All language subtitles for Heartland (CA) - 11x11 - Somewhere in Between.TBS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,481 --> 00:00:01,860
Kor�bban a Heartlandben:
2
00:00:03,951 --> 00:00:06,386
A jin �s a jang a mongol z�szl�ban.
3
00:00:06,420 --> 00:00:09,522
Lehet s�t�tben mag�ban, Tim,
de sz�ks�ge van a f�nyre is.
4
00:00:09,556 --> 00:00:13,092
A kett� k�zti egyens�llyal
lehet �leteket megv�ltoztatni.
5
00:00:17,564 --> 00:00:22,057
- Szia! Besz�ln�nk kell!
- Nem kell.
6
00:00:25,005 --> 00:00:27,273
Lass�tanunk kell.
7
00:00:27,308 --> 00:00:31,311
- Szak�tasz velem?
- �gy a legjobb.
8
00:01:09,430 --> 00:01:13,190
Ty? Ty?
9
00:01:14,121 --> 00:01:16,823
- Amy, j�l vagy?
- Igen.
10
00:01:16,857 --> 00:01:21,361
A sivatagban k�boroltam �s nem tal�lta-
lak. Kerestelek �s nem tudtam, hol vagy!
11
00:01:22,295 --> 00:01:24,964
Csak �lom volt, Amy, csak �lom.
12
00:01:24,998 --> 00:01:30,703
- Megtal�lt�l, eml�kszel?
- Igen, tudom, de mi lett volna, ha nem?
13
00:01:30,838 --> 00:01:35,274
Mi lenne, ha m�g mindig ott lenn�l,
ha elvesz�ten�lek?
14
00:01:35,309 --> 00:01:39,846
Megtal�ltam volna a hazavezet�
utat. Nem adtam volna fel.
15
00:01:39,880 --> 00:01:43,616
T�rt�nj�k b�rmi, harcoltam volna,
hogy hazaj�jjek hozz�d �s Lyndyhez.
16
00:01:44,518 --> 00:01:45,985
Igen.
17
00:01:53,727 --> 00:01:57,497
- Ne hagyj el!
- Itt vagyok.
18
00:01:57,531 --> 00:01:59,499
- Itt vagyok.
- Szeretlek!
19
00:02:01,201 --> 00:02:03,002
Bocs, hogy csak �gy betoppantam!
20
00:02:03,036 --> 00:02:08,241
- Nem kell szabadkozni,
b�rmikor sz�vesen l�tjuk. - K�sz�n�m!
21
00:02:09,510 --> 00:02:14,135
Van h�re Timr�l?
Hogy �rzi mag�t Mong�li�ban?
22
00:02:14,715 --> 00:02:18,084
P�r napja j�tt haza.
23
00:02:20,020 --> 00:02:24,465
- Nem sz�lt r�la?
- Nem.
24
00:02:26,059 --> 00:02:28,127
Minden rendben?
25
00:02:29,763 --> 00:02:32,252
Nem sz�vesen terhelem ezzel.
26
00:02:33,734 --> 00:02:37,103
Tim szak�tott velem
az elutaz�sa el�tt.
27
00:02:37,137 --> 00:02:41,908
Egy csom� mindent mondott,
aminek nem sok �rtelme volt.
28
00:02:43,010 --> 00:02:46,412
Szeretn�k vele besz�lni,
de nyilv�n ker�l engem.
29
00:02:46,447 --> 00:02:49,582
Igen, sajn�lattal hallom, Casey.
30
00:02:50,884 --> 00:02:53,929
- Megmondan� neki, hogy beugrottam?
- Persze.
31
00:02:54,922 --> 00:02:57,924
Mennem kell, de k�sz�n�m a k�v�t!
32
00:03:10,604 --> 00:03:15,575
- �gyes volt, Georgie!
- K�sz! - Nem, komolyan!
33
00:03:15,609 --> 00:03:18,010
Ez volt az eddigi legjobb k�r�d.
34
00:03:18,045 --> 00:03:22,048
Nem j�ttem el�g egyenesen �s nem
voltam az utols� akad�lyn�l k�z�pen.
35
00:03:22,082 --> 00:03:26,819
Mindig lehet fejl�dni, de Georgie,
ez szuper k�r volt!
36
00:03:26,854 --> 00:03:28,387
Csin�lhattam volna jobban.
37
00:03:28,422 --> 00:03:32,391
Mi baj? Mi�rt vagy ilyen szigor�
magadhoz? Valhez van k�ze?
38
00:03:32,426 --> 00:03:37,430
- D�h�s volt, ami�rt harmadik lettem.
- Az cseppet sem sz�gyen.
39
00:03:37,464 --> 00:03:40,833
- Besz�lek vele.
- Ne! Ne, k�rlek! Csak rontasz a dolgon.
40
00:03:40,868 --> 00:03:42,602
�s r�szben igaza van,
41
00:03:42,636 --> 00:03:45,938
nem koncentr�ltam, hagytam,
hogy eluralkodjon rajtam az idegess�g.
42
00:03:45,973 --> 00:03:48,274
Ez�ttal nem hagyom,
hogy megt�rt�njen.
43
00:03:49,743 --> 00:03:54,514
- K�sz�ln�m kell a munk�ba.
K�sz az edz�st! - Georgie!
44
00:03:54,548 --> 00:03:59,185
Rem�lem, a munka �s az ugrat�s
mellett van id�d laz�tani.
45
00:03:59,219 --> 00:04:02,188
Laz�tok, ha megnyertem
az id�nyz�r�t.
46
00:04:10,330 --> 00:04:12,765
Szia, �desem!
47
00:04:14,144 --> 00:04:17,303
- Hogy vagy?
- Nem olyan besz�des, mint �ltal�ban.
48
00:04:17,337 --> 00:04:21,207
- Nem? Kimondod, hogy papa?
- Nem. - Papa szeretn� �jra hallani?
49
00:04:21,241 --> 00:04:22,842
Igen, papa.
50
00:04:22,876 --> 00:04:27,435
Ty, a kutya!
Jasper! Nem! Komolyan?
51
00:04:27,579 --> 00:04:31,250
- Ma m�sodj�ra.
- Ilyen �temben egy p�rn�nk sem marad
52
00:04:31,285 --> 00:04:33,619
a h�t v�g�re. Ha legk�zelebb
Caleb �s Cassandra
53
00:04:33,654 --> 00:04:36,522
- megk�rnek, hogy vigy�zz r�,
nemet mondasz. - Tudom, ok�.
54
00:04:37,891 --> 00:04:41,260
- Nagyszer�!
- Mi az?
55
00:04:45,065 --> 00:04:49,201
D�lut�n j�n egy �gyfelem,
de persze kor�bban �rkezett.
56
00:04:49,236 --> 00:04:51,804
- Semmi baj, menj!
- Ok�.
57
00:04:51,838 --> 00:04:55,044
J� legy�l! Ok�? J� legy�l pap�nak!
58
00:04:55,842 --> 00:04:59,512
- Papa! - Gyer�nk, Lyndy!
- Pr�b�lkozz! - Rajta, Lyndy! Gyer�nk!
59
00:04:59,546 --> 00:05:02,014
Rendben, szia, Jasper,
j�l viselkedj!
60
00:05:02,049 --> 00:05:04,717
- Tess�k!
- K�sz�n�m, k�sz!
61
00:05:14,194 --> 00:05:18,265
- Szia, Georgie!
- Szia!
62
00:05:19,099 --> 00:05:21,267
Most j�ttem vissza a v�rosba.
63
00:05:21,301 --> 00:05:26,038
- H�vtalak, megkaptad az �zenetemet?
- Igen, meg.
64
00:05:26,073 --> 00:05:30,910
Igen, figyelj! Tudom,
hogy haragszol r�m,
65
00:05:30,944 --> 00:05:34,413
de ha b�rmit is sz�m�t, szak�tottam
a l�nnyal Calgaryban.
66
00:05:34,448 --> 00:05:38,951
Tudom, el�bb kellett volna.
Elsz�rtam, sajn�lom.
67
00:05:38,986 --> 00:05:43,756
Nem, semmi baj.
J�l van, t�l vagyok rajta.
68
00:05:44,925 --> 00:05:48,594
T�nyleg? Ez csod�s!
69
00:05:48,629 --> 00:05:53,235
Akkor minden olyan lehet,
mint r�gen?
70
00:05:53,734 --> 00:05:59,405
Nem. Szia, Wyatt!
71
00:06:07,781 --> 00:06:11,984
Itt vagy! Kerestelek.
72
00:06:14,087 --> 00:06:17,890
- Casey d�lel�tt elj�tt hozz�m.
- Igen?
73
00:06:18,261 --> 00:06:22,428
- Azt sem tudta, hogy visszaj�tt�l.
- M�r nem vagyunk egy�tt.
74
00:06:22,462 --> 00:06:24,563
Igen, eml�tette.
75
00:06:25,899 --> 00:06:29,602
A Caseyvel val� kapcsolatod
nem tartozik r�m.
76
00:06:29,636 --> 00:06:32,358
De agg�dom miattad.
77
00:06:33,040 --> 00:06:37,743
- Megvan a vizsg�lat eredm�nye?
- Igen.
78
00:06:37,778 --> 00:06:43,082
- A j� vagy a rossz h�r �rdekel?
- Kezdj�k a j�val! - A j� h�r,
79
00:06:43,116 --> 00:06:47,586
hogy az a dolog az agyamban
nem lett nagyobb.
80
00:06:47,621 --> 00:06:51,691
- Ok�. �s a rossz?
- Hogy m�g mindig ott van.
81
00:06:53,960 --> 00:06:59,665
- �s most? - Nem tudom,
gondolom v�runk �s megl�tjuk.
82
00:06:59,800 --> 00:07:03,302
- �s Amy �s Lou?
- Mi van vel�k?
83
00:07:03,336 --> 00:07:08,274
- Mikor mondod el nekik?
- Semmikor.
84
00:07:08,308 --> 00:07:12,378
- �s te sem, Jack! - Nem sz�p,
hogy titoktart�sra k�nyszer�tesz!
85
00:07:12,412 --> 00:07:15,915
- Ugyan!
- Nem korrekt velem, sem a l�nyaiddal,
86
00:07:15,949 --> 00:07:18,784
meg�rdemlik, hogy tudj�k, mi baj!
87
00:07:18,819 --> 00:07:22,288
Ne papolj arr�l, mi korrekt!
88
00:07:28,361 --> 00:07:32,964
VALAHOL K�Z�PEN
89
00:07:34,098 --> 00:07:39,581
Ford�totta: Evelyn
�tn�zte: matruska
90
00:08:12,239 --> 00:08:14,373
�gyes, Oliver!
91
00:08:15,475 --> 00:08:17,443
Eddig nagyon j�.
92
00:08:18,545 --> 00:08:22,248
A gazd�d szerint gondod van
a tereplovagl�ssal.
93
00:08:22,282 --> 00:08:25,785
L�ssuk, mi a helyzet! Gyer�nk!
94
00:08:28,155 --> 00:08:30,690
Nyugi!
95
00:08:31,424 --> 00:08:35,194
Mi baj, Oliver?
A kar�mban j�l volt�l.
96
00:08:37,831 --> 00:08:41,767
Mi ideges�t idekint?
97
00:08:41,802 --> 00:08:46,705
A f�k, nem igaz?
Nem fognak b�ntani.
98
00:08:46,740 --> 00:08:49,074
Ok�? Ideje szemben�zni
a f�lelmeddel!
99
00:08:49,109 --> 00:08:51,610
Nyugi!
100
00:08:53,313 --> 00:08:58,517
�gy, j�l van.
Nyugalom! �gyes vagy!
101
00:08:59,920 --> 00:09:02,421
Ez az!
102
00:09:04,090 --> 00:09:08,928
J�! Semmi bajod.
103
00:09:16,002 --> 00:09:20,105
- Katie n�lk�l csendes a h�z.
- Igen.
104
00:09:20,140 --> 00:09:24,972
- Hogy �rzi mag�t Vancouverben?
- �gy tudom, nagyon j�l mulat.
105
00:09:25,946 --> 00:09:31,551
Ok�, indulok a megbesz�l�sre.
Hogy mehettem bele, hogy b�rmit is
106
00:09:31,585 --> 00:09:34,486
Val Stantonnal szervezzek,
nem tudom, biztos meg�r�ltem.
107
00:09:34,521 --> 00:09:37,990
- Sok sikert! - Tudom, hogy holnap
v�lasztj�tok el a borjakat,
108
00:09:38,024 --> 00:09:42,194
�s elfoglalt vagy, de �r�ln�k, ha el
tudn�l j�nni kor�bban, hogy elk�s�rj.
109
00:09:42,229 --> 00:09:45,764
Mindent megteszek,
de nem �g�rek semmit.
110
00:09:45,799 --> 00:09:49,668
- Meg�rtem, k�s�bb tal�lkozunk.
- Szia!
111
00:09:53,006 --> 00:09:55,140
Mi volt ez?
112
00:09:55,175 --> 00:10:00,813
Lisa a Hudson Vad�szt�rsas�g
szervez�si bizotts�g�nak tagja,
113
00:10:00,847 --> 00:10:04,950
olyan, mint a r�kavad�szat,
kiv�ve, hogy nincsenek r�k�k,
114
00:10:04,985 --> 00:10:08,153
kuty�k �s nem vad�sznak semmire.
115
00:10:08,188 --> 00:10:12,658
Nem kell holnap elv�lasztanunk
a borjakat, v�rhatnak.
116
00:10:12,692 --> 00:10:17,830
Nem, tudom. �s te is tudod,
de ez �r�gy, hogy ne menjek.
117
00:10:17,864 --> 00:10:23,469
Lovagolni a vid�ken, brandyt
iszogatni, nem nekem val�.
118
00:10:23,503 --> 00:10:28,040
- Ez nyilv�n fontos neki.
- Mit hagytam ki?
119
00:10:28,074 --> 00:10:30,442
Most mi�rt nem g�nyolsz ki?
120
00:10:30,477 --> 00:10:36,248
Egy csom� viccet els�thetn�l a sz�k
nadr�got visel� v�n cowboyr�l.
121
00:10:36,283 --> 00:10:41,186
- Mi van?
- Elk�pzeltem. Nem sz�p l�tv�ny.
122
00:10:41,221 --> 00:10:44,790
Jack, ne szalaszd el a lehet�s�get,
hogy a feles�geddel legy�l!
123
00:10:44,824 --> 00:10:48,560
Ne m�r, csak mert f�lsz kipr�b�lni
valami m�st! �gy nem lehet �lni.
124
00:10:48,595 --> 00:10:53,365
- Igen, te osztogatsz tan�csokat.
- Igen, igazad van.
125
00:10:54,501 --> 00:10:59,605
Felejtsd el, amit mondtam! Okozz neki
csal�d�st! Nem ez lesz az els� alkalom.
126
00:11:04,077 --> 00:11:06,345
Rendben, mint tudod,
Westfield�k azt mondt�k,
127
00:11:06,379 --> 00:11:08,914
az �v els� �sszej�vetel�t
tarthatjuk a birtokukon.
128
00:11:08,948 --> 00:11:13,385
- Igen.
- Brian �s Paula nem lesznek a v�rosban,
129
00:11:13,420 --> 00:11:18,757
- de az unoka�ccs�k, Dylan, beleegye-
zett, hogy seg�t. - Ez kedves! - Igen.
130
00:11:18,792 --> 00:11:24,096
A Westfield birtok gy�ny�r� ilyenkor.
Be kell iktatnunk egy pihen�helyet.
131
00:11:24,130 --> 00:11:29,902
- Van p�r lehet�s�g.
- Az�rt is akartam besz�lni veled,
132
00:11:29,936 --> 00:11:34,873
mert Brian nem tud vezet� lenni,
ez�rt Dan veszi �t a hely�t.
133
00:11:34,908 --> 00:11:37,676
- Dan? Az �n Danem? Az exem, Dan?
- Igen.
134
00:11:40,647 --> 00:11:42,081
- Ez gond?
- Nem!
135
00:11:42,115 --> 00:11:45,985
- Tudnom kellene valamir�l?
- Nem, nem, csak furcsa.
136
00:11:46,019 --> 00:11:48,320
J�l van, sz�val...
137
00:11:51,358 --> 00:11:55,995
Szia, nagyapa, megkaptam az �zeneted,
mir�l akart�l velem besz�lni?
138
00:11:56,029 --> 00:12:00,065
K�v�ncsi vagyok, tudn�l r�m
k�s�bb egy kis id�t szak�tani?
139
00:12:00,100 --> 00:12:01,667
Igen, persze, mi�rt?
140
00:12:01,701 --> 00:12:05,537
Meg kell tenned egy sz�vess�get,
de titokban kell tartanod!
141
00:12:05,572 --> 00:12:08,207
Ok�. Mif�le sz�vess�get?
142
00:12:13,446 --> 00:12:17,282
J�l csin�lod, nagyapa,
csak laz�ts egy kicsit!
143
00:12:17,317 --> 00:12:20,152
Hogy laz�tsak?
Egy b�lyegen �l�k!
144
00:12:20,186 --> 00:12:25,958
Tudom, neh�z a western nyereg ut�n
megszokni az angol nyerget, de j�l mutatsz.
145
00:12:25,992 --> 00:12:31,497
M�r tudom, mi�rt j�ttek ide a britek.
K�nyelmesebb nyergeket kerestek.
146
00:12:32,031 --> 00:12:34,233
Nyugalom!
147
00:12:34,868 --> 00:12:37,970
Ok�, semmi baj!
148
00:12:38,004 --> 00:12:41,673
- Mi baja?
- Egy visszavonult versenyl�.
149
00:12:41,708 --> 00:12:45,844
Pr�b�lom hozz�szoktatni a tereplovagl�s-
hoz, de szerintem a f�kt�l kiakad.
150
00:12:45,879 --> 00:12:48,280
T�l sok id�t t�lt�tt
az ist�ll�ban.
151
00:12:48,314 --> 00:12:51,350
Pontosan. A gazd�ja �j
otthont keres neki,
152
00:12:51,384 --> 00:12:54,319
�gy arra gondoltam, elviszem
egy lovas esem�nyre.
153
00:12:54,354 --> 00:12:58,724
- Szerinted tud ugratni?
- Csak egy m�don der�thetj�k ki.
154
00:12:59,826 --> 00:13:04,163
Ez a far�nk kezd�snek j�.
Te m�sz el�sz�r!
155
00:13:04,197 --> 00:13:09,701
- �n? Nem hiszem! - De nagyapa, az ugra-
t�s a holnapi vad�szat fontos r�sze.
156
00:13:09,736 --> 00:13:11,970
Azt hiszem, kiker�l�m ezeket.
157
00:13:12,005 --> 00:13:14,540
Ahogy akarod.
158
00:13:17,943 --> 00:13:21,880
Nem ijed�s!
159
00:13:26,286 --> 00:13:30,322
- Ez remek volt!
- Ez az! Igen!
160
00:13:30,356 --> 00:13:32,357
Igen, pajti, sz�p volt!
161
00:13:33,660 --> 00:13:39,098
Nagyapa, szerinted van m�g id�
nevezni a Vad�szt�rsas�g rendezv�ny�re?
162
00:13:39,132 --> 00:13:42,534
Nem tudom. Szerinted
k�szen �ll r�?
163
00:13:42,569 --> 00:13:48,240
Sok potenci�lis vev� lesz jelen, ha j�l
teljes�t, tal�lhatok neki �j otthont.
164
00:13:48,274 --> 00:13:50,008
Megeml�tem Lis�nak.
165
00:13:50,043 --> 00:13:54,847
Ok�, munk�ra fel!
166
00:13:54,881 --> 00:13:57,082
Gyer�nk!
167
00:14:03,923 --> 00:14:07,493
- Szia, barna szem�!
- Szia!
168
00:14:08,695 --> 00:14:11,333
Mit tudsz a Hudson Vad�szt�rsas�g
rendezv�ny�r�l?
169
00:14:11,433 --> 00:14:14,233
Hogy holnap lesz
�s n�h�ny csal�dtagom megy.
170
00:14:14,267 --> 00:14:20,105
Elj�ssz velem? Megmentesz a b�csik�m
�s a n�nik�m begyepesedett bar�tait�l?
171
00:14:20,140 --> 00:14:22,808
Bocs, nem lehet, holnap
Flame-mel gyakorolok.
172
00:14:22,842 --> 00:14:28,547
- �s Val ott lesz.
- Pihenj �s mulass!
173
00:14:28,581 --> 00:14:30,616
�s ne hagyd, hogy Val t�nkretegye!
174
00:14:30,650 --> 00:14:34,586
�s k�lcs�nadhatok egy t�ralovat,
ha kell.
175
00:14:34,621 --> 00:14:37,789
M�r van, F�nix.
176
00:14:37,824 --> 00:14:42,394
Akkor holnap tal�lkozunk
veled �s F�nixszel.
177
00:14:42,428 --> 00:14:44,196
Ok�.
178
00:14:45,431 --> 00:14:48,266
- El�g alaposan �tr�gtuk, igaz?
- Bizony.
179
00:14:48,328 --> 00:14:49,902
Ha eszedbe jut valami, h�vj!
180
00:14:49,936 --> 00:14:55,507
- �gy lesz. Meggy�zted a f�rjed,
hogy tartson veled holnap? - Nem,
181
00:14:55,542 --> 00:14:58,043
elv�lasztja a borjakat,
nagyon elfoglalt.
182
00:14:58,077 --> 00:15:00,612
M�g sz�p, hogy az,
cseppet sem lep meg.
183
00:15:00,647 --> 00:15:04,881
- Jack mindig a szok�sai rabja volt.
- Igen. - Lisa?
184
00:15:05,118 --> 00:15:10,589
Miel�tt elm�sz! Eszembe jutott,
hogy ha nem t�vedek,
185
00:15:10,623 --> 00:15:16,361
az utols� vad�szatod Dannel
�pp a v�l�sotok el�tt volt, igaz?
186
00:15:16,496 --> 00:15:20,199
Rem�lem, ez nem t�l k�nos sz�modra.
187
00:15:20,233 --> 00:15:25,470
Nem, Val, nem az. �s a tavalyi
�vn�l semmi sem lehet k�nosabb.
188
00:15:25,505 --> 00:15:29,875
- Ne, mi t�rt�nt?
- Val, nem eml�kszel?
189
00:15:29,909 --> 00:15:34,746
Olyan r�szeg volt�l, hogy majdnem
leest�l a l�r�l! Holnap tal�lkozunk.
190
00:15:37,917 --> 00:15:41,178
- K�sz!
- Dylan Westfield.
191
00:15:41,387 --> 00:15:44,957
- Gratul�lok a nagy gy�zelmedhez!
- K�sz�n�m!
192
00:15:44,991 --> 00:15:49,761
- Georgie �s Flame megizzasztottak.
- Err�l nem tudok.
193
00:15:49,796 --> 00:15:53,365
Georgie elk�telezetts�g�t�l mostan�ban
nem vagyok elragadtatva.
194
00:15:53,399 --> 00:15:55,634
Nem tudom, hossz� t�von bev�lik-e.
195
00:15:55,668 --> 00:15:59,771
Val�j�ban Flame-nek tal�n
nemsok� �j lovas kell.
196
00:15:59,806 --> 00:16:02,904
�s el akartam mondani,
mennyire sajn�lom.
197
00:16:03,378 --> 00:16:06,545
- Mit?
- Hallom, hogy a lovad, Arrow, s�nta.
198
00:16:08,081 --> 00:16:12,217
�szrevettem, hogy az utols� k�rben szen-
vedett. Az �llatorvosom megvizsg�lja.
199
00:16:12,852 --> 00:16:17,155
Ha kider�l, hogy Arrow
t�bb� nem versenyezhet,
200
00:16:17,190 --> 00:16:21,159
besz�ln�nk kellene, tal�n megvan
sz�modra a t�k�letes lovam.
201
00:16:36,421 --> 00:16:38,524
�desem, indulok.
202
00:16:41,884 --> 00:16:45,471
- Jack?
- Igen, mindj�rt megyek. - Ok�.
203
00:16:53,064 --> 00:16:55,032
Elj�ssz?
204
00:16:55,966 --> 00:16:58,244
Istenem!
205
00:16:59,270 --> 00:17:03,407
- Mit gondolsz?
- Nagyon csinos vagy!
206
00:17:04,442 --> 00:17:06,477
Honnan szerezted ezeket?
207
00:17:06,511 --> 00:17:12,289
- K�lcs�nk�rtem a nadr�got,
a csizm�t vettem. - Igen?
208
00:17:12,584 --> 00:17:14,718
A t�bbib�l ezekhez ill�t kerestem.
209
00:17:14,753 --> 00:17:20,157
Jack, te... �n... T�k�letes!
210
00:17:20,191 --> 00:17:23,427
- K�sz�n�m! - Tudod, ez az eg�sz
Vad�szt�rsas�g dolog
211
00:17:23,461 --> 00:17:28,832
t�vol �ll t�lem, de tudom,
milyen fontos neked.
212
00:17:28,867 --> 00:17:31,702
El sem hiszem!
213
00:17:31,736 --> 00:17:36,073
�r�l�k, hogy elk�s�rsz,
�gy egy�tt n�zhet�nk szembe Dannel.
214
00:17:36,107 --> 00:17:38,175
Mi?
215
00:17:38,410 --> 00:17:43,447
Igen, � is j�n �s a legrosszabb,
hogy � lesz a vezet�.
216
00:17:43,481 --> 00:17:45,516
- Mit jelent ez?
- Hogy � a f�n�k.
217
00:17:45,550 --> 00:17:48,652
- Lisa!
- Tudom, tudom, bosszant�.
218
00:17:48,686 --> 00:17:54,282
Sajn�lom, de tudod, minden rendben
lesz �s ragyog�an n�zel ki!
219
00:17:54,559 --> 00:17:56,960
�sszeszedek p�r dolgot,
azonnal j�v�k.
220
00:18:00,131 --> 00:18:01,965
Ok�, apa, Lyndy b�rmikor felkelhet.
221
00:18:02,000 --> 00:18:05,235
Van z�ldbab �s r�pap�r�
a h�t�ben neki eb�dre.
222
00:18:05,270 --> 00:18:07,204
�s j�l mosd ki az �veg�t, ok�?
223
00:18:07,238 --> 00:18:10,941
- Valahol itt a partedli, hol a r�g�-
k�ja, Ty? - Itt. - T�k�letes!
224
00:18:10,975 --> 00:18:14,845
- �s p�r �r�nk�nt vidd ki Jaspert,
de p�r�zon! - Igen.
225
00:18:14,879 --> 00:18:17,114
�s ne engedd a p�rn�k
k�zel�be, szereti �ket.
226
00:18:17,148 --> 00:18:20,317
- Vagy a cip�ket, ami azt illeti.
- Vagy ezeket!
227
00:18:20,351 --> 00:18:25,422
- Vagy Lyndyt, v�gig tartsd szemmel!
- Ok�.
228
00:18:25,457 --> 00:18:29,293
- Megoldom.
- Ty! - Ok�.
229
00:18:29,327 --> 00:18:32,663
- K�sz! - Szeretlek.
- �n is szeretlek - Sz�p napot!
230
00:18:32,697 --> 00:18:34,364
- Szia! K�sz!
- Szia!
231
00:18:36,734 --> 00:18:39,002
R�gen nem �lt�zt�l �gy.
232
00:18:39,237 --> 00:18:44,975
Igen, a mai vad�szaton egy �gyf�l
lov�n lovagolok, ez�rt vettem fel ezt.
233
00:18:45,210 --> 00:18:50,047
- Apa, meg akarom k�sz�nni.
- Dr�g�m, b�rmikor b�biszitterkedem.
234
00:18:50,081 --> 00:18:54,918
Nem csak azt, apa! K�sz�n�m,
hogy elj�tt�l velem Mong�li�ba!
235
00:18:54,953 --> 00:18:59,590
K�sz, hogy elk�s�rt�l a sivatag
k�zep�re megkeresni Ty-t.
236
00:18:59,624 --> 00:19:02,459
Mindig velem vagy,
ha sz�ks�gem van r�d.
237
00:19:02,494 --> 00:19:05,514
Komolyan nem tudom,
mihez kezden�k n�lk�led.
238
00:19:07,098 --> 00:19:11,802
- Szeretlek. - �n is szeretlek.
J� mulat�st! - Remek�l n�zel ki!
239
00:19:11,836 --> 00:19:16,473
- K�sz!
- Mind j�l fogunk mulatni, ugye, Jasper?
240
00:19:21,779 --> 00:19:23,614
Szia!
241
00:19:23,648 --> 00:19:27,684
Tudom, hogy most ut�lsz,
de megmagyar�zhatn�m?
242
00:19:27,719 --> 00:19:30,821
- Rossz az id�z�t�s.
- Versenyed van?
243
00:19:30,855 --> 00:19:33,190
Nem, a vad�szt�rsas�g
rendezv�ny�re megyek.
244
00:19:33,224 --> 00:19:36,293
- Ami Westfield�kn�l lesz?
- Igen.
245
00:19:36,327 --> 00:19:39,830
- Dylan is ott lesz?
- Val�sz�n�leg.
246
00:19:39,864 --> 00:19:44,301
Mulass j�l a gazdag l�im�d�kkal!
247
00:19:44,335 --> 00:19:48,972
Rem�lem, nem hiszed, hogy azok
az emberek a bar�taid.
248
00:19:49,007 --> 00:19:50,974
Mit jelent ez?
249
00:19:51,009 --> 00:19:53,310
L�ttam Flame tulajdonos�t
Dylannel besz�lgetni.
250
00:19:53,344 --> 00:19:58,916
- �s? - R�d panaszkodott.
- Igen, mi ebben az �j?
251
00:19:58,950 --> 00:20:02,219
Szeretn�, hogy Dylan
lovagolja az egyik lov�t.
252
00:20:02,253 --> 00:20:06,123
Ennek semmi �rtelme. Dylannek
m�r van egy mes�s lova, Arrow.
253
00:20:06,157 --> 00:20:08,091
Igen, de Arrow-nak
valami baja lehet.
254
00:20:08,126 --> 00:20:13,330
- S�nta. - El�g!
- Csak azt mondom, amit hallottam.
255
00:20:13,364 --> 00:20:17,100
Nem, pr�b�lod �gy felt�ntetni,
hogy Dylan Flame-et akarja.
256
00:20:17,135 --> 00:20:21,138
- Nekem ez nyilv�nval�nak t�nik.
- Valnek sok lova van.
257
00:20:21,172 --> 00:20:24,107
Dylanhez hasonl�akat szerez,
hogy emelje a lovak �rt�k�t.
258
00:20:24,142 --> 00:20:27,978
Csak annyit hallgatt�l ki, hogy Val
�zletel, ennek semmi k�ze Flame-hez.
259
00:20:28,012 --> 00:20:30,147
Biztos vagy ebben?
260
00:20:30,181 --> 00:20:34,751
Georgie, tegy�k F�nixet a sz�ll�t�ba
vagy lek�ss�k a kezd�st. Szia!
261
00:20:34,786 --> 00:20:38,288
Szia! Szia! Jobb, ha megyek.
262
00:20:42,360 --> 00:20:45,821
�s a kacsa azt mondja... V�ge!
263
00:20:46,253 --> 00:20:49,985
Szerintem tudod, mi�rt.
264
00:20:50,935 --> 00:20:54,128
V�ge. Ugye szereted a mes�ket?
265
00:20:54,672 --> 00:20:58,148
L�ssuk, mi m�s van itt!
266
00:21:01,045 --> 00:21:05,816
Gyere, n�zz�k meg! Szia!
267
00:21:05,850 --> 00:21:07,284
Milyen k�nyvet szeretsz?
268
00:21:07,318 --> 00:21:10,687
L�ssuk, mi van itt!
Ez mi?
269
00:21:10,722 --> 00:21:13,156
Tal�n... Tal�n nem.
270
00:21:22,195 --> 00:21:26,970
Mit sz�ln�l, ha mes�ln�k
Marion nagyir�l?
271
00:21:27,005 --> 00:21:32,476
Egyszer volt, hol nem volt,
�lt egy gy�ny�r� hercegn�, Marion.
272
00:21:32,510 --> 00:21:35,012
� volt a vil�g legszebb hercegn�je.
273
00:21:37,115 --> 00:21:39,049
Volt egy k�pess�ge.
274
00:21:39,083 --> 00:21:44,021
Besz�lgetett a lovakkal,
akik meghallgatt�k.
275
00:21:44,055 --> 00:21:46,528
Var�zslat volt.
276
00:21:47,525 --> 00:21:49,993
Egy nap Marion tal�lkozott
egy herceggel.
277
00:21:50,028 --> 00:21:53,897
Azt hitte, herceg, de kider�lt,
hogy bel�l �sszet�rt.
278
00:21:57,235 --> 00:22:02,139
De neki �s a hercegnek
sz�letett k�t csodasz�p l�nya.
279
00:22:03,708 --> 00:22:07,979
Lou hercegn�, a n�nik�d
�s Amy hercegn�.
280
00:22:08,546 --> 00:22:10,781
Az anyuk�d.
281
00:22:10,815 --> 00:22:15,585
�s Amy majdnem mindenben
hasonl�tott Marionra.
282
00:22:17,055 --> 00:22:22,209
Mert � is gy�ny�r�
�s tehets�ges volt.
283
00:22:22,760 --> 00:22:27,156
Besz�lget a lovakkal
�s �k meghallgatj�k.
284
00:22:28,733 --> 00:22:30,990
Szinte var�zslatos.
285
00:22:31,969 --> 00:22:34,928
B�rcsak ismerted volna
a nagymam�dat!
286
00:22:35,840 --> 00:22:38,886
Annyira szeretett volna t�ged.
287
00:22:40,645 --> 00:22:44,032
Annyira szeretett volna t�ged.
288
00:22:48,381 --> 00:22:49,886
Bizony.
289
00:22:55,159 --> 00:22:59,463
- Jack! Jack! L�tod, amit �n?
- Mit? - N�zd!
290
00:22:59,497 --> 00:23:03,633
- Dan �s Val odavannak egym�s�rt!
- �s?
291
00:23:03,668 --> 00:23:06,837
� nem randizik 35-n�l id�sebbekkel!
292
00:23:06,871 --> 00:23:10,173
- S�ntik�l valamiben!
- Tal�n csak kedveli.
293
00:23:10,208 --> 00:23:14,644
Ugyan! �... Tudod, mit?
294
00:23:14,679 --> 00:23:16,980
- Pontosan tudom, mit m�vel!
- Helyben vagyunk.
295
00:23:17,014 --> 00:23:18,815
Nem, nem, v�rj! M�lt
h�ten felh�vott,
296
00:23:18,850 --> 00:23:22,819
�s megk�rt, fektessek be valami
k�tes �zletbe, amibe � is.
297
00:23:22,854 --> 00:23:25,522
�s mikor nemet mondtam,
szinte k�ts�gbeesett.
298
00:23:25,556 --> 00:23:29,559
Tudod, mit csin�l? Fogadok, hogy piszkos
kis kez�t r� akarja tenni Val vagyon�ra!
299
00:23:29,594 --> 00:23:33,864
Vagy �r�lten szerelmesek egym�sba.
300
00:23:33,898 --> 00:23:37,200
Hagyd abba! Dan kiz�r�lag
saj�t mag�t szereti.
301
00:23:37,235 --> 00:23:42,639
Ami azt illeti, t�k�letesen
illenek egym�shoz. �s itt j�nnek.
302
00:23:42,673 --> 00:23:44,574
- Egy sz�t se!
- Nos...
303
00:23:46,110 --> 00:23:49,746
- Ez t�nyleg te vagy, Jack Bartlett?
- Eddig �gy t�nik.
304
00:23:49,781 --> 00:23:55,485
- Az v�n kutya is tanulhat �j tr�kk�ket.
- �r�l�k, hogy l�tlak, Jack.
305
00:23:55,520 --> 00:24:01,124
Lisa, legut�bb, mikor egy�tt
vad�sztunk, m�g h�zasok voltunk.
306
00:24:01,159 --> 00:24:05,529
Ez j�l mutatja,
milyen r�gen volt.
307
00:24:05,563 --> 00:24:09,266
Megtisztel�, hogy vezet�v� tettek.
308
00:24:10,401 --> 00:24:14,437
Jack, ez olyan, mint a f�n�k
a marhahajt�son.
309
00:24:14,472 --> 00:24:19,142
- K�sz, hogy elmagyar�ztad, �rtem.
- �s tudod,
310
00:24:19,177 --> 00:24:23,480
ha a vezet� mellett elm�sz,
az�rt egy l�da pezsg� a b�ntet�s,
311
00:24:23,514 --> 00:24:25,815
�s a szab�lyokat szigor�an
�rv�nyes�tenie kell.
312
00:24:25,850 --> 00:24:31,555
Tudod, Dan, ha egy hajt�son elmenn�l
mellettem, val�sz�n�leg lel�n�lek.
313
00:24:34,091 --> 00:24:37,027
De a l�da pezsg� is j�.
314
00:24:38,429 --> 00:24:42,065
- Majd tal�lkozunk!
- J�l van.
315
00:24:43,568 --> 00:24:46,736
Olyan nagyszer�en viselkedik!
Rem�lem, j� otthont tal�lsz neki.
316
00:24:46,771 --> 00:24:49,873
Igen, �n is. Rem�lem, valaki
megl�tja benne a lehet�s�get.
317
00:24:49,907 --> 00:24:53,410
Ha j�l viselkedsz, igaz, Oliver?
318
00:24:53,444 --> 00:24:56,513
- Szia, Georgie, Amy!
- Szia, Dylan, �r�l�k, hogy l�tlak!
319
00:24:56,547 --> 00:25:01,051
- L�tom, visszat�rsz a terepre.
- Hell�, Val!
320
00:25:02,954 --> 00:25:06,857
- Komolyan kell besz�ln�nk
Georgie edz�s�r�l. - Igen.
321
00:25:06,891 --> 00:25:09,059
Tal�lkozunk a pihen�n�l, j�?
322
00:25:09,093 --> 00:25:12,863
- Dylan! - K�rlek, h�vj �ssze
mindenkit a kezd�shez!
323
00:25:12,897 --> 00:25:15,732
Gondolod, �szrevette,
hogy itt �llok?
324
00:25:15,766 --> 00:25:18,835
Felejtsd el �t
�s �rezd j�l magad ma!
325
00:25:18,870 --> 00:25:22,739
- Tal�n p�r akad�lyt egy�tt ugrunk �t.
- Ha tudod tartani a l�p�st.
326
00:25:26,811 --> 00:25:28,979
K�sz�nt�k mindenkit!
327
00:25:29,013 --> 00:25:34,284
�s k�sz�nj�k Westfield�knek, hogy ezt
a gy�ny�r� birtokot �tengedt�k nek�nk!
328
00:25:34,318 --> 00:25:39,556
Gyorsan p�r szab�ly, miel�tt elkezdj�k,
Saj�t felel�ss�g�kre lovagolnak.
329
00:25:39,590 --> 00:25:43,760
A piros kab�tos ir�ny�t�k seg�t�k
330
00:25:43,794 --> 00:25:46,429
ez�rt k�rem, fogadj�k
el ir�nymutat�sukat!
331
00:25:46,464 --> 00:25:52,135
Ha a lovuk vesz�lyt jelent
m�sokra, azt kiz�rjuk.
332
00:25:54,369 --> 00:25:58,341
- Nyugalom!
- Minden rendben? - Igen. Semmi baj.
333
00:25:59,377 --> 00:26:03,246
Ha nem ugrat, k�rem,
maradjon h�tra!
334
00:26:03,281 --> 00:26:06,594
�s v�g�l... J� sz�rakoz�st!
335
00:26:06,918 --> 00:26:11,821
K�rem, a l� maradjon maguk
�s a f�ld k�z�tt!
336
00:26:11,856 --> 00:26:14,557
M�s sz�val, ne essenek le!
337
00:26:16,961 --> 00:26:20,497
J�l van, kezdj�k el!
338
00:27:00,738 --> 00:27:03,640
J�l festesz, nagyapa!
339
00:27:40,044 --> 00:27:41,611
Hell�, Tim!
340
00:27:45,049 --> 00:27:49,452
- Mit keresel itt? - Tudni akarom,
mi�rt �gy szak�tott�l velem.
341
00:27:51,889 --> 00:27:55,488
Az igazat akarom,
addig nem megyek el.
342
00:28:03,218 --> 00:28:08,701
- K�rsz k�v�t? - Nem.
- Csin�ljak neked szendvicset?
343
00:28:09,352 --> 00:28:14,423
- Van a h�t�ben t�pszer Lyndynek...
- Tim! - Mi van?
344
00:28:14,457 --> 00:28:17,526
- Fejezd be!
- Mi�rt vagy itt?
345
00:28:17,560 --> 00:28:21,897
- Szeretn�d, hogy megint szak�tsak
veled? - Nem tudom, tal�n.
346
00:28:21,931 --> 00:28:25,334
De ez�ttal nem olyan
ostoba kifog�sokkal,
347
00:28:25,368 --> 00:28:29,304
hogy lass�tsunk
�s egyed�l akarsz lenni.
348
00:28:29,339 --> 00:28:33,475
Valami baj van �s tudni
akarom, mi az.
349
00:28:34,738 --> 00:28:38,313
Ne! Ne! Jasper! V�rj! V�rj!
350
00:28:38,348 --> 00:28:42,551
Ne! Csokit evett!
Megevett egy csom�t!
351
00:28:42,585 --> 00:28:46,422
Gyere, fi�! Gyere!
Ez m�reg egy kuty�nak!
352
00:28:46,456 --> 00:28:50,025
�llatorvoshoz kell vinnem.
Ez �rthat neki! Itt maradsz Lyndyvel?
353
00:28:50,059 --> 00:28:53,495
- Nem!
- Tess�k? Elk�s�r�nk.
354
00:28:55,198 --> 00:28:56,665
Eln�z�st!
355
00:28:56,699 --> 00:29:00,135
- "Ha nem tetszik az id�j�r�s, v�rj �t
percet!" - Szerintem gy�ny�r�!
356
00:29:00,169 --> 00:29:02,704
� nagyon aranyos �llat.
357
00:29:02,739 --> 00:29:07,943
- K�sz�n�m!
- Kiss� kiforratlan, de remek a mozg�sa.
358
00:29:07,977 --> 00:29:12,381
- Igen, �s szuper ugr� is.
- A ti�d? - Egy �gyfelem�.
359
00:29:12,415 --> 00:29:14,383
�j otthont kell tal�lnom neki.
360
00:29:14,417 --> 00:29:19,321
Ismerek p�r embert, akiket
�rdekelne egy ilyen l�,
361
00:29:19,355 --> 00:29:22,358
- sz�lok nekik r�lad.
- K�sz�n�m!
362
00:29:23,827 --> 00:29:29,364
Ami Georgie-t illeti. Tudom, szerinted
t�l szigor� vagyok vele.
363
00:29:29,399 --> 00:29:33,168
Csak az�rt, mert nagy lehet�s�get
l�tok benne �s Flame-ben.
364
00:29:33,203 --> 00:29:35,337
Tudom, az elej�n csod�t tett,
365
00:29:35,371 --> 00:29:39,641
de mostan�ban megrekedtek.
366
00:29:39,676 --> 00:29:43,645
- Nem hiszem, hogy el�gg� akarja.
- De igen. Higgye el!
367
00:29:43,680 --> 00:29:46,915
Georgie semmire sem v�gyik jobban,
mint megnyerni az id�nyz�r�t.
368
00:29:46,949 --> 00:29:49,218
�r�mmel hallom.
369
00:29:50,386 --> 00:29:53,121
Ott leszek az edz�sen.
370
00:29:54,324 --> 00:29:58,227
- Elv�rom, hogy leny�g�zz�n.
- �gy lesz.
371
00:30:00,730 --> 00:30:05,834
- Ty? Ty! Szia!
- Tim, mi t�rt�nt?
372
00:30:05,869 --> 00:30:10,639
Felfalt egy doboz csokit.
Lyndy Caseyvel van, semmi baja.
373
00:30:10,673 --> 00:30:15,444
- H�nyt vagy volt rohama?
- Nem. - Ez j� jel.
374
00:30:15,478 --> 00:30:19,314
Tal�n nem evett m�rgez� mennyis�g�t.
A biztons�g kedv��rt kimosom a gyomr�t.
375
00:30:19,348 --> 00:30:20,682
- Igen.
- V�rj itt!
376
00:30:20,717 --> 00:30:23,352
Ok�, itt vagyunk.
377
00:30:25,021 --> 00:30:27,456
Otthon kellett volna
maradnod Lyndyvel.
378
00:30:27,490 --> 00:30:29,892
Mi �rtelme id�ig elj�nni?
379
00:30:31,427 --> 00:30:34,897
Mert besz�lgetni fogunk.
380
00:30:34,931 --> 00:30:39,234
- Az igazat akarod.
- Igen!
381
00:30:41,971 --> 00:30:47,036
M�r nem szeretlek.
Tess�k. Boldog vagy?
382
00:30:53,316 --> 00:30:55,484
Mekkora hazug vagy!
383
00:31:01,124 --> 00:31:05,327
- Tudod, hogy ez nem verseny?
- Hogy �rted?
384
00:31:05,361 --> 00:31:07,963
�gy �rzem, versenyzel velem.
385
00:31:07,997 --> 00:31:13,101
Vagy ez vagy a megsz�llottam vagy.
Minden rendben?
386
00:31:14,938 --> 00:31:19,775
- Besz�lgett�l tegnap Vallel?
- Igen, honnan tudtad meg?
387
00:31:21,077 --> 00:31:23,445
Igaz a h�r Arrow-r�l?
388
00:31:23,479 --> 00:31:27,916
Igen, igaz, Arrow les�ntult.
389
00:31:27,951 --> 00:31:32,521
- Dylan, nagyon sajn�lom!
- Semmi baj, lehet, hogy rendbe j�n.
390
00:31:32,555 --> 00:31:36,725
- Mihez kezdesz, ha nem?
- Nem tudom.
391
00:31:36,759 --> 00:31:40,829
- Val azt mondja, van nekem egy
t�k�letes lova. - T�nyleg?
392
00:31:40,863 --> 00:31:44,866
- Nem hiszem, hogy bev�lik.
- Mi�rt nem?
393
00:31:44,901 --> 00:31:48,737
Arrow-val gyakoroltam,
mi�ta Hudsonba j�ttem.
394
00:31:48,771 --> 00:31:51,473
K�t�d�nk egym�shoz.
395
00:31:53,209 --> 00:31:58,981
- Ez biztos h�ly�n hangzik, igaz?
- Nem, egy�ltal�n nem.
396
00:31:59,015 --> 00:32:02,250
Ha Arrow kihagyja az id�nyt...
397
00:32:03,319 --> 00:32:05,153
akkor �n is.
398
00:32:13,596 --> 00:32:15,831
Ez nevets�ges!
399
00:32:17,834 --> 00:32:21,470
- Hova m�sz?
- Ha maradsz, �n elmegyek.
400
00:32:21,504 --> 00:32:26,541
- Mondd meg Ty-nak, hogy elviszem
Lyndyt s�t�lni! - Viccelsz? Lel�psz?
401
00:32:26,576 --> 00:32:30,245
M�r mindent elmondtam,
amit kellett, Casey.
402
00:32:30,279 --> 00:32:32,748
- Isten veled!
- Tudod, mi vagy te, Tim?
403
00:32:35,585 --> 00:32:37,586
Egy gy�va alak!
404
00:33:26,134 --> 00:33:30,731
Ha elvesz�tj�k az egyens�lyt,
baj van. Rossz dolgok t�rt�nnek.
405
00:33:31,117 --> 00:33:33,390
�rtalmasak.
406
00:33:33,823 --> 00:33:37,856
A munk�m a kiegyens�lyozatlans�g
felfedez�se �s helyrehoz�sa.
407
00:33:38,924 --> 00:33:42,761
�s maga, Tim, elvesz�tette
az egyens�lyt.
408
00:33:42,795 --> 00:33:47,532
- Nem ismer. Semmit sem tud r�lam.
- Tudom, hogy szenved.
409
00:33:47,566 --> 00:33:50,168
A mag�t k�r�lvev� s�t�ts�g...
410
00:33:50,202 --> 00:33:54,072
bel�lr�l fakad, �sszet�ri.
411
00:33:54,106 --> 00:33:57,942
�s az a szomor�,
hogy maga az,
412
00:33:57,977 --> 00:34:01,046
aki �gy d�nt�tt, e s�t�ts�g
k�r� �p�ti az �let�t.
413
00:34:01,080 --> 00:34:04,552
Tal�n az�rt, mert �gy �rzi,
nem �rdemli meg a f�nyt?
414
00:34:05,417 --> 00:34:09,754
De igen, Tim.
Ideje elengedni az �rnyait.
415
00:34:16,896 --> 00:34:19,998
Csak egy kis h�, elvonul.
416
00:34:20,032 --> 00:34:24,069
Val? Ezt nem lehet
k�m�letesen elmondani,
417
00:34:24,103 --> 00:34:28,807
de sz�lnom kell,
hogy Dan a p�nzedet akarja.
418
00:34:31,162 --> 00:34:36,147
Lisa! Nem most j�ttem
le a falv�d�r�l!
419
00:34:36,182 --> 00:34:38,550
Persze, hogy Dannek a p�nzem kell.
420
00:34:38,584 --> 00:34:42,353
M�r megpr�b�lt beleugratni
egy nevets�ges �zletbe.
421
00:34:42,388 --> 00:34:47,692
- Sosem adn�k neki egy fill�rt sem.
- Akkor mi a csud��rt vagy vele?
422
00:34:49,128 --> 00:34:54,866
Mert j�l sz�rakozom.
Amib�l manaps�g nem jut t�l sok.
423
00:34:55,000 --> 00:34:59,637
�s m�g mindketten j�l
mulatunk, kit �rdekel?
424
00:34:59,672 --> 00:35:05,310
Ha m�r sz�ba ker�lt, nem hiszem,
hogy Jack j�l mulatott ma.
425
00:35:05,344 --> 00:35:09,314
Kevesebbet kellene az �n
szerelmi �letem miatt agg�dnod,
426
00:35:09,348 --> 00:35:12,350
�s �sszpontos�ts a saj�todra!
427
00:35:45,885 --> 00:35:50,355
Igazad van. Gy�va vagyok.
428
00:35:53,308 --> 00:35:56,427
- Tim, �n...
- Hadd fejezzem be!
429
00:35:59,765 --> 00:36:02,481
A feles�gemr�l, Marionr�l
430
00:36:03,068 --> 00:36:08,807
sosem besz�ltem,
mert nem tudtam, hogyan.
431
00:36:09,942 --> 00:36:12,848
Legink�bb azt b�nom,
432
00:36:13,279 --> 00:36:16,648
hogy nem voltam �szinte
Marionnal arr�l,
433
00:36:16,682 --> 00:36:19,684
min mentem kereszt�l,
mikor m�g egy�tt voltunk.
434
00:36:22,221 --> 00:36:24,907
A rode�s napjaim alatt t�rt�nt,
435
00:36:26,892 --> 00:36:30,225
�s annyira kik�sz�ltem
436
00:36:30,763 --> 00:36:32,931
a sz�ntelen f�jdalomt�l,
437
00:36:34,633 --> 00:36:38,574
hogy tengernyi alkoholba
fojtottam magam,
438
00:36:38,771 --> 00:36:40,738
�s f�jdalomcsillap�t�kat szedtem.
439
00:36:46,178 --> 00:36:50,243
�s Marion mindent megtett,
hogy seg�tsen.
440
00:36:50,950 --> 00:36:52,817
De �n nem engedtem.
441
00:36:54,253 --> 00:36:58,880
Ez�rt elhagyott,
hogy megmentse mag�t,
442
00:36:59,291 --> 00:37:01,326
�s a kisl�nyainkat.
443
00:37:02,795 --> 00:37:06,197
�s neked is ugyanezt kell tenned.
444
00:37:07,433 --> 00:37:10,401
Azt �ll�tod, hogy �jra iszol?
445
00:37:12,171 --> 00:37:17,508
- Akkor mi baj?
- Az orvosok MRI-t csin�ltak,
446
00:37:17,543 --> 00:37:21,594
�s tal�ltak egy �rny�kot
az agyamban,
447
00:37:22,147 --> 00:37:25,450
olyan helyen, ahol nem
kellene �rny�knak lennie.
448
00:37:26,552 --> 00:37:30,788
Lehet, hogy semmis�g.
Vagy lehet, hogy belehalok.
449
00:37:33,225 --> 00:37:36,361
V�runk �s megl�tjuk.
450
00:37:39,198 --> 00:37:44,869
Elvesztetted a f�rjed �s a b�ty�d.
Nem kell, hogy �n legyek a harmadik.
451
00:37:46,839 --> 00:37:51,442
Ez�rt kiutat k�n�lok.
�s el kell fogadnod.
452
00:37:56,515 --> 00:37:59,183
- Tim...
- Nem vagyunk h�zasok.
453
00:37:59,218 --> 00:38:04,822
Nem �g�rgett�nk, nem fogadtuk meg,
hogy "eg�szs�gben, betegs�gben."
454
00:38:07,926 --> 00:38:10,490
Szabadulnod kell ett�l.
455
00:38:11,163 --> 00:38:14,032
Mert nem �rdemled meg,
hogy �jra �t�ld.
456
00:38:27,212 --> 00:38:29,674
Nem megyek sehova.
457
00:38:37,961 --> 00:38:41,468
- Nagyon sajn�lom!
- �n sajn�lom! Nem �rezted j�l magad!
458
00:38:41,502 --> 00:38:47,107
- De igen.
- Nem kell megj�tszanod �s ezt mondanod.
459
00:38:47,141 --> 00:38:48,942
Ma �ri�si er�fesz�t�st tett�l,
460
00:38:48,977 --> 00:38:53,315
�s �gy �lt�zt�l a kedvem�rt,
elj�tt�l.
461
00:38:54,243 --> 00:38:57,284
- Meg tudsz bocs�tani?
- Nincs mit megbocs�tanom!
462
00:38:57,318 --> 00:39:00,020
A megsz�llottja lettem
Valnek �s Dannek
463
00:39:00,054 --> 00:39:04,982
eg�sz nap, ahelyett, hogy veled
lettem volna, sajn�lom!
464
00:39:05,560 --> 00:39:10,297
Mit sz�lsz, ha kihozzuk bel�le a leg-
jobbat �s csin�lunk valami �r�lts�get?
465
00:39:10,331 --> 00:39:15,202
- Mit forgatsz a fejedben?
- L�tod azt az akad�lyt? - Igen?
466
00:39:15,236 --> 00:39:18,805
- Nem ker�lj�k meg.
- Bartlett!
467
00:39:18,840 --> 00:39:23,510
Ma tele vagy meglepet�sekkel.
J�l van!
468
00:39:31,619 --> 00:39:34,254
Nem, ez igen!
469
00:39:34,288 --> 00:39:39,025
J�jj�n a farmra holnap b�rmikor!
Ok�, k�sz, viszl�t!
470
00:39:39,060 --> 00:39:40,660
- T�k�letes!
- Mi t�rt�nt?
471
00:39:40,695 --> 00:39:44,331
- Tal�ltam �j otthont Olivernek.
- Ne m�r, ilyen gyorsan, ki az?
472
00:39:44,365 --> 00:39:45,999
Tudom! Val egyik bar�tja.
473
00:39:46,033 --> 00:39:50,303
Versenyezni szeretne,
�s Val �d�kat zengett Oliverr�l.
474
00:39:51,506 --> 00:39:54,741
Jack r�szt vett a r�kavad�szaton,
�s Val is j�t cselekedett.
475
00:39:54,775 --> 00:39:56,877
Igen, furcsa nap volt.
476
00:39:56,911 --> 00:40:00,580
- Hogy van Jasper?
- Jobban.
477
00:40:00,615 --> 00:40:03,083
Nem sz�vesen mes�lem majd
el Calebnek �s Cassnek.
478
00:40:03,117 --> 00:40:07,220
N�zd a j� oldal�t! T�bb� nem k�rik,
hogy vigy�zzunk a kuty�jukra.
479
00:40:09,857 --> 00:40:11,925
Mi ez?
480
00:40:12,927 --> 00:40:14,561
Papa.
481
00:40:14,595 --> 00:40:16,530
- Azt mondtad, papa?
- Igen!
482
00:40:16,564 --> 00:40:20,100
- Azt mondtad, papa?
- De most azt kell mondanod, mama!
483
00:40:23,004 --> 00:40:24,671
Szia!
484
00:40:25,673 --> 00:40:27,340
B�k�vel j�ttem.
485
00:40:28,543 --> 00:40:32,612
Figyelj, tudom, �n vagyok
a vil�gon az utols�,
486
00:40:32,647 --> 00:40:36,616
akit most l�tni akarsz,
de miel�tt el�t�ln�l �s kiv�gezn�l,
487
00:40:36,651 --> 00:40:39,319
szeretn�k felsz�lalni az �gyemben.
488
00:40:41,622 --> 00:40:45,559
Teh�t volt egy nagyon is
exbar�tn�m,
489
00:40:45,593 --> 00:40:48,395
aki tov�bbra is az.
490
00:40:48,429 --> 00:40:53,266
Ezt tiszt�znom kellett volna vele,
miel�tt megcs�koltalak.
491
00:40:53,301 --> 00:40:56,036
Ami hiba volt.
492
00:40:57,438 --> 00:41:02,913
�s a bar�ts�gunk
a legfantasztikusabb dolog,
493
00:41:03,044 --> 00:41:08,815
ami valaha t�rt�nt velem �s mindent
megtenn�k, hogy visszakapjam.
494
00:41:08,849 --> 00:41:14,020
Bele�rtve azt is, hogy t�rden
�llva k�ny�rg�m.
495
00:41:15,923 --> 00:41:19,125
K�rlek, bocs�ss meg, Georgie!
496
00:41:26,834 --> 00:41:29,903
J�, megbocs�tottam. Gyere!
497
00:41:32,206 --> 00:41:36,276
De csak hogy tiszt�zzuk,
csak bar�ts�g, semmi t�bb.
498
00:41:36,310 --> 00:41:39,312
- Elfogadom.
- �s hagyd b�k�n Dylant!
499
00:41:39,347 --> 00:41:42,616
T�vedt�l vele kapcsolatban,
nem kell neki Flame.
500
00:41:42,650 --> 00:41:46,823
Ok�, igen, igen, mindent megteszek,
ha bar�tok maradunk.
501
00:41:48,089 --> 00:41:52,125
- Kir�ly! - Gyere, menj�nk
a Maggie'sbe, �hen halok!43633