All language subtitles for Heartland (CA) - 11x09 - Challenges.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:01,548 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:01,583 --> 00:00:04,784 - Meg kell vizsg�ltatnod magad. - M�r megtettem. K�rdezd Viranit! 3 00:00:04,819 --> 00:00:08,355 D�lut�n megyek vissza hozz�. Csin�ltatott egy MRI-t. 4 00:00:08,390 --> 00:00:12,258 - H�rt kaptam Attil�r�l. - Romlik az �llapota �s azt akarj�k, hogy oda utazz? 5 00:00:12,293 --> 00:00:15,194 Igen. �s felaj�nlott�k, hogy fizetik, hogy elk�s�rj. 6 00:00:15,229 --> 00:00:19,398 - Mong�lia! Mi�rt ne? - Akkor Mong�li�ba megy�nk. 7 00:00:20,401 --> 00:00:23,803 Van egy l�ny Calgaryban, aki a bar�tn�mnek hiszi mag�t. 8 00:00:23,838 --> 00:00:27,139 - �tvert�l! - Nem, Georgie, nem ez a helyzet! Figyelj! 9 00:00:27,175 --> 00:00:30,242 - Hagyd abba! Menj el! - Az a cs�k nekem is jelentett valamit! 10 00:00:30,278 --> 00:00:32,711 - Lej�rt az �tlevelem. - Micsoda? 11 00:00:32,746 --> 00:00:37,149 S�rg�ss�ggel meg�j�tj�k, de beletelik p�r napba. Attil�nak most van r�d sz�ks�ge. 12 00:00:37,185 --> 00:00:39,785 Csatlakozom, de el kell menned. 13 00:01:04,911 --> 00:01:08,146 Nem kellett volna hagynom, hogy r�vegy�l erre. 14 00:01:08,181 --> 00:01:13,351 - Menn�nk kell! - Mi? Mi�rt? - Mert ez mag�nter�let! 15 00:01:13,386 --> 00:01:17,688 Mondtam, megk�rdeztem Paula Westfieldet, megn�zhetj�k-e a tereplovagl� p�ly�j�t, 16 00:01:17,724 --> 00:01:21,058 amibe beleegyezett, sz�val ez nem birtokh�bor�t�s. 17 00:01:21,094 --> 00:01:25,062 - Ok�, de... - De mi? 18 00:01:26,165 --> 00:01:31,669 - Mi van, ha �sszefutok Dylannel? - Sz�val innen f�j a sz�l. 19 00:01:31,704 --> 00:01:36,941 A parti? Komolyan, annyira ciki volt! Wyatt tiszta h�lye volt! 20 00:01:36,976 --> 00:01:42,746 Felteszem, Wyatt-tel most mosolysz�net van. 21 00:01:42,981 --> 00:01:45,549 Nem besz�l�nk. 22 00:01:45,584 --> 00:01:50,187 Calgaryba utazott p�r napra a csal�d- j�val, �gy miatta nem kell agg�dnom. 23 00:01:50,222 --> 00:01:55,959 �gy legal�bb a ny�ri versenyekre tudsz �sszpontos�tani, igaz? 24 00:01:55,994 --> 00:02:00,063 Az�rt hoztalak ide, hogy megmutassak neked egy akad�lyt. 25 00:02:29,894 --> 00:02:33,929 A legut�bbi felv�tel szerint az �rny�k v�ltozatlan. Mik a t�netei? 26 00:02:33,964 --> 00:02:39,267 Ugyanazok. Alkalmank�nt sz�d�l�k, zsibbad a kezem, f�ny�rz�keny vagyok. 27 00:02:39,303 --> 00:02:43,572 N�h�ny h�t m�lva csin�lunk egy �jabb felv�telt, azt�n d�nt�nk. 28 00:02:49,279 --> 00:02:53,582 - �rd�gt�nak h�vj�k. - Flame-mel nem tudunk ekkor�t ugrani. 29 00:02:53,617 --> 00:02:57,352 R�ad�sul ez nem d�jugrat�, hanem terepakad�ly. 30 00:02:57,387 --> 00:03:00,554 Tudom, �ltal�ban igen. De biztos forr�sb�l tudom, 31 00:03:00,590 --> 00:03:04,959 hogy ez a ny�ri versenyek r�sz lesz. 32 00:03:05,235 --> 00:03:07,361 Flame sosem ugrott �t vizet. 33 00:03:07,396 --> 00:03:12,499 - Semmi gond, hozz� kell szoktatnunk. - Hogyan? 34 00:03:12,535 --> 00:03:14,668 Ezt kell kital�lnunk. 35 00:03:41,663 --> 00:03:44,865 Pr�b�ltalak h�vni, mi�rt nem h�vt�l vissza? 36 00:03:44,900 --> 00:03:48,068 Olyan helyen voltam, ahonnan nem tudtam telefon�lni. 37 00:03:48,103 --> 00:03:53,072 A Longview-i szarvasmarha v�s�rr�l akartam besz�lni, �rdekesnek t�nik. 38 00:03:53,107 --> 00:03:57,176 Tudod, mi az �rdekes? Amy �s Ty Mong�li�ba tervezett �tja. 39 00:03:57,211 --> 00:04:02,181 - Hogy d�nthetnek err�l b�rki meg- k�rdez�se n�lk�l? - Nekem sz�ltak. 40 00:04:02,216 --> 00:04:07,653 - M�g sz�p. - �s Lisa is tudja, s�t, �n vittem ki Ty-t a minap a rept�rre. 41 00:04:07,688 --> 00:04:09,221 Te enged�keny! 42 00:04:10,258 --> 00:04:14,193 Senki sem eml�kszik, mi t�rt�nt Ty-jal, mikor m�ltkor Mong�li�ban volt? 43 00:04:15,930 --> 00:04:18,030 Mi �t�tt abba a kett�be? 44 00:04:23,236 --> 00:04:25,137 �gy! 45 00:04:25,472 --> 00:04:29,941 - �gy l�tszik, j�l van. - Igen, pr�b�ljuk meg! 46 00:04:32,479 --> 00:04:34,713 - Rajta! - Ok�. 47 00:04:52,431 --> 00:04:54,233 Georgie! 48 00:04:59,706 --> 00:05:02,840 - J�l vagy? - Igen. 49 00:05:05,812 --> 00:05:08,479 K�nnyebb, ha a l� is ugrik. 50 00:05:19,376 --> 00:05:21,955 Kih�v�sok 51 00:05:22,766 --> 00:05:26,143 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 52 00:05:59,197 --> 00:06:01,063 El�g, ez nem vicces! 53 00:06:01,099 --> 00:06:05,434 - Be kell ismerned, kicsit az. - Megal�z� volt! 54 00:06:05,469 --> 00:06:07,736 L�ttad Dylant? Annyira... 55 00:06:07,772 --> 00:06:12,942 - Milyen? Vicces, szerintem cuki volt. - Amy! 56 00:06:18,448 --> 00:06:22,884 - Mi az? - Apa. M�g nem sz�ltam neki az utaz�sr�l. 57 00:06:25,055 --> 00:06:30,658 - Tudja. - Hogyhogy? - Tal�n kics�szott a sz�mon. - Georgie! 58 00:06:30,693 --> 00:06:35,663 - Bocs! - Semmi baj. Hogy fogadta? 59 00:06:35,698 --> 00:06:39,099 Nem volt feldobva, de mostan�ban semminek sem �r�l. 60 00:06:39,135 --> 00:06:41,102 Nem vetted �szre, hogy valami baja van? 61 00:06:41,137 --> 00:06:45,473 - Ap�nak mindig van valami baja. - Mindegy, ne hagyd, hogy lebesz�ljen! 62 00:06:45,508 --> 00:06:48,142 - El kell menned! - Tudom. Olyan izgatott vagyok! 63 00:06:48,177 --> 00:06:51,312 De b�rcsak itt lehetn�k a versenyeden! 64 00:06:51,347 --> 00:06:55,349 Minden rendben lesz, ha meg�g�red, hogy el�tte seg�tesz az akad�llyal, 65 00:06:55,384 --> 00:06:57,484 �s elfelejtem Dylan vigyorg�s�t. 66 00:06:57,519 --> 00:07:01,755 Arr�l lehet sz�. Megegyezt�nk. 67 00:07:23,879 --> 00:07:27,813 - Szia, nagyapa, hol a kisl�nyom? - Ott j�tszik. 68 00:07:27,849 --> 00:07:31,284 - K�sz, hogy vigy�zol r�! - Nincs mit. 69 00:07:31,319 --> 00:07:36,422 - A feles�gem! Hall�? - Szia, Lisa! 70 00:07:36,458 --> 00:07:40,504 Igen, �rted megyek. Mikor �rkezik a g�ped? 71 00:07:41,796 --> 00:07:45,030 Mi ez a mong�liai utaz�s? 72 00:07:45,065 --> 00:07:49,568 Ty-jal foglalkoztunk ezzel az Attila nev� l�val, akit Mong�li�ba k�ldtek, 73 00:07:49,604 --> 00:07:52,070 - �s most nincs t�l j�l. - Mennyi id�re? 74 00:07:52,106 --> 00:07:55,307 - Mennyi id�re m�sz? - Egy h�tre. - Egy h�tre! 75 00:07:55,342 --> 00:07:58,576 Egy h�t�rt ekkora utat megtenni! 76 00:07:58,612 --> 00:08:01,746 �s vesz�lyes lehet, Amy, van egy l�nyod. 77 00:08:01,781 --> 00:08:05,984 Apa, ne kelts bennem b�ntudatot, ami�rt elhagyom Lyndyt, m�r �gyis van. 78 00:08:06,020 --> 00:08:09,654 Csak az�rt van b�ntudatod, mert tudod, hogy a l�nyodat 79 00:08:09,689 --> 00:08:13,325 a vil�g val�sz�n�leg legv�nebb b�biszitter�re b�zod, 80 00:08:13,360 --> 00:08:18,697 - ami rossz �tlet. �t kell gondolnod! - Dolgozom, j�? Attila beteg! 81 00:08:19,633 --> 00:08:25,337 Egy mong�liai l� hogyl�te t�bbet jelent neked a l�nyod�n�l? 82 00:08:26,172 --> 00:08:28,272 Ez nem fair! 83 00:08:28,307 --> 00:08:32,543 Ez nem igazs�gos, apa, t�k�letesen boldog. 84 00:08:32,578 --> 00:08:34,878 Szerencs�s vagyok, ok�? 85 00:08:34,914 --> 00:08:40,151 Itt van nagyapa �s Lisa, akik im�dj�k �s remek�l b�nnak vele, ahogy te is! 86 00:08:40,186 --> 00:08:44,255 Figyelj, Lyndy m�g olyan kicsi, hogy em- l�kezni sem fog r�, hogy nem voltam itt. 87 00:08:44,290 --> 00:08:48,091 Ahogy erre a besz�lget�sre sem. 88 00:08:48,126 --> 00:08:52,529 Sajn�latos m�don Lisa nem j�n egyhamar haza, 89 00:08:52,565 --> 00:08:55,966 m�g egy ideig Franciaorsz�gban kell maradnia. 90 00:08:56,001 --> 00:09:00,370 L�tod? Mit mondtam? Ez nem fog m�k�dni. 91 00:09:00,405 --> 00:09:04,740 De igen, megtal�lom a m�dj�t. 92 00:09:08,547 --> 00:09:12,115 - Micsoda? Mikor? - Amint tudsz. 93 00:09:12,150 --> 00:09:14,384 Rem�lhet�leg holnap megkapom az �tlevelemet. 94 00:09:14,419 --> 00:09:18,054 Nem is tudom, Amy, rengeteg itt a mel�. 95 00:09:18,090 --> 00:09:23,593 Tudom, Lou, de nagyon fontos, hogy el- menjek �s apa lehetetlen�l viselkedik. 96 00:09:23,628 --> 00:09:27,262 B�rmit megtenn�k �rted, de nincs ott Lisa, hogy seg�tsen nagyap�nak? 97 00:09:27,298 --> 00:09:29,298 Nincs, Franciaorsz�gban van. 98 00:09:29,333 --> 00:09:35,071 �s nagyap�nak �gy is el�g dolga van. Tudom, hogy el vagy havazva. 99 00:09:35,106 --> 00:09:40,041 De nagyon h�l�s lenn�k... Meg sem kellett volna k�rdeznem. 100 00:09:40,077 --> 00:09:42,877 Ne! Tudod, mit? 101 00:09:42,913 --> 00:09:47,483 �tszervezem a programomat. Persze, hogy ott leszek. 102 00:09:47,518 --> 00:09:50,452 - Gond egy sz�l se. - K�sz�n�m! 103 00:09:53,924 --> 00:09:57,626 - Lou mikor j�n? - Amint tud. 104 00:09:57,661 --> 00:10:02,330 Mikor legut�bb besz�lt�nk, a milli� tennival�ja miatt panaszkodott. 105 00:10:02,365 --> 00:10:07,168 Hihetetlen volt, nagyapa! Szerintem ez �r�gy neki, hogy hazaj�jj�n. 106 00:10:07,203 --> 00:10:09,670 Hi�nyzik neki Georgie �s Katie, 107 00:10:09,705 --> 00:10:14,008 �s alig v�rja, hogy n�mi id�t t�lthessen kedvenc unokah�g�val. 108 00:10:14,043 --> 00:10:17,345 - Teh�t probl�ma megoldva. - Sz� sincs r�la. 109 00:10:17,380 --> 00:10:20,047 Addig, m�g ap�dat meg nem gy�z�d. 110 00:10:20,082 --> 00:10:23,784 �rtem. Nagyapa, abban rem�nykedtem, 111 00:10:23,819 --> 00:10:28,255 elmagyar�zn�d neki, ez mi�rt olyan fontos! 112 00:10:31,627 --> 00:10:33,794 - K�sz�n�m! - Persze! 113 00:10:35,597 --> 00:10:40,668 Rem�lem, tetszik az �tterem! J� kritik�kat hallottam r�la. 114 00:10:40,703 --> 00:10:44,237 Ugye kellemes kicsit elszabadulni? 115 00:10:46,775 --> 00:10:49,993 Szeretem Jent, 116 00:10:50,445 --> 00:10:53,313 de megk�nnyebb�l�s, hogy egy darabig eny�m a h�z. 117 00:10:55,050 --> 00:10:56,916 Csendes. 118 00:11:02,724 --> 00:11:05,058 �res. 119 00:11:07,495 --> 00:11:09,762 J�l vagy? 120 00:11:12,934 --> 00:11:14,767 Nem, nem igaz�n. 121 00:11:18,673 --> 00:11:21,240 Csak... 122 00:11:21,275 --> 00:11:24,681 m�r r�g�ta nem voltam egyed�l, tudod? Ez... 123 00:11:25,979 --> 00:11:28,980 Most el�sz�r tudok elgondolkodni bizonyos dolgokon. 124 00:11:30,351 --> 00:11:32,383 A b�ty�mr�l. 125 00:11:42,096 --> 00:11:46,464 Nem tudom, mihez kezden�k n�lk�led! T�nyleg nem. 126 00:12:02,215 --> 00:12:04,815 Nem tudom, Jen hogy b�rta ki. 127 00:12:08,921 --> 00:12:10,821 Curtis beteg volt 128 00:12:12,358 --> 00:12:16,393 majdnem egy �vig, de az utols� h�napok 129 00:12:17,663 --> 00:12:20,164 sz�rny�ek voltak. 130 00:12:25,904 --> 00:12:27,837 Legal�bb, mikor Hank lett beteg, 131 00:12:31,243 --> 00:12:34,511 r�mesen hangzik, de az legal�bb gyors volt. 132 00:12:42,854 --> 00:12:47,223 Nem tudom, k�pes lenn�k-e �jra �tmenni ezen. 133 00:12:51,763 --> 00:12:54,330 Kell egy zsepi. 134 00:12:56,867 --> 00:13:00,201 Nem, nem, nem ott. Tess�k, itt van. 135 00:13:01,738 --> 00:13:03,773 Ez. 136 00:13:04,309 --> 00:13:08,911 - Tess�k. - K�sz�n�m! - J�l vagy? - Sajn�lom! 137 00:13:15,583 --> 00:13:17,653 Menj�nk! 138 00:13:18,289 --> 00:13:21,389 �rezz�k j�l magunkat! 139 00:13:40,677 --> 00:13:42,444 K�sz�n�m! 140 00:13:44,013 --> 00:13:48,716 - Altan? - Dr. Borden! - �dv! Sz�l�tson Ty-nak! 141 00:13:48,751 --> 00:13:53,420 - �rvendek, rem�lem, j�l utazott! - Igen. 142 00:13:53,656 --> 00:13:56,224 K�r enni? Inni? Lepihenne? 143 00:13:56,259 --> 00:14:00,328 Nem, nem. Nagyon szeretn�m l�tni Attil�t. 144 00:14:01,330 --> 00:14:04,398 A lovat, akit Calgaryb�l hoztak. 145 00:14:04,433 --> 00:14:07,801 Igen, tudom, a Reagan Mened�khelyr�l. 146 00:14:09,839 --> 00:14:11,838 K�vessen! 147 00:14:43,546 --> 00:14:45,012 Ez egy ponyva. 148 00:14:45,047 --> 00:14:50,684 Tudom, egyszer�nek t�nik, de legink�bb ez kelti a v�z k�pzet�t. 149 00:14:52,121 --> 00:14:54,321 Ok�. 150 00:14:56,392 --> 00:14:59,059 - Ez az! - L�tod? Minden rendben. 151 00:14:59,094 --> 00:15:01,895 Igen, �gy n�z ki, nem zavarja, ez j� jel. 152 00:15:01,930 --> 00:15:07,668 - Igen, de ez m�s, mint egy v�zzel teli �rok. - Georgie, csak ugorj! 153 00:15:07,703 --> 00:15:09,002 Ok�! 154 00:15:21,049 --> 00:15:23,215 Nem tudom, hogy ugorjuk �t ezt az akad�lyt, 155 00:15:23,251 --> 00:15:25,851 miel�tt elm�sz, az �rd�gt� akad�lyt meg pl�ne nem! 156 00:15:25,887 --> 00:15:28,187 Nem akarok benned lelkifurdal�st kelteni, de... 157 00:15:28,222 --> 00:15:31,857 �g�rem, felk�sz�telek r�, miel�tt elutazom. 158 00:15:31,893 --> 00:15:35,996 - Ok�, sajn�lom, csak p�nikba estem. - Tudom. 159 00:15:39,433 --> 00:15:44,737 - Mi a titka? - Elint�zem. - J�, ide teszem. - Ok�. 160 00:15:45,372 --> 00:15:49,208 Megn�zn� ezt? A rode�k list�ja, ahol indulni akarok. 161 00:15:49,243 --> 00:15:54,580 Ha �tfutn� �s �ssze�ll�tan� az edz�s- tervet, az kezdetnek klassz lenne. 162 00:15:54,615 --> 00:15:57,482 Megoldjuk, maga meg �n, a lehet� legjobban. 163 00:15:57,518 --> 00:16:01,252 Mi�rt nem k�red meg Calebet, hogy legyen az edz�d? 164 00:16:01,287 --> 00:16:06,091 - T�l elfoglalt vagyok. - Nem! Nem! Caleb fele annyira se j� edz�, mint maga. 165 00:16:06,126 --> 00:16:09,828 Egy�tt kell csin�lnunk. Hirtelen mit�l lett �gy bet�bl�zva? 166 00:16:09,863 --> 00:16:13,532 Mikor nem vagyok? Csak mondom. 167 00:16:13,767 --> 00:16:16,234 Ez rengeteg terv. 168 00:16:16,269 --> 00:16:20,137 Kellenek tervek, k�l�nben v�ge a j�t�knak! 169 00:16:20,172 --> 00:16:24,474 Nem tudtam visszamenni Dallasba, Billy. 170 00:16:25,211 --> 00:16:27,578 Gy�ny�r� a kampusz ott. 171 00:16:27,614 --> 00:16:32,762 Igen. Megkaptad az email-t Jade Viranir�l? 172 00:16:33,453 --> 00:16:38,321 Igen, igen, val�di adu�sz. Minden rode�n j�l teljes�t. 173 00:16:38,357 --> 00:16:43,526 �n mondom, m�r vannak szponzorai. Az egyetemen csak vesztegeti az idej�t. 174 00:16:43,562 --> 00:16:46,529 Nagyon szeretn�m, ha beker�lne a programodba, Billy. 175 00:16:46,565 --> 00:16:50,500 Neked jobb rode�k�pz�sed van, �s �szt�nd�jat is adsz. 176 00:16:50,535 --> 00:16:56,172 Tudom, hogy szor�t az id�. Nagyon h�l�s lenn�k, ha megn�zn�d. 177 00:16:56,207 --> 00:16:59,976 K�sz, szeretn�m, ha s�nen lenne a j�v�je. 178 00:17:00,011 --> 00:17:04,791 Igen. Ok�, igen. Nem, j�l vagyok. 179 00:17:05,150 --> 00:17:09,218 Igen, j�l, igen, j�. Ok�, szia! 180 00:17:38,916 --> 00:17:41,683 - �gyes! - Igen. 181 00:17:43,253 --> 00:17:44,552 Mi ez a ponyva? 182 00:17:44,587 --> 00:17:48,656 Pr�b�ljuk Flame-et hozz�szoktatni a vizes akad�lyhoz. 183 00:17:48,692 --> 00:17:52,527 �rd�gt�nak h�vj�k. A neve mindent el�rul. 184 00:17:52,562 --> 00:17:54,462 �s nincs igazi �rd�gtavunk gyakorolni. 185 00:17:54,497 --> 00:17:57,865 - Ez nem igaz, edzhetsz Paul�n�l. - Oda nem megyek vissza. 186 00:17:57,900 --> 00:18:02,370 Nem el�g, hogy m�r k�tszer porig al�ztam magam Dylan el�tt? 187 00:18:02,405 --> 00:18:06,708 - Akkor hogy fogsz gyakorolni? - Nem tudom! 188 00:18:06,743 --> 00:18:08,676 Hogy n�z ki az akad�ly? 189 00:18:09,112 --> 00:18:13,573 Nos, valahogy �gy. 190 00:18:15,251 --> 00:18:19,486 Nem neh�z feladat. Megpr�b�lhatom lem�solni. 191 00:18:19,521 --> 00:18:21,155 - T�nyleg? - Igen. 192 00:18:21,190 --> 00:18:24,925 Nem tudom, akarod-e, hogy sz�tszedjem ezt a p�ly�t. 193 00:18:24,961 --> 00:18:27,261 Tudom a t�k�letes helyet a fel�p�t�s�hez. 194 00:18:35,904 --> 00:18:39,272 R�f�r egy kis tiszt�t�s. 195 00:18:39,307 --> 00:18:44,310 - Enyhe kifejez�s. - Gy�ny�r�! 196 00:18:44,346 --> 00:18:47,947 Helyrehozhatom �s gyakorolhatok an�lk�l, hogy b�rki l�tna. 197 00:18:47,983 --> 00:18:50,216 Legal�bbis addig, m�g nem megy. 198 00:18:50,551 --> 00:18:53,953 J�l van, seg�tek. 199 00:19:14,709 --> 00:19:18,377 Mit gondolsz, Amy? Rendbehozzuk? 200 00:19:23,384 --> 00:19:25,804 Amy? Amy! 201 00:19:26,320 --> 00:19:31,589 - Mit gondolsz, helyrehozzuk? - B�mulatos lenne! 202 00:19:38,598 --> 00:19:43,000 V�rtolul�s van a t�dej�ben. M�r elkezdtem egy antibiotikum k�r�t, 203 00:19:43,036 --> 00:19:47,672 de gyan�tom, Attil�nak nem csak l�gz�si gondja van. 204 00:19:47,707 --> 00:19:49,240 Egyet�rtek. 205 00:19:49,275 --> 00:19:54,378 Az els� h�ten csupa �let volt, de azt�n nem volt �nmaga. 206 00:19:54,414 --> 00:19:59,538 Nem �rdekli a t�bbi l�, az �tel, az �let. 207 00:20:00,186 --> 00:20:02,153 Mintha feladta volna. 208 00:20:02,188 --> 00:20:06,057 - Szerintem Amy sokat tud �rte tenni, mikor ide�r. - A feles�ge �s Attila 209 00:20:06,092 --> 00:20:11,094 - j�l kij�nnek? - Igen. Tehets�ges, az biztos. 210 00:20:12,498 --> 00:20:14,998 De l�p�senk�nt haladjunk! Nem szabad kisz�radnia. 211 00:20:28,646 --> 00:20:32,182 Igen, pontosan tudom, hol van. Heartlandt�l �szakra, ugye? 212 00:20:32,217 --> 00:20:33,883 Igen, az �t v�g�n, 213 00:20:33,918 --> 00:20:37,920 a f�k k�z� rejtve. Ty �p�tette Amynek, mikor megismerkedtek. Szuper romantikus! 214 00:20:37,955 --> 00:20:40,690 - Klassz, szeretn�m l�tni. - Megn�zhetn�d, hogy edzek. 215 00:20:40,725 --> 00:20:44,726 De majd ha nem t�n�k tot�l vesztesnek. L�tnod kellene azt a nevets�ges akad�lyt! 216 00:20:47,465 --> 00:20:53,235 - Annyira bosszant�! - Ki, Wyatt? - Nem, Dylan. - Dylan, az angol Dylan? 217 00:20:53,270 --> 00:20:57,640 - Cuki Dylan? Mit �r? - Ne, Jade, el�g! 218 00:21:00,277 --> 00:21:04,513 - Mi�rt akarja, hogy �tmenj edzeni? - Az akad�ly miatt, amir�l mes�ltem. 219 00:21:04,548 --> 00:21:08,384 - Ennyi? - Neki m�r van egy saj�t terepakad�ly p�ly�ja. 220 00:21:08,419 --> 00:21:13,255 - Milyen kifinomult! Elint�zem. - Ok�, ne m�r, Jade, add vissza! 221 00:21:13,290 --> 00:21:16,691 - Komolyan! Gyer�nk! - Ok�, ok�, v�rj! Egy perc! 222 00:21:16,727 --> 00:21:21,229 Nem kell a puccos p�ly�d, van saj�tom, k�sz sz�pen! 223 00:21:21,264 --> 00:21:26,367 - Sz�rny� az akcentusod! - A ti�d sem jobb! 224 00:21:26,403 --> 00:21:30,138 - Na l�tod! - Olyan szemtelen vagy! - Szemtelen gyerek! 225 00:21:31,274 --> 00:21:33,307 Nem, nem j�. 226 00:21:35,512 --> 00:21:38,012 N�zd, apa h�v! 227 00:21:39,282 --> 00:21:41,182 Szia! 228 00:21:41,518 --> 00:21:46,421 - Ty, hogy vagy? - J�l. - Mikor �rkezt�l? - Tegnap. 229 00:21:46,456 --> 00:21:51,091 - Szia, Lyndy, hogy vagy, �desem? - Nagyon j�l. 230 00:21:51,126 --> 00:21:53,727 �s k�pzeld, Lou hazaj�n b�biszitterkedni, 231 00:21:53,763 --> 00:21:57,397 annyira megk�nnyebb�ltem, sokkal jobban �rzem magam. 232 00:21:57,433 --> 00:22:00,805 - J�. - �s megvan az �tlevelem! 233 00:22:01,103 --> 00:22:03,304 Szuper, kir�ly! 234 00:22:04,973 --> 00:22:08,309 - Az Attila? - Igen. 235 00:22:10,212 --> 00:22:12,045 Nagyon megv�ltozott. 236 00:22:12,081 --> 00:22:17,784 Tudom. Fizikailag sokkal jobban van, de mintha depresszi�s lenne. 237 00:22:17,819 --> 00:22:22,088 - �s nem javul. - Hamarosan ott leszek. 238 00:22:22,123 --> 00:22:23,690 Szia, Attila! 239 00:22:28,496 --> 00:22:31,097 - L�ttad ezt? - Igen! 240 00:22:31,132 --> 00:22:33,599 Orvosi fel�gyelet helyett ink�bb r�d van sz�ks�ge. 241 00:22:33,634 --> 00:22:37,836 - Igen, megyek, amint tudok. - Nem j�hetsz el�g hamar. Komolyan. 242 00:22:37,871 --> 00:22:41,507 - Ne felejtsd el meg�rni, mikor �rkezel, j�? - Meglesz. 243 00:22:41,542 --> 00:22:44,876 Kimegyek �rted a rep�l�t�rre. Alig v�rom, hogy l�ssalak! 244 00:22:44,912 --> 00:22:47,146 - Puszild meg Lyndyt helyettem! - �gy lesz. 245 00:22:47,181 --> 00:22:49,881 - Ezt apa k�ldi. - Szeretlek titeket, l�nyok! 246 00:22:49,917 --> 00:22:52,985 �n is szeretlek. K�sz�nj! 247 00:22:53,020 --> 00:22:55,821 - Szia, apa! - Szia! 248 00:23:18,195 --> 00:23:22,030 - Milyen a talaj? - El�g j�. 249 00:23:25,302 --> 00:23:30,043 Jack mondta, hogy Amy Mong�li�ba megy. 250 00:23:30,206 --> 00:23:34,041 - Igen, elk�peszt� utaz�s! - Lefogadom. 251 00:23:36,679 --> 00:23:41,148 - Ezek szerint nem lesz itt a verse- nyeden. - Ideges vagyok emiatt. 252 00:23:41,183 --> 00:23:43,283 Ez lesz az els� versenyem Amy n�lk�l, 253 00:23:43,319 --> 00:23:46,019 de Lou arra a h�tre visszaj�n, hogy seg�tsen Lyndyvel, 254 00:23:46,054 --> 00:23:50,657 ez�rt � elj�n, seg�t, nagyon j� lesz! 255 00:23:50,692 --> 00:23:55,496 Te is elj�hetn�l. Miattad tudok egy�ltal�n versenyezni. 256 00:23:56,231 --> 00:23:59,114 Csak ha folytatom az �s�st. 257 00:24:00,201 --> 00:24:03,469 Igen, sz�vesen elmenn�k. K�szi! 258 00:24:05,373 --> 00:24:08,808 - K�rdezhetek valamit? - Megakad�lyozhatn�m? 259 00:24:11,079 --> 00:24:14,180 Tudom, a dolgok nem alakultak j�l Lou-val, 260 00:24:14,215 --> 00:24:18,584 a t�vols�g meg minden m�s miatt, teljesen meg�rtem. 261 00:24:18,619 --> 00:24:22,878 De m�g kedvelitek egym�st, ugye? 262 00:24:24,526 --> 00:24:29,328 Georgie, ez bonyolult. 263 00:24:29,364 --> 00:24:31,597 N�ha szak�tanod kell valakivel. 264 00:24:31,632 --> 00:24:34,867 P�ld�ul, amit Wyatt tett, az megbocs�thatatlan. 265 00:24:34,902 --> 00:24:39,171 Bar�tn�je van Calgaryban, amit eltitkolt, azt�n volt k�pe 266 00:24:39,206 --> 00:24:44,009 - megv�dolni, hogy fl�rt�l�k Dylan Westfielddel! - �rtem. 267 00:24:44,045 --> 00:24:49,481 Akkor ez�rt sem akarsz a Westfield-p�ly�n edzeni. 268 00:24:49,516 --> 00:24:52,884 Ez�rt g�zolok t�rdig a s�rban. 269 00:24:54,020 --> 00:24:59,324 - A tin�dzserszerelem illat�t �rzem a leveg�ben? - Nem, a l�citrom�t. 270 00:24:59,359 --> 00:25:00,892 �ss tov�bb! 271 00:25:21,948 --> 00:25:23,847 Szia, idegen! 272 00:25:23,882 --> 00:25:27,451 - Szia! - Hogy vagy? - J�l. 273 00:25:27,487 --> 00:25:30,621 M�g mindig �res a h�z, �tj�hetn�l, 274 00:25:30,656 --> 00:25:33,557 hogy ezt kihaszn�ljuk! J�l vagy? 275 00:25:33,593 --> 00:25:36,994 Igen, igen, j�l vagyok. 276 00:25:37,029 --> 00:25:39,096 Megh�vhatn�d sz�ved h�lgy�t egy k�v�ra. 277 00:25:39,131 --> 00:25:44,034 - M�r a h�z �llja, hogyne. - Nos, ez... - Szuper, itt van! 278 00:25:44,069 --> 00:25:47,904 Tim, ellen�rizn� a nyomtatv�nyokat, hogy mindent j�l t�lt�ttem ki? K�v�t? 279 00:25:47,940 --> 00:25:49,973 J�l esne, k�sz�n�m! 280 00:25:51,043 --> 00:25:56,012 Igen, Jade, nem korai jelentkezni az �szi versenyekre? 281 00:25:56,047 --> 00:25:57,580 Szor�t a hat�rid�. 282 00:25:57,616 --> 00:26:03,353 - De nem tervezhetsz ennyire el�re, b�rmi t�rt�nhet. - De igen. 283 00:26:03,588 --> 00:26:08,024 H�t k�zben az uncsi oszt�lyban �cs�rg�k, h�tv�g�n mag�val versenyekre j�rok. 284 00:26:08,059 --> 00:26:12,261 Csak azt mondom, Jade, legy�l nyitott a j�v�re! 285 00:26:12,296 --> 00:26:17,633 Tudja, igaza van. Teljesen igaza van. Gondolkodtam. 286 00:26:17,669 --> 00:26:21,704 Gondoltam, ha megnyerem legal�bb a rode�k fel�t, 287 00:26:21,739 --> 00:26:26,375 otthagyom a sulit �s profik�nt versenyzek. 288 00:26:26,410 --> 00:26:30,212 - Kereszt�l-kasul �szak-Amerik�n. - Vagy fontol�ra vehetn�d, 289 00:26:30,247 --> 00:26:34,550 hogy olyan f�iskol�ra iratkozol be, ahol rode�szt�rokat k�peznek. 290 00:26:34,585 --> 00:26:38,453 - Mit sz�lsz hozz�? - Igen, ha lenne r� p�nzem. 291 00:26:40,324 --> 00:26:46,060 - Bocs! Sajn�lom! Nem tudom... - J�l vagy? - Kics�szott a kezemb�l. 292 00:26:51,334 --> 00:26:53,467 J� fi�! 293 00:26:53,503 --> 00:26:58,506 A t�d�d sokkal tiszt�bb, Attila. A gy�gyul�s �tj�ra l�pt�l. 294 00:26:58,541 --> 00:27:01,975 Amy j�n, rendben? Nemsok� itt lesz. 295 00:27:02,011 --> 00:27:03,379 �dv, Ty! 296 00:27:04,614 --> 00:27:07,754 �dv! Sokkal jobban van. 297 00:27:09,151 --> 00:27:13,554 - De az �letkedve nem t�rt vissza. - Ez a feles�gem szakter�lete. 298 00:27:13,590 --> 00:27:17,658 P�r nap m�lva j�n �s biztos jav�t az �llapot�n. 299 00:27:17,694 --> 00:27:20,794 Sz�lni akartam, hogy h�vt�k. 300 00:27:20,830 --> 00:27:24,397 Valaki pr�b�lta el�rni, fel�rtam a sz�m�t, j�jj�n! 301 00:27:33,242 --> 00:27:36,943 - �dv, Bata, mi a helyzet? - A t�borba kell j�nn�d! 302 00:27:36,978 --> 00:27:42,249 - Megt�madtak! Kell a seg�ts�ged! - Mi? Hol van Gavin? 303 00:27:42,284 --> 00:27:44,217 Elment! 304 00:27:45,454 --> 00:27:49,922 - Gy�va! Lel�pett! - Hogy �rted? Mir�l besz�lsz? 305 00:27:49,958 --> 00:27:52,491 - Mi baj? - El tudsz j�nni? 306 00:27:52,526 --> 00:27:57,663 - Nagyon fontos, hogy elgyere! - Bata? Bata, ott vagy? 307 00:28:09,610 --> 00:28:12,177 - Szia, Amy! - Szia! Hogy vagy? 308 00:28:12,212 --> 00:28:16,649 - �s Attila? - M�g el�g levert, de javul. 309 00:28:16,684 --> 00:28:20,552 - Haszn�t venn� a var�zser�dnek. - Megl�tom, mit tehetek. 310 00:28:20,588 --> 00:28:23,855 Figyelj, Amy! Nyugtalan�t�... Bata. 311 00:28:23,891 --> 00:28:26,224 Bata, a fick�, akivel tavaly tal�lkozt�l. 312 00:28:26,260 --> 00:28:29,895 Igen. Valami baj van az �llatorvosok Hat�rok N�lk�l t�bor�ban, 313 00:28:29,930 --> 00:28:33,932 �s most oda megyek. A rossz h�r az, hogy nem tudok kimenni �rted a rept�rre. 314 00:28:33,967 --> 00:28:37,568 - Micsoda? Komolyan? - Tudom, figyelj, nagyon sajn�lom, Amy! 315 00:28:37,604 --> 00:28:41,606 De vissza�rek a Szapor�t� K�zpontba, miel�tt ide�rsz. Altan, az igazgat�, 316 00:28:41,641 --> 00:28:45,777 �rted megy a rep�l�t�rre �s elhoz a k�zpontba, j�? 317 00:28:45,812 --> 00:28:50,848 - Ok�, Altan, �rtem. - Hidd el, rendes sr�c. Minden rendben lesz. 318 00:28:52,118 --> 00:28:54,786 - Amy? - Ty, igen, itt vagyok! 319 00:28:54,821 --> 00:28:57,489 Amy, �... Altan... 320 00:29:27,809 --> 00:29:33,173 - Ha Ty nem tud el�d menni, nem kellene elutaznod. - Egyet�rtek. 321 00:29:33,208 --> 00:29:38,577 A k�zpont igazgat�ja elj�n �rtem. Telje- sen megb�zhat�, aggodalomra semmi ok. 322 00:29:38,612 --> 00:29:40,746 - Egy ismeretlen fick�. - A neve Altan. 323 00:29:40,782 --> 00:29:44,684 - Igen, egy idegen megy �rted. - Kiz�rt dolog. 324 00:29:44,719 --> 00:29:47,086 Egyed�l utazgattam Eur�p�ban! 325 00:29:47,121 --> 00:29:49,689 Eur�p�ban utazgatni egy d�jugrat� csapattal 326 00:29:49,724 --> 00:29:53,458 teljesen m�s, mint Mong�li�ban aut�k�zni 327 00:29:53,494 --> 00:29:55,961 - egy idegennel! - Tal�n igen. 328 00:29:56,096 --> 00:29:58,697 De Attil�nak �s Ty-nak kell a seg�ts�gem, 329 00:29:58,732 --> 00:30:02,201 �s alkalmaztak egy munk�ra, sz�val megyek! 330 00:30:02,236 --> 00:30:05,470 - Egyed�l nem m�sz. - Nem �rtem, mire fel ez a felhajt�s. 331 00:30:05,506 --> 00:30:09,007 El�g id�s vagyok, hogy egyed�l d�ntsek, sz�val utazom! 332 00:30:09,042 --> 00:30:14,478 J�, ha elhat�roztad, hogy m�sz, elk�s�rlek. 333 00:30:14,514 --> 00:30:16,281 Nem! 334 00:30:16,817 --> 00:30:20,151 Mi van? Egy napig sem b�rn�d. �n megyek. 335 00:30:20,187 --> 00:30:24,388 Apa, egyed�l is boldogulok, nem kell elk�s�rned! 336 00:30:26,459 --> 00:30:30,598 Szia, Lou! Tess�k? Nem! 337 00:30:30,963 --> 00:30:32,763 J�, de ugye az�rt j�ssz? 338 00:30:32,798 --> 00:30:35,999 Te csak... Ok�, nem, �n... 339 00:30:36,035 --> 00:30:38,736 Addigra elutazom, Lou. 340 00:30:38,771 --> 00:30:41,538 8 centire van Afganiszt�nt�l. 341 00:30:41,573 --> 00:30:46,009 Ok�, ok�, ok�, j�, igen! Ok�. Szia! 342 00:30:47,579 --> 00:30:52,082 Lou nem �r ide, mire indulok, de semmi gond, m�snap itt lesz, 343 00:30:52,118 --> 00:30:55,819 �s elmegyek. Minden rendben lesz. 344 00:31:02,594 --> 00:31:04,161 Sziasztok! 345 00:31:04,696 --> 00:31:08,865 Hihetetlen! �ssze sem lehet hasonl�tani azzal, ahogy kin�zett! 346 00:31:08,900 --> 00:31:11,434 Azt hittem, csomagolsz. 347 00:31:11,470 --> 00:31:15,337 Igen, de apa �s nagyapa �r�letbe kerget. 348 00:31:15,373 --> 00:31:21,143 Anyuk�d csak holnaput�n j�n, �gy nem lesz itt, miel�tt elindulok. 349 00:31:21,379 --> 00:31:25,547 - Kicsit agg�dom. - Semmi baj, vigy�zunk Lyndyre, ugye? 350 00:31:25,583 --> 00:31:27,984 Tudom. Sz�p munka! 351 00:31:28,019 --> 00:31:33,356 - K�szi! - J�l van, v�rj! - Majd seg�tek. 352 00:31:34,191 --> 00:31:36,725 Egy, kett�. 353 00:31:53,911 --> 00:31:57,979 - Milyen volt, edz�? - Elk�peszt�! 354 00:31:59,216 --> 00:32:01,883 Mi�rt nem pr�b�lod meg? 355 00:32:01,919 --> 00:32:05,820 - Hallottam, hogy nagyon j� vagy. - Nem, Mitch, nem lehet. 356 00:32:05,855 --> 00:32:09,357 - Gyer�nk! - Rajta, Amy! - Megfogom Lyndyt. 357 00:32:11,060 --> 00:32:13,761 Megcsin�lom, de azt az akad�lyt nem ugrom �t. 358 00:32:42,624 --> 00:32:43,990 Bata! 359 00:32:48,364 --> 00:32:52,932 - Szia! J�l vagy? - Voltam jobban. 360 00:32:52,968 --> 00:32:57,570 - Mi t�rt�nt itt? - Orvvad�szok. 361 00:32:57,605 --> 00:33:01,307 Falur�l falura j�rnak �s mindet porig �getik. 362 00:33:03,478 --> 00:33:06,371 - Mi�rt? - Visszav�g�s. 363 00:33:07,182 --> 00:33:10,015 Ami�rt feljelentj�k �ket a hat�s�gokn�l. 364 00:33:11,051 --> 00:33:15,467 Bar�tom, k�rlek, maradnod kell! 365 00:33:15,923 --> 00:33:19,291 - Csak n�h�ny napra. Kell a seg�ts�ged! - Nem is tudom, Bata. 366 00:33:19,326 --> 00:33:23,496 - A feles�gem �ton van ide. - Nem kellene! A vesz�ly fokoz�dik! 367 00:33:23,531 --> 00:33:25,530 Bata! 368 00:33:40,730 --> 00:33:45,230 AMY, NE GYERE, T�L VESZ�LYES. NEMSOK� H�VLAK. 369 00:33:49,556 --> 00:33:51,022 K�ld�s! 370 00:33:55,995 --> 00:34:01,065 Gyere, Ty, a kunyh�ba! Kunyh�! Kunyh�! Most, Ty, Ty! 371 00:34:07,073 --> 00:34:11,475 - Nem tudjuk lebesz�lni Amyt. - Nem. 372 00:34:11,510 --> 00:34:15,284 �s nem kellene egyed�l mennie. 373 00:34:15,915 --> 00:34:18,148 De szerintem nem neked kellene utazni. 374 00:34:18,183 --> 00:34:23,186 - Mi�rt? Mert t�l �reg vagyok? - Nem. 375 00:34:23,221 --> 00:34:27,758 J�, mert �n megyek, vita lez�rva. 376 00:34:27,793 --> 00:34:29,392 �n akarok menni. 377 00:34:31,930 --> 00:34:34,967 Egy kis id�t akarok t�lteni Amyvel. 378 00:34:37,235 --> 00:34:39,135 Id�t kell t�ltenem Amyvel. 379 00:34:39,171 --> 00:34:43,873 Mi�rt akarsz hirtelen Amyvel lenni? 380 00:34:46,744 --> 00:34:51,068 Az MRI-n tal�ltak valamit. 381 00:34:52,450 --> 00:34:54,550 Egy �rny�kot. 382 00:34:57,254 --> 00:35:00,089 Az orvos szerint lehet, hogy r�k. 383 00:35:10,058 --> 00:35:15,759 - Hogy �rted? Ez biztos? - Nem. Semmi sem biztos. 384 00:35:17,675 --> 00:35:23,378 �jabb MRI-t �s vizsg�latokat akarnak, �s az eredm�nyekt�l f�gg... 385 00:35:23,414 --> 00:35:27,148 - Teh�t lehet, hogy semmi. - Lehet, hogy semmi. 386 00:35:28,218 --> 00:35:32,120 Lehet, hogy valami rossz. 387 00:35:33,156 --> 00:35:37,793 - Mit javasoltak? - Nem tudom, ha nagyobb lesz, 388 00:35:40,931 --> 00:35:44,532 meg akarj�k m�teni az agyam, 389 00:35:44,567 --> 00:35:47,403 amire nemet mondtam. Kiz�rt. Kiz�rt. 390 00:35:47,603 --> 00:35:49,938 Gondolod, 391 00:35:49,973 --> 00:35:53,716 hogy k�szen �llsz egy ilyen utaz�sra? 392 00:35:53,910 --> 00:35:56,711 Nem tudom. Azt hiszem. 393 00:36:03,085 --> 00:36:07,955 M�r kor�bban is k�rtem. De most, hogy tudod, Jack, 394 00:36:07,990 --> 00:36:12,793 k�ny�rg�m, k�rlek, senkinek se sz�lj a csal�dban! �g�rd meg! 395 00:36:12,829 --> 00:36:18,332 - Tim, nem! - Musz�j meg�g�rned! Meg kell �g�rned! 396 00:36:19,601 --> 00:36:23,203 Igen, j�, �g�rem. 397 00:36:28,010 --> 00:36:30,009 K�sz�n�m! 398 00:36:47,695 --> 00:36:50,229 Sz�p k�r! 399 00:36:52,367 --> 00:36:55,101 B�mulatos volt! 400 00:37:01,509 --> 00:37:03,309 Mit keresel itt? Hogy tal�lt�l meg? 401 00:37:03,344 --> 00:37:06,111 Tudnod kellene, hogy Jade bar�tn�dre 402 00:37:06,146 --> 00:37:10,849 nagyon rossz �tlet titkot b�zni. 403 00:37:14,422 --> 00:37:17,289 Sz�val megvan a saj�t p�ly�d. 404 00:37:18,559 --> 00:37:20,558 Klassz! 405 00:37:20,593 --> 00:37:25,895 Nyilv�n gyakorolt�l, mi�ta legut�bb l�ttalak az akad�llyal pr�b�lkozni. 406 00:37:26,266 --> 00:37:28,799 Alig v�rom, hogy tal�lkozzunk a ny�ri versenyeken. 407 00:37:28,835 --> 00:37:31,836 - Te is versenyzel? - Ugyanazon a versenyen. 408 00:37:31,871 --> 00:37:35,867 De figyelmeztetlek, �n is gyakorlok. 409 00:37:37,209 --> 00:37:38,976 Ott tal�lkozunk. 410 00:38:26,691 --> 00:38:28,224 Szia! 411 00:38:29,594 --> 00:38:31,294 Szia! 412 00:38:31,329 --> 00:38:36,432 - Gondoltam, beugrom m�g a reggeliz� t�meg el�tt. - Mi �js�g? 413 00:38:38,103 --> 00:38:43,138 �n is ezt k�rdezem. Mi �js�g veled? 414 00:38:47,712 --> 00:38:51,814 - Amy Mong�li�ba utazik. - Igaz�n? 415 00:38:52,984 --> 00:38:55,985 - Pr�b�ltad meg�ll�tani? - Nem. 416 00:38:57,154 --> 00:38:58,721 Elk�s�rem. 417 00:39:01,891 --> 00:39:06,661 Ez nagyszer�! �gy biztos... 418 00:39:07,398 --> 00:39:11,266 - nyugodtabb leszel az ottl�te miatt. - Igen. 419 00:39:13,036 --> 00:39:18,674 �r�lts�g, de ragaszkodik hozz�, � m�r csak ilyen. 420 00:39:21,344 --> 00:39:25,146 �s te most milyen vagy, Tim? 421 00:39:25,181 --> 00:39:29,985 Mert hat�rozottan nem vagy �nmagad. M�r hetek �ta. 422 00:39:32,388 --> 00:39:34,955 Miattam van? 423 00:39:34,990 --> 00:39:38,992 - Tudom, sok�ig voltam t�vol, mikor a b�ty�m... - Nem, nem, nem! 424 00:39:40,396 --> 00:39:45,632 Semmis�g. Nem miattad. Miattam. 425 00:39:47,703 --> 00:39:50,370 "Nem miattad, miattam?" Vicces! 426 00:39:51,506 --> 00:39:53,640 Vicces mondat. 427 00:39:58,380 --> 00:40:00,581 Mi�rt tasz�tasz el? 428 00:40:01,650 --> 00:40:05,785 Lass�tanunk kell. 429 00:40:09,023 --> 00:40:11,624 - Hogy �rted? - Sz�net. 430 00:40:11,659 --> 00:40:14,194 Sz�netet kell tartanunk. 431 00:40:14,229 --> 00:40:16,563 Szak�tasz velem? 432 00:40:19,801 --> 00:40:21,601 �gy a legjobb. 433 00:40:23,004 --> 00:40:27,239 - Kinek? - Neked. 434 00:40:29,276 --> 00:40:31,243 �s ezt te d�nt�d el? 435 00:40:35,016 --> 00:40:36,482 Igen. 436 00:41:08,749 --> 00:41:10,715 Szuper leszel a versenyen! 437 00:41:10,751 --> 00:41:14,552 - T�gy �gy, mintha a saj�t p�ly�d lenne, �s rendben lesz. - Ok�. 438 00:41:14,587 --> 00:41:19,457 - Gondolok r�d. - Vigy�zz magadra! - J�. 439 00:41:19,492 --> 00:41:24,629 �s Lyndyvel nem lesz semmi baj, hamar visszaj�ssz. 440 00:41:24,664 --> 00:41:28,165 Figyelj, Amy, �r�l�k, hogy ap�d veled megy, 441 00:41:28,200 --> 00:41:33,639 - de vigy�zz r�, j�? - Vigy�zzak r�? Igen, j�. 442 00:41:33,973 --> 00:41:35,673 Igen. 443 00:41:36,876 --> 00:41:38,408 Sok szerencs�t! 444 00:41:38,443 --> 00:41:42,555 Vigy�zz Amyre �s magadra is! 445 00:41:44,783 --> 00:41:47,750 Dr�g�m, induljunk, nem akarunk elk�sni. 446 00:41:47,786 --> 00:41:50,487 - Gyere, Lyndy, gyere DP-hez! - Szia! - Szia! 447 00:41:50,522 --> 00:41:54,191 Igen, gyere! �gy, ez az, �desem! 448 00:41:54,226 --> 00:41:57,060 Hi�nyozni fogsz, dr�g�m, szeretlek, j� legy�l! 449 00:41:57,095 --> 00:42:01,597 - Ok�? Legy�l anya j� kisl�nya! Tudom. Szeretlek! - Semmi baj! 450 00:42:01,632 --> 00:42:05,134 - Szia! - Szia, j� mulat�st! - K�sz! - Igen. 451 00:42:05,170 --> 00:42:08,470 Hamar visszaj�v�k, �g�rem. 452 00:42:10,508 --> 00:42:14,343 Amy! Amy, nem felejtett�l el valamit? 453 00:42:16,581 --> 00:42:18,714 K�szi, k�szi, �desem! 454 00:42:44,208 --> 00:42:47,242 Amy, �n vagyok! M�g mindig a t�borban vagyok. 455 00:42:47,277 --> 00:42:52,012 Figyelj, ne gyere, j�? T�l vesz�lyes! 456 00:42:52,048 --> 00:42:55,483 �zenj, ha megkaptad az �zenetet, nemsok� h�vlak, szeretlek! 457 00:42:55,518 --> 00:42:57,818 Gyere, Ty! 458 00:42:57,854 --> 00:43:02,724 Hallottam, hogy a szomsz�d falut megt�madt�k. M�g kegyetlenebben. 459 00:43:02,759 --> 00:43:06,827 Rendben, menn�nk kell, megn�zz�k, miben seg�thet�nk. 460 00:43:26,282 --> 00:43:30,082 Szia, Amy! Megint �n vagyok. Biztos akarok lenni, hogy megkapod. 461 00:43:30,117 --> 00:43:32,285 Ne gyere! Nem biztons�gos! 462 00:43:32,320 --> 00:43:37,089 Hamarosan �jra h�vlak, j�? Szeretlek, szia!39872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.