All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,234 --> 00:01:29,671 [Hayate the Combat Butler] Episode Twenty 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,900 But Xiao Sa didn't call me. 4 00:01:32,900 --> 00:01:35,370 He did, he called multiple times. 5 00:01:35,370 --> 00:01:38,570 You didn't answer, that's why he called me to check on you. 6 00:01:38,570 --> 00:01:42,370 Really? Then why didn't I get anything? 7 00:01:42,370 --> 00:01:46,690 It looks like someone installed a signal blocking device. 8 00:01:46,690 --> 00:01:47,700 What is that? 9 00:01:47,700 --> 00:01:50,740 It prevents you from getting calls and messages. 10 00:01:50,740 --> 00:01:53,220 So you really are under house arrest. 11 00:01:53,220 --> 00:01:55,520 Despicable. It must be Head Butler Ke's doing. 12 00:01:55,520 --> 00:01:57,820 He's really ridiculous. 13 00:01:57,820 --> 00:01:59,900 This is too much! 14 00:01:59,900 --> 00:02:04,000 I know, why is he forcing us to get married? 15 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 I don't know. 16 00:02:05,500 --> 00:02:07,990 He keeps nagging about fulfilling Mom's wishes. 17 00:02:07,990 --> 00:02:11,190 He said the marriage was decided between Mother and Aunt Mei Qin. 18 00:02:11,190 --> 00:02:14,090 I really don't know why he's being stubborn. 19 00:02:15,230 --> 00:02:18,320 If Mom was still here, she wouldn't agree to this. 20 00:02:19,210 --> 00:02:21,210 Then quickly tell Head Butler Ke 21 00:02:21,210 --> 00:02:23,810 that both of you are unwilling to get married. 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,810 It would be nice if it was that simple. 23 00:02:26,990 --> 00:02:29,010 What about Master Di? 24 00:02:29,010 --> 00:02:31,010 I haven't been able to contact him. 25 00:02:31,010 --> 00:02:34,210 He might be at another country furthering his business. 26 00:02:34,210 --> 00:02:38,610 My affairs, including this wedding, isn't as important as his business. 27 00:02:38,610 --> 00:02:41,510 What should we do now? 28 00:02:46,010 --> 00:02:49,800 Xiao Zhi, I forgot to tell you that Xiao Sa's parents were in a shipwreck. 29 00:02:49,800 --> 00:02:52,100 He's waiting for news at Mitsuda fishing port now. 30 00:02:52,100 --> 00:02:54,400 How did this happen? 31 00:02:54,400 --> 00:02:56,700 I need to quickly find Xiao Sa. 32 00:02:56,700 --> 00:02:59,900 - Xiao Zhi! - How are you going to help him? 33 00:02:59,900 --> 00:03:03,090 But Xiao Sa is there by himself. 34 00:03:03,910 --> 00:03:06,600 Let me take care of Xiao Sa. 35 00:03:13,030 --> 00:03:15,080 Hello, Ji Shen? 36 00:03:15,080 --> 00:03:19,461 Send our coast guards to the coast of Yilan immediately 37 00:03:19,461 --> 00:03:21,108 to search for Xiao Sa's parents. 38 00:03:22,930 --> 00:03:24,980 Do everything you can. 39 00:03:37,260 --> 00:03:39,300 Ju Xuan. 40 00:03:44,800 --> 00:03:48,660 Don't you like Xiao Zhi a lot? 41 00:03:48,660 --> 00:03:53,060 Now you can marry her. 42 00:03:54,010 --> 00:03:56,260 You should be very happy. 43 00:03:58,840 --> 00:04:02,160 I told you before that I've given up on Xiao Zhi. 44 00:04:03,750 --> 00:04:07,160 - And... - And what? 45 00:04:14,090 --> 00:04:17,260 Nothing, let's go. 46 00:04:38,070 --> 00:04:41,510 Are you going to use that sour expression to see your parents? 47 00:04:41,510 --> 00:04:44,470 Young Master Ze Yu, why are you here? 48 00:04:44,470 --> 00:04:46,470 I'm here to help you. 49 00:04:47,430 --> 00:04:49,370 Thank you, Young Master Ze Yu. 50 00:04:51,540 --> 00:04:53,600 You should thank me. 51 00:04:53,600 --> 00:04:56,200 I already sent our family's coast guards 52 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 to search for your parents. 53 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 Really? 54 00:05:01,120 --> 00:05:03,120 And... 55 00:05:03,120 --> 00:05:05,120 We already found them. 56 00:05:06,650 --> 00:05:08,650 Let's go. 57 00:05:12,140 --> 00:05:15,010 Excuse me, where is the Ling couple? 58 00:05:15,010 --> 00:05:17,010 Over there. 59 00:05:19,150 --> 00:05:21,410 Dad! Mom! 60 00:05:22,180 --> 00:05:24,610 Mister, who are you looking for? 61 00:05:27,000 --> 00:05:29,210 I'm sorry. 62 00:05:31,870 --> 00:05:35,340 Excuse me are you the Ling couple from the shipwreck? 63 00:05:35,340 --> 00:05:37,340 Yes. My surname is Ling. 64 00:05:37,340 --> 00:05:39,840 I'm Ling Lin Yu. How can I help you? 65 00:05:49,370 --> 00:05:51,730 I cannot believe it was such a big mix-up in the end. 66 00:05:55,370 --> 00:05:58,630 I'm sorry, Young Master Ze Yu. I've troubled you. 67 00:05:58,630 --> 00:06:01,240 My parents like to look for loopholes in life 68 00:06:01,240 --> 00:06:04,930 so, I really thought they would look for buried treasure. 69 00:06:07,430 --> 00:06:09,600 Dad, Mom. 70 00:06:09,600 --> 00:06:12,800 Where are you right now? 71 00:06:16,170 --> 00:06:18,270 Although my ability to exterminate spirits has disappeared 72 00:06:18,270 --> 00:06:20,870 my instincts are still accurate. 73 00:06:20,870 --> 00:06:24,070 I believe they're doing fine. 74 00:06:24,070 --> 00:06:26,070 Really? 75 00:06:26,960 --> 00:06:32,140 You should be more worried about Xiao Zhi and Ju Xuan's wedding. 76 00:06:33,740 --> 00:06:36,840 - Impossible. - Why is it impossible? 77 00:06:36,840 --> 00:06:40,840 The Mistress promised me that she wouldn't... 78 00:06:40,840 --> 00:06:46,040 Xiao Sa, you probably don't understand kids that grow up in families like ours. 79 00:06:46,040 --> 00:06:50,740 Happiness is like an extra thread on a clothes. 80 00:06:50,740 --> 00:06:53,340 It can be taken off any time. 81 00:06:53,340 --> 00:06:59,440 Love is not worth more than family interests. 82 00:07:00,430 --> 00:07:05,840 So, you would sacrifice yourself any time to marry someone you don't love? 83 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 That's correct. 84 00:07:11,190 --> 00:07:13,540 But things can change for the better. 85 00:07:14,890 --> 00:07:17,040 Change for the better? 86 00:07:17,040 --> 00:07:19,040 Are you willing to take a chance? 87 00:07:20,370 --> 00:07:24,850 I don't think Master Di knows about Xiao Zhi and Ju Xuan's marriage yet. 88 00:07:25,670 --> 00:07:27,740 Master Di doesn't know? 89 00:07:27,740 --> 00:07:28,934 How is that possible? 90 00:07:28,960 --> 00:07:32,640 Based on my understanding of San Qian Yuan family, this is possible. 91 00:07:33,850 --> 00:07:39,340 Only no one can reach Master Di when he's the only one that can resolve this. 92 00:07:48,270 --> 00:07:50,340 Young Master Ze Yu. 93 00:07:50,340 --> 00:07:52,340 Let me go in by myself. 94 00:07:52,340 --> 00:07:55,840 - Can you do it? - I should face this on my own. 95 00:07:57,340 --> 00:07:59,340 Thank you. 96 00:08:24,560 --> 00:08:26,660 Master Di. 97 00:08:29,380 --> 00:08:32,050 You actually found this place. 98 00:08:32,050 --> 00:08:35,750 I didn't think that people lost contact with you. 99 00:08:35,750 --> 00:08:38,050 You just didn't want to contact other people. 100 00:08:38,050 --> 00:08:40,050 So... 101 00:08:41,580 --> 00:08:43,840 So I thought... 102 00:08:45,400 --> 00:08:47,640 You're very smart indeed. 103 00:08:47,640 --> 00:08:52,440 You knew that I would only turn off my cell phone when I'm at Jing's studio. 104 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 How can I help you? 105 00:08:57,760 --> 00:08:59,810 Master Di. 106 00:08:59,810 --> 00:09:02,110 Did you know that Head Butler Ke is forcing 107 00:09:02,110 --> 00:09:04,410 Miss Xiao Zhi to marry Young Master Ju Xuan? 108 00:09:06,390 --> 00:09:07,661 I didn't know. 109 00:09:07,661 --> 00:09:10,520 Then please cancel the wedding. 110 00:09:10,520 --> 00:09:14,320 - Why? - Because she doesn't like him. 111 00:09:14,320 --> 00:09:17,820 Then who does Xiao Zhi like? 112 00:09:23,130 --> 00:09:25,400 If the person Xiao Zhi likes 113 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 cannot stop the wedding himself 114 00:09:27,400 --> 00:09:30,600 and need an old man like me to stop it 115 00:09:30,600 --> 00:09:33,800 do you think that he deserves her? 116 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 You can leave now. 117 00:09:56,010 --> 00:09:58,420 Is what Master Di said right? 118 00:10:00,780 --> 00:10:04,660 I don't have confidence in myself. 119 00:10:05,480 --> 00:10:08,160 I'm not confident that I can give the Mistress happiness 120 00:10:08,160 --> 00:10:12,860 I blame everything on being poor. 121 00:10:13,650 --> 00:10:15,970 I didn't even give the Mistress a chance. 122 00:10:24,570 --> 00:10:28,650 I believe that two people in love 123 00:10:28,650 --> 00:10:30,950 can get through any difficulties. 124 00:10:34,070 --> 00:10:36,170 That's right. 125 00:10:36,170 --> 00:10:39,070 I want to give the Mistress happiness. 126 00:10:39,070 --> 00:10:41,070 I must stop this wedding. 127 00:10:48,420 --> 00:10:50,530 So pretty. 128 00:10:57,420 --> 00:10:59,800 So beautiful. 129 00:10:59,800 --> 00:11:03,900 You look exactly like Miss Jing back in the days. 130 00:11:03,900 --> 00:11:06,500 So beautiful. 131 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 Are you done? 132 00:11:08,500 --> 00:11:10,800 It's not like I'm marrying you, Ke Lao Fu. 133 00:11:12,240 --> 00:11:15,960 Head Butler Ke, this wedding dress was designed 134 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 by a famous designer from our French headquarter. 135 00:11:17,960 --> 00:11:21,530 It's a classic and it's one-of-a-kind. 136 00:11:21,530 --> 00:11:26,680 I believe Miss Xiao Zhi will be the most beautiful diamond at the wedding. 137 00:11:26,680 --> 00:11:29,580 All right, are you done talking yet? 138 00:11:34,130 --> 00:11:38,090 Xiao Zhi, you look very beautiful today. 139 00:11:39,520 --> 00:11:43,090 Are you saying that I didn't look good before? 140 00:11:43,730 --> 00:11:45,730 Your personality isn't lovable. 141 00:11:45,730 --> 00:11:48,930 Only I would like you. 142 00:11:51,970 --> 00:11:54,230 Seeing Miss Xiao Zhi in a wedding dress 143 00:11:54,230 --> 00:11:57,540 makes me feel that she has really grown up. 144 00:11:57,540 --> 00:11:59,540 Yes. 145 00:11:59,540 --> 00:12:02,600 When is Master Di coming back for the wedding? 146 00:12:02,600 --> 00:12:04,600 He won't be... 147 00:12:07,200 --> 00:12:09,360 He will be back soon. 148 00:12:09,360 --> 00:12:13,330 I meant to say how can he not come back, right? 149 00:12:16,030 --> 00:12:18,340 Miss Xiao Zhi. 150 00:12:18,340 --> 00:12:26,140 It would be great if Miss Jing can stand here and see how beautiful you are. 151 00:12:27,580 --> 00:12:35,360 I blame Miss Jing for insisting on marrying a poor and short-lived young man. 152 00:12:36,900 --> 00:12:41,150 Otherwise, she wouldn't have passed away so early. 153 00:12:41,150 --> 00:12:44,050 That happened eight hundred years ago. 154 00:12:44,050 --> 00:12:46,050 Why are you still talking about that? 155 00:12:46,960 --> 00:12:50,370 - That's true. - Excuse me, everyone. 156 00:12:50,370 --> 00:12:55,120 If nothing is wrong with the wedding dress then I'll leave it here and take off. 157 00:12:55,120 --> 00:12:57,120 - Okay, take care. - Thank you. 158 00:12:57,120 --> 00:12:59,720 - Great work. - Great work. 159 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 Very beautiful indeed. 160 00:13:06,480 --> 00:13:10,730 Didn't I tell you that I like is Xiao Sa? 161 00:13:10,730 --> 00:13:11,810 I know. 162 00:13:11,810 --> 00:13:15,130 Then why did you look at me like that? 163 00:13:15,130 --> 00:13:18,030 I really think you're beautiful. 164 00:13:19,370 --> 00:13:22,430 Ju Xuan, don't tell me you actually want to marry me. 165 00:13:22,430 --> 00:13:25,630 I'm not crazy. Why would I want to marry you? 166 00:13:25,630 --> 00:13:28,830 But, you said you liked me before. 167 00:13:28,830 --> 00:13:30,830 Even you said it was before. 168 00:13:30,830 --> 00:13:33,430 I don't anymore. 169 00:13:34,350 --> 00:13:36,930 - You really don't? - Yes. 170 00:13:36,930 --> 00:13:39,230 That's good. 171 00:13:39,230 --> 00:13:42,450 - Now what? - Let me ask. 172 00:13:42,450 --> 00:13:47,150 Are you an idiot? No calls can be made here. 173 00:13:49,430 --> 00:13:51,560 Can't I take a look at the time? 174 00:13:51,560 --> 00:13:54,760 Okay, it's almost time. I'm going to go meet them. 175 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 Hey. 176 00:13:57,360 --> 00:14:00,260 Will this work? 177 00:14:00,260 --> 00:14:03,760 Don't you believe in Xiao Sa? 178 00:14:03,760 --> 00:14:06,660 - Of course I do. - That's good. 179 00:14:06,660 --> 00:14:08,660 Everything is going according to plan. 180 00:14:11,380 --> 00:14:13,960 Or do you really want to marry me? 181 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 Idiot. Go, quickly. 182 00:14:16,560 --> 00:14:19,760 All right, I'll stop messing around. I'm leaving. 183 00:14:25,050 --> 00:14:27,050 San Qian Yuan's exclusive Bai Huang church is 184 00:14:27,050 --> 00:14:28,950 located behind the mountain of the mansion. 185 00:14:28,950 --> 00:14:31,650 You must pass the checkpoint at the foot of the mountain to enter. 186 00:14:31,650 --> 00:14:35,150 As far as I know, Head Butler Ke will increase the manpower 187 00:14:35,150 --> 00:14:38,950 to prohibit uninvited people or cars from entering. 188 00:14:38,950 --> 00:14:41,990 Isn't there another way to enter? 189 00:14:41,990 --> 00:14:43,740 There is an industrial road in the east 190 00:14:43,740 --> 00:14:47,490 but it collapsed and is still under repair. 191 00:14:47,490 --> 00:14:49,790 That road is too dangerous. 192 00:14:51,960 --> 00:14:54,790 I don't care. That's the only entrance. 193 00:14:54,790 --> 00:14:58,290 I'm going even if it's dangerous. 194 00:15:41,310 --> 00:15:46,020 Chu Ju, are there still a lot of people outside the church? 195 00:15:46,970 --> 00:15:50,720 Looks like Head Butler Ke doesn't plan to withdraw the guards here. 196 00:15:51,420 --> 00:15:54,180 I thought there would be less guards during the wedding. 197 00:15:54,180 --> 00:15:57,280 Is Ze Yu and Xiao Sa here yet? 198 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 Xiao Zhi, don't worry. 199 00:15:59,280 --> 00:16:01,280 They should be here soon. 200 00:16:01,280 --> 00:16:03,280 In regards to the security guards outside the church 201 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 my sister said she'll distract them away. 202 00:16:05,880 --> 00:16:08,180 Miss Gui has a plan? 203 00:16:08,180 --> 00:16:10,180 Even though my sister is usually a loose screw 204 00:16:10,180 --> 00:16:13,380 sometimes, her terrible plans are quite useful. 205 00:16:29,270 --> 00:16:31,270 Why are there people here? 206 00:16:31,270 --> 00:16:34,170 - Did they find out about the plan? - That's right. 207 00:16:34,170 --> 00:16:38,094 Have you heard of the phrase 'Walls have ears?' 208 00:16:38,094 --> 00:16:39,458 Aunt Sha Sha? 209 00:16:44,690 --> 00:16:48,960 Ke Lao Fu, Xiao Sa is really here. 210 00:16:48,960 --> 00:16:51,560 You can send all your men here now. 211 00:16:52,460 --> 00:16:54,570 Aunt Sha Sha, you... 212 00:17:00,860 --> 00:17:02,860 Come on. 213 00:17:02,860 --> 00:17:06,360 It is just a wedding ceremony. Is it necessary to do this? 214 00:17:06,360 --> 00:17:12,900 Looks like only I, Gui Xue Lu, can defeat all the enemies. 215 00:17:23,840 --> 00:17:26,310 Oh, no! Look! 216 00:17:27,100 --> 00:17:29,510 - There is a fire over there! - Go! 217 00:17:29,510 --> 00:17:31,510 Go take a look. 218 00:17:48,140 --> 00:17:50,360 Okay, that's what I'll do. 219 00:17:50,360 --> 00:17:53,260 That way, all these people will leave 220 00:17:53,260 --> 00:17:56,460 and Xiao Zhi can escape the wedding ceremony. 221 00:18:07,810 --> 00:18:10,370 Oh, no! Look! 222 00:18:11,120 --> 00:18:14,170 - There is a fire over there! - Go! 223 00:18:27,460 --> 00:18:30,600 - Miss Gui. - Why are all of you still here? 224 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 How can we help you? 225 00:18:32,600 --> 00:18:34,900 I... Over there... 226 00:18:34,900 --> 00:18:39,660 There seems to be a bit of a fire. 227 00:18:39,660 --> 00:18:42,560 Shouldn't you do something about it? 228 00:18:42,560 --> 00:18:47,020 Miss Gui, are you trying to cause trouble? 229 00:18:47,020 --> 00:18:49,020 No, I'm not. Don't come closer. 230 00:18:49,020 --> 00:18:51,920 - What are you doing? - Wait! 231 00:18:55,530 --> 00:18:57,530 Honey. 232 00:19:00,460 --> 00:19:02,650 Please don't act recklessly. 233 00:19:03,510 --> 00:19:04,719 Young Master Ze Yu. 234 00:19:04,719 --> 00:19:06,590 I'll take responsibility of whatever happened. 235 00:19:13,970 --> 00:19:16,130 Why are you bothering the guards for no reason? 236 00:19:16,130 --> 00:19:20,730 I was trying to trick them away so that Xiao Zhi can escape. 237 00:19:20,730 --> 00:19:22,200 What are we going to do now? 238 00:19:22,200 --> 00:19:25,930 My sister told me to do something and I didn't do it. She's going to scold me. 239 00:19:25,930 --> 00:19:30,630 Miss Gui, if you want to help, there is something you can do. 240 00:19:52,890 --> 00:19:55,880 Mistress, are you ready? 241 00:19:57,770 --> 00:19:59,770 Mistress? 242 00:20:03,400 --> 00:20:05,520 Head Butler Ke, I'm sorry 243 00:20:05,520 --> 00:20:07,820 but Xiao Zhi needs more time to get ready. 244 00:20:12,810 --> 00:20:15,930 - Mistress. - Is there a need to rush? 245 00:20:15,930 --> 00:20:18,230 I apologize. 246 00:20:18,230 --> 00:20:21,460 Mistress, take your time. Pardon me. 247 00:20:42,120 --> 00:20:44,880 Aunt Sha Sha, Ju Xuan. 248 00:20:44,880 --> 00:20:46,880 Is Mistress Xiao Zhi ready? 249 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 She's almost done. 250 00:20:48,880 --> 00:20:51,480 - Let me go and take a look. - Okay. 251 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 Ke Lao Fu. 252 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 Today is such an important day. 253 00:21:07,600 --> 00:21:10,800 Why is Master Di not here yet? 254 00:21:12,530 --> 00:21:17,180 Well... the Master is working on a lot of things. 255 00:21:17,180 --> 00:21:19,660 But he'll be here very soon. 256 00:21:19,660 --> 00:21:21,660 - Is that so? - Yes, yes. 257 00:21:23,460 --> 00:21:25,980 - But I think it's strange. - What? 258 00:21:25,980 --> 00:21:30,590 Didn't you notice? There aren't many guests here. 259 00:21:30,590 --> 00:21:34,090 Even though Ju family went bankrupt 260 00:21:34,090 --> 00:21:37,590 San Qian Yuan family has an international business. 261 00:21:37,590 --> 00:21:39,890 Yet representatives from each country also didn't come. 262 00:21:39,890 --> 00:21:42,190 There are only a few reporters. 263 00:21:42,190 --> 00:21:44,190 Don't you think that it's strange? 264 00:21:44,190 --> 00:21:46,920 Aunt Sha Sha, don't think too much. 265 00:21:46,920 --> 00:21:48,184 It's not strange at all. 266 00:21:48,184 --> 00:21:52,420 Our Mistress doesn't want this ceremony to be extravagant. 267 00:21:52,420 --> 00:21:55,450 She didn't want to invite too many strangers. 268 00:21:55,450 --> 00:21:58,070 It's better to be low-key. 269 00:21:58,070 --> 00:22:00,070 - Is that so? - It'll be fine. 270 00:22:00,070 --> 00:22:02,070 Yes, yes. 271 00:22:02,070 --> 00:22:04,070 Be careful. 272 00:22:06,060 --> 00:22:08,060 So beautiful. 273 00:22:11,890 --> 00:22:14,520 The... Where is the bridesmaid? 274 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Let me go check. 275 00:22:16,520 --> 00:22:19,150 No need. Maybe she's using the restroom. 276 00:22:19,150 --> 00:22:21,450 Let's follow the bride. 277 00:22:21,450 --> 00:22:23,450 Okay. 278 00:22:25,450 --> 00:22:27,740 Young Master Ju Xuan, how long have you two been dating? 279 00:22:30,340 --> 00:22:36,940 Excuse us, let us pass. Let us pass. 280 00:22:47,020 --> 00:22:49,030 Come, come. 281 00:22:52,180 --> 00:22:53,513 Wait! 282 00:22:53,513 --> 00:22:55,955 I said to stop that stinky... 283 00:22:57,440 --> 00:23:00,330 - Young Master Ze Yu. - Are you surprised? 284 00:23:04,540 --> 00:23:06,700 You... you... 285 00:23:06,700 --> 00:23:09,300 Head Butler Ke, are you okay? 286 00:23:09,300 --> 00:23:12,630 Let go of me. Young Master Ze Yu! 287 00:23:12,930 --> 00:23:15,330 Can you explain yourself? Why are you stopping the wedding? 288 00:23:15,330 --> 00:23:16,630 Young Master Ze Yu. 289 00:23:16,630 --> 00:23:19,230 Please let go of the Mistress right now. 290 00:23:19,230 --> 00:23:21,830 Why are you running from the ceremony? What is going on? 291 00:23:25,230 --> 00:23:27,710 Young Master, don't worry. 292 00:23:27,710 --> 00:23:29,710 Everything will be fine. 293 00:23:34,140 --> 00:23:38,020 I think Xiao Zhi is already very far away. 294 00:23:38,020 --> 00:23:41,220 I'm little worried. 295 00:23:47,490 --> 00:23:50,200 She's here, she's here. 296 00:23:50,200 --> 00:23:52,800 Be careful. Over here. 297 00:23:52,800 --> 00:23:56,300 Come. There are clothes and cash inside. 298 00:23:56,300 --> 00:23:58,300 Quickly leave. Let us take care of the rest. 299 00:23:58,300 --> 00:24:00,300 Thank you, Miss Gui. 300 00:24:00,300 --> 00:24:03,200 - You're very reliable. - Don't say it like that. 301 00:24:03,200 --> 00:24:07,000 I'm reliable now because of the support of my honey. 302 00:24:08,310 --> 00:24:11,100 But where is Xiao Sa? 303 00:24:11,100 --> 00:24:13,100 Xiao Sa? 304 00:24:15,700 --> 00:24:17,860 What are you trying to say? 305 00:24:23,330 --> 00:24:25,410 You... 306 00:24:26,290 --> 00:24:28,980 Go! 307 00:24:28,980 --> 00:24:32,480 Go away! 308 00:24:32,480 --> 00:24:36,580 Make them leave. Make all of the reporters leave. Go away. Go! 309 00:24:36,580 --> 00:24:39,480 Where is the Mistress? 310 00:24:40,680 --> 00:24:42,980 You all worked together to trick me? 311 00:24:42,980 --> 00:24:44,980 Don't worry. 312 00:24:44,980 --> 00:24:49,080 I'll will leave no stone unturned to find the Mistress! 313 00:24:53,370 --> 00:24:55,800 There's a bad person! 314 00:24:56,830 --> 00:24:59,930 Mistress, it's me! It's me! 315 00:24:59,930 --> 00:25:01,930 - Xiao Sa? - It's Xiao Sa. 316 00:25:01,930 --> 00:25:04,530 Xiao Sa, I'm so sorry. I attacked you really hard. Are you okay? 317 00:25:04,530 --> 00:25:07,910 I'm fine. Mistress, let's leave. 318 00:25:07,910 --> 00:25:10,210 Leave quickly. Don't come back! 319 00:25:10,210 --> 00:25:13,110 - Good bye. - Honey, I'm so scared. 320 00:25:13,110 --> 00:25:15,410 You're too fast. 321 00:25:23,100 --> 00:25:25,990 Xiao Sa, the east industrial road is over there. 322 00:25:25,990 --> 00:25:28,890 - You're running in the wrong direction. - The plan changed. 323 00:25:29,660 --> 00:25:33,590 Ke Lao Fu. Xiao Sa is really here. 324 00:25:33,590 --> 00:25:36,190 You can send all your men here. 325 00:25:37,710 --> 00:25:40,290 - Aunt Sha Sha, you… - You what? 326 00:25:40,290 --> 00:25:45,900 Didn't you hear that I told Ke Lao Fu to send all the guards here? What? 327 00:25:45,900 --> 00:25:49,100 Do you want to stay here and be captured? 328 00:25:49,100 --> 00:25:52,000 - But... - Quickly come with me. 329 00:25:54,510 --> 00:25:58,070 So, we're going through the main entrance. Hurry. 330 00:26:09,310 --> 00:26:11,590 Xiao Sa, wait a minute. 331 00:26:12,140 --> 00:26:14,490 Mistress, I'll carry you. 332 00:26:14,490 --> 00:26:16,790 Come. 333 00:26:20,020 --> 00:26:22,110 Qian Tai Sui? 334 00:26:22,110 --> 00:26:24,410 What? 335 00:26:24,410 --> 00:26:26,710 Mom's Qian Tai Sui. 336 00:26:26,710 --> 00:26:28,710 What is it doing here? 337 00:26:28,710 --> 00:26:30,710 Doesn't matter. Let's get on the horse. 338 00:26:30,710 --> 00:26:32,710 Okay. 339 00:26:46,380 --> 00:26:48,500 Mistress, I'm sorry. Please get off. 340 00:26:48,500 --> 00:26:51,680 - Get out of the way. - We're just following orders. Sorry. 341 00:26:51,680 --> 00:26:53,680 I told you to get out of the way. Didn't you hear me? 342 00:26:53,680 --> 00:26:56,280 - I'm sorry. - We'll get off. 343 00:27:08,690 --> 00:27:10,910 Xiao Sa, are you okay? 344 00:27:16,540 --> 00:27:18,680 I'm fine. 345 00:27:18,680 --> 00:27:20,680 But... 346 00:27:24,720 --> 00:27:26,830 The royal jade is shattered. 347 00:27:28,350 --> 00:27:30,930 Is the royal jade shattered? 348 00:27:33,990 --> 00:27:36,040 Let go! 349 00:27:38,040 --> 00:27:41,010 Let go of him. I'll just go back. 350 00:27:46,440 --> 00:27:50,560 Xiao Sa, I know the reason why Qian Tai Sui is here. 351 00:27:50,560 --> 00:27:52,560 Isn't Qian Tai Sui here because Young Master Ju Xuan 352 00:27:52,560 --> 00:27:54,860 or Young Master Ze Yu prepared it? 353 00:27:54,860 --> 00:27:57,160 After Mom's death, Qian Tai Sui 354 00:27:57,160 --> 00:27:59,460 was specially taken care of under Grandpa's order. 355 00:28:00,220 --> 00:28:02,660 Why would it end up here? 356 00:28:03,670 --> 00:28:05,860 Master Di arranged this? 357 00:28:05,860 --> 00:28:07,860 But why would he do that? 358 00:28:17,030 --> 00:28:19,090 Xiao Zhi? 359 00:28:19,090 --> 00:28:21,390 The plan failed. 360 00:28:25,140 --> 00:28:27,150 Mistress. 361 00:28:27,150 --> 00:28:30,950 I think we should continue the wedding. 362 00:28:30,950 --> 00:28:35,030 Uninvited guests can leave now. 363 00:28:35,900 --> 00:28:39,430 Ke Lao Fu, you can stop making orders now. 364 00:28:39,430 --> 00:28:41,430 Tell Grandpa to come out. 365 00:28:43,890 --> 00:28:48,040 Master still has some things to do. He has been delayed. 366 00:28:48,040 --> 00:28:52,440 Is that so? Then why is Qian Tai Sui here? 367 00:28:52,440 --> 00:28:54,440 Qian Tai Sui? 368 00:28:54,440 --> 00:28:57,940 Why would Qian Tai Sui be here? 369 00:28:57,940 --> 00:29:00,540 All right, Ke Lao Fu. 370 00:29:00,540 --> 00:29:02,540 Stop it now. 371 00:29:02,540 --> 00:29:04,540 Grandpa? 372 00:29:08,370 --> 00:29:10,880 Master, I'm sorry. 373 00:29:10,880 --> 00:29:13,480 I did everything without authorization. 374 00:29:14,040 --> 00:29:16,680 But I did this for the Mistress. 375 00:29:16,680 --> 00:29:20,180 Moreover, it's also Miss Jing's wish. 376 00:29:20,180 --> 00:29:24,480 I just don't want the Mistress to suffer the same misfortune as Miss Jing. 377 00:29:24,480 --> 00:29:27,980 Jing's misfortune was because her life was too short 378 00:29:27,980 --> 00:29:31,180 and didn't have enough time to enjoy more love. 379 00:29:31,180 --> 00:29:34,380 That had nothing to do with Xiao Zhi's father. 380 00:29:34,380 --> 00:29:36,380 But, Master. 381 00:29:36,380 --> 00:29:41,120 He knew he didn't have much time when he married Miss Jing 382 00:29:41,120 --> 00:29:43,120 yet he insisted on being with her. 383 00:29:43,120 --> 00:29:45,420 Don't you think that he's selfish? 384 00:29:45,420 --> 00:29:49,220 He used all his life to love Jing. 385 00:29:49,220 --> 00:29:51,220 How is that selfish? 386 00:29:51,220 --> 00:29:53,820 I think you're the one that is selfish. 387 00:29:54,490 --> 00:29:57,620 You never wanted Xiao Sa and Xiao Zhi to be together. 388 00:29:57,620 --> 00:30:01,720 Is it because Xiao Sa is doing something you didn't dare to do? 389 00:30:03,580 --> 00:30:05,610 Master. 390 00:30:06,460 --> 00:30:09,710 Ke Lao Fu liked Mom back in the day? 391 00:30:10,740 --> 00:30:12,860 Yes. 392 00:30:12,860 --> 00:30:17,350 But he doesn't dare to transcend the boundary between a butler and his master. 393 00:30:17,350 --> 00:30:22,250 But Xiao Sa dares to, so he always hated Xiao Sa. 394 00:30:25,570 --> 00:30:28,120 You... What do any of you understand? 395 00:30:28,120 --> 00:30:31,620 He owes a huge debt. 396 00:30:31,620 --> 00:30:34,520 How can he give the Mistress happiness? 397 00:30:34,520 --> 00:30:38,620 Head Butler Ke, I do owe the Mistress a lot of money. 398 00:30:38,620 --> 00:30:42,720 But, I don't want to let go of her because of that. 399 00:30:42,720 --> 00:30:45,320 I know that I'm Ling Qi Sa 400 00:30:45,320 --> 00:30:47,920 and that Mistress is San Qian Yuan Zhi. 401 00:30:47,920 --> 00:30:51,420 The gap between our backgrounds can never change. 402 00:30:53,420 --> 00:30:57,500 Instead of focusing on the difference between us in the beginning 403 00:30:57,500 --> 00:31:00,700 we should work hard together to the end. 404 00:31:05,120 --> 00:31:07,820 When we become old 405 00:31:07,820 --> 00:31:10,420 if I can be beside the Mistress 406 00:31:10,420 --> 00:31:12,420 to take care of her 407 00:31:12,420 --> 00:31:14,420 and to protect her 408 00:31:15,030 --> 00:31:17,320 that would be more than enough. 409 00:31:18,390 --> 00:31:20,520 Xiao Sa. 410 00:31:31,440 --> 00:31:34,100 - Do you think you can... - Enough. 411 00:31:34,880 --> 00:31:38,800 No one can guarantee that they can give someone happiness. 412 00:31:38,800 --> 00:31:41,700 Everyone can stop talking. Let me tell you all... 413 00:31:41,700 --> 00:31:44,900 - Master! - Grandpa! 414 00:31:56,880 --> 00:32:00,990 Has Grandpa's health always been this bad? 415 00:32:01,740 --> 00:32:03,890 Yes. 416 00:32:03,890 --> 00:32:09,390 That's why Master wanted to quickly pass all of the enterprise 417 00:32:09,390 --> 00:32:12,290 to you. 418 00:32:13,510 --> 00:32:15,870 Why didn't you tell me? 419 00:32:16,670 --> 00:32:21,120 That is because he didn't want you to worry. 420 00:32:29,950 --> 00:32:33,270 Master, how are you? 421 00:32:47,310 --> 00:32:50,880 Child, don't cry. 422 00:32:52,880 --> 00:32:54,950 I'm not crying. 423 00:32:54,950 --> 00:32:56,950 You got it wrong. 424 00:32:57,960 --> 00:33:00,150 That's good. 425 00:33:00,150 --> 00:33:03,650 Dad is scared of seeing you cry the most. 426 00:33:07,010 --> 00:33:09,130 Dad? 427 00:33:09,130 --> 00:33:11,130 Jing. 428 00:33:12,430 --> 00:33:14,930 Are you here to pick me up? 429 00:33:17,720 --> 00:33:20,220 I also want to go with you. 430 00:33:22,620 --> 00:33:25,700 But I can't go right now. 431 00:33:27,050 --> 00:33:32,100 If I leave, what will happen to Xiao Zhi? 432 00:33:46,030 --> 00:33:48,030 Master. 433 00:33:48,030 --> 00:33:50,630 Mistress, excuse us. Please wait outside. 434 00:34:30,820 --> 00:34:32,800 Xiao Sa. 435 00:34:32,800 --> 00:34:35,700 Grandpa is so old now. 436 00:34:35,700 --> 00:34:38,300 He's not the Grandpa I know. 437 00:34:39,070 --> 00:34:47,120 I would rather he be the lively Grandpa that hates me. 438 00:34:51,480 --> 00:34:56,250 I think you must have always misunderstood the Master. 439 00:34:56,250 --> 00:35:00,350 It's not that he didn't want to see you. 440 00:35:00,350 --> 00:35:03,850 He was afraid of seeing you. 441 00:35:05,230 --> 00:35:07,650 Afraid to see me? 442 00:35:07,650 --> 00:35:09,650 Why? 443 00:35:11,530 --> 00:35:13,630 Because, Mistress... 444 00:35:14,880 --> 00:35:18,030 you're looking more and more like Miss Jing 445 00:35:18,950 --> 00:35:21,230 Every time he sees you 446 00:35:22,020 --> 00:35:25,230 he would be particularly depressed. 447 00:35:29,470 --> 00:35:33,190 Xiao Zhi, long time no see. 448 00:35:33,190 --> 00:35:35,190 It's all right. 449 00:35:35,190 --> 00:35:37,390 Since you left me here when I was six 450 00:35:37,390 --> 00:35:39,390 we only haven't seen each other for twelve years, that's all. 451 00:35:39,390 --> 00:35:41,390 Is that so? 452 00:35:41,390 --> 00:35:45,490 You're looking more and more like Jing. 453 00:35:45,490 --> 00:35:47,490 Mistress. 454 00:35:47,490 --> 00:35:50,990 I think Master Di isn't as strong as you think he is. 455 00:35:50,990 --> 00:35:54,790 Maybe he doesn't have the courage to look at you. 456 00:35:55,540 --> 00:35:57,990 Impossible. 457 00:35:57,990 --> 00:36:01,490 Do you know what's another name for Angelica? 458 00:36:01,490 --> 00:36:03,490 What? 459 00:36:03,490 --> 00:36:07,290 Zhi. So, to Master Di 460 00:36:07,290 --> 00:36:10,490 Miss Jing and Xiao Zhi are definitely very important. 461 00:36:11,160 --> 00:36:14,660 So important that you two are his weaknesses. 462 00:36:20,890 --> 00:36:22,890 Xiao Sa. 463 00:36:23,350 --> 00:36:25,730 What you said was true. 464 00:36:28,930 --> 00:36:32,540 Mistress, don't worry. 465 00:36:32,540 --> 00:36:36,340 Master Di will be fine. 466 00:36:56,100 --> 00:36:58,140 Master. 467 00:36:59,300 --> 00:37:03,690 Master, the doctor said the surgery was successful. 468 00:37:03,690 --> 00:37:06,830 He especially advise that you shouldn't overexert yourself 469 00:37:06,830 --> 00:37:08,830 or else your heart can't take it. 470 00:37:08,830 --> 00:37:12,820 I know my own body. 471 00:37:13,530 --> 00:37:15,530 Yes, sir. 472 00:37:19,770 --> 00:37:22,700 Xiao Sa, you're here. 473 00:37:27,330 --> 00:37:30,580 Xiao Zhi, I'm sorry. 474 00:37:30,580 --> 00:37:34,880 All these years you must had suffered a lot. 475 00:37:42,890 --> 00:37:45,050 Grandpa is a big idiot. 476 00:37:45,050 --> 00:37:47,650 The one that should apologize is me. 477 00:37:48,370 --> 00:37:53,150 I broke the royal jade, and that caused you to become ill. 478 00:37:55,870 --> 00:37:57,980 Silly child. 479 00:37:57,980 --> 00:38:01,780 How is my health relate to that jade? 480 00:38:01,780 --> 00:38:05,280 The royal jade legend is fake. 481 00:38:05,280 --> 00:38:07,880 - Fake? - Fake? 482 00:38:09,050 --> 00:38:14,380 San Qian Yuan family failed to get the throne. 483 00:38:14,380 --> 00:38:18,480 And was sent to exile by the monarch. 484 00:38:18,480 --> 00:38:21,360 Even though our family was exiled 485 00:38:21,360 --> 00:38:24,260 our family didn't wane. 486 00:38:24,260 --> 00:38:26,560 Instead, we became more prosperous. 487 00:38:26,560 --> 00:38:29,760 In the end, we established San Qian Yuan Corporation. 488 00:38:29,760 --> 00:38:33,860 So, everyone passed on the false legend. 489 00:38:33,860 --> 00:38:37,060 They said that San Qian Yuan family has a lot of money 490 00:38:37,060 --> 00:38:39,360 because of that two pieces of jade. 491 00:38:40,790 --> 00:38:42,670 Two pieces of jade? 492 00:38:43,640 --> 00:38:46,170 If you split the words of that character 493 00:38:46,170 --> 00:38:48,470 it becomes royal jade. 494 00:38:48,470 --> 00:38:51,070 It's because of the legend of the royal jade 495 00:38:51,070 --> 00:38:55,470 that endangered the lives of each generation of our family. 496 00:38:55,470 --> 00:38:58,070 I don't wish for that to continue. 497 00:38:59,060 --> 00:39:05,260 That's why I told Xiao Sa to break the royal jade during the ceremony. 498 00:39:05,920 --> 00:39:08,010 I see. 499 00:39:08,900 --> 00:39:11,810 So you wanted me to break the royal jade 500 00:39:11,810 --> 00:39:15,610 because you wanted to protect the Mistress? 501 00:39:23,020 --> 00:39:25,140 Xiao Zhi. 502 00:39:25,140 --> 00:39:27,740 Go pursue your happiness. 503 00:39:27,740 --> 00:39:30,340 Xiao Sa is a good kid. 504 00:39:30,340 --> 00:39:32,940 He'll definitely give you happiness. 505 00:39:37,580 --> 00:39:40,390 In regards to paying off the debt 506 00:39:41,240 --> 00:39:45,390 use your whole life to protect Xiao Zhi. 507 00:39:45,390 --> 00:39:49,190 Use your life to pay off the debt. 508 00:39:50,530 --> 00:39:52,990 Yes, Master Di. 509 00:40:06,580 --> 00:40:10,250 This is the park where I first met you. 510 00:40:10,250 --> 00:40:12,850 Is that so? 511 00:40:12,850 --> 00:40:14,850 Xiao Sa. 512 00:40:14,850 --> 00:40:16,850 Why did you bring me here? 513 00:40:24,990 --> 00:40:28,390 The vending machine is still here? 514 00:40:34,010 --> 00:40:36,230 I now know that 515 00:40:36,230 --> 00:40:38,830 vending machines don't accept credit cards. 516 00:40:40,040 --> 00:40:45,830 After I met you, I know more about things that I didn't notice before. 517 00:40:50,510 --> 00:40:52,840 Mistress. 518 00:40:52,840 --> 00:40:56,040 Did you know that there is a type of bird that can fly backwards? 519 00:40:57,440 --> 00:41:01,830 Fly backwards? Really? Impossible. 520 00:41:01,830 --> 00:41:03,830 Hummingbirds can. 521 00:41:03,830 --> 00:41:05,830 Because its wing is super powerful. 522 00:41:05,830 --> 00:41:09,030 In a second, it can flap its wings sixty to seventy times. 523 00:41:09,030 --> 00:41:14,160 With such a fast speed, without momentum it can hover in the air. 524 00:41:14,160 --> 00:41:17,360 It's the only bird in the world that can fly backward. 525 00:41:18,310 --> 00:41:20,560 Really? 526 00:41:20,560 --> 00:41:23,760 But why are you telling me this? 527 00:41:24,560 --> 00:41:30,460 If its possible, I wish time can go backward like hummingbirds. 528 00:41:40,850 --> 00:41:43,840 Miss, I want to capture you. 529 00:41:43,840 --> 00:41:45,990 I'm serious. 530 00:41:45,990 --> 00:41:47,990 Please don't reject me. 531 00:41:52,020 --> 00:41:55,310 I'm not misunderstanding anything again this time, am I? 532 00:42:02,770 --> 00:42:05,080 It's definitely not a misunderstanding. 533 00:42:10,680 --> 00:42:13,960 Xiao Zhi, I love you. 534 00:42:14,680 --> 00:42:16,955 Please let me stay by your side. 535 00:42:16,955 --> 00:42:20,348 Stay by your side forever. Is that okay? 536 00:42:22,590 --> 00:42:25,360 Okay. I agree. 537 00:42:25,360 --> 00:42:29,360 But if you dare to cheat on me, then you're dead. 538 00:42:39,014 --> 00:42:41,941 [This month's bestseller.] 539 00:42:45,197 --> 00:42:46,580 [Yes! Mistress. By Ling Xiao Zhi] 540 00:42:46,580 --> 00:42:50,000 Did Xiao Zhi take her husband's last name as her pen name? 541 00:42:52,990 --> 00:42:57,170 And all of the drawings are based off of her love story with Xiao Sa. 542 00:42:57,170 --> 00:42:59,770 They are not married, yet they are this close. 543 00:42:59,770 --> 00:43:02,070 It's quite unbearable. 544 00:43:02,070 --> 00:43:04,370 At least they're able to be together in the end. 545 00:43:04,370 --> 00:43:06,670 I envy them. 546 00:43:06,670 --> 00:43:08,970 You and Ju Xuan are doing well. 547 00:43:08,970 --> 00:43:13,370 You two often go to the night market and eat. 548 00:43:14,870 --> 00:43:18,070 Isn't it normal to go to the night market with a good friend? 549 00:43:18,070 --> 00:43:21,570 Yeah, and we invited you today. 550 00:43:21,570 --> 00:43:23,570 That's right. 551 00:43:23,570 --> 00:43:28,170 All right, at least you still have some conscience to think of me as a friend. 552 00:43:28,900 --> 00:43:31,370 Let's all buy a book each. 553 00:43:31,370 --> 00:43:33,370 Okay. 554 00:43:34,830 --> 00:43:36,870 Let's go. 555 00:43:59,880 --> 00:44:01,880 Xiao Sa, look. 556 00:44:01,880 --> 00:44:04,780 Maria sent us a letter from South Africa. 557 00:44:04,780 --> 00:44:08,580 - How is she? - She's doing fine. 558 00:44:08,580 --> 00:44:14,270 But why did she want me to change Royal Garden School back to Bai Huang School? 559 00:44:14,270 --> 00:44:16,870 I think she's moved on. 560 00:44:16,870 --> 00:44:20,070 Whether she's Maria or Fiona 561 00:44:20,070 --> 00:44:22,070 to her 562 00:44:22,070 --> 00:44:24,070 all those memories are precious. 563 00:44:25,520 --> 00:44:30,170 That's why she wants me to change Royal Garden School back to Bai Huang School. 564 00:44:30,170 --> 00:44:33,070 She cares about the days she spent at Bai Huang School. 565 00:44:37,980 --> 00:44:40,050 Oh, that's right. Xiao Sa. 566 00:44:40,050 --> 00:44:42,050 The published called to ask 567 00:44:42,050 --> 00:44:44,350 when I'll be done with volume two. 568 00:44:44,350 --> 00:44:46,650 Congratulation, Mistress! 569 00:44:46,650 --> 00:44:51,050 I'm sorry. Congratulation, Xiao Zhi. 570 00:44:52,340 --> 00:44:54,550 What should I draw for volume two? 571 00:45:02,230 --> 00:45:04,230 We're not in a rush. 572 00:45:04,230 --> 00:45:07,730 Starting from right now, we have a long time together. 573 00:45:07,730 --> 00:45:09,730 We can think about it slowly. 574 00:45:16,500 --> 00:45:18,720 That's right. 575 00:45:18,720 --> 00:45:21,210 We can think about anything slowly 576 00:45:21,880 --> 00:45:24,740 because we have a lifetime together. 577 00:45:25,260 --> 00:45:27,340 I'll always 578 00:45:28,390 --> 00:45:32,340 always be your butler in debt! 579 00:45:42,202 --> 00:45:47,202 Subtitles by DramaFever 40034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.