itt k�zd ezzel!
205
00:16:44,545 --> 00:16:48,684
- J�l van.
- Nem, csak h�ly�nek �rzem magam.
206
00:16:48,720 --> 00:16:52,355
Mi�rt kellene �rdekelnie?
M�g csak el sem mondta!
207
00:16:54,559 --> 00:16:56,226
Csak...
208
00:17:03,367 --> 00:17:08,671
- Ok�, mi volt ez a vir�gokkal? - M�r
a bar�tn�m vagy, el akarlak k�nyeztetni.
209
00:17:08,706 --> 00:17:12,909
- Egy csokor el�g lett volna.
- Igen, de gondoltam kett� szebb.
210
00:17:12,944 --> 00:17:17,012
Sok volt. Nem tudom, mit mondjak.
211
00:17:17,048 --> 00:17:21,716
- Tal�n, hogy k�sz�n�m? - Ok�. K�sz�n�m!
Im�dom. Nagyon aranyos volt.
212
00:17:21,752 --> 00:17:25,687
- V�rj, m�g meghallod, mit terveztem
est�re. - T�nyleg, mit?
213
00:17:25,722 --> 00:17:29,558
Elviszlek vacsor�zni a v�rosba,
egy La Maison nev� �tterembe.
214
00:17:29,593 --> 00:17:31,693
- Puccosan hangzik.
- Az is!
215
00:17:31,728 --> 00:17:35,864
K�pr�zatos lesz!
Neked a legjobb j�r.
216
00:17:35,899 --> 00:17:40,368
- Ok�, megn�zhetj�k.
- J� lesz. Hatra �rted megyek, j�?
217
00:17:40,503 --> 00:17:46,250
- Tal�n egy lovashint�val. - Wyatt!
- J�. Egy l�val. A Mustangommal.
218
00:17:46,577 --> 00:17:48,909
De felh�zom a tet�t,
hogy meg�vjam a hajad.
219
00:17:48,945 --> 00:17:53,081
- L�tod? M�r st�lusos vagyok.
- Nagyon st�lusos. Sz�p. - Igen.
220
00:17:56,052 --> 00:17:58,719
Tyson, nyugi! Nyugalom, nyugi!
221
00:18:01,924 --> 00:18:05,993
L�tod, hogy ir�ny�tom a helyzetet
azzal, hogy k�r�z�k vele?
222
00:18:06,028 --> 00:18:11,098
Elterelem a figyelm�t a t�bbi l�r�l.
�gy bizony.
223
00:18:13,703 --> 00:18:15,636
Nyugi!
224
00:18:15,972 --> 00:18:18,005
El�g!
225
00:18:18,040 --> 00:18:20,273
Ez az. Min�l t�bbsz�r csin�lom,
226
00:18:20,309 --> 00:18:23,477
ann�l hamarabb r�j�n, hogy nem
toler�lom a viselked�s�t.
227
00:18:23,512 --> 00:18:28,948
- �tir�ny�tom az energi�j�t.
- Azt �ll�tod, �n vagyok a probl�ma?
228
00:18:28,984 --> 00:18:34,254
Nem ez a l�nyeg. Senki sem hib�s.
Szeretn�m, ha l�tn�d, hogy lehets�ges.
229
00:18:34,289 --> 00:18:36,823
K�pes vagy r�, ok�?
230
00:18:36,858 --> 00:18:41,961
B�rmilyen helyzetben ir�ny�thatod
a lovad, de hinned kell benne.
231
00:18:47,068 --> 00:18:51,905
Szia! Georgie!
Elmondtad Jade-nek?
232
00:18:51,940 --> 00:18:57,043
- Mi�rt?
- Sarokba szor�tott.
233
00:18:57,078 --> 00:18:59,711
Felt�nt neki a viselked�sed
az elutaz�sa el�tt.
234
00:18:59,747 --> 00:19:02,648
Tudta, hogy valami baj van
�s nekem szegezte a k�rd�st.
235
00:19:02,683 --> 00:19:07,186
- Hazudnom kellett volna
egy ilyen fontos �gyben? - Nem, nem.
236
00:19:07,221 --> 00:19:10,255
- K�ptelen voltam r�.
- Georgie!
237
00:19:11,525 --> 00:19:17,162
Bocs! Nem kellett volna ilyen helyzetbe
hozzalak, sz�lnom kellett volna neki.
238
00:19:27,707 --> 00:19:32,777
L�tod, ezek a lovak nem b�ntanak.
Pr�b�ljuk �jra!
239
00:19:35,182 --> 00:19:37,182
- Szia!
- Szia!
240
00:19:38,285 --> 00:19:41,986
- Amy nagyon j�.
- Igen, tudom.
241
00:19:42,021 --> 00:19:47,491
P�r l�nnyal a lovasklubb�l elmegy�nk
este, esz�nk valami r�mes kaj�t,
242
00:19:47,526 --> 00:19:50,695
kivesz�nk egy rossz filmet.
Vel�nk j�hetsz.
243
00:19:50,730 --> 00:19:56,033
J�l hangzik, de a bar�tom
k�z�s vacsor�t tervezett.
244
00:19:56,069 --> 00:19:57,434
Igen? A Maggie'sben?
245
00:19:57,470 --> 00:20:01,138
Nem, egy calgary-i francia
�tteremben, a La Maisonban.
246
00:20:01,173 --> 00:20:05,275
Igaz�n? A sz�leim sokat j�rnak oda.
Biztos olt�ri lesz. Leny�g�z�.
247
00:20:05,311 --> 00:20:09,113
Peyton, megpr�b�lod?
248
00:20:10,282 --> 00:20:12,382
Igen.
249
00:20:16,788 --> 00:20:18,387
Ok�, sz�pen lassan csin�ld!
250
00:20:18,423 --> 00:20:21,825
S�t�lj Tysonnal olyan k�zel a t�bbi
l�hoz, amennyire csak tudsz!
251
00:20:21,860 --> 00:20:25,695
- Tyson!
- Ne engedd, hogy ez tegye, Peyton!
252
00:20:25,731 --> 00:20:27,964
- Ir�ny�tsd!
- Tyson!
253
00:20:28,000 --> 00:20:31,501
- J�l van, k�r�zz vele!
- Nyugi, pajti!
254
00:20:31,536 --> 00:20:36,439
Peyton, magabiztosan kell parancsolnod.
Tudnia kell, mit akarsz t�le.
255
00:20:36,474 --> 00:20:39,041
- Pajti!
- Peyton!
256
00:20:46,917 --> 00:20:48,783
- Nyugi, minden rendben.
- Nincs, Amy!
257
00:20:48,818 --> 00:20:51,685
Semmi baj. Meg kell nyugodnod!
Csillapodj le!
258
00:20:51,721 --> 00:20:54,222
- Nyugi!
- Fi�!
259
00:20:57,492 --> 00:21:01,361
- Nyugi, nyugi, Tyson! - �gy. Tudnia
kell, hogy te vagy a f�n�k.
260
00:21:01,397 --> 00:21:03,297
Nyugi!
261
00:21:03,332 --> 00:21:07,233
Tyson!
262
00:21:07,268 --> 00:21:10,154
- Nyugalom!
- Ez az.
263
00:21:10,539 --> 00:21:12,539
Ok�. Nyugi, pajt�s!
264
00:21:13,875 --> 00:21:16,443
Ok�, m�g egyszer!
265
00:21:16,478 --> 00:21:20,997
Nem, felejtsd el! V�geztem!
266
00:21:22,616 --> 00:21:26,185
Peyton, ne m�r! Megcsin�ltad!
267
00:21:26,220 --> 00:21:29,488
Nem, te volt�l. Ha nem vagy itt,
tal�n megt�madja a lovadat.
268
00:21:29,523 --> 00:21:34,660
- Megint teljesen lefagytam.
- Ne legy�l ilyen szigor� magaddal!
269
00:21:34,695 --> 00:21:40,298
Nem k�nny� megv�ltoztatni egy kapcsolat
dinamik�j�t, de siker�lni fog, j�?
270
00:21:43,170 --> 00:21:47,105
- Seg�tek betenni Tysont a sz�ll�t�ba,
ha szeretn�d. - Ok�, k�sz!
271
00:21:51,779 --> 00:21:54,745
Szia! Mi �js�g az ugr�l�val?
272
00:21:54,781 --> 00:21:59,284
Azt hittem, haladunk, de azt�n
megint megvadult.
273
00:21:59,319 --> 00:22:03,488
- Rem�lem nem er�ltetem t�lzottan.
- Hogy �rted?
274
00:22:03,523 --> 00:22:07,758
A l� agressz�v m�s lovakkal.
275
00:22:07,794 --> 00:22:13,030
�s szerintem a lovas �nbizalomhi�nya
�s frusztr�ci�ja ragad �t r�.
276
00:22:13,065 --> 00:22:17,902
Ez�rt bevittem p�r lovat a kar�mba.
277
00:22:17,937 --> 00:22:23,675
- Honnan j�tt ez az �tlet? - Anya
napl�j�ban olvastam. - Nem lep meg.
278
00:22:24,911 --> 00:22:29,313
Tudod, melyik l�val pr�b�lta
ki ezt el�sz�r?
279
00:22:29,348 --> 00:22:31,515
- Foltossal.
- T�nyleg?
280
00:22:31,550 --> 00:22:35,319
Igen, fiatalabb kor�ban
ugyanez volt vele a baj.
281
00:22:35,354 --> 00:22:38,688
Ezt nem is tudtam.
282
00:22:38,724 --> 00:22:41,025
Igen, od�ig jutottam,
hogy bele akartam
283
00:22:41,060 --> 00:22:44,227
v�gni a sarkanty�mat,
hogy megmutassam, ki a f�n�k.
284
00:22:44,262 --> 00:22:47,612
- Nagyapa!
- Tudom, tudom.
285
00:22:47,799 --> 00:22:51,034
Anyuk�d is pont �gy �rzett.
286
00:22:51,069 --> 00:22:56,006
� is m�s lovakat vitt a kar�mba.
287
00:22:56,041 --> 00:23:01,044
- Bev�lt?
- El�sz�r nem. A l� nagyon ideges volt.
288
00:23:01,079 --> 00:23:06,515
�n is fesz�lt voltam,
de furcsa volt.
289
00:23:07,318 --> 00:23:11,720
Mikor megnyugodtam, Foltos is.
290
00:23:11,756 --> 00:23:17,026
- Sz�val szerinted j� �ton j�rok? - Az
biztos, hogy n�lam �s Foltosn�l bev�lt.
291
00:23:17,061 --> 00:23:21,630
T�bb eszem lehetne ann�l, hogy meg-
k�rd�jelezzem anya �tlet�t, igaz?
292
00:23:21,666 --> 00:23:23,498
Vagy a saj�todat.
293
00:23:30,307 --> 00:23:33,341
Ok�, itt vagyok, mit akar mondani?
294
00:23:35,845 --> 00:23:39,147
Rendben, el�sz�r is
bocs�natot akarok k�rni.
295
00:23:40,917 --> 00:23:46,688
De Jade, rem�lem meg�rted,
mi�rt nem sz�ltam neked.
296
00:23:46,923 --> 00:23:49,524
Az eredm�nyekre v�rtam.
297
00:23:49,560 --> 00:23:54,361
Gondoltam, mi�rt mondan�m el b�rkinek,
ha nem rossz h�r?
298
00:23:55,665 --> 00:24:01,369
De a t�neteim enyh�ltek, minden j�l
alakul. Az anyuk�d mondta.
299
00:24:01,405 --> 00:24:05,673
Ok�, de mi van, ha az a valami
az agy�ban t�nyleg rosszindulat�?
300
00:24:05,709 --> 00:24:09,977
�s ha nem m�lik el?
�s ha sosem j�v�k r�?
301
00:24:10,012 --> 00:24:15,249
Kitervelte az eg�szet �s a lehet�
legmesszebb k�ld�tt.
302
00:24:15,284 --> 00:24:20,654
Mit gondol, mit �reztem volna,
ha Texasban gyan�tlanul �lem a vil�gom,
303
00:24:20,689 --> 00:24:25,391
- am�g lehet, hogy maga itt...
- Haldoklom.
304
00:24:31,100 --> 00:24:35,602
- Igen, nem gondoltam v�gig. - Igen,
sosem bocs�tottam volna meg magamnak!
305
00:24:49,751 --> 00:24:53,853
- K�sz�n�m!
- K�sz�n�m!
306
00:24:56,724 --> 00:25:02,427
Ez a hely puccosabb, mint gondoltam.
307
00:25:02,463 --> 00:25:06,032
M�g Peyton is el�mult,
hogy ide hozol.
308
00:25:06,067 --> 00:25:10,903
- �gy hangzik, �sszebar�tkoztatok.
- Ezt nem mondan�m.
309
00:25:10,938 --> 00:25:13,972
De kezdem egy eg�szen
�j oldal�t megismerni.
310
00:25:14,007 --> 00:25:16,542
Tal�n t�bb van benne, mint l�tszik.
311
00:25:16,677 --> 00:25:19,711
�dv�zl�m �n�ket a La Maisonban!
312
00:25:19,746 --> 00:25:23,582
Aj�nlhatom a s�f h�rom
fog�sos aj�nlat�t?
313
00:25:23,617 --> 00:25:27,952
Els�k�nt a h�z kiv�l� sal�t�ja
vagy �zletes s�t�t�k levese,
314
00:25:28,088 --> 00:25:33,825
amit bruschetta �s falatk�k k�vetnek
�s v�g�l f��telnek csod�s b�lsz�n.
315
00:25:34,161 --> 00:25:38,329
M�g egyiket sem ettem,
de mind j�l hangzik.
316
00:25:38,364 --> 00:25:42,801
- Kit�n� v�laszt�s, kisasszony.
Levest vagy sal�t�t? - Levest k�rek.
317
00:25:42,836 --> 00:25:48,239
- �s �nnek?
- A sal�t�t.
318
00:25:48,274 --> 00:25:52,476
- A h�rom fog�sos vacsor�val?
- Nem, csak a sal�t�t k�rem.
319
00:25:55,214 --> 00:26:00,985
- Hozhatok valamit inni?
- Egy olasz sz�d�t k�rek.
320
00:26:01,321 --> 00:26:06,156
- Csak vizet k�rek. - Sz�nsavasat vagy
sim�t? - Csapv�z van? - Hogyne.
321
00:26:16,535 --> 00:26:18,602
A b�lsz�n a kisasszonynak.
322
00:26:18,637 --> 00:26:24,374
- K�sz�n�m! - �s az �rnak
a sal�ta. - K�sz�n�m!
323
00:26:24,509 --> 00:26:29,713
- Frissen t�rt borsot? - Nem, k�sz�n�m!
- Nem, k�sz�n�m, de kaphatn�k
324
00:26:29,748 --> 00:26:33,816
- m�g kenyeret, k�rem?
- Hogyne.
325
00:26:36,187 --> 00:26:38,554
Ok�, l�ssunk hozz�!
326
00:26:42,193 --> 00:26:44,393
- J� �tv�gyat!
- J� �tv�gyat!
327
00:26:48,166 --> 00:26:53,001
- Lasagne! �nycsikland� illata van.
- Ugye?
328
00:26:53,036 --> 00:26:57,373
Lou receptje. Rem�lem nem
b�nja, hogy haszn�ltam.
329
00:26:57,408 --> 00:26:59,475
M�g mindig nem v�laszolt
a e-mailedre?
330
00:26:59,510 --> 00:27:04,280
Egy sz�t sem, �s a hallgat�sa v�lasz r�,
mennyire tart csal�dtagnak.
331
00:27:04,315 --> 00:27:09,417
Ne! Ne reag�ld t�l, csak a t�ltel�k
receptj�r�l van sz�!
332
00:27:09,452 --> 00:27:13,221
Magad mondtad, ez nagyon
fontos csal�di hagyom�ny.
333
00:27:13,257 --> 00:27:17,259
Szerintem Lou nem tart �rdemesnek
r�, hogy tov�bbvigyem.
334
00:27:22,132 --> 00:27:26,233
A steak nagyon finom volt.
Majdnem olyan j�, mint nagyap��.
335
00:27:27,570 --> 00:27:31,539
- K�red az utols� falatot?
- Nem, k�sz! - Biztos?
336
00:27:31,574 --> 00:27:36,577
- A sal�ta el�g kev�s volt.
- Ez? Nem, remek volt.
337
00:27:36,613 --> 00:27:41,182
A levelek, a gr�n�talma,
a paradicsom nagyon laktat�.
338
00:27:41,217 --> 00:27:44,051
Elvihetem?
339
00:27:44,086 --> 00:27:48,255
- Elmondjam a desszert aj�nlatunkat?
- Igen, k�rem!
340
00:27:48,291 --> 00:27:52,927
Ma esti aj�nlatunk feh�rcsokol�d�s
creme brulee �s ford�tott almatorta.
341
00:27:52,962 --> 00:27:56,330
Karamelliz�lt almatorta
feje tetej�re �ll�tva.
342
00:27:56,365 --> 00:27:58,932
Mindkett� finomnak t�nik.
Melyiket javasolja?
343
00:27:58,967 --> 00:28:03,570
- Mindkett�t.
- Remek �tlet, osztozunk.
344
00:28:03,605 --> 00:28:08,075
Igen. Nagyszer�!
345
00:28:08,610 --> 00:28:10,711
K�sz�nj�k!
346
00:28:26,061 --> 00:28:28,027
Rem�lem nem maradtam le
semmi fontosr�l.
347
00:28:28,063 --> 00:28:30,363
- Jade, mit keresel itt?
- Ez rode�suli, igaz?
348
00:28:30,398 --> 00:28:33,999
Igen, a fi�k edzenek,
nem kellenek n�z�k.
349
00:28:34,034 --> 00:28:37,835
- Nem n�z� vagyok, megtanulom, hogy kell
vadlovat meg�lni. - Ez rode�suli.
350
00:28:37,959 --> 00:28:41,474
- Maga szerint egy l�ny nem tud vadlovat
meg�lni? - Nem ezt mondtam.
351
00:28:41,509 --> 00:28:46,328
- Ez nem t�l halad� szellem�
�nt�l, Mr. Fleming. - Ok�.
352
00:28:52,452 --> 00:28:54,720
Mi a fene? Jade!
353
00:29:00,027 --> 00:29:01,994
Jade!
354
00:29:02,429 --> 00:29:04,195
Jade?
355
00:29:06,900 --> 00:29:09,200
Gyere, gyere!
356
00:29:12,506 --> 00:29:14,472
Ezt �berelj�tek, fi�k!
357
00:29:25,385 --> 00:29:27,818
J� �jszak�t!
358
00:29:34,160 --> 00:29:36,193
Nem hazudott. Nagyon finomak voltak.
359
00:29:36,229 --> 00:29:40,497
- K�sz�n�m a csod�s vacsor�t!
- Sz�vesen!
360
00:29:41,734 --> 00:29:46,570
Tudod, mit? Nem volt musz�j ilyen puccos
helyre hoznod, de �r�l�k, hogy megtetted.
361
00:29:46,605 --> 00:29:51,107
Ahogy mondtam, neked a legjobb j�r.
362
00:29:51,143 --> 00:29:53,143
Kimegyek a mosd�ba.
363
00:29:59,584 --> 00:30:04,687
Ne kapkodjon, de 20% borraval�t
automatikusan hozz�adtunk,
364
00:30:04,722 --> 00:30:08,491
- de ha �hajtja, nyugodtan adhat m�g.
- Ok�.
365
00:30:08,526 --> 00:30:10,526
- K�sz�n�m!
- Hogyne.
366
00:30:14,833 --> 00:30:15,932
Micsoda?
367
00:30:19,070 --> 00:30:24,073
Sajn�lom, csak azt hittem
dr�g�bb lesz.
368
00:30:24,108 --> 00:30:26,141
Minden olyan j� volt, igaz?
369
00:30:32,916 --> 00:30:34,816
- Sziasztok!
- Szia!
370
00:30:34,852 --> 00:30:39,821
- Georgie itt van?
- Nem, ma este Wyatt-tel randizik.
371
00:30:39,857 --> 00:30:44,626
K�r! Tan�csot akartam
k�rni Jade-del kapcsolatban.
372
00:30:44,661 --> 00:30:47,295
Ahogy a minap t�l�nk
k�rt�l tan�csot?
373
00:30:47,330 --> 00:30:50,163
Nos, Georgie ismeri
a legjobban Jade-et.
374
00:30:50,199 --> 00:30:55,636
- Sz�val elmondod neki.
- Nem. Georgie m�r megtette.
375
00:30:55,671 --> 00:30:59,640
�s most Jade haragszik r�m,
mert nem t�lem tudta meg.
376
00:30:59,675 --> 00:31:05,412
Nem tanult�l abb�l, hogy Georgie sem
t�led tudta meg �s �k legjobb bar�tok?
377
00:31:05,447 --> 00:31:08,882
Gondolhattad, hogy valamikor
elmondja neki.
378
00:31:08,917 --> 00:31:11,918
Azt hittem, helyesen cselekszem.
379
00:31:30,471 --> 00:31:33,540
- Menj�nk!
- Nem k�rsz egy vacsi ut�ni mentacukrot?
380
00:31:33,575 --> 00:31:39,178
- Nem, van a kocsiban.
- Mi? Komolyan? - Igen, igen, gyere!
381
00:31:44,318 --> 00:31:46,252
Induljunk!
382
00:31:48,689 --> 00:31:50,889
Mi �t�tt bel�d?
Nagyon furcs�n viselkedsz.
383
00:31:50,925 --> 00:31:55,460
Nem, csak elk�s�nk �s tudom,
hogy Jack figyel az ilyenekre.
384
00:31:55,495 --> 00:31:57,495
Vigy�zz!
385
00:32:01,468 --> 00:32:03,902
Wyatt!
386
00:32:03,938 --> 00:32:08,006
J�jjenek vissza! Nem fizettek!
387
00:32:19,419 --> 00:32:23,555
- Hell�, Jade!
- Jack! K�sz, hogy elj�tt�l!
388
00:32:23,590 --> 00:32:28,039
Meg�rtem, hogy d�h�s vagy Timre.
389
00:32:28,561 --> 00:32:33,831
- Igen, m�g sz�p, hogy az vagyok.
- �s tal�n j� okod is van r�.
390
00:32:33,867 --> 00:32:38,841
De szeretn�k mondani valamit.
391
00:32:39,505 --> 00:32:44,575
Tim nem tudja, hogy ez csak
valami kis �rny�k
392
00:32:44,610 --> 00:32:47,578
a r�ntgenen �s mag�t�l elm�lik,
393
00:32:47,613 --> 00:32:51,929
vagy valami, ami lehet...
394
00:32:52,918 --> 00:32:55,386
tudod, mir�l besz�lek.
395
00:32:55,421 --> 00:32:59,856
- Igen, �ppen ez�rt kellett
volna sz�lnia nekem. - Igen, lehet.
396
00:33:01,326 --> 00:33:04,594
�n is rettegtem m�r k�rt�l,
397
00:33:04,629 --> 00:33:10,007
ez�rt tudom, milyen hat�ssal lehet r�d
�s a k�r�l�tted �l�kre.
398
00:33:10,435 --> 00:33:16,139
�gy �rzed a te felel�ss�ged megv�deni
a hozz�d k�zel �ll�kat,
399
00:33:16,274 --> 00:33:20,543
�s nos, n�ha hib�kat k�vetsz el.
400
00:33:20,579 --> 00:33:24,980
Eltitkolni el�led val�sz�n�leg
ezek k�z� tartozik.
401
00:33:25,016 --> 00:33:28,017
De egy dolgot bizton �ll�thatok.
402
00:33:29,120 --> 00:33:32,088
A sz�ve a hely�n volt.
403
00:33:32,123 --> 00:33:37,059
Azt tette, amit a legjobbnak
tartott neked.
404
00:33:37,095 --> 00:33:41,263
T�r�dik veled, Jade. Nagyon.
405
00:33:44,168 --> 00:33:47,103
Mit tegyek?
406
00:33:48,939 --> 00:33:53,475
Elkezdhetn�d az � szem�vel
n�zni a dolgot.
407
00:33:59,950 --> 00:34:04,018
- Nem hiszem el! Ett�nk �s lel�pt�nk!
- Tudom, �s ezredszer is sajn�lom.
408
00:34:04,054 --> 00:34:06,621
Fogalmam sem volt, milyen dr�ga lesz.
409
00:34:06,656 --> 00:34:12,393
�s ahogy mondtam, reggel visszamentem
�s rendeztem a sz�ml�t. Olyan megal�z�!
410
00:34:12,528 --> 00:34:15,296
Tetszett az �tterem �s a vir�gok is,
411
00:34:15,331 --> 00:34:20,668
de honnan vetted azt az �r�lt �tletet,
hogy erre v�gyom?
412
00:34:20,703 --> 00:34:24,372
Nem, tudom, hogy nem,
de m�r a bar�tn�m vagy,
413
00:34:24,407 --> 00:34:29,209
de minden id�det gazdagokkal t�lt�d.
414
00:34:29,245 --> 00:34:33,681
- P�ld�ul Dylannel. - Olyan sr�ccal pr�-
b�lsz versenyezni, akit nem is kedvelek?
415
00:34:33,716 --> 00:34:38,085
- Tudom, h�lyes�g!
- Igen, az!
416
00:34:38,120 --> 00:34:44,124
Kedvellek a vadnyugati fot�z�s,
a h�rcs�gm�zeumba tett kir�ndul�s miatt,
417
00:34:44,160 --> 00:34:48,727
�s az�rt, hogy a b�l helyett
lovagolni ment�nk.
418
00:34:49,765 --> 00:34:54,534
Olyan j�l sz�rakozom veled,
�s nem az�rt, amiket nekem vehetsz.
419
00:34:54,569 --> 00:34:57,537
K�rlek, legy�l megint �nmagad!
420
00:34:57,572 --> 00:35:01,874
- Ok�?
- Ok�.
421
00:35:04,179 --> 00:35:07,146
Mivel Lou nem adja ide a receptet...
422
00:35:07,182 --> 00:35:10,617
- Micsoda? Ezt mondta?
- Nem, semmit sem mondott.
423
00:35:10,652 --> 00:35:15,188
- Akkor nem kapta meg.
- Mell� van �rva, hogy k�zbes�tett.
424
00:35:15,223 --> 00:35:19,158
Ez�rt elmentem v�s�rolni,
id�n �gy csin�ljuk,
425
00:35:19,194 --> 00:35:22,195
- �s klassz lesz.
- Ne, h�vd fel, Lisa!
426
00:35:22,230 --> 00:35:27,366
- Nem akarom, hogy enn�l is k�nosabb
legyen! - Enn�l rosszabb nem lehet!
427
00:35:27,401 --> 00:35:31,570
Kital�ltad ezt az eg�sz t�rt�netet,
428
00:35:31,605 --> 00:35:34,105
hogy Lou mi�rt nem �rulja
el a receptet,
429
00:35:34,141 --> 00:35:38,076
pedig nem is besz�lt�l vele!
430
00:35:38,111 --> 00:35:40,979
Ok�, �rok neki megint.
431
00:35:41,014 --> 00:35:44,349
Ne, Lisa! H�vd fel!
432
00:35:45,919 --> 00:35:49,988
J�nak t�nik. Tartsd a lend�letet!
433
00:35:50,023 --> 00:35:54,726
Ezt a pozit�v kapcsolatot akarjuk er�s�-
teni. Ne hagyd a t�bbi l�ra figyelni!
434
00:35:58,598 --> 00:36:02,734
- Szia! - Szia! - Hogy megy?
- El�g j�l.
435
00:36:02,769 --> 00:36:07,772
Peytonnek sokkal jobb vele a kapcsolata,
�s �gyet sem vet a t�bbi l�ra.
436
00:36:07,807 --> 00:36:12,910
- Mintha egy m�sik l� lenne.
- Mert te is m�sik lovas vagy. - K�sz!
437
00:36:12,945 --> 00:36:14,779
Visszamehet�nk hozz�nk?
438
00:36:14,814 --> 00:36:18,883
- Meg akarom mutatni a tisztvisel�nek,
hogy Tyson nem vesz�lyes. - M�rmint ma?
439
00:36:18,918 --> 00:36:23,053
Igen, tal�n m�g nem tett panaszt.
440
00:36:23,089 --> 00:36:27,491
Persze, de nem tudom, hogy veszed r�,
hogy ilyen gyorsan elj�jj�n.
441
00:36:27,526 --> 00:36:31,929
Sose becs�ld le az any�mat!
Meggy�z� tud lenni.
442
00:36:40,205 --> 00:36:42,705
Rem�lem tartogat m�ra
p�r szuper vadlovat.
443
00:36:42,740 --> 00:36:47,443
Maradok, sz�val jobb, ha az �llom�nya
meg�ti az �j m�rc�met.
444
00:36:52,483 --> 00:36:56,251
Ok�, ma edzhetsz vel�nk.
445
00:36:56,287 --> 00:36:59,755
De Jade, mindketten tudjuk,
hogy vissza kell menned Texasba.
446
00:36:59,791 --> 00:37:02,591
Nem, nem hiszem, hogy erre
van sz�ks�gem.
447
00:37:02,627 --> 00:37:05,461
A suli j�, de a Calgary
Egyetem jobban tetszik.
448
00:37:05,496 --> 00:37:07,730
�s a verseny is ugyanolyan j�.
449
00:37:07,765 --> 00:37:12,467
Az igazat megvallva, az edz�
sem rossz, de maga jobb.
450
00:37:12,502 --> 00:37:18,207
- Jade... - Nem. M�r d�nt�ttem.
�s �jra r�szt akarok venni ebben.
451
00:37:18,342 --> 00:37:22,411
�s ha t�nyleg a legjobbat akarja nekem,
akkor nem akad�lyozza meg.
452
00:37:27,651 --> 00:37:29,183
Rendben van.
453
00:37:30,554 --> 00:37:34,188
Szerencs�dre van egy
meg�talkodott vadlovam.
454
00:37:34,223 --> 00:37:39,494
Makacs, mint az �szv�r.
Hozz�d t�k�letesen illene.
455
00:37:44,701 --> 00:37:48,336
- Ok�, mi a helyzet?
- K�sz�n�m, hogy elj�tt.
456
00:37:48,371 --> 00:37:50,871
Tudom, hogy nagy fejl�d�s
tan�ja lesz.
457
00:37:50,906 --> 00:37:53,907
Figyelmeztetem, nem ingatnak
meg k�nnyen.
458
00:37:53,943 --> 00:37:57,578
K�l�n�sen azut�n, amit ett�l
a l�t�l l�ttam m�ltkor.
459
00:37:57,613 --> 00:38:03,350
V�rjon! L�tja?
Nem is �rdekli a t�bbi l�.
460
00:38:08,624 --> 00:38:10,056
- Peyton!
- Ne!
461
00:38:10,092 --> 00:38:14,595
- K�r�zz vele! Semmi baj.
- Nyugi, Tyson!
462
00:38:14,630 --> 00:38:17,230
- Sz�p!
- Nyugi, fi�!
463
00:38:20,168 --> 00:38:25,738
- L�ttad? - Igen! Mindketten
elk�peszt�ek voltatok!
464
00:38:25,773 --> 00:38:29,476
- Ugye nagy utat tettek meg?
- Igen.
465
00:38:29,511 --> 00:38:34,080
- Mit csin�ltak, benyugtat�zt�k?
- Nem.
466
00:38:34,116 --> 00:38:36,515
Peyton megtanulta,
hogy kontroll�lja a f�lelm�t,
467
00:38:36,550 --> 00:38:40,419
�s �gy Tyson teljesen megb�zik benne.
468
00:38:40,454 --> 00:38:44,156
Akkor �tgondolja?
469
00:38:44,191 --> 00:38:47,990
Igen. Nem jelentem az esetet.
470
00:38:48,563 --> 00:38:52,631
- De szemmel tartom a lovat.
- Rendben, legyen �gy!
471
00:39:03,991 --> 00:39:08,861
Nem, bocs a f�lre�rt�s�rt!
Elhamarkodottan k�vetkeztettem.
472
00:39:08,996 --> 00:39:14,734
Igen, minden megvan. Tudom, nek�nk
is hi�nyzol. Ok�, igen, ok�. Szia!
473
00:39:18,172 --> 00:39:23,608
- Megvan! - Micsoda?
- Lou volt. Meg sem kapta az �zenetem,
474
00:39:23,644 --> 00:39:27,346
azt mondta, biztos azonnal
megadta volna a receptet,
475
00:39:27,381 --> 00:39:31,015
mert r�g�ta vagyok csal�dtag
�s remek szak�csnak tart.
476
00:39:31,051 --> 00:39:32,951
- Sz� szerint ezt mondta.
- Kedves!
477
00:39:32,986 --> 00:39:36,621
Igen, szerinte az egyetlen vagyok,
aki a recept titk�ra �rdemes.
478
00:39:36,657 --> 00:39:42,393
- Szerintem ez gy�ny�r�.
- Igen, szerintem is. - V�gjunk bele!
479
00:39:42,428 --> 00:39:46,564
Nem, nem! Csak �n l�thatom.
480
00:39:46,599 --> 00:39:51,435
- Micsoda?
- Igen, ez a hagyom�ny, nem hallottad?
481
00:39:54,241 --> 00:39:57,307
Mindent k�sz�n�k, Amy!
Georgie-nak igaza volt. B�mulatos vagy.
482
00:39:57,342 --> 00:40:00,845
Hajland� volt�l dolgozni,
ez a legfontosabb.
483
00:40:00,880 --> 00:40:03,247
- Csak �gy tov�bb!
- �gy lesz.
484
00:40:03,282 --> 00:40:06,984
- Bevallom, le vagyok ny�g�zve. - K�sz!
�s k�sz, hogy ilyen klassz volt�l!
485
00:40:07,019 --> 00:40:10,588
�gy �rzem, nem szolg�ltam r�.
Nem fogadtalak sz�vesen.
486
00:40:10,623 --> 00:40:13,390
- Ne agg�dj emiatt!
- Ne! J�v�teszem.
487
00:40:13,425 --> 00:40:16,360
�s azzal kezdem,
hogy bevallok valamit.
488
00:40:16,395 --> 00:40:20,730
A bar�tom, Lainy posztolta azt r�lad
�s Dylanr�l, ami nem t�l kedves, de...
489
00:40:20,766 --> 00:40:24,401
�g�rem, m�g egyszer nem
t�rt�nik ilyen. Megegyezt�nk?
490
00:40:24,436 --> 00:40:27,037
- K�sz a seg�ts�get!
- Erre val�k a bar�tok.
491
00:40:33,144 --> 00:40:37,914
- Szia! Megkaptam az �zenetet. Mi olyan
s�rg�s? - Vettem valamit h�laad�sra.
492
00:40:37,949 --> 00:40:41,284
Azt hittem, befejezt�k
a dr�ga dolgok...
493
00:40:41,319 --> 00:40:45,421
Egy k�zm�ves boltban l�ttam. Nem
tudtam ellen�llni. 1,99 dolcsi. Elhiszed?
494
00:40:45,456 --> 00:40:48,690
Im�dom! Ez sokkal hozz�dill�bb.
495
00:40:48,726 --> 00:40:51,260
Este Heartlandben
h�laad�s vacsora lesz,
496
00:40:51,296 --> 00:40:55,131
- elj�hetn�l.
- Szeretn�k, de anya is m�ra tervezi.
497
00:40:55,166 --> 00:40:59,368
- De l�lekben ott leszek.
- N�zd, milyen cuki!
498
00:41:00,204 --> 00:41:01,804
Aranyos!
499
00:41:05,943 --> 00:41:09,244
- Pulyka!
- Elk�peszt�en n�z ki!
500
00:41:09,279 --> 00:41:13,982
- El�bb k�stoljuk meg!
- V�rj egy percet!
501
00:41:14,017 --> 00:41:19,721
El�sz�r mindenki mondja el,
mi�rt h�l�s!
502
00:41:19,856 --> 00:41:22,457
Minden �vben ezt csin�ljuk,
te kezded!
503
00:41:22,492 --> 00:41:26,661
Ok�. H�l�s vagyok,
hogy itthon lehetek,
504
00:41:26,696 --> 00:41:30,531
�s az�rt is, hogy ilyen
szuper edz�m van,
505
00:41:30,567 --> 00:41:35,336
aki velem lesz a rengeteg
elk�vetkezend� rode�n.
506
00:41:35,371 --> 00:41:38,439
Nagyon h�l�s vagyok,
ami�rt Lou �gy d�nt�tt,
507
00:41:38,475 --> 00:41:43,978
beavat a titkos t�ltel�k
csal�di titk�ba.
508
00:41:45,715 --> 00:41:48,649
�s nagyon h�l�s
vagyok mind�t�knek,
509
00:41:48,685 --> 00:41:53,454
hogy mindig sz�vesen fogadtok
ebbe a csod�s csal�dba.
510
00:42:02,999 --> 00:42:06,666
H�l�s vagyok, hogy mind
elviselt�tek a rossz hangulatomat,
511
00:42:06,702 --> 00:42:10,570
�s seg�tettetek, hogy megint
�nmagam legyek.
512
00:42:12,774 --> 00:42:18,478
T�nyleg nem tudod, mid van...
m�g meg nem ijedsz, hogy elvesz�theted.
513
00:42:22,484 --> 00:42:28,254
H�l�s vagyok kicsi Lyndynk els� alkal-
mai�rt. Igazi angyal vagy, sz�vem.
514
00:42:32,927 --> 00:42:36,395
H�l�s vagyok az �letemben
kialakult �j kapcsolatok�rt,
515
00:42:36,430 --> 00:42:40,465
de m�g h�l�sabb vagyok
a r�gebbiek�rt.
516
00:42:47,741 --> 00:42:53,378
Gyan�tom, tudj�tok, mit fogok mondani,
mivel minden �vben elism�tlem.
517
00:42:53,414 --> 00:42:55,879
De nem v�ltozott.
518
00:42:56,850 --> 00:43:02,620
Az, ami�rt a legh�l�sabb vagyok,
ez a csal�d.46547