All language subtitles for Heartland (CA) - 11x13 - Reunion.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:01,623 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:01,856 --> 00:00:06,240 - A probl�ma maga, Val. Maga az oka, hogy nem siker�l. - Minden�rt engem okolsz? 3 00:00:06,372 --> 00:00:11,264 Keressen �j edz�t �s lovast, mert �n v�geztem. Kisz�llok. 4 00:00:12,266 --> 00:00:15,802 �gy d�nt�ttem, t�rsulok Mitch-csel 5 00:00:15,837 --> 00:00:20,452 - a szarvasmarha �zletben, amit � nagylelk�en elfogadott. - T�nyleg? 6 00:00:20,557 --> 00:00:25,279 Figyeltelek tegnap F�nix h�t�n. M�g mindig k�t�dt�k egym�shoz. 7 00:00:25,313 --> 00:00:27,867 Nem lenne klassz, ha vele nyern�d meg az id�nyz�r�t? 8 00:00:27,960 --> 00:00:30,484 - Edzen�l minket? - A nyakadon maradtam. 9 00:00:30,518 --> 00:00:33,053 Tal�ltak valamit, de lehet, hogy semmis�g. 10 00:00:33,087 --> 00:00:37,757 Vagy lehet, hogy rossz. 11 00:00:41,896 --> 00:00:43,897 Gyer�nk! 12 00:00:45,432 --> 00:00:47,667 Mozg�s! 13 00:01:00,004 --> 00:01:03,484 Jack? Besz�lni akartam mag�val valamir�l. 14 00:01:03,518 --> 00:01:07,287 - Igen? - M�r eltelt n�mi id� mi�ta aj�nlatot tettem, 15 00:01:07,322 --> 00:01:11,358 - hogy besz�lljak a szarvasmarha �zletbe, de Tim nem m�ltatott v�laszra. - Igen. 16 00:01:11,392 --> 00:01:16,730 Rem�ltem, hogy le�l�nk megbesz�lni az �rat �s hivatalosan �zletet k�t�nk. 17 00:01:16,764 --> 00:01:18,432 Igen, igen. 18 00:01:20,201 --> 00:01:24,471 N�zze, ha Tim nem akar l�pni, min�l el�bb tudnom kell r�la. 19 00:01:24,506 --> 00:01:27,808 Ilyet senki sem �ll�t, csak... 20 00:01:27,842 --> 00:01:33,247 nos, Tim... Nos, igen. Elfoglalt. 21 00:01:33,281 --> 00:01:37,251 �rtem, mind elfoglaltak vagyunk, de ideje ny�lbe �tn�nk a t�rsul�st, 22 00:01:37,285 --> 00:01:40,454 amihez nem el�g egy k�zfog�s. 23 00:01:40,488 --> 00:01:46,093 Nekem mindig bev�lt, de meg�rtem. Megl�tom, mit tehetek. 24 00:01:46,127 --> 00:01:47,794 Ok�. 25 00:01:51,966 --> 00:01:56,970 - Marnie, olyan j� veled csevegni! - T�nyleg az. J�l van a csal�d? 26 00:01:57,005 --> 00:02:00,874 Igen, igen, mindenki remek�l van. De n�zzenek oda, ragyogsz! 27 00:02:00,909 --> 00:02:03,443 �des t�led, de akkora vagyok, mint egy h�z. 28 00:02:03,478 --> 00:02:06,046 Ne k�rdezd, mi�rt v�llaltam a tal�lkoz� szervez�s�t! 29 00:02:06,080 --> 00:02:10,884 - Okold a hormonokat! - Ha m�r sz�ba ker�l, kik j�nnek el a r�gi gimib�l? 30 00:02:11,019 --> 00:02:16,757 A v�laszok elszomor�t�ak. Ugye nem b�nn�l p�r h�v�st? 31 00:02:16,891 --> 00:02:20,460 Istenem, ezek a nevek! Id�utaz�s! 32 00:02:20,495 --> 00:02:24,998 Scott Cardinal nem? Legal�bb ezen v�ltoztathatok. 33 00:02:25,033 --> 00:02:29,870 - Mary Jane Sutka? - Igen, m�g nem d�nt�tt. - De ugye nem j�n? 34 00:02:29,904 --> 00:02:33,807 Jobban teszi, ha igen, � volt a leg- sikeresebb v�gz�s�nk, az eg�sz suli� is! 35 00:02:33,841 --> 00:02:37,311 - Ne m�r! �s mi? - Lou, MJ bej�ratott n�v! 36 00:02:37,345 --> 00:02:40,347 A szak�csk�nyveivel, a b�bi�tel�vel �s a b�r�pol� szereivel? 37 00:02:40,381 --> 00:02:43,817 - Ami egy�bk�nt csod�t tesz. - Furcsa, �n ki�t�st kaptam t�le. 38 00:02:43,851 --> 00:02:47,688 A megjelen�se az oszt�lytal�lkoz�n garant�ln� a sikert, tal�n az eny�met is, 39 00:02:47,722 --> 00:02:51,525 - ha megeml�ten� az �tkeztet�si c�gem a weboldal�n. - A kis blogj�ban? 40 00:02:51,559 --> 00:02:55,028 - 4 milli� k�vet�je van, Lou. - 4 milli� micsod�ja? 41 00:02:55,063 --> 00:02:57,965 �lj teljes �letet MJ m�dra? 42 00:02:57,999 --> 00:03:00,767 Igen, MJ leg�jabb k�nyve. Most turn�zik vele. 43 00:03:00,802 --> 00:03:04,571 Ez�rt r�vettem az �gyn�k�t, hogy Hudson legyen az els� �llom�s. 44 00:03:04,606 --> 00:03:07,541 J�? MJ hazaj�n! Tudod, vissza a gy�kereihez. 45 00:03:07,575 --> 00:03:11,545 - T�k�letes lenne a m�rk�j�nak. - A m�rk�j�nak. 46 00:03:11,579 --> 00:03:14,982 T�k�letes, v�gjunk bele! 47 00:03:27,428 --> 00:03:32,065 - Amy? Idefent vagy? - Igen. Megint ez a h�lye blog. 48 00:03:32,100 --> 00:03:34,301 "A harmadik hely nem el�g j� Val Stantonnak, 49 00:03:34,335 --> 00:03:36,770 aki kir�gta Georgie Fleming-Morrist." Kir�gta? 50 00:03:36,804 --> 00:03:39,673 Elhiszik, ha elolvass�k ezeket a hazugs�gokat! 51 00:03:39,707 --> 00:03:44,278 - Tal�n nem kellene olvasnod. - El kell kezden�nk edzeni F�nixszel. Most. 52 00:03:44,312 --> 00:03:46,846 Min�l el�bb bizony�tjuk, hogy t�vednek, ann�l jobb. 53 00:03:46,881 --> 00:03:51,618 - Igen, de el�bb Scott megvizsg�lja F�nixet. - F�nix j�l van! K�szen �ll. 54 00:03:51,653 --> 00:03:57,124 Mitch-nek igaza van. A t�rsul�st h�napok- kal ezel�tt v�gleges�teni kellett volna. 55 00:03:57,158 --> 00:03:59,664 Mi akad�lya? 56 00:04:00,261 --> 00:04:04,331 - Sziasztok! Mi az? - Mi az? - Semmi. 57 00:04:06,934 --> 00:04:12,006 - K�sz! - Igen. - Itt van! Szia! 58 00:04:13,675 --> 00:04:17,978 - Hogy vagy, apa? - Napr�l napra jobban. 59 00:04:18,012 --> 00:04:20,647 Takar�tgatok, megszabadulok p�r cucct�l, 60 00:04:20,682 --> 00:04:24,584 amiket a padl�sra vittem. 61 00:04:24,619 --> 00:04:29,456 Olt�ri! Itt vannak a tr�fe�k! Ez annyira klassz! 62 00:04:29,490 --> 00:04:31,358 Biztos nem kell bel�le semmi? 63 00:04:34,195 --> 00:04:37,964 N�zd! Ez anya? Milyen cuki! 64 00:04:40,674 --> 00:04:43,737 - Mi az? - Egy 20 �ves t�vis a k�rm�m alatt. 65 00:04:43,771 --> 00:04:46,707 - �lj teljes �letet! - Err�l besz�lek. 66 00:04:46,741 --> 00:04:50,677 Vidd el! Semmi olyat nem szeretn�k l�tni, amin az � neve �ll! 67 00:04:50,712 --> 00:04:54,848 Komolyan, ha ma m�g egyszer meghallom a Mary Jane Sutka nevet... 68 00:04:57,719 --> 00:04:59,086 Mi az? 69 00:05:00,722 --> 00:05:04,391 Mary Jane Sutka elj�n az oszt�lytal�lkoz�ra. 70 00:05:08,042 --> 00:05:11,261 Az oszt�lytal�lkoz� 71 00:05:11,590 --> 00:05:15,218 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 72 00:05:47,802 --> 00:05:49,869 Ezt nem hiszem el! Hogy tehette ezt velem? 73 00:05:49,904 --> 00:05:54,074 Amennyire eml�kszem, tudta, hogy keltse fel a harci kedved. 74 00:05:54,108 --> 00:05:58,578 Eml�kszel a tudom�nyos versenyekre? Vagy a di�k�nkorm�nyzati v�laszt�sokra? 75 00:05:58,613 --> 00:06:01,915 - Mindig versenyeztetek. - Vagyis egym�s tork�nak estek. 76 00:06:01,949 --> 00:06:05,552 - MJ m�dra. - H�ress�g? 77 00:06:05,586 --> 00:06:11,024 Nem! Nem! Csak a kis blogj�b�l k�zepesen n�pszer� �letst�lus m�rka lett. 78 00:06:11,058 --> 00:06:13,894 - Nem nagy �gy. - Szerintem az. 79 00:06:13,928 --> 00:06:19,599 "LouLou! Hallottam a tal�lkoz�r�l. Visszat�rek az egyhang� Hudsonba. 80 00:06:19,634 --> 00:06:21,802 Ugye m�g mindig ott �lsz? 81 00:06:21,836 --> 00:06:26,940 Hallottam az �zleti v�llalkoz�saidr�l �s az elragad� kis birodalmadr�l." T�nyleg? 82 00:06:26,974 --> 00:06:30,844 - Be kell v�s�rolnunk. - Bizony. 83 00:06:30,878 --> 00:06:33,313 M�g le kell pakolnom a dobozokat. 84 00:06:33,347 --> 00:06:35,816 - K�s�bb tal�lkozunk, LouLou! - Itt van Scott. 85 00:06:35,850 --> 00:06:39,085 Egy perc �s megyek, csak megetetem Lyndyt. 86 00:06:39,120 --> 00:06:41,188 Sz�lj Scottnak, hogy besz�lnem kell vele! 87 00:06:41,222 --> 00:06:43,590 - Igen, ok�. - Ezt nem hiszem el, Amy! 88 00:06:43,624 --> 00:06:48,628 �gy t�nik, Mary Jane a b�bi�tel�vel nyert valami ostoba sz�l�i d�jat is. 89 00:06:50,565 --> 00:06:52,199 Nem! 90 00:06:52,233 --> 00:06:56,837 - MJ B�bi�telt veszel? �rul�! - Lyndy im�dja, ok�? 91 00:06:56,871 --> 00:06:59,406 Amy, hogy versenyezzek ezzel, a h�zamban van! 92 00:06:59,440 --> 00:07:03,443 Ez nem a gimi, Lou, j�? A versenynek v�ge! 93 00:07:07,782 --> 00:07:12,132 - Szia! - A n�v�red lecsillapodott? - Nem, m�g fortyog. 94 00:07:12,687 --> 00:07:16,617 Apa, eml�kszel erre? 95 00:07:17,258 --> 00:07:22,295 - Els� �s egyetlen fafarag�si k�s�rletem. - M�g mindig szeretem. 96 00:07:22,330 --> 00:07:26,566 - �r�l�k, hogy visszakaptad. - Hallott�l valamit? 97 00:07:26,601 --> 00:07:30,203 MRI-t v�geztek. Mi k�vetkezik, �jabb vizsg�latokat v�geznek? 98 00:07:30,238 --> 00:07:32,138 V�runk. Ez egy kiv�r�s j�t�k. 99 00:07:32,173 --> 00:07:35,208 - De j�l �rzed magad? - Remek�l, teljesen. 100 00:07:35,443 --> 00:07:41,181 - Apa, szeretn�k t�bbet tudni. - Igen, akkor m�r ketten vagyunk. 101 00:07:45,920 --> 00:07:49,389 - Szia! - Szia, Georgie sz�lt, hogy besz�lni akarsz velem. 102 00:07:49,423 --> 00:07:53,159 - Nem tudtam, hogy a v�rosban vagy. - Igen, a nagy tal�lkoz�nkra j�ttem. 103 00:07:53,194 --> 00:07:55,362 Tudod, arra, amire �gy t�nik, nem j�ssz el. 104 00:07:55,396 --> 00:07:58,164 Igen, az oszt�lytal�lkoz� nem a kedvenc elfoglalts�gom. 105 00:07:58,199 --> 00:08:02,002 Ne m�r, j� buli lesz! K�l�n�sen, hogy seg�tek a szervez�sben. 106 00:08:02,036 --> 00:08:07,807 M�g sz�p. Biztos csod�s este lesz. Majd el kell mes�lned. 107 00:08:07,842 --> 00:08:12,345 - Mi�rt? Mi�rt nem j�ssz? - Elfelejtet- ted, hogy az �n gimis �lm�nyeim 108 00:08:12,380 --> 00:08:17,951 m�sok, mint a tieid. Neked a di�k�nkor- m�nyzatr�l, nekem a bez�r�sr�l sz�lt. 109 00:08:19,554 --> 00:08:23,390 Rem�lem, ez nem jelenti, hogy minden rossz volt. Tekintve, hogy j�rtunk. 110 00:08:25,293 --> 00:08:30,530 Az egyetlen dolog a gimib�l, amire sz�vesen eml�kszem. 111 00:08:33,668 --> 00:08:35,769 - K�s�bb tal�lkozunk. - Szia! 112 00:08:41,909 --> 00:08:46,012 - Szia! Scott szerint F�nix remek�l van, kezdhetj�k. - Ok�. 113 00:08:46,047 --> 00:08:47,781 De az akad�lyok t�l magasak. 114 00:08:47,815 --> 00:08:52,807 Ne m�r, l�ttad F�nixet a vad�szaton, csukott szemmel �tugorja ezt! Figyelj! 115 00:09:02,430 --> 00:09:06,299 Georgie! Figyelj! Mondtam, hogy t�l magasan vannak az akad�lyok. 116 00:09:06,334 --> 00:09:10,437 Alacsonyabbra tessz�k �ket, hogy F�nix hozz�szokhasson. 117 00:09:19,680 --> 00:09:22,682 Ok�, feladom, mi�rt itt akart�l tal�lkozni? 118 00:09:22,717 --> 00:09:27,354 - Mert itt tartjuk a tal�lkoz�t. - De az a gimiben lesz. 119 00:09:27,388 --> 00:09:30,156 T�nyleg egy b�d�s, r�gi tornateremben akarsz �nnepelni? 120 00:09:30,190 --> 00:09:35,161 Nem! Az oszt�lyt�rsak t�bbet v�rnak. Mary Jane is t�bbet v�r. 121 00:09:35,196 --> 00:09:39,599 - Mary Jane? Elj�n? Hogyhogy? - V�laszolt. 122 00:09:39,634 --> 00:09:41,935 Var�zslatos est�t kell szervezn�nk, Marnie! 123 00:09:41,969 --> 00:09:47,040 Mi lehetne var�zslatosabb nyaral�farmom csillog� f�nyein�l �s hull� lombj�n�l? 124 00:09:47,074 --> 00:09:51,044 De �pp ez az. Ez a te nyaral�farmod. Mi k�ze a hudsoni gimihez? 125 00:09:51,078 --> 00:09:55,482 De nem ez a l�nyeg. Hanem hogy mit akarna Mary Jane? 126 00:09:55,516 --> 00:09:59,786 Tornazokni szagot vagy kinti extravaganci�t? 127 00:09:59,820 --> 00:10:03,790 Igen, igen! Val�sz�n�leg igazad van. 128 00:10:03,824 --> 00:10:07,060 - A legfontosabb, hogy MJ boldog legyen. - Pontosan. 129 00:10:07,094 --> 00:10:09,462 Ilyen oszt�lytal�lkoz�t szeretne. 130 00:10:09,497 --> 00:10:15,201 El lesz ragadtatva a szervez�semt�l. Szervez�s�nkt�l. 131 00:10:23,044 --> 00:10:26,713 Nem tudom, mi baj, szerinted nem stimmel vele valami? 132 00:10:26,747 --> 00:10:29,049 Nem tudom, szerintem F�nix csak sz�netet akar. 133 00:10:29,083 --> 00:10:32,819 - Most nem hagyhatjuk abba! - Georgie! Nyilv�n nincs ugr�l�s hangulatban, 134 00:10:32,853 --> 00:10:37,290 - �s figyeln�nk kellene r�. - �s ha sose lesz? Ha nem siker�l? - Siker�l. 135 00:10:37,324 --> 00:10:41,628 Ok�? Megoldjuk, csapat vagyunk, siker�lni fog. 136 00:10:51,572 --> 00:10:54,407 Mary Jane! Szia! 137 00:10:54,442 --> 00:10:57,911 Igen, �n is �r�l�k, hogy hallom a hangodat. 138 00:10:57,945 --> 00:11:02,048 Igen, megkaptam az e-mailed. Bocs, nagyon sok dolgom volt. 139 00:11:03,117 --> 00:11:08,888 Vacsora? Igen, ez... Vigy�k a f�rjeinket is? 140 00:11:09,223 --> 00:11:14,194 Nem, nem, nem, semmi baj, csak azt hittem, tudod, 141 00:11:14,228 --> 00:11:19,733 hogy a f�rjemmel... boldogan elmegy�nk. 142 00:11:19,767 --> 00:11:24,229 Igen, nagyszer�! Ok�, szia! 143 00:11:35,149 --> 00:11:40,120 Szia, Peter, hogy vagy? J�, j�, Katie hogy �rzi mag�t? 144 00:11:40,154 --> 00:11:45,859 Szuper! Gyors k�rd�s. Megvannak m�g a jegygy�r�ink? 145 00:11:50,464 --> 00:11:55,502 - Hell�? �dv! - Igen, Mitch, j�jj�n be! 146 00:11:55,536 --> 00:11:59,806 Jack, bocs a zavar�s�rt, de elk�sz�tettem az iratokat, 147 00:11:59,840 --> 00:12:03,076 - m�r csak Tim al��r�sa hi�nyzik. - Igen, tudja, 148 00:12:03,110 --> 00:12:06,045 m�g nem tudtam vele besz�lni. 149 00:12:06,080 --> 00:12:09,115 - De fogok. - Ok�, tudja, mit? 150 00:12:09,150 --> 00:12:12,986 T�zz�nk ki egy hat�rid�t! Az felkelti a figyelm�t. 151 00:12:13,020 --> 00:12:16,623 - Tudom, milyen. - Nem arr�l van sz�, amire gondol. 152 00:12:16,657 --> 00:12:21,755 Timnek sok minden szakadt a nyak�ba. 153 00:12:22,363 --> 00:12:24,764 M�r nem, mert lepakoltam a sok dobozt. 154 00:12:24,799 --> 00:12:28,668 - Mi baj? - Mitch v�laszt v�r az aj�nlat�ra. 155 00:12:28,702 --> 00:12:32,872 - �s meg kell adnunk neki. - Igaz�n? 156 00:12:32,907 --> 00:12:34,874 N�zze, Tim, be akarok sz�llni. 157 00:12:34,909 --> 00:12:37,744 Ok�, Jack beleegyezett, de mag�nak is r� kell b�lintani. 158 00:12:37,778 --> 00:12:43,384 - Sz�val mi g�tolja, hogy al��rja a megoszt�st? - Semmi. 159 00:12:44,218 --> 00:12:47,954 - Bele kell v�gnunk. Mind tudjuk. - J�l van. 160 00:12:47,988 --> 00:12:52,826 P�r kiigaz�t�s kell, mert szeretn�m, ha az �n r�szemet is elosztan�tok, 161 00:12:52,860 --> 00:12:57,030 mert ami engem illet, hivatalosan is kisz�llok. 162 00:13:11,887 --> 00:13:15,123 Lou, nagyon agg�dom ap��rt. 163 00:13:15,157 --> 00:13:18,259 Nagyapa szerint ki akar sz�llni a szarvasmarha �zletb�l. 164 00:13:18,294 --> 00:13:24,032 - Tal�n tud valamit, amit mi nem. - Ne, ok�, el�g! 165 00:13:24,266 --> 00:13:28,169 Ahogy mondtad, ne agg�djunk ap��rt, am�g nincs r� okunk, 166 00:13:28,204 --> 00:13:30,739 ha lenne valami komoly baj, elmondan�. 167 00:13:30,773 --> 00:13:35,710 Nem mondta m�r el? Mi�rt szabadul meg a cuccait�l? 168 00:13:35,745 --> 00:13:40,949 Nem tudom! Amy, g�z�m sincs! De ha t�l sokat gondolkodom rajta, 169 00:13:40,983 --> 00:13:45,553 meg�r�l�k, sz�val ink�bb nem teszem. 170 00:13:49,392 --> 00:13:51,506 A r�gi bizony�tv�nyom. 171 00:13:52,094 --> 00:13:55,867 Mary Jane mindig versenyezt�nk, hogy kik kap jobb jegyet. 172 00:13:56,966 --> 00:13:59,634 Riv�lisok voltunk, Amy. 173 00:13:59,668 --> 00:14:02,953 Mikor maradtam le ennyire a versenyben? 174 00:14:03,674 --> 00:14:07,075 Tal�n m�r mindketten m�sban versenyeztek. 175 00:14:08,751 --> 00:14:11,546 B�mulatos dolgokat �rt�l el, Lou. 176 00:14:11,580 --> 00:14:15,950 - P�ld�ul hogy hazudtam a h�zass�gomr�l? - Hogy �rted? 177 00:14:15,985 --> 00:14:18,053 - Nem sz�m�t. - Igen, igazad van. 178 00:14:18,087 --> 00:14:23,758 - Nem sz�m�t. Ne legy�l megsz�llott! - Ahogy te ap�t illet�en. 179 00:14:23,793 --> 00:14:28,363 - Igen, de Lou, ez val�s�gos. - Ezt nem tudod. M�g nem. 180 00:14:45,882 --> 00:14:48,183 Azt hittem, megegyezt�nk, hogy lassan haladunk! 181 00:14:48,217 --> 00:14:51,753 Nincs id�nk, tartanunk kell a temp�t, ha nyerni akarunk. 182 00:14:51,787 --> 00:14:53,988 Nem edzhetsz �gy F�nixszel, ahogy Flame-mel. 183 00:14:54,023 --> 00:14:56,558 Sokkal t�relmesebbnek kell lenned vele. 184 00:14:56,592 --> 00:15:00,962 - Tartsunk sz�netet, lass�tsunk kicsit! Tegy�k f�ldre az akad�lyokat! - A f�ldre? 185 00:15:00,996 --> 00:15:04,399 - Nem mondod komolyan! - De igen. 186 00:15:13,375 --> 00:15:15,201 Mi ez? 187 00:15:16,312 --> 00:15:20,381 Mondjuk, hogy a "kis" birodalmamat csinos�tom. 188 00:15:22,985 --> 00:15:24,886 Fen�be! 189 00:15:27,756 --> 00:15:32,460 - Hadd seg�tsek! - Nem, k�sz! Megoldom. - Lou! 190 00:15:32,495 --> 00:15:34,963 Engedd, hogy seg�tsek! 191 00:15:37,967 --> 00:15:39,935 K�sz�n�m! 192 00:15:40,469 --> 00:15:46,208 - Hallom, nagyap�val al��rt�tok a t�rsul�st. Gratul�lok! - K�sz! 193 00:15:47,343 --> 00:15:49,177 K�szen �lltam felvenni a keszty�t. 194 00:15:49,211 --> 00:15:53,414 De nem hittem, hogy Tim teljesen kisz�ll. 195 00:15:53,449 --> 00:15:58,419 - Megd�bbentem. - Igen. Ap�m mostan�ban tele van meglepet�ssel. 196 00:16:00,756 --> 00:16:04,826 Elhiszed, hogy a bar�tom a r�gi torna- teremben akarta tartani a tal�lkoz�t? 197 00:16:04,860 --> 00:16:10,565 Ez sokkal leny�g�z�bb lesz. �s profibb. �s �nnepi. 198 00:16:11,800 --> 00:16:15,803 Igen, j� bulinak hangzik. 199 00:16:17,940 --> 00:16:19,641 Ok�, felh�vt�l. Mi olyan fontos? 200 00:16:19,675 --> 00:16:24,579 Tiszt�zni akarom egyszer �s mindenkorra. 201 00:16:24,613 --> 00:16:27,909 Biztos vagy a szarvasmarha �zletet illet�en? 202 00:16:28,150 --> 00:16:31,019 Teljesen. Ann�l is biztosabb. 203 00:16:31,053 --> 00:16:33,388 Mert odaadni a r�gi �vcsatokat egy dolog. 204 00:16:33,422 --> 00:16:38,993 De a teheneket? Az �zletet? Hogy s�t�l- hatsz el? Mi a fen�t kezdesz magaddal? 205 00:16:39,028 --> 00:16:43,097 Nem tudom. Teljes �letet akarok �lni. 206 00:16:45,301 --> 00:16:51,039 - Tal�n utazgatok. - Azt annyira ut�lod, mint �n! 207 00:16:51,373 --> 00:16:54,142 Igen, Mong�lia felnyitotta a szemem, 208 00:16:54,176 --> 00:16:57,712 nagy a vil�g, Jack, �s m�g alig l�ttam bel�le valamit. 209 00:16:57,746 --> 00:16:59,547 �s ha v�ge a vak�ci�nak? 210 00:16:59,582 --> 00:17:05,353 Ne m�r, legy�nk �szint�k! Nem tudjuk, meg�rem-e egy �jabb vak�ci� v�g�t. 211 00:17:05,487 --> 00:17:09,791 - Hogy �rted ezt? - Nem tudom, mennyi id�m van h�tra. 212 00:17:09,825 --> 00:17:12,760 - Ezzel megb�k�ltem. - Dr. Virani mondott valamit? 213 00:17:12,795 --> 00:17:16,097 Nem. De nem v�rhatok tov�bb. 214 00:17:16,131 --> 00:17:20,235 Kezembe kell vennem az �gyeket �s kihaszn�lni a marad�k id�met. 215 00:17:20,269 --> 00:17:22,170 �s a csal�doddal t�lt�tt id�? 216 00:17:22,204 --> 00:17:26,040 Nem tudom! Teszed, amit tudsz! 217 00:17:28,110 --> 00:17:30,612 - Sziasztok! - Sziasztok! 218 00:17:30,646 --> 00:17:34,716 Georgie-val kell edzenem, tudn�l vigy�zni Lyndyre? 219 00:17:34,750 --> 00:17:38,653 Persze. Gyere PP-hez! 220 00:17:41,323 --> 00:17:43,224 K�sz! 221 00:17:44,493 --> 00:17:46,361 Szia, kicsim! 222 00:17:46,395 --> 00:17:48,463 A tal�lkoz� k�lts�gei megdupl�z�dtak, Lou! 223 00:17:48,497 --> 00:17:53,735 - Tudom, tudom. - A kinti konyha �nmag�- ban... A suliban kellett volna tartanunk 224 00:17:53,769 --> 00:17:55,737 - vagy a Maggie'sben. - Az �tteremben? 225 00:17:55,771 --> 00:17:58,273 Ugyan, az annyira egyszer�! 226 00:17:58,307 --> 00:18:01,976 J�. Ott lesz a dedik�l� asztal. 227 00:18:02,011 --> 00:18:06,247 De a fel�ll�t�s�t r�d b�zom, mert m�r dedik�lt�l kor�bban, igaz? 228 00:18:06,282 --> 00:18:10,184 - Sokszor az orsz�gj�r� dedik�l� k�rutamon. - Igen! 229 00:18:10,219 --> 00:18:12,020 �gy van. Teljesen elfelejtettem! 230 00:18:12,054 --> 00:18:15,223 - Istenem, k�t sikeres �r� ugyanabban az oszt�lyban. - Igen. 231 00:18:15,257 --> 00:18:19,193 - Mi van a k�nyveddel? Hogy fogyott? - J�l, el�g j�l. A k�sz�nt�besz�d. 232 00:18:19,228 --> 00:18:21,562 Rem�ltem, hogy �n is sz�lhatn�k p�r sz�t. 233 00:18:21,597 --> 00:18:25,233 De �n vagyok a szervez�bizotts�g eln�ke, ez�rt �n vagyok a vend�gl�t�. 234 00:18:25,267 --> 00:18:26,901 Ez �ll a megh�v�kon. 235 00:18:26,935 --> 00:18:31,572 De az is, hogy a gimiben lesz, pedig nem. V�ltoznak a dolgok. 236 00:18:31,607 --> 00:18:35,843 - Nem tudom, Lou. Hadd gondoljam �t! - Ok�. - Mennem kell. 237 00:18:35,878 --> 00:18:38,146 Gondold �t! 238 00:18:44,186 --> 00:18:49,590 Szia, Peter! Mikor j�tt�k Katie-vel? �r�lten hi�nyzik. 239 00:18:49,625 --> 00:18:51,693 Mi? Nem, nem, nem mondhatod le, 240 00:18:51,727 --> 00:18:55,263 alig v�rom, hogy l�ssalak titeket �s egy�tt t�lts�k a h�tv�g�t. 241 00:18:55,297 --> 00:18:58,199 Figyelj, ami a gy�r�t illeti... 242 00:18:58,233 --> 00:19:03,838 Nem, �rtem, ok�. Munka. Szia! 243 00:19:12,715 --> 00:19:14,782 A f�ldre tett akad�lyokkal sem lett jobb. 244 00:19:15,718 --> 00:19:18,994 Amy! V�gigmentem a f�ldre tett akad�lyokon. 245 00:19:19,221 --> 00:19:23,291 J�. Csin�ld �jra! Vagy ugrass! 246 00:19:23,325 --> 00:19:25,126 Csin�ld mindkett�t! 247 00:19:27,062 --> 00:19:28,930 Ok�. 248 00:19:47,249 --> 00:19:50,218 Gyer�nk, fi�! Meg kell csin�lnod! 249 00:19:50,252 --> 00:19:53,321 V�rj, Georgie, hozd ide! 250 00:19:57,593 --> 00:20:02,363 - Vedd le a nyerget! - Mi�rt? - Csak csin�ld! 251 00:20:03,599 --> 00:20:09,003 Ok�, fi�, nincs nyom�s. Csin�ld meg, j�? 252 00:20:21,583 --> 00:20:24,619 L�tod? �t tudja ugrani az akad�lyokat. 253 00:20:26,388 --> 00:20:30,725 Igen. Csak nem velem. 254 00:20:37,583 --> 00:20:42,048 F�nixszel �vekig nem ugratattok. �jj� kell �p�tenetek a kapcsolatot. 255 00:20:42,083 --> 00:20:43,917 B�mulatos a kapcsolatunk. 256 00:20:43,951 --> 00:20:46,386 Igen, de nem �lland�. Elfoglalt volt�l. 257 00:20:46,420 --> 00:20:49,656 A sulival, Flame-mel, a tr�kklovagl�ssal, 258 00:20:49,690 --> 00:20:54,194 F�nix nem tudja, mihez kezdjen a figyelemmel vagy az elv�r�sokkal. 259 00:20:54,228 --> 00:20:58,164 - A vad�szaton t�k�letesen ugrattunk. - Igen, de az m�s, Georgie. 260 00:20:58,199 --> 00:21:00,166 F�nix mindig szabadon ugrott, 261 00:21:00,201 --> 00:21:03,937 amit im�d �s mikor ny�lt terepen ugrik, szuper�l csin�lja. 262 00:21:03,971 --> 00:21:09,476 Amint a p�ly�ra ker�l, �rzi rajtad a nyom�st. Ami hirtelen r� is nehezedik. 263 00:21:09,510 --> 00:21:13,546 - Mit tegyek? - Foglalkozz vele, hogy visszanyerd a bizalm�t! 264 00:21:13,581 --> 00:21:18,418 - Csutakold le, lovagolj ki vele! - Lovagoljak ki? Nincs id�nk r�, Amy! 265 00:21:18,452 --> 00:21:22,221 Flame bizalm�t is el kellett nyerned, miel�tt �gy versenyezt�l vele, ahogy. 266 00:21:22,256 --> 00:21:23,957 Ugyanezt kell tenned F�nixszel. 267 00:21:23,991 --> 00:21:27,727 Id�re van sz�ks�ge, hogy meg�rtsen �s megbocs�sson. 268 00:21:27,761 --> 00:21:33,433 Megbocs�sson? M�rmint nekem, mert az �n hib�m, mivel elhanyagoltam! 269 00:21:33,467 --> 00:21:38,538 Nem hanyagoltad el, Georgie. Remek�l gondj�t viseled F�nixnek. 270 00:21:38,572 --> 00:21:42,142 De gond van, �s ha folytatni akarod az edz�st, helyre kell hoznunk. 271 00:21:42,176 --> 00:21:43,610 Akarsz egy�ltal�n edzeni? 272 00:21:43,644 --> 00:21:47,347 M�shol j�r az eszed, mintha legkev�sb� sem lenne kedved edzeni! 273 00:21:53,554 --> 00:21:56,055 - Ez az utols�. - Igen. 274 00:21:57,591 --> 00:21:59,492 J�l van! 275 00:22:00,594 --> 00:22:03,096 - K�sz? - Igen, kezdj�k! 276 00:22:07,268 --> 00:22:11,070 T�k�letes, k�sz a seg�ts�get, 277 00:22:11,105 --> 00:22:15,941 - �s azt is, hogy holnap elk�s�rsz. - Sz�vesen! 278 00:22:17,077 --> 00:22:20,079 Figyelj, m�g egy nagy sz�vess�get k�rn�k. 279 00:22:20,114 --> 00:22:25,718 Ez el�g k�l�n�s, de sz�nleln�nk, hogy egy p�r vagyunk? 280 00:22:25,753 --> 00:22:30,823 - Csak a tal�lkoz�ra. - V�rj! Tess�k? - Tudom, �r�lten hangzik. - Viccelsz? 281 00:22:30,958 --> 00:22:36,729 Van valaki, aki elj�n �s vele mindig v�rre men�en versenyezt�nk. 282 00:22:36,864 --> 00:22:38,898 Nem tudja, hogy elv�ltam. 283 00:22:38,933 --> 00:22:41,033 Nem azt kell elj�tszanod, hogy Peter vagy! 284 00:22:41,068 --> 00:22:44,437 Gondolom, ez sz�l mellette. Tal�n megk�rhetn�d Petert. 285 00:22:48,409 --> 00:22:53,079 - Megk�rted Petert. - Mitch, hadd magyar�zzam meg! - Nem! Tudod, mit, Lou? 286 00:22:53,113 --> 00:22:56,451 Minden porcik�m azt s�gta, mondjak nemet! 287 00:22:58,319 --> 00:23:00,119 Hallgatnom kellett volna r�! 288 00:23:01,188 --> 00:23:03,156 Mitch! 289 00:23:15,336 --> 00:23:17,170 T�k�letes! 290 00:23:25,112 --> 00:23:28,548 - Szia! - Szia, Amy! Mi �js�g? 291 00:23:30,784 --> 00:23:32,613 J�l vagy? 292 00:23:33,438 --> 00:23:38,558 Amy, mi az? Mi baj? Minden rendben apuk�ddal? 293 00:23:38,592 --> 00:23:41,127 Nem tudom. Nem mondja el. 294 00:23:42,229 --> 00:23:47,667 Hallottam besz�lgetni, �s olyan, mintha feladta volna. 295 00:23:48,702 --> 00:23:52,739 Lou teljes tagad�sban van, �n pr�b�lok optimista maradni, 296 00:23:54,174 --> 00:23:56,075 de nem tudok koncentr�lni. 297 00:23:57,344 --> 00:24:01,214 �s �gy �rzem, cserbenhagyom Georgie-t. 298 00:24:01,248 --> 00:24:03,516 Amire nem szolg�lt r�. 299 00:24:03,550 --> 00:24:07,720 Ugyan, kicsim! Minden rendben lesz. 300 00:24:17,698 --> 00:24:19,866 Ennyi, h�lgyeim. 301 00:24:26,440 --> 00:24:28,574 Sz�p id�k voltak. 302 00:25:02,609 --> 00:25:05,878 Dr. Virani, Tim Fleming. 303 00:25:05,913 --> 00:25:09,248 Itt vagyok a tehenekkel, �s a kezem nem zsibbad. 304 00:25:09,283 --> 00:25:13,052 �szrevettem, hogy nem remeg a kezem, �s napok �ta nem sz�d�l�k. 305 00:25:13,087 --> 00:25:18,324 Szerintem ez j�. Ugye j�? Visszah�vna? K�sz�n�m! 306 00:25:22,663 --> 00:25:25,665 Marnie, itt lesz az oszt�lytal�lkoz�. 307 00:25:25,699 --> 00:25:29,669 Bedilizt�l? Most k�ldtem el az e-mail- eket a nyaral�farmra vezet� �tr�l. 308 00:25:29,703 --> 00:25:35,641 - Tudom, de a gener�tor elromlott. - K�l- cs�n�zz! - Pr�b�ltam, ilyen hamar nincs! 309 00:25:35,676 --> 00:25:39,812 Azt hittem, ez t�l egyszer�. Tartsuk a tornateremben! 310 00:25:39,847 --> 00:25:44,417 Nem t�r�nk vissza ahhoz! Bocs! Minden rendben. 311 00:25:44,451 --> 00:25:49,789 - Oda �ll�tjuk a dedik�l� asztalokat. - V�rj! Asztalokat, t�bbes sz�mban? 312 00:25:49,823 --> 00:25:52,024 Gondoltam, al��rn�k �n is p�rat a k�nyvemb�l. 313 00:25:52,059 --> 00:25:55,561 Ahogy mondtad, nem gyakori k�t sikerk�nyv�r� egy oszt�lyban. 314 00:25:55,596 --> 00:25:59,465 Ok�, Lou, el�g! Elegem van! El�rehaladott terhes vagyok. 315 00:25:59,500 --> 00:26:04,137 F�radt vagyok, ideges, �s nem akarok m�r r�szt venni a Lou-MJ show-ban. 316 00:26:04,171 --> 00:26:07,640 - Ez nem... - V�geztem! - Nem lehet, te vagy a vend�gl�t�. 317 00:26:07,674 --> 00:26:09,709 - Most az vagyok. - �s a kajasz�ll�t�! 318 00:26:09,743 --> 00:26:11,711 Mihez kezd�nk �tel �s pinc�rek n�lk�l? 319 00:26:11,745 --> 00:26:15,782 - Van egy �ttermed. Tal�ld ki! - Marnie, v�rj! Marnie! 320 00:26:17,684 --> 00:26:18,684 Igen, doki! 321 00:26:20,668 --> 00:26:23,356 Mi az? 322 00:26:23,390 --> 00:26:27,905 Igen? �vatosan optimista. Ezt el tudom viselni. 323 00:26:28,379 --> 00:26:33,032 M�g t�bb vizsg�lat? Nem, ott leszek. J�. 324 00:26:34,668 --> 00:26:36,869 �vatosan optimista. 325 00:26:38,108 --> 00:26:41,107 Mit keresel itt? 326 00:26:42,209 --> 00:26:45,144 - Azt hittem, kisz�llt�l. - Mitch! 327 00:26:45,179 --> 00:26:50,784 Gondolkodtam az aj�nlatodon. Komolyan? 328 00:26:51,718 --> 00:26:53,686 - Igen, mi baj vele? - Ne m�r! 329 00:26:53,720 --> 00:26:58,090 T�bbel kell el��llnod, ha az �n r�szemre is f�j a fogad. Emelkedik a marhah�s �ra. 330 00:26:58,125 --> 00:27:03,029 - Fel, fel, fel, fel! - J�zus, ne l�gy nevets�ges Tim, m�r meg�llapodtunk. 331 00:27:03,063 --> 00:27:07,533 Semmit sem �rtunk al�. Ez nem szem�lyes �gy. Hanem �zlet. 332 00:27:07,568 --> 00:27:12,371 - Jobb aj�nlatot kell tenned, ha a teheneimet akarod. - M�r tettem, 333 00:27:12,406 --> 00:27:17,977 - elfogadta, nem t�ncolhat vissza. - Azt tehetek, amit akarok! - Ok�, ok�, 334 00:27:18,011 --> 00:27:21,880 mindenki vegyen vissza! 335 00:27:22,704 --> 00:27:28,054 Mi lenne, ha k�s�bb tal�lkozn�nk a farmon, �s j�zanul megvitatn�nk? 336 00:27:28,088 --> 00:27:29,822 T�vol a tehenekt�l. 337 00:27:30,924 --> 00:27:33,926 - T�vol a tehenekt�l. - Persze. 338 00:27:35,162 --> 00:27:37,129 Szia! Hogy megy? 339 00:27:37,164 --> 00:27:40,733 Szerintem az �ttermi kaja j�, m�g jobb is, 340 00:27:40,767 --> 00:27:44,070 mert visszaid�zi a gimis eml�keket. 341 00:27:44,104 --> 00:27:46,272 �s k�sz�n�m, hogy elv�llalt�tok! 342 00:27:46,306 --> 00:27:49,809 Kiz�rt, hogy ez�rt t�l�r�t fizessek a pinc�reimnek. 343 00:27:49,843 --> 00:27:55,214 De komolyan, hol van MJ? Itt kellene lennie. Ok�. 344 00:27:55,249 --> 00:27:59,418 Nem halogathatom tov�bb. K�v�njatok szerencs�t! 345 00:27:59,453 --> 00:28:01,053 Szia! J�l n�zel ki! 346 00:28:05,058 --> 00:28:08,427 �dv mindenkinek! K�sz�n�m, hogy elj�ttetek! 347 00:28:08,462 --> 00:28:11,264 - J� l�tni titeket! Szia! - Szia! 348 00:28:11,298 --> 00:28:15,234 Bocs, hogy az utols� pillanatban v�ltozott a helysz�n! 349 00:28:15,269 --> 00:28:17,503 - Lou, hol van MJ? - Igen, hol van? 350 00:28:17,538 --> 00:28:19,839 - Ez nagyon j� k�rd�s. - Igen, persze! 351 00:28:19,873 --> 00:28:23,232 MJ... �... 352 00:28:23,343 --> 00:28:25,878 Itt lesz. Ne agg�djatok! 353 00:28:28,342 --> 00:28:32,919 Marnie Gordon, mindenki, a tal�lkoz�nk szervez�je �s igaza van. 354 00:28:32,953 --> 00:28:35,087 MJ itt lesz. Ez biztos. 355 00:28:35,122 --> 00:28:40,760 Addig is feleleven�thetn�nk a r�gi, gimis biztat�sokat! 356 00:28:40,794 --> 00:28:44,530 Eml�keztek? Gyer�nk, L�darazsak! 357 00:29:00,124 --> 00:29:01,991 Hagyd, majd �n! 358 00:29:02,026 --> 00:29:05,695 El sem hiszem, hogy elj�tt�l. Azt hittem, ut�lod �ket. 359 00:29:05,729 --> 00:29:10,700 Nem szeretek eml�kezni, de gondoltam, m�g egyszer a r�gi id�k kedv��rt. 360 00:29:10,734 --> 00:29:14,537 - �s egy bar�t�rt. - Sokat jelent, hogy itt vagy. 361 00:29:16,740 --> 00:29:21,110 Sz�val Tim, rem�lem, volt id�d �tgondolni... 362 00:29:21,145 --> 00:29:23,480 Nem kell �tgondolnom, csak igazs�gos �r kell, 363 00:29:23,514 --> 00:29:28,151 �s az aj�nlata alapj�n 10% illeti meg. 364 00:29:28,185 --> 00:29:32,055 - Mi? Ez �r�let! - �gy n�z ki, egy ideig maradnom kell. 365 00:29:32,089 --> 00:29:36,025 Am�g nem n�sz fel, 366 00:29:36,060 --> 00:29:38,228 �s fizetsz megfelel� �rat. 367 00:29:41,232 --> 00:29:44,167 Lou! Lou, Mary Jane-r�l k�rdez�sk�dnek! 368 00:29:44,201 --> 00:29:48,805 "H�tv�ge a f�rd�ben a f�rjemmel, a k�nyvturn� el�tt!" MJ posztolta! 369 00:29:48,839 --> 00:29:54,277 Banffben van, Marnie! Nem k�ld�tt nek�nk e-mailt, neked igen? 370 00:29:54,311 --> 00:29:56,846 Mary Jane Sutka �tvert minket! 371 00:29:56,881 --> 00:30:01,851 Azok ut�n, amit tettem. Amit mi tett�nk. 372 00:30:01,886 --> 00:30:04,387 � annyira amat�r! �n nem... 373 00:30:04,421 --> 00:30:06,055 - Lou! Bort? - K�sz! 374 00:30:08,092 --> 00:30:11,961 - Georgie, besz�ln�nk kell! - Nem l�tod, hogy nem �rek r�? 375 00:30:11,996 --> 00:30:13,897 Mi�rt vagy ilyen m�rges r�m? 376 00:30:13,931 --> 00:30:17,366 Mert egy csapatnak kellene lenn�nk, �s engem okolsz F�nix gondj��rt. 377 00:30:17,401 --> 00:30:20,570 - Nem �gy �rtettem! - Nem lehet, hogy r�szben a te hib�d? 378 00:30:20,604 --> 00:30:23,640 - Te vagy az edz�! Mi�rt h�rul r�m minden? - Nem! 379 00:30:23,674 --> 00:30:25,808 Ha F�nixszel �gy folytatjuk, ahogy akarod, 380 00:30:25,843 --> 00:30:28,510 nem �r�nk el helyez�st sem, akkor mit �r majd a blog? 381 00:30:28,545 --> 00:30:31,681 - Flame-mel legal�bb es�lyem volt gy�zni! - Gy�zni nem minden. 382 00:30:31,715 --> 00:30:35,351 - N�ha fontosabb dolgokra kell �ssz- pontos�tani. - �gy besz�l egy edz�! 383 00:30:35,386 --> 00:30:38,721 A te �tleted volt, hogy F�nixszel versenyezzek �s most nem �rdekel. 384 00:30:38,756 --> 00:30:40,390 Azt hittem, ugyanazt akarjuk! 385 00:30:40,424 --> 00:30:43,760 - Igen, de n�ha az �let k�zbesz�l! - K�nny� kifog�s! 386 00:30:43,794 --> 00:30:48,264 K�nny�? Szerinted az �letem k�nny�? Ap�m beteg, Georgie, meghalhat! 387 00:30:56,507 --> 00:31:00,076 Tudj�k, mit? Ez nem m�k�dik. Ez nem m�k�dik, bocs, Jack, 388 00:31:00,110 --> 00:31:04,581 - de kisz�llok. - V�rjon! Maradjon! - Mi �rtelme? 389 00:31:04,615 --> 00:31:08,585 - Igaza van. - J�l van, el�g! Mitch, �lj�n le! - A... 390 00:31:09,687 --> 00:31:11,988 Mitch, le�lni! 391 00:31:17,695 --> 00:31:23,266 Tim, nem vezethetem az �zletet egyed�l. Mitch-nek be kell t�rsulnia, ha elm�sz! 392 00:31:23,300 --> 00:31:26,369 - Mir�l besz�lsz? - Mi van a nagy utaz�si terveiddel? 393 00:31:26,403 --> 00:31:29,606 - Csak feltev�s volt. - Most ezzel magyar�zod? 394 00:31:29,640 --> 00:31:33,643 - Mi�ta hiszed el, amit mondok? - �szint�n nem tudlak k�vetni! 395 00:31:33,677 --> 00:31:38,381 - Tegnap elm�sz, ma maradsz, holnap mi lesz? - Nem tudom! 396 00:31:38,415 --> 00:31:40,650 Ez a baj! 397 00:31:47,391 --> 00:31:49,759 Mi�rt �rdekel, hogy maradok vagy megyek? 398 00:31:50,995 --> 00:31:54,731 Mert nem mehetsz el el�ttem! 399 00:31:58,761 --> 00:32:03,399 - Mit jelent ez? Beteg? - Nem! 400 00:32:04,925 --> 00:32:06,306 Lehet. 401 00:32:07,578 --> 00:32:09,583 Jobban �rzem magam. 402 00:32:10,449 --> 00:32:13,300 Jack, nem megyek sehova. J�? 403 00:32:16,520 --> 00:32:21,391 - �n sem. - Ok�. 404 00:32:21,425 --> 00:32:26,095 Egyik�nk sem megy sehova. Mind itt akarunk lenni. 405 00:32:26,130 --> 00:32:29,666 Akkor csin�ljuk igazs�gosan! 406 00:32:52,122 --> 00:32:56,926 Nem musz�j mennetek, csak mert MJ... Ok�, bocs! 407 00:32:56,960 --> 00:33:01,864 K�r valaki egy p�ld�nyt a k�nyvemb�l? Igen, �rtam egy k�nyvet. 408 00:33:01,899 --> 00:33:04,867 - Csak ha dedik�lod. - Marnie! 409 00:33:04,902 --> 00:33:08,905 Annyira sajn�lom a mai napot! 410 00:33:08,939 --> 00:33:13,276 Semmi baj, Ne t�nj el! 411 00:33:15,145 --> 00:33:16,913 - Majd tal�lkozunk. - Igen. 412 00:33:23,187 --> 00:33:28,391 - Lisa elj�n �rtem. - Biztos j�l vagy, Georgie? 413 00:33:28,425 --> 00:33:31,094 Sajn�lom, hogy �gy tudtad meg. 414 00:33:31,128 --> 00:33:34,777 El akartam mondani, ha t�bbet tudok. 415 00:33:35,666 --> 00:33:38,267 Nem akartalak aggasztani, ha semmis�g az eg�sz. 416 00:33:38,302 --> 00:33:42,054 - Semmi baj, meg�rtem. - Ok�. 417 00:33:49,747 --> 00:33:53,282 - Minden rendben. - K�sz�n�m, �desem! 418 00:33:56,787 --> 00:33:59,122 - Ok�, szia! - J� �jt! 419 00:34:01,024 --> 00:34:05,194 - �n is indulok. - B�rcsak �n mondhattam volna el neki, Amy! 420 00:34:05,229 --> 00:34:08,097 Tudom, sajn�lom, hogy z�rt okoztam. 421 00:34:10,367 --> 00:34:14,170 - Minden rendben lesz. Vezess �vatosan! - K�sz! 422 00:34:30,320 --> 00:34:33,799 "Nem mehetsz el el�ttem." 423 00:34:34,291 --> 00:34:39,295 - Megjegyzem magamnak. - Igen, ne vedd sz� szerint! 424 00:34:47,571 --> 00:34:49,539 Mi t�rt�nt? 425 00:34:49,573 --> 00:34:54,944 �gy t�nik, neh�z este volt, �s Georgie tudja, mi a helyzet. 426 00:34:56,013 --> 00:34:59,782 - Besz�lek vele. - Igen, k�rlek, tedd meg! 427 00:35:08,058 --> 00:35:09,992 �lj teljes �letet! 428 00:35:10,961 --> 00:35:15,064 Persze, MJ, rajta leszek. 429 00:35:17,601 --> 00:35:20,603 El sem hiszem, hogy azt hittem, elj�n. 430 00:35:24,241 --> 00:35:29,265 Ez mind hazugs�g. Az �letem k�sz k�osz. 431 00:35:29,446 --> 00:35:31,247 Sz�val mit teszek? 432 00:35:31,281 --> 00:35:37,019 Belevetem magam nevets�ges projektekbe, hogy ne vegyek tudom�st a bajr�l. 433 00:35:39,022 --> 00:35:41,057 Mir�l, Lou? 434 00:35:43,994 --> 00:35:48,865 Ap�m lehet, hogy beteg, 435 00:35:49,967 --> 00:35:54,837 �s �n nem tudom... K�ptelen vagyok megbirk�zni ezzel, nem tudom 436 00:35:54,872 --> 00:35:57,874 elviselni a gondolatot, hogy m�g egy sz�l�t elvesz�tsek. 437 00:35:59,977 --> 00:36:02,945 Szerettem volna �sszehozni ezt a tal�lkoz�t, 438 00:36:02,980 --> 00:36:05,448 ezt az egyetlen butas�got akartam j�l megcsin�lni, 439 00:36:05,482 --> 00:36:08,684 hogy bizony�tsam az MJ-knek, hogy elboldogulok 440 00:36:08,719 --> 00:36:14,223 - egyetlen dologgal. - Lou, el�g! 441 00:36:16,093 --> 00:36:19,395 Te vagy a leger�sebb, leg�gyesebb n�, akit ismerek. 442 00:36:21,274 --> 00:36:23,005 K�sz�n�m! 443 00:36:25,035 --> 00:36:30,406 L�tod? Ez �r�let! Veled mindig tudok besz�lgetni. 444 00:36:30,440 --> 00:36:35,978 Nek�nk mindig annyira k�nny� volt, m�g ha nem is volt az. 445 00:36:36,013 --> 00:36:38,447 De r�gebben ismersz, mint b�rki m�s, 446 00:36:38,482 --> 00:36:42,711 r�gebben, mint Mitch vagy Peter, 447 00:36:43,620 --> 00:36:47,456 te m�r el�tt�k itt volt�l. 448 00:36:49,390 --> 00:36:53,629 Mikor azt mondtam, nem szeretek a r�gi id�kre eml�kezni, 449 00:36:55,132 --> 00:36:59,614 - azt miattunk mondtam. - Micsoda? Mi�rt? 450 00:37:00,070 --> 00:37:04,707 Neh�z eml�kezni r�, mi volt k�zt�nk akkor. 451 00:37:07,945 --> 00:37:13,382 Voltak k�zt�k sz�p eml�kek, Lou. Amiken sok�ig tartott t�ltenni magam. 452 00:37:14,043 --> 00:37:19,088 - �s rajtad. - Scott, nem tudtam. 453 00:37:20,290 --> 00:37:22,925 - Hazaviszlek. - Ok�. 454 00:37:24,094 --> 00:37:28,064 Mi is volt annak a dalnak a c�me? 455 00:37:28,098 --> 00:37:30,666 Akkor este, mikor elvitt�l �s azt �nekeltem? 456 00:37:30,701 --> 00:37:34,203 Mikor visszaj�ttem? "Rossz id�z�t�s"? 457 00:37:34,237 --> 00:37:38,074 - Igen. Az volt. - Ugye? 458 00:37:38,108 --> 00:37:41,711 T�k�letes, mintha a mi dalunk lenne. 459 00:37:41,745 --> 00:37:44,513 - "Rossz id�z�t�s". - Igen. 460 00:37:45,115 --> 00:37:49,385 - Egy m�sik �letben. - Igen. Egy m�sik �letben. 461 00:38:19,478 --> 00:38:22,646 Ne f�lj, nem lesz semmi baj! 462 00:38:23,849 --> 00:38:29,553 Igen. Nem felejtettem el kett�nket, ok�? Ok�, F�nix. 463 00:38:31,026 --> 00:38:33,149 Azt, amilyen r�gen volt. 464 00:38:35,026 --> 00:38:37,695 Eml�kszel, mikor el�sz�r j�tt�nk ide? 465 00:38:38,964 --> 00:38:41,232 Csak mi ketten voltunk. 466 00:38:42,901 --> 00:38:48,372 �jra �gy lesz�nk, j�? �g�rem. 467 00:38:52,237 --> 00:38:53,577 Sajn�lom! 468 00:39:00,519 --> 00:39:01,572 Szia! 469 00:39:07,559 --> 00:39:11,429 Szia! �j napirendet alak�tok ki neki. 470 00:39:11,463 --> 00:39:14,365 Lekef�ltem �s most kilovagolunk. 471 00:39:16,568 --> 00:39:19,370 Georgie, bocs�natot k�rek az este miatt. 472 00:39:19,404 --> 00:39:22,670 Nem kellett volna sz�lnom ap�r�l. 473 00:39:23,608 --> 00:39:28,579 �s F�nix? Nem r�d h�rul minden. 474 00:39:28,613 --> 00:39:33,818 - Igazad van, m�shol j�rt az eszem. �s ez nem sz�p. - Nem, �n sajn�lom! 475 00:39:33,852 --> 00:39:39,227 Fogalmam sem volt, min m�sz kereszt�l. Hogy Tim mit �l �t. 476 00:39:40,692 --> 00:39:45,729 - Mi lesz vele? - �szint�n nem tudom. 477 00:40:01,745 --> 00:40:06,383 - Ami az est�t illeti... - Nem, figyelj! Igazad volt. 478 00:40:06,418 --> 00:40:09,153 �n... Egyik�nk sem kezeli t�l j�l a dolgokat, 479 00:40:09,187 --> 00:40:12,857 amit j�l p�ld�z a tegnapi bakl�v�s. 480 00:40:12,891 --> 00:40:16,293 Nagyon sajn�lom a viselked�sem. 481 00:40:16,328 --> 00:40:21,866 �n is sajn�lom! Csak hagyd, hogy a l�nyom MJ b�bi�tel�t egye, 482 00:40:21,900 --> 00:40:24,535 - �s j�ban lesz�nk. - Megegyezt�nk. 483 00:40:25,871 --> 00:40:27,972 Hogy alakult az este tov�bbi r�sze? 484 00:40:28,006 --> 00:40:32,877 Mondjuk, hogy felsz�nre t�rtek a gimis �rzelmek. 485 00:40:32,911 --> 00:40:37,414 A fi�k elmentek az utols� terel�sre, �s eszembe jutott, hogy tal�n ti ketten 486 00:40:37,449 --> 00:40:39,984 vel�k tartan�tok. Lyndy nemsok� fel�bred, 487 00:40:40,018 --> 00:40:43,387 vigy�zok r� �s ti sz�rakozhattok egy kicsit egy�tt. 488 00:40:48,126 --> 00:40:49,927 J� fi�! 489 00:40:49,961 --> 00:40:53,764 Mit sz�ln�l, ha kilovagoln�nk? �tugrunk p�r far�nk�t, csak te �s �n? 490 00:40:53,798 --> 00:40:55,332 Tudom, hogy szereted. 491 00:41:12,317 --> 00:41:14,585 Ugrani akarsz, fi�? 492 00:41:17,355 --> 00:41:21,425 Lassan csin�ljuk, j�? Olyan gyorsan, ahogy szeretn�d. 493 00:41:21,459 --> 00:41:23,460 Te ir�ny�tasz. 494 00:41:34,506 --> 00:41:36,740 J� fi�! 495 00:41:51,723 --> 00:41:53,657 Tov�bb! 496 00:41:55,961 --> 00:41:59,396 - Gyer�nk! - Rajta! 497 00:42:00,432 --> 00:42:03,267 Nyom�s, tehenek! Mozg�s! 498 00:42:03,301 --> 00:42:05,269 - Jack! - Igen? 499 00:42:05,303 --> 00:42:09,106 - N�zd, kik j�ttek! - Micsoda kellemes meglepet�s! 500 00:42:10,775 --> 00:42:14,378 - Hogy vagytok, l�nyok? - J�l, apa. 501 00:42:14,412 --> 00:42:19,850 - Val�j�ban hogy vagytok? - R�m�lten. - Agg�dunk �rted. 502 00:42:22,520 --> 00:42:25,656 Ok�, v�rjatok, besz�lgess�nk kicsit! 503 00:42:30,661 --> 00:42:35,332 L�nyok, nem tudok �gyesen besz�lni bizonyos dolgokr�l. 504 00:42:35,367 --> 00:42:38,736 K�l�n�sen olyasmir�l, ami megijeszt. 505 00:42:40,605 --> 00:42:45,882 De t�vedtem. El kellett volna mondanom, mi t�rt�nik velem, 506 00:42:47,679 --> 00:42:49,747 �s �g�rem, mostant�l �gy lesz. 507 00:42:51,449 --> 00:42:56,453 Amint megtudok valamit, nektek is sz�lok, j�? 508 00:42:56,488 --> 00:42:58,455 Ok�, apa. 509 00:42:58,490 --> 00:43:01,592 Nem akarok t�bb� senkit bizonytalans�gban tartani. 510 00:43:02,694 --> 00:43:05,062 De jobban vagyok. 511 00:43:06,231 --> 00:43:09,319 �vatosan optimista lehetek. 512 00:43:09,434 --> 00:43:14,823 Ezt mondta Dr. Virani. Teh�t ez j� dolog. 513 00:43:16,608 --> 00:43:18,976 Mindannyiunkra r�f�r n�mi optimizmus. 514 00:43:20,445 --> 00:43:21,912 - Szeret�nk! - Szeretlek! 515 00:43:21,946 --> 00:43:24,048 Mindkett�t�ket nagyon szeretlek! 516 00:43:24,082 --> 00:43:26,116 Ok�, terelj�k �ket haza! 517 00:43:26,151 --> 00:43:27,551 N�zz�tek Jacket!46224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.