All language subtitles for Heartland (CA) - 11x11 - Somewhere in Between.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,481 --> 00:00:01,860 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:03,951 --> 00:00:06,386 A jin �s a jang a mongol z�szl�ban. 3 00:00:06,420 --> 00:00:09,522 Lehet s�t�tben mag�ban, Tim, de sz�ks�ge van a f�nyre is. 4 00:00:09,556 --> 00:00:13,092 A kett� k�zti egyens�llyal lehet �leteket megv�ltoztatni. 5 00:00:17,564 --> 00:00:22,057 - Szia! Besz�ln�nk kell! - Nem kell. 6 00:00:25,005 --> 00:00:27,273 Lass�tanunk kell. 7 00:00:27,308 --> 00:00:31,311 - Szak�tasz velem? - �gy a legjobb. 8 00:01:09,430 --> 00:01:13,190 Ty? Ty? 9 00:01:14,121 --> 00:01:16,823 - Amy, j�l vagy? - Igen. 10 00:01:16,857 --> 00:01:21,361 A sivatagban k�boroltam �s nem tal�lta- lak. Kerestelek �s nem tudtam, hol vagy! 11 00:01:22,295 --> 00:01:24,964 Csak �lom volt, Amy, csak �lom. 12 00:01:24,998 --> 00:01:30,703 - Megtal�lt�l, eml�kszel? - Igen, tudom, de mi lett volna, ha nem? 13 00:01:30,838 --> 00:01:35,274 Mi lenne, ha m�g mindig ott lenn�l, ha elvesz�ten�lek? 14 00:01:35,309 --> 00:01:39,846 Megtal�ltam volna a hazavezet� utat. Nem adtam volna fel. 15 00:01:39,880 --> 00:01:43,616 T�rt�nj�k b�rmi, harcoltam volna, hogy hazaj�jjek hozz�d �s Lyndyhez. 16 00:01:44,518 --> 00:01:45,985 Igen. 17 00:01:53,727 --> 00:01:57,497 - Ne hagyj el! - Itt vagyok. 18 00:01:57,531 --> 00:01:59,499 - Itt vagyok. - Szeretlek! 19 00:02:01,201 --> 00:02:03,002 Bocs, hogy csak �gy betoppantam! 20 00:02:03,036 --> 00:02:08,241 - Nem kell szabadkozni, b�rmikor sz�vesen l�tjuk. - K�sz�n�m! 21 00:02:09,510 --> 00:02:14,135 Van h�re Timr�l? Hogy �rzi mag�t Mong�li�ban? 22 00:02:14,715 --> 00:02:18,084 P�r napja j�tt haza. 23 00:02:20,020 --> 00:02:24,465 - Nem sz�lt r�la? - Nem. 24 00:02:26,059 --> 00:02:28,127 Minden rendben? 25 00:02:29,763 --> 00:02:32,252 Nem sz�vesen terhelem ezzel. 26 00:02:33,734 --> 00:02:37,103 Tim szak�tott velem az elutaz�sa el�tt. 27 00:02:37,137 --> 00:02:41,908 Egy csom� mindent mondott, aminek nem sok �rtelme volt. 28 00:02:43,010 --> 00:02:46,412 Szeretn�k vele besz�lni, de nyilv�n ker�l engem. 29 00:02:46,447 --> 00:02:49,582 Igen, sajn�lattal hallom, Casey. 30 00:02:50,884 --> 00:02:53,929 - Megmondan� neki, hogy beugrottam? - Persze. 31 00:02:54,922 --> 00:02:57,924 Mennem kell, de k�sz�n�m a k�v�t! 32 00:03:10,604 --> 00:03:15,575 - �gyes volt, Georgie! - K�sz! - Nem, komolyan! 33 00:03:15,609 --> 00:03:18,010 Ez volt az eddigi legjobb k�r�d. 34 00:03:18,045 --> 00:03:22,048 Nem j�ttem el�g egyenesen �s nem voltam az utols� akad�lyn�l k�z�pen. 35 00:03:22,082 --> 00:03:26,819 Mindig lehet fejl�dni, de Georgie, ez szuper k�r volt! 36 00:03:26,854 --> 00:03:28,387 Csin�lhattam volna jobban. 37 00:03:28,422 --> 00:03:32,391 Mi baj? Mi�rt vagy ilyen szigor� magadhoz? Valhez van k�ze? 38 00:03:32,426 --> 00:03:37,430 - D�h�s volt, ami�rt harmadik lettem. - Az cseppet sem sz�gyen. 39 00:03:37,464 --> 00:03:40,833 - Besz�lek vele. - Ne! Ne, k�rlek! Csak rontasz a dolgon. 40 00:03:40,868 --> 00:03:42,602 �s r�szben igaza van, 41 00:03:42,636 --> 00:03:45,938 nem koncentr�ltam, hagytam, hogy eluralkodjon rajtam az idegess�g. 42 00:03:45,973 --> 00:03:48,274 Ez�ttal nem hagyom, hogy megt�rt�njen. 43 00:03:49,743 --> 00:03:54,514 - K�sz�ln�m kell a munk�ba. K�sz az edz�st! - Georgie! 44 00:03:54,548 --> 00:03:59,185 Rem�lem, a munka �s az ugrat�s mellett van id�d laz�tani. 45 00:03:59,219 --> 00:04:02,188 Laz�tok, ha megnyertem az id�nyz�r�t. 46 00:04:10,330 --> 00:04:12,765 Szia, �desem! 47 00:04:14,144 --> 00:04:17,303 - Hogy vagy? - Nem olyan besz�des, mint �ltal�ban. 48 00:04:17,337 --> 00:04:21,207 - Nem? Kimondod, hogy papa? - Nem. - Papa szeretn� �jra hallani? 49 00:04:21,241 --> 00:04:22,842 Igen, papa. 50 00:04:22,876 --> 00:04:27,435 Ty, a kutya! Jasper! Nem! Komolyan? 51 00:04:27,579 --> 00:04:31,250 - Ma m�sodj�ra. - Ilyen �temben egy p�rn�nk sem marad 52 00:04:31,285 --> 00:04:33,619 a h�t v�g�re. Ha legk�zelebb Caleb �s Cassandra 53 00:04:33,654 --> 00:04:36,522 - megk�rnek, hogy vigy�zz r�, nemet mondasz. - Tudom, ok�. 54 00:04:37,891 --> 00:04:41,260 - Nagyszer�! - Mi az? 55 00:04:45,065 --> 00:04:49,201 D�lut�n j�n egy �gyfelem, de persze kor�bban �rkezett. 56 00:04:49,236 --> 00:04:51,804 - Semmi baj, menj! - Ok�. 57 00:04:51,838 --> 00:04:55,044 J� legy�l! Ok�? J� legy�l pap�nak! 58 00:04:55,842 --> 00:04:59,512 - Papa! - Gyer�nk, Lyndy! - Pr�b�lkozz! - Rajta, Lyndy! Gyer�nk! 59 00:04:59,546 --> 00:05:02,014 Rendben, szia, Jasper, j�l viselkedj! 60 00:05:02,049 --> 00:05:04,717 - Tess�k! - K�sz�n�m, k�sz! 61 00:05:14,194 --> 00:05:18,265 - Szia, Georgie! - Szia! 62 00:05:19,099 --> 00:05:21,267 Most j�ttem vissza a v�rosba. 63 00:05:21,301 --> 00:05:26,038 - H�vtalak, megkaptad az �zenetemet? - Igen, meg. 64 00:05:26,073 --> 00:05:30,910 Igen, figyelj! Tudom, hogy haragszol r�m, 65 00:05:30,944 --> 00:05:34,413 de ha b�rmit is sz�m�t, szak�tottam a l�nnyal Calgaryban. 66 00:05:34,448 --> 00:05:38,951 Tudom, el�bb kellett volna. Elsz�rtam, sajn�lom. 67 00:05:38,986 --> 00:05:43,756 Nem, semmi baj. J�l van, t�l vagyok rajta. 68 00:05:44,925 --> 00:05:48,594 T�nyleg? Ez csod�s! 69 00:05:48,629 --> 00:05:53,235 Akkor minden olyan lehet, mint r�gen? 70 00:05:53,734 --> 00:05:59,405 Nem. Szia, Wyatt! 71 00:06:07,781 --> 00:06:11,984 Itt vagy! Kerestelek. 72 00:06:14,087 --> 00:06:17,890 - Casey d�lel�tt elj�tt hozz�m. - Igen? 73 00:06:18,261 --> 00:06:22,428 - Azt sem tudta, hogy visszaj�tt�l. - M�r nem vagyunk egy�tt. 74 00:06:22,462 --> 00:06:24,563 Igen, eml�tette. 75 00:06:25,899 --> 00:06:29,602 A Caseyvel val� kapcsolatod nem tartozik r�m. 76 00:06:29,636 --> 00:06:32,358 De agg�dom miattad. 77 00:06:33,040 --> 00:06:37,743 - Megvan a vizsg�lat eredm�nye? - Igen. 78 00:06:37,778 --> 00:06:43,082 - A j� vagy a rossz h�r �rdekel? - Kezdj�k a j�val! - A j� h�r, 79 00:06:43,116 --> 00:06:47,586 hogy az a dolog az agyamban nem lett nagyobb. 80 00:06:47,621 --> 00:06:51,691 - Ok�. �s a rossz? - Hogy m�g mindig ott van. 81 00:06:53,960 --> 00:06:59,665 - �s most? - Nem tudom, gondolom v�runk �s megl�tjuk. 82 00:06:59,800 --> 00:07:03,302 - �s Amy �s Lou? - Mi van vel�k? 83 00:07:03,336 --> 00:07:08,274 - Mikor mondod el nekik? - Semmikor. 84 00:07:08,308 --> 00:07:12,378 - �s te sem, Jack! - Nem sz�p, hogy titoktart�sra k�nyszer�tesz! 85 00:07:12,412 --> 00:07:15,915 - Ugyan! - Nem korrekt velem, sem a l�nyaiddal, 86 00:07:15,949 --> 00:07:18,784 meg�rdemlik, hogy tudj�k, mi baj! 87 00:07:18,819 --> 00:07:22,288 Ne papolj arr�l, mi korrekt! 88 00:07:28,361 --> 00:07:32,964 VALAHOL K�Z�PEN 89 00:07:34,098 --> 00:07:39,581 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 90 00:08:12,239 --> 00:08:14,373 �gyes, Oliver! 91 00:08:15,475 --> 00:08:17,443 Eddig nagyon j�. 92 00:08:18,545 --> 00:08:22,248 A gazd�d szerint gondod van a tereplovagl�ssal. 93 00:08:22,282 --> 00:08:25,785 L�ssuk, mi a helyzet! Gyer�nk! 94 00:08:28,155 --> 00:08:30,690 Nyugi! 95 00:08:31,424 --> 00:08:35,194 Mi baj, Oliver? A kar�mban j�l volt�l. 96 00:08:37,831 --> 00:08:41,767 Mi ideges�t idekint? 97 00:08:41,802 --> 00:08:46,705 A f�k, nem igaz? Nem fognak b�ntani. 98 00:08:46,740 --> 00:08:49,074 Ok�? Ideje szemben�zni a f�lelmeddel! 99 00:08:49,109 --> 00:08:51,610 Nyugi! 100 00:08:53,313 --> 00:08:58,517 �gy, j�l van. Nyugalom! �gyes vagy! 101 00:08:59,920 --> 00:09:02,421 Ez az! 102 00:09:04,090 --> 00:09:08,928 J�! Semmi bajod. 103 00:09:16,002 --> 00:09:20,105 - Katie n�lk�l csendes a h�z. - Igen. 104 00:09:20,140 --> 00:09:24,972 - Hogy �rzi mag�t Vancouverben? - �gy tudom, nagyon j�l mulat. 105 00:09:25,946 --> 00:09:31,551 Ok�, indulok a megbesz�l�sre. Hogy mehettem bele, hogy b�rmit is 106 00:09:31,585 --> 00:09:34,486 Val Stantonnal szervezzek, nem tudom, biztos meg�r�ltem. 107 00:09:34,521 --> 00:09:37,990 - Sok sikert! - Tudom, hogy holnap v�lasztj�tok el a borjakat, 108 00:09:38,024 --> 00:09:42,194 �s elfoglalt vagy, de �r�ln�k, ha el tudn�l j�nni kor�bban, hogy elk�s�rj. 109 00:09:42,229 --> 00:09:45,764 Mindent megteszek, de nem �g�rek semmit. 110 00:09:45,799 --> 00:09:49,668 - Meg�rtem, k�s�bb tal�lkozunk. - Szia! 111 00:09:53,006 --> 00:09:55,140 Mi volt ez? 112 00:09:55,175 --> 00:10:00,813 Lisa a Hudson Vad�szt�rsas�g szervez�si bizotts�g�nak tagja, 113 00:10:00,847 --> 00:10:04,950 olyan, mint a r�kavad�szat, kiv�ve, hogy nincsenek r�k�k, 114 00:10:04,985 --> 00:10:08,153 kuty�k �s nem vad�sznak semmire. 115 00:10:08,188 --> 00:10:12,658 Nem kell holnap elv�lasztanunk a borjakat, v�rhatnak. 116 00:10:12,692 --> 00:10:17,830 Nem, tudom. �s te is tudod, de ez �r�gy, hogy ne menjek. 117 00:10:17,864 --> 00:10:23,469 Lovagolni a vid�ken, brandyt iszogatni, nem nekem val�. 118 00:10:23,503 --> 00:10:28,040 - Ez nyilv�n fontos neki. - Mit hagytam ki? 119 00:10:28,074 --> 00:10:30,442 Most mi�rt nem g�nyolsz ki? 120 00:10:30,477 --> 00:10:36,248 Egy csom� viccet els�thetn�l a sz�k nadr�got visel� v�n cowboyr�l. 121 00:10:36,283 --> 00:10:41,186 - Mi van? - Elk�pzeltem. Nem sz�p l�tv�ny. 122 00:10:41,221 --> 00:10:44,790 Jack, ne szalaszd el a lehet�s�get, hogy a feles�geddel legy�l! 123 00:10:44,824 --> 00:10:48,560 Ne m�r, csak mert f�lsz kipr�b�lni valami m�st! �gy nem lehet �lni. 124 00:10:48,595 --> 00:10:53,365 - Igen, te osztogatsz tan�csokat. - Igen, igazad van. 125 00:10:54,501 --> 00:10:59,605 Felejtsd el, amit mondtam! Okozz neki csal�d�st! Nem ez lesz az els� alkalom. 126 00:11:04,077 --> 00:11:06,345 Rendben, mint tudod, Westfield�k azt mondt�k, 127 00:11:06,379 --> 00:11:08,914 az �v els� �sszej�vetel�t tarthatjuk a birtokukon. 128 00:11:08,948 --> 00:11:13,385 - Igen. - Brian �s Paula nem lesznek a v�rosban, 129 00:11:13,420 --> 00:11:18,757 - de az unoka�ccs�k, Dylan, beleegye- zett, hogy seg�t. - Ez kedves! - Igen. 130 00:11:18,792 --> 00:11:24,096 A Westfield birtok gy�ny�r� ilyenkor. Be kell iktatnunk egy pihen�helyet. 131 00:11:24,130 --> 00:11:29,902 - Van p�r lehet�s�g. - Az�rt is akartam besz�lni veled, 132 00:11:29,936 --> 00:11:34,873 mert Brian nem tud vezet� lenni, ez�rt Dan veszi �t a hely�t. 133 00:11:34,908 --> 00:11:37,676 - Dan? Az �n Danem? Az exem, Dan? - Igen. 134 00:11:40,647 --> 00:11:42,081 - Ez gond? - Nem! 135 00:11:42,115 --> 00:11:45,985 - Tudnom kellene valamir�l? - Nem, nem, csak furcsa. 136 00:11:46,019 --> 00:11:48,320 J�l van, sz�val... 137 00:11:51,358 --> 00:11:55,995 Szia, nagyapa, megkaptam az �zeneted, mir�l akart�l velem besz�lni? 138 00:11:56,029 --> 00:12:00,065 K�v�ncsi vagyok, tudn�l r�m k�s�bb egy kis id�t szak�tani? 139 00:12:00,100 --> 00:12:01,667 Igen, persze, mi�rt? 140 00:12:01,701 --> 00:12:05,537 Meg kell tenned egy sz�vess�get, de titokban kell tartanod! 141 00:12:05,572 --> 00:12:08,207 Ok�. Mif�le sz�vess�get? 142 00:12:13,446 --> 00:12:17,282 J�l csin�lod, nagyapa, csak laz�ts egy kicsit! 143 00:12:17,317 --> 00:12:20,152 Hogy laz�tsak? Egy b�lyegen �l�k! 144 00:12:20,186 --> 00:12:25,958 Tudom, neh�z a western nyereg ut�n megszokni az angol nyerget, de j�l mutatsz. 145 00:12:25,992 --> 00:12:31,497 M�r tudom, mi�rt j�ttek ide a britek. K�nyelmesebb nyergeket kerestek. 146 00:12:32,031 --> 00:12:34,233 Nyugalom! 147 00:12:34,868 --> 00:12:37,970 Ok�, semmi baj! 148 00:12:38,004 --> 00:12:41,673 - Mi baja? - Egy visszavonult versenyl�. 149 00:12:41,708 --> 00:12:45,844 Pr�b�lom hozz�szoktatni a tereplovagl�s- hoz, de szerintem a f�kt�l kiakad. 150 00:12:45,879 --> 00:12:48,280 T�l sok id�t t�lt�tt az ist�ll�ban. 151 00:12:48,314 --> 00:12:51,350 Pontosan. A gazd�ja �j otthont keres neki, 152 00:12:51,384 --> 00:12:54,319 �gy arra gondoltam, elviszem egy lovas esem�nyre. 153 00:12:54,354 --> 00:12:58,724 - Szerinted tud ugratni? - Csak egy m�don der�thetj�k ki. 154 00:12:59,826 --> 00:13:04,163 Ez a far�nk kezd�snek j�. Te m�sz el�sz�r! 155 00:13:04,197 --> 00:13:09,701 - �n? Nem hiszem! - De nagyapa, az ugra- t�s a holnapi vad�szat fontos r�sze. 156 00:13:09,736 --> 00:13:11,970 Azt hiszem, kiker�l�m ezeket. 157 00:13:12,005 --> 00:13:14,540 Ahogy akarod. 158 00:13:17,943 --> 00:13:21,880 Nem ijed�s! 159 00:13:26,286 --> 00:13:30,322 - Ez remek volt! - Ez az! Igen! 160 00:13:30,356 --> 00:13:32,357 Igen, pajti, sz�p volt! 161 00:13:33,660 --> 00:13:39,098 Nagyapa, szerinted van m�g id� nevezni a Vad�szt�rsas�g rendezv�ny�re? 162 00:13:39,132 --> 00:13:42,534 Nem tudom. Szerinted k�szen �ll r�? 163 00:13:42,569 --> 00:13:48,240 Sok potenci�lis vev� lesz jelen, ha j�l teljes�t, tal�lhatok neki �j otthont. 164 00:13:48,274 --> 00:13:50,008 Megeml�tem Lis�nak. 165 00:13:50,043 --> 00:13:54,847 Ok�, munk�ra fel! 166 00:13:54,881 --> 00:13:57,082 Gyer�nk! 167 00:14:03,923 --> 00:14:07,493 - Szia, barna szem�! - Szia! 168 00:14:08,695 --> 00:14:11,333 Mit tudsz a Hudson Vad�szt�rsas�g rendezv�ny�r�l? 169 00:14:11,433 --> 00:14:14,233 Hogy holnap lesz �s n�h�ny csal�dtagom megy. 170 00:14:14,267 --> 00:14:20,105 Elj�ssz velem? Megmentesz a b�csik�m �s a n�nik�m begyepesedett bar�tait�l? 171 00:14:20,140 --> 00:14:22,808 Bocs, nem lehet, holnap Flame-mel gyakorolok. 172 00:14:22,842 --> 00:14:28,547 - �s Val ott lesz. - Pihenj �s mulass! 173 00:14:28,581 --> 00:14:30,616 �s ne hagyd, hogy Val t�nkretegye! 174 00:14:30,650 --> 00:14:34,586 �s k�lcs�nadhatok egy t�ralovat, ha kell. 175 00:14:34,621 --> 00:14:37,789 M�r van, F�nix. 176 00:14:37,824 --> 00:14:42,394 Akkor holnap tal�lkozunk veled �s F�nixszel. 177 00:14:42,428 --> 00:14:44,196 Ok�. 178 00:14:45,431 --> 00:14:48,266 - El�g alaposan �tr�gtuk, igaz? - Bizony. 179 00:14:48,328 --> 00:14:49,902 Ha eszedbe jut valami, h�vj! 180 00:14:49,936 --> 00:14:55,507 - �gy lesz. Meggy�zted a f�rjed, hogy tartson veled holnap? - Nem, 181 00:14:55,542 --> 00:14:58,043 elv�lasztja a borjakat, nagyon elfoglalt. 182 00:14:58,077 --> 00:15:00,612 M�g sz�p, hogy az, cseppet sem lep meg. 183 00:15:00,647 --> 00:15:04,881 - Jack mindig a szok�sai rabja volt. - Igen. - Lisa? 184 00:15:05,118 --> 00:15:10,589 Miel�tt elm�sz! Eszembe jutott, hogy ha nem t�vedek, 185 00:15:10,623 --> 00:15:16,361 az utols� vad�szatod Dannel �pp a v�l�sotok el�tt volt, igaz? 186 00:15:16,496 --> 00:15:20,199 Rem�lem, ez nem t�l k�nos sz�modra. 187 00:15:20,233 --> 00:15:25,470 Nem, Val, nem az. �s a tavalyi �vn�l semmi sem lehet k�nosabb. 188 00:15:25,505 --> 00:15:29,875 - Ne, mi t�rt�nt? - Val, nem eml�kszel? 189 00:15:29,909 --> 00:15:34,746 Olyan r�szeg volt�l, hogy majdnem leest�l a l�r�l! Holnap tal�lkozunk. 190 00:15:37,917 --> 00:15:41,178 - K�sz! - Dylan Westfield. 191 00:15:41,387 --> 00:15:44,957 - Gratul�lok a nagy gy�zelmedhez! - K�sz�n�m! 192 00:15:44,991 --> 00:15:49,761 - Georgie �s Flame megizzasztottak. - Err�l nem tudok. 193 00:15:49,796 --> 00:15:53,365 Georgie elk�telezetts�g�t�l mostan�ban nem vagyok elragadtatva. 194 00:15:53,399 --> 00:15:55,634 Nem tudom, hossz� t�von bev�lik-e. 195 00:15:55,668 --> 00:15:59,771 Val�j�ban Flame-nek tal�n nemsok� �j lovas kell. 196 00:15:59,806 --> 00:16:02,904 �s el akartam mondani, mennyire sajn�lom. 197 00:16:03,378 --> 00:16:06,545 - Mit? - Hallom, hogy a lovad, Arrow, s�nta. 198 00:16:08,081 --> 00:16:12,217 �szrevettem, hogy az utols� k�rben szen- vedett. Az �llatorvosom megvizsg�lja. 199 00:16:12,852 --> 00:16:17,155 Ha kider�l, hogy Arrow t�bb� nem versenyezhet, 200 00:16:17,190 --> 00:16:21,159 besz�ln�nk kellene, tal�n megvan sz�modra a t�k�letes lovam. 201 00:16:36,421 --> 00:16:38,524 �desem, indulok. 202 00:16:41,884 --> 00:16:45,471 - Jack? - Igen, mindj�rt megyek. - Ok�. 203 00:16:53,064 --> 00:16:55,032 Elj�ssz? 204 00:16:55,966 --> 00:16:58,244 Istenem! 205 00:16:59,270 --> 00:17:03,407 - Mit gondolsz? - Nagyon csinos vagy! 206 00:17:04,442 --> 00:17:06,477 Honnan szerezted ezeket? 207 00:17:06,511 --> 00:17:12,289 - K�lcs�nk�rtem a nadr�got, a csizm�t vettem. - Igen? 208 00:17:12,584 --> 00:17:14,718 A t�bbib�l ezekhez ill�t kerestem. 209 00:17:14,753 --> 00:17:20,157 Jack, te... �n... T�k�letes! 210 00:17:20,191 --> 00:17:23,427 - K�sz�n�m! - Tudod, ez az eg�sz Vad�szt�rsas�g dolog 211 00:17:23,461 --> 00:17:28,832 t�vol �ll t�lem, de tudom, milyen fontos neked. 212 00:17:28,867 --> 00:17:31,702 El sem hiszem! 213 00:17:31,736 --> 00:17:36,073 �r�l�k, hogy elk�s�rsz, �gy egy�tt n�zhet�nk szembe Dannel. 214 00:17:36,107 --> 00:17:38,175 Mi? 215 00:17:38,410 --> 00:17:43,447 Igen, � is j�n �s a legrosszabb, hogy � lesz a vezet�. 216 00:17:43,481 --> 00:17:45,516 - Mit jelent ez? - Hogy � a f�n�k. 217 00:17:45,550 --> 00:17:48,652 - Lisa! - Tudom, tudom, bosszant�. 218 00:17:48,686 --> 00:17:54,282 Sajn�lom, de tudod, minden rendben lesz �s ragyog�an n�zel ki! 219 00:17:54,559 --> 00:17:56,960 �sszeszedek p�r dolgot, azonnal j�v�k. 220 00:18:00,131 --> 00:18:01,965 Ok�, apa, Lyndy b�rmikor felkelhet. 221 00:18:02,000 --> 00:18:05,235 Van z�ldbab �s r�pap�r� a h�t�ben neki eb�dre. 222 00:18:05,270 --> 00:18:07,204 �s j�l mosd ki az �veg�t, ok�? 223 00:18:07,238 --> 00:18:10,941 - Valahol itt a partedli, hol a r�g�- k�ja, Ty? - Itt. - T�k�letes! 224 00:18:10,975 --> 00:18:14,845 - �s p�r �r�nk�nt vidd ki Jaspert, de p�r�zon! - Igen. 225 00:18:14,879 --> 00:18:17,114 �s ne engedd a p�rn�k k�zel�be, szereti �ket. 226 00:18:17,148 --> 00:18:20,317 - Vagy a cip�ket, ami azt illeti. - Vagy ezeket! 227 00:18:20,351 --> 00:18:25,422 - Vagy Lyndyt, v�gig tartsd szemmel! - Ok�. 228 00:18:25,457 --> 00:18:29,293 - Megoldom. - Ty! - Ok�. 229 00:18:29,327 --> 00:18:32,663 - K�sz! - Szeretlek. - �n is szeretlek - Sz�p napot! 230 00:18:32,697 --> 00:18:34,364 - Szia! K�sz! - Szia! 231 00:18:36,734 --> 00:18:39,002 R�gen nem �lt�zt�l �gy. 232 00:18:39,237 --> 00:18:44,975 Igen, a mai vad�szaton egy �gyf�l lov�n lovagolok, ez�rt vettem fel ezt. 233 00:18:45,210 --> 00:18:50,047 - Apa, meg akarom k�sz�nni. - Dr�g�m, b�rmikor b�biszitterkedem. 234 00:18:50,081 --> 00:18:54,918 Nem csak azt, apa! K�sz�n�m, hogy elj�tt�l velem Mong�li�ba! 235 00:18:54,953 --> 00:18:59,590 K�sz, hogy elk�s�rt�l a sivatag k�zep�re megkeresni Ty-t. 236 00:18:59,624 --> 00:19:02,459 Mindig velem vagy, ha sz�ks�gem van r�d. 237 00:19:02,494 --> 00:19:05,514 Komolyan nem tudom, mihez kezden�k n�lk�led. 238 00:19:07,098 --> 00:19:11,802 - Szeretlek. - �n is szeretlek. J� mulat�st! - Remek�l n�zel ki! 239 00:19:11,836 --> 00:19:16,473 - K�sz! - Mind j�l fogunk mulatni, ugye, Jasper? 240 00:19:21,779 --> 00:19:23,614 Szia! 241 00:19:23,648 --> 00:19:27,684 Tudom, hogy most ut�lsz, de megmagyar�zhatn�m? 242 00:19:27,719 --> 00:19:30,821 - Rossz az id�z�t�s. - Versenyed van? 243 00:19:30,855 --> 00:19:33,190 Nem, a vad�szt�rsas�g rendezv�ny�re megyek. 244 00:19:33,224 --> 00:19:36,293 - Ami Westfield�kn�l lesz? - Igen. 245 00:19:36,327 --> 00:19:39,830 - Dylan is ott lesz? - Val�sz�n�leg. 246 00:19:39,864 --> 00:19:44,301 Mulass j�l a gazdag l�im�d�kkal! 247 00:19:44,335 --> 00:19:48,972 Rem�lem, nem hiszed, hogy azok az emberek a bar�taid. 248 00:19:49,007 --> 00:19:50,974 Mit jelent ez? 249 00:19:51,009 --> 00:19:53,310 L�ttam Flame tulajdonos�t Dylannel besz�lgetni. 250 00:19:53,344 --> 00:19:58,916 - �s? - R�d panaszkodott. - Igen, mi ebben az �j? 251 00:19:58,950 --> 00:20:02,219 Szeretn�, hogy Dylan lovagolja az egyik lov�t. 252 00:20:02,253 --> 00:20:06,123 Ennek semmi �rtelme. Dylannek m�r van egy mes�s lova, Arrow. 253 00:20:06,157 --> 00:20:08,091 Igen, de Arrow-nak valami baja lehet. 254 00:20:08,126 --> 00:20:13,330 - S�nta. - El�g! - Csak azt mondom, amit hallottam. 255 00:20:13,364 --> 00:20:17,100 Nem, pr�b�lod �gy felt�ntetni, hogy Dylan Flame-et akarja. 256 00:20:17,135 --> 00:20:21,138 - Nekem ez nyilv�nval�nak t�nik. - Valnek sok lova van. 257 00:20:21,172 --> 00:20:24,107 Dylanhez hasonl�akat szerez, hogy emelje a lovak �rt�k�t. 258 00:20:24,142 --> 00:20:27,978 Csak annyit hallgatt�l ki, hogy Val �zletel, ennek semmi k�ze Flame-hez. 259 00:20:28,012 --> 00:20:30,147 Biztos vagy ebben? 260 00:20:30,181 --> 00:20:34,751 Georgie, tegy�k F�nixet a sz�ll�t�ba vagy lek�ss�k a kezd�st. Szia! 261 00:20:34,786 --> 00:20:38,288 Szia! Szia! Jobb, ha megyek. 262 00:20:42,360 --> 00:20:45,821 �s a kacsa azt mondja... V�ge! 263 00:20:46,253 --> 00:20:49,985 Szerintem tudod, mi�rt. 264 00:20:50,935 --> 00:20:54,128 V�ge. Ugye szereted a mes�ket? 265 00:20:54,672 --> 00:20:58,148 L�ssuk, mi m�s van itt! 266 00:21:01,045 --> 00:21:05,816 Gyere, n�zz�k meg! Szia! 267 00:21:05,850 --> 00:21:07,284 Milyen k�nyvet szeretsz? 268 00:21:07,318 --> 00:21:10,687 L�ssuk, mi van itt! Ez mi? 269 00:21:10,722 --> 00:21:13,156 Tal�n... Tal�n nem. 270 00:21:22,195 --> 00:21:26,970 Mit sz�ln�l, ha mes�ln�k Marion nagyir�l? 271 00:21:27,005 --> 00:21:32,476 Egyszer volt, hol nem volt, �lt egy gy�ny�r� hercegn�, Marion. 272 00:21:32,510 --> 00:21:35,012 � volt a vil�g legszebb hercegn�je. 273 00:21:37,115 --> 00:21:39,049 Volt egy k�pess�ge. 274 00:21:39,083 --> 00:21:44,021 Besz�lgetett a lovakkal, akik meghallgatt�k. 275 00:21:44,055 --> 00:21:46,528 Var�zslat volt. 276 00:21:47,525 --> 00:21:49,993 Egy nap Marion tal�lkozott egy herceggel. 277 00:21:50,028 --> 00:21:53,897 Azt hitte, herceg, de kider�lt, hogy bel�l �sszet�rt. 278 00:21:57,235 --> 00:22:02,139 De neki �s a hercegnek sz�letett k�t csodasz�p l�nya. 279 00:22:03,708 --> 00:22:07,979 Lou hercegn�, a n�nik�d �s Amy hercegn�. 280 00:22:08,546 --> 00:22:10,781 Az anyuk�d. 281 00:22:10,815 --> 00:22:15,585 �s Amy majdnem mindenben hasonl�tott Marionra. 282 00:22:17,055 --> 00:22:22,209 Mert � is gy�ny�r� �s tehets�ges volt. 283 00:22:22,760 --> 00:22:27,156 Besz�lget a lovakkal �s �k meghallgatj�k. 284 00:22:28,733 --> 00:22:30,990 Szinte var�zslatos. 285 00:22:31,969 --> 00:22:34,928 B�rcsak ismerted volna a nagymam�dat! 286 00:22:35,840 --> 00:22:38,886 Annyira szeretett volna t�ged. 287 00:22:40,645 --> 00:22:44,032 Annyira szeretett volna t�ged. 288 00:22:48,381 --> 00:22:49,886 Bizony. 289 00:22:55,159 --> 00:22:59,463 - Jack! Jack! L�tod, amit �n? - Mit? - N�zd! 290 00:22:59,497 --> 00:23:03,633 - Dan �s Val odavannak egym�s�rt! - �s? 291 00:23:03,668 --> 00:23:06,837 � nem randizik 35-n�l id�sebbekkel! 292 00:23:06,871 --> 00:23:10,173 - S�ntik�l valamiben! - Tal�n csak kedveli. 293 00:23:10,208 --> 00:23:14,644 Ugyan! �... Tudod, mit? 294 00:23:14,679 --> 00:23:16,980 - Pontosan tudom, mit m�vel! - Helyben vagyunk. 295 00:23:17,014 --> 00:23:18,815 Nem, nem, v�rj! M�lt h�ten felh�vott, 296 00:23:18,850 --> 00:23:22,819 �s megk�rt, fektessek be valami k�tes �zletbe, amibe � is. 297 00:23:22,854 --> 00:23:25,522 �s mikor nemet mondtam, szinte k�ts�gbeesett. 298 00:23:25,556 --> 00:23:29,559 Tudod, mit csin�l? Fogadok, hogy piszkos kis kez�t r� akarja tenni Val vagyon�ra! 299 00:23:29,594 --> 00:23:33,864 Vagy �r�lten szerelmesek egym�sba. 300 00:23:33,898 --> 00:23:37,200 Hagyd abba! Dan kiz�r�lag saj�t mag�t szereti. 301 00:23:37,235 --> 00:23:42,639 Ami azt illeti, t�k�letesen illenek egym�shoz. �s itt j�nnek. 302 00:23:42,673 --> 00:23:44,574 - Egy sz�t se! - Nos... 303 00:23:46,110 --> 00:23:49,746 - Ez t�nyleg te vagy, Jack Bartlett? - Eddig �gy t�nik. 304 00:23:49,781 --> 00:23:55,485 - Az v�n kutya is tanulhat �j tr�kk�ket. - �r�l�k, hogy l�tlak, Jack. 305 00:23:55,520 --> 00:24:01,124 Lisa, legut�bb, mikor egy�tt vad�sztunk, m�g h�zasok voltunk. 306 00:24:01,159 --> 00:24:05,529 Ez j�l mutatja, milyen r�gen volt. 307 00:24:05,563 --> 00:24:09,266 Megtisztel�, hogy vezet�v� tettek. 308 00:24:10,401 --> 00:24:14,437 Jack, ez olyan, mint a f�n�k a marhahajt�son. 309 00:24:14,472 --> 00:24:19,142 - K�sz, hogy elmagyar�ztad, �rtem. - �s tudod, 310 00:24:19,177 --> 00:24:23,480 ha a vezet� mellett elm�sz, az�rt egy l�da pezsg� a b�ntet�s, 311 00:24:23,514 --> 00:24:25,815 �s a szab�lyokat szigor�an �rv�nyes�tenie kell. 312 00:24:25,850 --> 00:24:31,555 Tudod, Dan, ha egy hajt�son elmenn�l mellettem, val�sz�n�leg lel�n�lek. 313 00:24:34,091 --> 00:24:37,027 De a l�da pezsg� is j�. 314 00:24:38,429 --> 00:24:42,065 - Majd tal�lkozunk! - J�l van. 315 00:24:43,568 --> 00:24:46,736 Olyan nagyszer�en viselkedik! Rem�lem, j� otthont tal�lsz neki. 316 00:24:46,771 --> 00:24:49,873 Igen, �n is. Rem�lem, valaki megl�tja benne a lehet�s�get. 317 00:24:49,907 --> 00:24:53,410 Ha j�l viselkedsz, igaz, Oliver? 318 00:24:53,444 --> 00:24:56,513 - Szia, Georgie, Amy! - Szia, Dylan, �r�l�k, hogy l�tlak! 319 00:24:56,547 --> 00:25:01,051 - L�tom, visszat�rsz a terepre. - Hell�, Val! 320 00:25:02,954 --> 00:25:06,857 - Komolyan kell besz�ln�nk Georgie edz�s�r�l. - Igen. 321 00:25:06,891 --> 00:25:09,059 Tal�lkozunk a pihen�n�l, j�? 322 00:25:09,093 --> 00:25:12,863 - Dylan! - K�rlek, h�vj �ssze mindenkit a kezd�shez! 323 00:25:12,897 --> 00:25:15,732 Gondolod, �szrevette, hogy itt �llok? 324 00:25:15,766 --> 00:25:18,835 Felejtsd el �t �s �rezd j�l magad ma! 325 00:25:18,870 --> 00:25:22,739 - Tal�n p�r akad�lyt egy�tt ugrunk �t. - Ha tudod tartani a l�p�st. 326 00:25:26,811 --> 00:25:28,979 K�sz�nt�k mindenkit! 327 00:25:29,013 --> 00:25:34,284 �s k�sz�nj�k Westfield�knek, hogy ezt a gy�ny�r� birtokot �tengedt�k nek�nk! 328 00:25:34,318 --> 00:25:39,556 Gyorsan p�r szab�ly, miel�tt elkezdj�k, Saj�t felel�ss�g�kre lovagolnak. 329 00:25:39,590 --> 00:25:43,760 A piros kab�tos ir�ny�t�k seg�t�k 330 00:25:43,794 --> 00:25:46,429 ez�rt k�rem, fogadj�k el ir�nymutat�sukat! 331 00:25:46,464 --> 00:25:52,135 Ha a lovuk vesz�lyt jelent m�sokra, azt kiz�rjuk. 332 00:25:54,369 --> 00:25:58,341 - Nyugalom! - Minden rendben? - Igen. Semmi baj. 333 00:25:59,377 --> 00:26:03,246 Ha nem ugrat, k�rem, maradjon h�tra! 334 00:26:03,281 --> 00:26:06,594 �s v�g�l... J� sz�rakoz�st! 335 00:26:06,918 --> 00:26:11,821 K�rem, a l� maradjon maguk �s a f�ld k�z�tt! 336 00:26:11,856 --> 00:26:14,557 M�s sz�val, ne essenek le! 337 00:26:16,961 --> 00:26:20,497 J�l van, kezdj�k el! 338 00:27:00,738 --> 00:27:03,640 J�l festesz, nagyapa! 339 00:27:40,044 --> 00:27:41,611 Hell�, Tim! 340 00:27:45,049 --> 00:27:49,452 - Mit keresel itt? - Tudni akarom, mi�rt �gy szak�tott�l velem. 341 00:27:51,889 --> 00:27:55,488 Az igazat akarom, addig nem megyek el. 342 00:28:03,218 --> 00:28:08,701 - K�rsz k�v�t? - Nem. - Csin�ljak neked szendvicset? 343 00:28:09,352 --> 00:28:14,423 - Van a h�t�ben t�pszer Lyndynek... - Tim! - Mi van? 344 00:28:14,457 --> 00:28:17,526 - Fejezd be! - Mi�rt vagy itt? 345 00:28:17,560 --> 00:28:21,897 - Szeretn�d, hogy megint szak�tsak veled? - Nem tudom, tal�n. 346 00:28:21,931 --> 00:28:25,334 De ez�ttal nem olyan ostoba kifog�sokkal, 347 00:28:25,368 --> 00:28:29,304 hogy lass�tsunk �s egyed�l akarsz lenni. 348 00:28:29,339 --> 00:28:33,475 Valami baj van �s tudni akarom, mi az. 349 00:28:34,738 --> 00:28:38,313 Ne! Ne! Jasper! V�rj! V�rj! 350 00:28:38,348 --> 00:28:42,551 Ne! Csokit evett! Megevett egy csom�t! 351 00:28:42,585 --> 00:28:46,422 Gyere, fi�! Gyere! Ez m�reg egy kuty�nak! 352 00:28:46,456 --> 00:28:50,025 �llatorvoshoz kell vinnem. Ez �rthat neki! Itt maradsz Lyndyvel? 353 00:28:50,059 --> 00:28:53,495 - Nem! - Tess�k? Elk�s�r�nk. 354 00:28:55,198 --> 00:28:56,665 Eln�z�st! 355 00:28:56,699 --> 00:29:00,135 - "Ha nem tetszik az id�j�r�s, v�rj �t percet!" - Szerintem gy�ny�r�! 356 00:29:00,169 --> 00:29:02,704 � nagyon aranyos �llat. 357 00:29:02,739 --> 00:29:07,943 - K�sz�n�m! - Kiss� kiforratlan, de remek a mozg�sa. 358 00:29:07,977 --> 00:29:12,381 - Igen, �s szuper ugr� is. - A ti�d? - Egy �gyfelem�. 359 00:29:12,415 --> 00:29:14,383 �j otthont kell tal�lnom neki. 360 00:29:14,417 --> 00:29:19,321 Ismerek p�r embert, akiket �rdekelne egy ilyen l�, 361 00:29:19,355 --> 00:29:22,358 - sz�lok nekik r�lad. - K�sz�n�m! 362 00:29:23,827 --> 00:29:29,364 Ami Georgie-t illeti. Tudom, szerinted t�l szigor� vagyok vele. 363 00:29:29,399 --> 00:29:33,168 Csak az�rt, mert nagy lehet�s�get l�tok benne �s Flame-ben. 364 00:29:33,203 --> 00:29:35,337 Tudom, az elej�n csod�t tett, 365 00:29:35,371 --> 00:29:39,641 de mostan�ban megrekedtek. 366 00:29:39,676 --> 00:29:43,645 - Nem hiszem, hogy el�gg� akarja. - De igen. Higgye el! 367 00:29:43,680 --> 00:29:46,915 Georgie semmire sem v�gyik jobban, mint megnyerni az id�nyz�r�t. 368 00:29:46,949 --> 00:29:49,218 �r�mmel hallom. 369 00:29:50,386 --> 00:29:53,121 Ott leszek az edz�sen. 370 00:29:54,324 --> 00:29:58,227 - Elv�rom, hogy leny�g�zz�n. - �gy lesz. 371 00:30:00,730 --> 00:30:05,834 - Ty? Ty! Szia! - Tim, mi t�rt�nt? 372 00:30:05,869 --> 00:30:10,639 Felfalt egy doboz csokit. Lyndy Caseyvel van, semmi baja. 373 00:30:10,673 --> 00:30:15,444 - H�nyt vagy volt rohama? - Nem. - Ez j� jel. 374 00:30:15,478 --> 00:30:19,314 Tal�n nem evett m�rgez� mennyis�g�t. A biztons�g kedv��rt kimosom a gyomr�t. 375 00:30:19,348 --> 00:30:20,682 - Igen. - V�rj itt! 376 00:30:20,717 --> 00:30:23,352 Ok�, itt vagyunk. 377 00:30:25,021 --> 00:30:27,456 Otthon kellett volna maradnod Lyndyvel. 378 00:30:27,490 --> 00:30:29,892 Mi �rtelme id�ig elj�nni? 379 00:30:31,427 --> 00:30:34,897 Mert besz�lgetni fogunk. 380 00:30:34,931 --> 00:30:39,234 - Az igazat akarod. - Igen! 381 00:30:41,971 --> 00:30:47,036 M�r nem szeretlek. Tess�k. Boldog vagy? 382 00:30:53,316 --> 00:30:55,484 Mekkora hazug vagy! 383 00:31:01,124 --> 00:31:05,327 - Tudod, hogy ez nem verseny? - Hogy �rted? 384 00:31:05,361 --> 00:31:07,963 �gy �rzem, versenyzel velem. 385 00:31:07,997 --> 00:31:13,101 Vagy ez vagy a megsz�llottam vagy. Minden rendben? 386 00:31:14,938 --> 00:31:19,775 - Besz�lgett�l tegnap Vallel? - Igen, honnan tudtad meg? 387 00:31:21,077 --> 00:31:23,445 Igaz a h�r Arrow-r�l? 388 00:31:23,479 --> 00:31:27,916 Igen, igaz, Arrow les�ntult. 389 00:31:27,951 --> 00:31:32,521 - Dylan, nagyon sajn�lom! - Semmi baj, lehet, hogy rendbe j�n. 390 00:31:32,555 --> 00:31:36,725 - Mihez kezdesz, ha nem? - Nem tudom. 391 00:31:36,759 --> 00:31:40,829 - Val azt mondja, van nekem egy t�k�letes lova. - T�nyleg? 392 00:31:40,863 --> 00:31:44,866 - Nem hiszem, hogy bev�lik. - Mi�rt nem? 393 00:31:44,901 --> 00:31:48,737 Arrow-val gyakoroltam, mi�ta Hudsonba j�ttem. 394 00:31:48,771 --> 00:31:51,473 K�t�d�nk egym�shoz. 395 00:31:53,209 --> 00:31:58,981 - Ez biztos h�ly�n hangzik, igaz? - Nem, egy�ltal�n nem. 396 00:31:59,015 --> 00:32:02,250 Ha Arrow kihagyja az id�nyt... 397 00:32:03,319 --> 00:32:05,153 akkor �n is. 398 00:32:13,596 --> 00:32:15,831 Ez nevets�ges! 399 00:32:17,834 --> 00:32:21,470 - Hova m�sz? - Ha maradsz, �n elmegyek. 400 00:32:21,504 --> 00:32:26,541 - Mondd meg Ty-nak, hogy elviszem Lyndyt s�t�lni! - Viccelsz? Lel�psz? 401 00:32:26,576 --> 00:32:30,245 M�r mindent elmondtam, amit kellett, Casey. 402 00:32:30,279 --> 00:32:32,748 - Isten veled! - Tudod, mi vagy te, Tim? 403 00:32:35,585 --> 00:32:37,586 Egy gy�va alak! 404 00:33:26,134 --> 00:33:30,731 Ha elvesz�tj�k az egyens�lyt, baj van. Rossz dolgok t�rt�nnek. 405 00:33:31,117 --> 00:33:33,390 �rtalmasak. 406 00:33:33,823 --> 00:33:37,856 A munk�m a kiegyens�lyozatlans�g felfedez�se �s helyrehoz�sa. 407 00:33:38,924 --> 00:33:42,761 �s maga, Tim, elvesz�tette az egyens�lyt. 408 00:33:42,795 --> 00:33:47,532 - Nem ismer. Semmit sem tud r�lam. - Tudom, hogy szenved. 409 00:33:47,566 --> 00:33:50,168 A mag�t k�r�lvev� s�t�ts�g... 410 00:33:50,202 --> 00:33:54,072 bel�lr�l fakad, �sszet�ri. 411 00:33:54,106 --> 00:33:57,942 �s az a szomor�, hogy maga az, 412 00:33:57,977 --> 00:34:01,046 aki �gy d�nt�tt, e s�t�ts�g k�r� �p�ti az �let�t. 413 00:34:01,080 --> 00:34:04,552 Tal�n az�rt, mert �gy �rzi, nem �rdemli meg a f�nyt? 414 00:34:05,417 --> 00:34:09,754 De igen, Tim. Ideje elengedni az �rnyait. 415 00:34:16,896 --> 00:34:19,998 Csak egy kis h�, elvonul. 416 00:34:20,032 --> 00:34:24,069 Val? Ezt nem lehet k�m�letesen elmondani, 417 00:34:24,103 --> 00:34:28,807 de sz�lnom kell, hogy Dan a p�nzedet akarja. 418 00:34:31,162 --> 00:34:36,147 Lisa! Nem most j�ttem le a falv�d�r�l! 419 00:34:36,182 --> 00:34:38,550 Persze, hogy Dannek a p�nzem kell. 420 00:34:38,584 --> 00:34:42,353 M�r megpr�b�lt beleugratni egy nevets�ges �zletbe. 421 00:34:42,388 --> 00:34:47,692 - Sosem adn�k neki egy fill�rt sem. - Akkor mi a csud��rt vagy vele? 422 00:34:49,128 --> 00:34:54,866 Mert j�l sz�rakozom. Amib�l manaps�g nem jut t�l sok. 423 00:34:55,000 --> 00:34:59,637 �s m�g mindketten j�l mulatunk, kit �rdekel? 424 00:34:59,672 --> 00:35:05,310 Ha m�r sz�ba ker�lt, nem hiszem, hogy Jack j�l mulatott ma. 425 00:35:05,344 --> 00:35:09,314 Kevesebbet kellene az �n szerelmi �letem miatt agg�dnod, 426 00:35:09,348 --> 00:35:12,350 �s �sszpontos�ts a saj�todra! 427 00:35:45,885 --> 00:35:50,355 Igazad van. Gy�va vagyok. 428 00:35:53,308 --> 00:35:56,427 - Tim, �n... - Hadd fejezzem be! 429 00:35:59,765 --> 00:36:02,481 A feles�gemr�l, Marionr�l 430 00:36:03,068 --> 00:36:08,807 sosem besz�ltem, mert nem tudtam, hogyan. 431 00:36:09,942 --> 00:36:12,848 Legink�bb azt b�nom, 432 00:36:13,279 --> 00:36:16,648 hogy nem voltam �szinte Marionnal arr�l, 433 00:36:16,682 --> 00:36:19,684 min mentem kereszt�l, mikor m�g egy�tt voltunk. 434 00:36:22,221 --> 00:36:24,907 A rode�s napjaim alatt t�rt�nt, 435 00:36:26,892 --> 00:36:30,225 �s annyira kik�sz�ltem 436 00:36:30,763 --> 00:36:32,931 a sz�ntelen f�jdalomt�l, 437 00:36:34,633 --> 00:36:38,574 hogy tengernyi alkoholba fojtottam magam, 438 00:36:38,771 --> 00:36:40,738 �s f�jdalomcsillap�t�kat szedtem. 439 00:36:46,178 --> 00:36:50,243 �s Marion mindent megtett, hogy seg�tsen. 440 00:36:50,950 --> 00:36:52,817 De �n nem engedtem. 441 00:36:54,253 --> 00:36:58,880 Ez�rt elhagyott, hogy megmentse mag�t, 442 00:36:59,291 --> 00:37:01,326 �s a kisl�nyainkat. 443 00:37:02,795 --> 00:37:06,197 �s neked is ugyanezt kell tenned. 444 00:37:07,433 --> 00:37:10,401 Azt �ll�tod, hogy �jra iszol? 445 00:37:12,171 --> 00:37:17,508 - Akkor mi baj? - Az orvosok MRI-t csin�ltak, 446 00:37:17,543 --> 00:37:21,594 �s tal�ltak egy �rny�kot az agyamban, 447 00:37:22,147 --> 00:37:25,450 olyan helyen, ahol nem kellene �rny�knak lennie. 448 00:37:26,552 --> 00:37:30,788 Lehet, hogy semmis�g. Vagy lehet, hogy belehalok. 449 00:37:33,225 --> 00:37:36,361 V�runk �s megl�tjuk. 450 00:37:39,198 --> 00:37:44,869 Elvesztetted a f�rjed �s a b�ty�d. Nem kell, hogy �n legyek a harmadik. 451 00:37:46,839 --> 00:37:51,442 Ez�rt kiutat k�n�lok. �s el kell fogadnod. 452 00:37:56,515 --> 00:37:59,183 - Tim... - Nem vagyunk h�zasok. 453 00:37:59,218 --> 00:38:04,822 Nem �g�rgett�nk, nem fogadtuk meg, hogy "eg�szs�gben, betegs�gben." 454 00:38:07,926 --> 00:38:10,490 Szabadulnod kell ett�l. 455 00:38:11,163 --> 00:38:14,032 Mert nem �rdemled meg, hogy �jra �t�ld. 456 00:38:27,212 --> 00:38:29,674 Nem megyek sehova. 457 00:38:37,961 --> 00:38:41,468 - Nagyon sajn�lom! - �n sajn�lom! Nem �rezted j�l magad! 458 00:38:41,502 --> 00:38:47,107 - De igen. - Nem kell megj�tszanod �s ezt mondanod. 459 00:38:47,141 --> 00:38:48,942 Ma �ri�si er�fesz�t�st tett�l, 460 00:38:48,977 --> 00:38:53,315 �s �gy �lt�zt�l a kedvem�rt, elj�tt�l. 461 00:38:54,243 --> 00:38:57,284 - Meg tudsz bocs�tani? - Nincs mit megbocs�tanom! 462 00:38:57,318 --> 00:39:00,020 A megsz�llottja lettem Valnek �s Dannek 463 00:39:00,054 --> 00:39:04,982 eg�sz nap, ahelyett, hogy veled lettem volna, sajn�lom! 464 00:39:05,560 --> 00:39:10,297 Mit sz�lsz, ha kihozzuk bel�le a leg- jobbat �s csin�lunk valami �r�lts�get? 465 00:39:10,331 --> 00:39:15,202 - Mit forgatsz a fejedben? - L�tod azt az akad�lyt? - Igen? 466 00:39:15,236 --> 00:39:18,805 - Nem ker�lj�k meg. - Bartlett! 467 00:39:18,840 --> 00:39:23,510 Ma tele vagy meglepet�sekkel. J�l van! 468 00:39:31,619 --> 00:39:34,254 Nem, ez igen! 469 00:39:34,288 --> 00:39:39,025 J�jj�n a farmra holnap b�rmikor! Ok�, k�sz, viszl�t! 470 00:39:39,060 --> 00:39:40,660 - T�k�letes! - Mi t�rt�nt? 471 00:39:40,695 --> 00:39:44,331 - Tal�ltam �j otthont Olivernek. - Ne m�r, ilyen gyorsan, ki az? 472 00:39:44,365 --> 00:39:45,999 Tudom! Val egyik bar�tja. 473 00:39:46,033 --> 00:39:50,303 Versenyezni szeretne, �s Val �d�kat zengett Oliverr�l. 474 00:39:51,506 --> 00:39:54,741 Jack r�szt vett a r�kavad�szaton, �s Val is j�t cselekedett. 475 00:39:54,775 --> 00:39:56,877 Igen, furcsa nap volt. 476 00:39:56,911 --> 00:40:00,580 - Hogy van Jasper? - Jobban. 477 00:40:00,615 --> 00:40:03,083 Nem sz�vesen mes�lem majd el Calebnek �s Cassnek. 478 00:40:03,117 --> 00:40:07,220 N�zd a j� oldal�t! T�bb� nem k�rik, hogy vigy�zzunk a kuty�jukra. 479 00:40:09,857 --> 00:40:11,925 Mi ez? 480 00:40:12,927 --> 00:40:14,561 Papa. 481 00:40:14,595 --> 00:40:16,530 - Azt mondtad, papa? - Igen! 482 00:40:16,564 --> 00:40:20,100 - Azt mondtad, papa? - De most azt kell mondanod, mama! 483 00:40:23,004 --> 00:40:24,671 Szia! 484 00:40:25,673 --> 00:40:27,340 B�k�vel j�ttem. 485 00:40:28,543 --> 00:40:32,612 Figyelj, tudom, �n vagyok a vil�gon az utols�, 486 00:40:32,647 --> 00:40:36,616 akit most l�tni akarsz, de miel�tt el�t�ln�l �s kiv�gezn�l, 487 00:40:36,651 --> 00:40:39,319 szeretn�k felsz�lalni az �gyemben. 488 00:40:41,622 --> 00:40:45,559 Teh�t volt egy nagyon is exbar�tn�m, 489 00:40:45,593 --> 00:40:48,395 aki tov�bbra is az. 490 00:40:48,429 --> 00:40:53,266 Ezt tiszt�znom kellett volna vele, miel�tt megcs�koltalak. 491 00:40:53,301 --> 00:40:56,036 Ami hiba volt. 492 00:40:57,438 --> 00:41:02,913 �s a bar�ts�gunk a legfantasztikusabb dolog, 493 00:41:03,044 --> 00:41:08,815 ami valaha t�rt�nt velem �s mindent megtenn�k, hogy visszakapjam. 494 00:41:08,849 --> 00:41:14,020 Bele�rtve azt is, hogy t�rden �llva k�ny�rg�m. 495 00:41:15,923 --> 00:41:19,125 K�rlek, bocs�ss meg, Georgie! 496 00:41:26,834 --> 00:41:29,903 J�, megbocs�tottam. Gyere! 497 00:41:32,206 --> 00:41:36,276 De csak hogy tiszt�zzuk, csak bar�ts�g, semmi t�bb. 498 00:41:36,310 --> 00:41:39,312 - Elfogadom. - �s hagyd b�k�n Dylant! 499 00:41:39,347 --> 00:41:42,616 T�vedt�l vele kapcsolatban, nem kell neki Flame. 500 00:41:42,650 --> 00:41:46,823 Ok�, igen, igen, mindent megteszek, ha bar�tok maradunk. 501 00:41:48,089 --> 00:41:52,125 - Kir�ly! - Gyere, menj�nk a Maggie'sbe, �hen halok!43633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.