All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:24,350 --> 00:01:29,968 [Hayate The Combat Butler] Episode Sixteen 3 00:01:30,948 --> 00:01:34,639 That's right. Xiao Sa took me on the train before. 4 00:01:34,639 --> 00:01:38,139 I should be able to go. That's right. I definitely can. 5 00:01:38,139 --> 00:01:40,669 Mom, I'm coming. 6 00:01:48,299 --> 00:01:50,299 Where am I? 7 00:01:51,119 --> 00:01:53,199 Japanese cuisine? 8 00:01:56,659 --> 00:01:58,929 Are you hungry? 9 00:01:58,929 --> 00:02:01,259 No. I... 10 00:02:01,259 --> 00:02:03,859 - You want to eat? - No. 11 00:02:03,859 --> 00:02:07,859 Come, come. 12 00:02:17,929 --> 00:02:20,959 Welcome. What is your order? 13 00:02:23,779 --> 00:02:25,959 Order? 14 00:02:25,959 --> 00:02:30,059 - What do I want to order? - I only know how to make salmon rice bowl. 15 00:02:31,329 --> 00:02:34,099 So, you don't have eel rice bowl, sashimi 16 00:02:34,099 --> 00:02:38,589 - or crab hot pot? - I only know how to make salmon rice bowl. 17 00:02:41,479 --> 00:02:43,769 Salmon rice bowl. 18 00:02:43,769 --> 00:02:48,259 Oh no. Because of how frightening he is, I ended up ordering a salmon rice bowl. 19 00:02:48,259 --> 00:02:51,159 The main problem is I don't have any money. 20 00:02:51,159 --> 00:02:54,059 I should take the chance and try to run away right now. 21 00:02:54,059 --> 00:02:56,059 Here. 22 00:02:56,059 --> 00:02:59,749 Why is he so fast? I'm in trouble. 23 00:02:59,749 --> 00:03:01,779 Who knew that a salmon rice bowl can be made so quickly. 24 00:03:01,779 --> 00:03:03,779 Now I can't escape. 25 00:03:03,779 --> 00:03:07,279 That's right. Complaining should do the trick. 26 00:03:09,679 --> 00:03:12,459 How can I swallow down this nasty thing? 27 00:03:12,459 --> 00:03:15,139 Look, you added a lot of strange things and the arrangement is horrible. 28 00:03:15,139 --> 00:03:17,139 Boss, get up. Look at this carefully. 29 00:03:17,139 --> 00:03:19,289 It's all placed terribly. Look carefully. What is this? 30 00:03:19,289 --> 00:03:21,889 How can I eat this? You. Boss, get up. Hurry. 31 00:03:21,889 --> 00:03:25,539 There is so little wasabi. And are any of these fresh? 32 00:03:25,539 --> 00:03:29,639 Get up, boss. Quickly. This fish, is it fresh salmon? 33 00:03:29,639 --> 00:03:33,139 This fish looks like it has been frozen for a long time. Boss, get up. 34 00:03:33,139 --> 00:03:35,439 This. This pickled radish is so thick. 35 00:03:35,439 --> 00:03:37,969 Do you want your customer to die from saltiness? Boss, get up. 36 00:03:37,969 --> 00:03:41,169 Even if this dish is free, I wouldn't want to eat it. Understood? 37 00:03:44,889 --> 00:03:47,969 I'm good at acting picky. 38 00:03:47,969 --> 00:03:51,469 There shouldn't be a problem. It's not my fault I was dragged in here. 39 00:03:59,429 --> 00:04:01,579 This is too delicious. 40 00:04:01,579 --> 00:04:04,779 I didn't expect salmon 41 00:04:04,779 --> 00:04:07,569 to taste so good. 42 00:04:10,509 --> 00:04:14,329 I... I can't do it. 43 00:04:14,329 --> 00:04:17,229 It's so tasty that I can't complain. 44 00:04:17,229 --> 00:04:19,829 But I don't have money on me. 45 00:04:19,829 --> 00:04:23,329 If this continues, the boss will beat me up. 46 00:04:23,329 --> 00:04:25,929 I'm dead. 47 00:04:33,269 --> 00:04:37,639 Someone actually cried that much because of my food. 48 00:04:38,549 --> 00:04:41,139 All right. It's my treat today. 49 00:04:41,139 --> 00:04:43,139 It's free. 50 00:04:50,729 --> 00:04:52,789 Somehow, I got a free salmon rice bowl. 51 00:04:52,789 --> 00:04:55,089 I must tell Xiao Sa and Maria about this. 52 00:04:57,319 --> 00:05:00,429 - Chu Ju? - Xiao Zhi? 53 00:05:05,669 --> 00:05:09,449 Basically, you got the time wrong and got lost. 54 00:05:09,449 --> 00:05:13,249 What? Don't use one sentence to explain the whole situation. 55 00:05:14,199 --> 00:05:18,719 You're so naive. You think you can get to Hualien by yourself like this? 56 00:05:19,389 --> 00:05:21,619 You're really annoying. 57 00:05:21,619 --> 00:05:25,119 I'll lend you my cell phone. Quickly call Xiao Sa. 58 00:05:25,689 --> 00:05:27,719 No need. 59 00:05:27,719 --> 00:05:31,219 Don't tell me you don't remember Xiao Sa's number. 60 00:05:31,219 --> 00:05:34,719 No, it's just that... 61 00:05:34,719 --> 00:05:36,719 What? 62 00:05:36,719 --> 00:05:38,719 Well... 63 00:05:38,719 --> 00:05:40,719 Thank you. 64 00:05:44,889 --> 00:05:47,629 If you're usually like this 65 00:05:47,629 --> 00:05:49,929 - you would seem cuter. - What did you say? 66 00:05:49,929 --> 00:05:51,929 - That's none of your business. - Hey, hey! 67 00:05:51,929 --> 00:05:54,829 I'm driving. What are you doing? That's very dangerous. 68 00:05:56,689 --> 00:05:59,389 Here's my cell phone. 69 00:05:59,389 --> 00:06:01,989 Hold it. Hurry up and call. 70 00:06:01,989 --> 00:06:04,589 Should I call Xiao Sa? 71 00:06:04,589 --> 00:06:06,589 We haven't made up yet. 72 00:06:06,589 --> 00:06:08,889 It would be awkward. 73 00:06:08,889 --> 00:06:11,999 That's not right. Why are you here? 74 00:06:11,999 --> 00:06:15,799 Basically, I'm going to Hualien to get my money back from my sister. 75 00:06:15,799 --> 00:06:19,299 Using a motorcycle? Are you serious? It's impossible. 76 00:06:19,299 --> 00:06:22,299 If I, Gui Chu Ju, say I can do it, then I can. 77 00:06:22,299 --> 00:06:25,199 You don't need to worry. Quickly make the call. 78 00:06:31,949 --> 00:06:34,769 Maria. Maria, it's me. 79 00:06:34,769 --> 00:06:36,769 Maria? 80 00:06:36,769 --> 00:06:40,699 I'm good. I'm on my way to Hualien. No problem. 81 00:06:40,699 --> 00:06:42,699 Bye. 82 00:06:46,379 --> 00:06:49,459 Don't tell me that you want me to take you to Hualien. 83 00:06:49,459 --> 00:06:52,359 I was planning to drop you off at the station. 84 00:06:52,359 --> 00:06:56,159 What? You intend to abandon me? 85 00:06:58,709 --> 00:07:01,099 You're such a willful Mistress. 86 00:07:03,689 --> 00:07:06,369 Move faster, everyone. 87 00:07:06,369 --> 00:07:09,869 Abide by the rules. Don't embarrass our school. 88 00:07:09,869 --> 00:07:12,529 What are you doing over there? 89 00:07:12,529 --> 00:07:15,729 - Hurry up and check... - In. 90 00:07:15,729 --> 00:07:18,859 Correct. In, in. 91 00:07:24,899 --> 00:07:27,879 I really hope the Mistress can make it. 92 00:07:30,879 --> 00:07:33,469 Hey, you've slowed down. 93 00:07:33,469 --> 00:07:36,149 - Will we get to Hualien like this? - Don't worry. 94 00:07:36,149 --> 00:07:38,449 If I say that we can make it, we will. 95 00:07:39,589 --> 00:07:42,419 Let's dump this broken-down motorcycle and take a taxi. 96 00:07:42,419 --> 00:07:44,719 No! I can't throw this motorcycle away. 97 00:07:44,719 --> 00:07:46,719 This motorcycle is my mom's... 98 00:07:46,719 --> 00:07:49,019 Actually… 99 00:07:49,019 --> 00:07:51,619 My foster mom gave this to me on my eighteenth birthday. 100 00:07:51,619 --> 00:07:54,819 I cherish it, so I can't throw it away. 101 00:07:54,819 --> 00:07:59,519 A rich mistress like you won't understand. 102 00:08:00,559 --> 00:08:06,819 But you also have a mom, so you should be able to somewhat understand how I feel. 103 00:08:08,819 --> 00:08:10,899 Stop here. 104 00:08:17,869 --> 00:08:20,259 Hey, where are you going? 105 00:08:21,079 --> 00:08:23,159 Hey. 106 00:08:23,159 --> 00:08:26,659 - Don't mind me. - Why are you angry? 107 00:08:26,659 --> 00:08:29,559 I told you to go, so, go. Don't follow me. 108 00:08:29,559 --> 00:08:31,559 You're not cute at all. 109 00:08:31,559 --> 00:08:36,929 I don't know why Xiao Sa would like a mistress that randomly throw tantrums! 110 00:08:38,329 --> 00:08:40,429 That's between Xiao Sa and I. 111 00:08:40,429 --> 00:08:43,029 Fine. I was nosy. 112 00:08:43,029 --> 00:08:45,029 I won't care about you anymore! 113 00:08:53,549 --> 00:08:58,029 Mom, I thought you said you're watching over me. 114 00:08:58,699 --> 00:09:01,229 Why do I feel so lonely? 115 00:09:05,109 --> 00:09:08,719 The Mistress didn't go with you to Hualien? 116 00:09:11,259 --> 00:09:14,109 Xiao Sa, take it easy. 117 00:09:14,109 --> 00:09:16,279 She just called me. 118 00:09:16,279 --> 00:09:18,279 I'll check up with her. 119 00:09:20,449 --> 00:09:22,689 I'll let you know as soon as possible. 120 00:09:26,599 --> 00:09:28,769 Where did the Mistress go? 121 00:09:40,579 --> 00:09:43,559 - What? - I got it to help you cool down. 122 00:09:44,589 --> 00:09:47,359 Drink quickly. We're going back on the road. 123 00:09:48,749 --> 00:09:51,759 Why should I follow your orders? 124 00:09:51,759 --> 00:09:54,359 You're not cute at all. 125 00:09:54,359 --> 00:09:56,539 So much for being nice. 126 00:09:56,539 --> 00:10:00,539 Sometimes, I get mad at myself for not being able to let things go. 127 00:10:02,419 --> 00:10:04,939 So, you can't let go of Xiao Sa? 128 00:10:04,939 --> 00:10:07,239 Do you have to be so direct? 129 00:10:07,239 --> 00:10:09,239 So, you really can't let him go? 130 00:10:10,779 --> 00:10:14,239 Don't worry. I let him go. 131 00:10:14,239 --> 00:10:16,239 Really? 132 00:10:33,319 --> 00:10:35,369 Maria called earlier. 133 00:10:35,369 --> 00:10:37,669 I told her about our situation. 134 00:10:42,829 --> 00:10:44,839 Xiao Zhi. 135 00:10:44,839 --> 00:10:46,839 What? 136 00:10:46,839 --> 00:10:49,139 Did you ever think that 137 00:10:49,139 --> 00:10:51,139 Xiao Sa wanted to kidnap you 138 00:10:51,139 --> 00:10:53,439 because he was really desperate? 139 00:10:56,439 --> 00:10:58,539 Let me give you an piece of advice. 140 00:10:58,539 --> 00:11:00,539 At the beginning, the feeling is great 141 00:11:00,539 --> 00:11:02,839 and the process is great. 142 00:11:02,839 --> 00:11:04,839 In the end 143 00:11:04,839 --> 00:11:07,139 it depends if you want a good outcome. 144 00:11:08,099 --> 00:11:10,099 Good outcome? 145 00:11:27,949 --> 00:11:30,829 Mistress, you're finally here. 146 00:11:38,559 --> 00:11:40,919 Xiao Sa, do you know where my sister is? 147 00:11:40,919 --> 00:11:44,454 Miss Gui should be drinking at the food court. 148 00:11:44,480 --> 00:11:45,819 I knew it. 149 00:11:45,819 --> 00:11:47,819 I'm going to look for her right now. 150 00:11:53,159 --> 00:11:55,159 Did you wait for long? 151 00:11:55,159 --> 00:11:58,059 It was not long at all. 152 00:11:58,059 --> 00:12:02,059 As long as you arrive safely, no matter how long it takes, it's worth it. 153 00:12:03,739 --> 00:12:07,859 Then, would you be willing to accompany me somewhere? 154 00:12:10,189 --> 00:12:12,859 Mister, here is the black rice wine you ordered. 155 00:12:12,859 --> 00:12:15,159 Black rice wine? 156 00:12:15,159 --> 00:12:19,259 - Please enjoy. - I didn't order this. 157 00:12:24,989 --> 00:12:26,989 I ordered it. 158 00:12:27,839 --> 00:12:29,889 Why are you here? 159 00:12:29,889 --> 00:12:38,625 Would you believe that my sister came all the way to Hualien for just NT$15,000? 160 00:12:38,625 --> 00:12:39,669 Thank you. 161 00:12:39,669 --> 00:12:43,198 I don't have a place to hide now. 162 00:12:43,198 --> 00:12:46,399 Tonight, I'll have to suffer 163 00:12:46,399 --> 00:12:47,934 and stay with you. 164 00:12:48,049 --> 00:12:51,649 What? Stay with me? 165 00:12:53,799 --> 00:12:56,799 Did God deliberately arrange this for me? 166 00:12:56,799 --> 00:12:59,099 Should I confess to her tonight? 167 00:13:02,299 --> 00:13:04,689 Are you going to reject me? 168 00:13:04,689 --> 00:13:08,989 We're old classmates, and now colleagues, right? 169 00:13:09,489 --> 00:13:11,829 Yes. 170 00:13:11,829 --> 00:13:14,129 No. 171 00:13:14,129 --> 00:13:16,429 I don't want to just be an old classmate. 172 00:13:16,429 --> 00:13:19,929 It's rare for us to be alone together for a night. 173 00:13:19,929 --> 00:13:21,929 I don't want to be a nice guy today. 174 00:13:21,929 --> 00:13:23,929 I don't want to be! 175 00:13:25,239 --> 00:13:28,029 - That... - What? 176 00:13:28,029 --> 00:13:30,329 I said… 177 00:13:30,329 --> 00:13:32,929 Can I sit next to you? 178 00:13:32,929 --> 00:13:35,229 Sit next to me? 179 00:13:36,149 --> 00:13:38,209 This is your room. 180 00:13:38,209 --> 00:13:41,409 You can sit wherever you want. Why are you being so polite? 181 00:13:52,709 --> 00:13:56,099 Oh no. I'm sitting next to her, but I can't even say one word. 182 00:13:56,099 --> 00:13:58,699 No. We need to start somewhere. 183 00:13:59,499 --> 00:14:02,049 - That... - What? 184 00:14:03,009 --> 00:14:05,549 Does Chu Ju have a boyfriend? 185 00:14:07,499 --> 00:14:10,059 Does my sister have a boyfriend? 186 00:14:10,059 --> 00:14:12,059 I don't know. 187 00:14:12,059 --> 00:14:14,359 But a lot of men want to pursue her. 188 00:14:17,799 --> 00:14:20,939 Are you interested in my sister? 189 00:14:20,939 --> 00:14:22,939 No, no such thing. 190 00:14:22,939 --> 00:14:24,939 Don't misunderstand. 191 00:14:26,199 --> 00:14:28,439 Actually, the person I like is... 192 00:14:28,439 --> 00:14:30,439 Don't say it. 193 00:14:30,439 --> 00:14:32,439 I understand. 194 00:14:32,439 --> 00:14:37,159 When you're sober, it's hard to say these things out loud. Here. 195 00:14:37,159 --> 00:14:39,399 I'll give you a cup of black rice wine. 196 00:14:39,399 --> 00:14:41,399 It's very famous. I guarantee that 197 00:14:41,399 --> 00:14:45,669 after this cup, you'll be able to speak the truth. 198 00:14:46,579 --> 00:14:48,579 Okay. 199 00:14:55,139 --> 00:14:59,089 Gui Xue Lu, do you really want to hear the truth? 200 00:14:59,089 --> 00:15:01,989 Say it. What do you like about my sister? 201 00:15:01,989 --> 00:15:07,589 Horrible. I can't converse with her at all. 202 00:15:07,589 --> 00:15:10,189 Gui Xue Lu, listen carefully. 203 00:15:10,189 --> 00:15:13,089 The person I like is not your sister, it's... 204 00:15:15,019 --> 00:15:18,269 - It's... - Who? 205 00:15:18,269 --> 00:15:20,269 It's... 206 00:15:25,919 --> 00:15:30,679 Don't tell me the person you like is me. 207 00:15:32,039 --> 00:15:34,059 Who would like you? 208 00:15:35,939 --> 00:15:41,309 That's good. Or else, I would be wronging my Le Pin. 209 00:15:41,309 --> 00:15:45,409 - Le Pin? That's me. - This budding affection 210 00:15:45,409 --> 00:15:48,909 almost became a love triangle. 211 00:15:52,869 --> 00:15:57,039 - It would be so sad. - So sad, so sad. 212 00:16:00,999 --> 00:16:03,839 I failed to communicate. 213 00:16:08,119 --> 00:16:10,199 Are you kidding me? 214 00:16:10,199 --> 00:16:12,499 Your tolerance is so low. You're drunk after one cup. 215 00:16:12,499 --> 00:16:14,499 You're so weak. 216 00:16:18,299 --> 00:16:20,549 Your alcohol is here. 217 00:16:20,549 --> 00:16:22,849 What a great friend. 218 00:16:27,009 --> 00:16:30,039 I knew you would hide in Mr. Jin's room. 219 00:16:30,039 --> 00:16:32,039 Come. Come back with me. 220 00:16:32,039 --> 00:16:35,539 You're not mad at me anymore, right? 221 00:16:35,539 --> 00:16:37,155 Impossible. 222 00:16:37,155 --> 00:16:39,559 I won't let you bother Mr. Jin. Come. 223 00:16:39,559 --> 00:16:40,579 Don't be like that. 224 00:16:40,579 --> 00:16:41,659 - He's my old classmate. - Hurry up! 225 00:16:41,659 --> 00:16:46,259 He won't mind. Help me, help me! 226 00:16:48,609 --> 00:16:50,689 Where are we? 227 00:16:54,649 --> 00:16:57,059 As long as I call you 228 00:16:57,059 --> 00:16:59,059 even if it's the end of earth 229 00:16:59,059 --> 00:17:01,059 you would come. 230 00:17:01,059 --> 00:17:03,059 Is that true? 231 00:17:04,689 --> 00:17:06,969 What a familiar voice. 232 00:17:10,079 --> 00:17:13,429 That child is reckless and full of herself 233 00:17:13,429 --> 00:17:16,929 but she's actually a crybaby and afraid of being alone. 234 00:17:18,929 --> 00:17:21,249 Mistress? 235 00:17:21,249 --> 00:17:24,149 I can no longer protect her. 236 00:17:24,149 --> 00:17:27,649 I'll entrust Xiao Zhi to you now. 237 00:17:33,129 --> 00:17:35,309 Mistress? 238 00:17:37,309 --> 00:17:39,619 Mistress? 239 00:17:41,249 --> 00:17:44,919 Xiao Sa, Xiao Sa. 240 00:17:48,669 --> 00:17:50,969 Mistress, I'm sorry. 241 00:17:50,969 --> 00:17:52,969 I fell asleep. 242 00:18:02,529 --> 00:18:05,189 Miss, there are no more roads ahead. 243 00:18:06,289 --> 00:18:09,289 It's fine, we'll walk there ourselves. 244 00:18:10,349 --> 00:18:12,639 - How much? - NT$200. 245 00:18:29,679 --> 00:18:32,579 Mom and Dad met here. 246 00:18:32,579 --> 00:18:36,079 This place is filled with their memories. 247 00:18:37,659 --> 00:18:41,679 I thought your parents met abroad. 248 00:18:42,719 --> 00:18:45,779 Dad passed away just as I was able to remember things. 249 00:18:45,779 --> 00:18:48,379 So, Mom was everything to me. 250 00:18:50,199 --> 00:18:56,579 I promised Mom that we'll come here and look at the stars after she recovers. 251 00:18:57,959 --> 00:19:01,579 Mom got better and was able to leave the hospital. 252 00:19:01,579 --> 00:19:05,079 But her condition soon deteriorated 253 00:19:05,929 --> 00:19:08,879 and we never went outside 254 00:19:08,879 --> 00:19:11,179 nor came back here again. 255 00:19:14,869 --> 00:19:17,389 I had a fight with Mom one day. 256 00:19:18,599 --> 00:19:20,889 Even though it was my fault 257 00:19:20,889 --> 00:19:23,789 she looked so guilty and sad. 258 00:19:25,309 --> 00:19:27,889 I still remember that expression. 259 00:19:29,059 --> 00:19:31,229 Mistress. 260 00:19:32,539 --> 00:19:35,629 I didn't think that she would pass away soon after. 261 00:19:36,189 --> 00:19:38,229 In the end 262 00:19:38,229 --> 00:19:41,129 we never got the chance to make up. 263 00:19:44,919 --> 00:19:49,169 Do you want to see your Mom again? 264 00:19:51,719 --> 00:19:53,919 Xiao Sa. 265 00:19:55,679 --> 00:19:58,319 I may have countless amount of money 266 00:19:58,319 --> 00:20:03,969 but no money can buy me a chance to see Mom for one last time. 267 00:20:05,509 --> 00:20:07,769 So, even if I want to see her 268 00:20:09,469 --> 00:20:11,869 I can only see her in my dreams 269 00:20:11,869 --> 00:20:15,669 or when she becomes a ghost. 270 00:20:18,449 --> 00:20:20,839 But I think that if she becomes a ghost 271 00:20:20,839 --> 00:20:23,439 she would still be afraid of other ghosts. 272 00:20:27,559 --> 00:20:30,669 Mistress, did you know 273 00:20:31,699 --> 00:20:35,069 that Hualien is the hometown of angelica sinensis? 274 00:20:35,679 --> 00:20:37,969 Angelica sinensis? 275 00:20:37,969 --> 00:20:40,869 'Angelica' sounds like return in Chinese. 276 00:20:40,869 --> 00:20:44,069 So, Miss Jing would definitely return here. 277 00:20:44,649 --> 00:20:46,969 Really? 278 00:20:46,969 --> 00:20:50,769 That's probably why Master Di buried Miss Jing here. 279 00:20:52,419 --> 00:20:56,069 Grandpa is an idiot. He would have never thought of that. 280 00:20:57,579 --> 00:20:59,869 Mistress. 281 00:20:59,869 --> 00:21:03,969 I don't think Master Di is as strong as you think he is. 282 00:21:03,969 --> 00:21:08,069 Moreover, he doesn't have courage to see you. 283 00:21:09,029 --> 00:21:11,299 No way. 284 00:21:11,299 --> 00:21:14,799 Do you know what's the other name for Angelica? 285 00:21:15,579 --> 00:21:17,699 What? 286 00:21:18,759 --> 00:21:20,899 Zhi. 287 00:21:20,899 --> 00:21:23,499 So to Master Di 288 00:21:23,499 --> 00:21:27,299 both Miss Jing and Xiao Zhi are important. 289 00:21:27,299 --> 00:21:31,399 So important that you two became his weakness. 290 00:21:40,079 --> 00:21:42,189 Then, Xiao Sa 291 00:21:43,009 --> 00:21:47,189 do you know a plant called Heracleum hemsleyanum (sounds like living alone)? 292 00:21:47,929 --> 00:21:50,389 Is it also a type of angelica? 293 00:21:54,189 --> 00:21:56,509 Xiao Sa. 294 00:21:56,509 --> 00:21:59,409 I don't want to live alone. 295 00:21:59,409 --> 00:22:03,209 It's okay if you really did want to kidnap me. 296 00:22:04,429 --> 00:22:06,709 Don't leave me. 297 00:22:16,699 --> 00:22:18,719 I'm sorry. 298 00:22:19,689 --> 00:22:21,919 Please trust me. 299 00:22:21,919 --> 00:22:24,219 From now on 300 00:22:24,219 --> 00:22:26,819 I'll never leave you again. 301 00:22:32,019 --> 00:22:37,889 I'll stay by your side and protect you forever as your boyfriend. 302 00:22:46,600 --> 00:22:48,089 Xiao Zhi should be over there. 303 00:22:48,089 --> 00:22:50,089 Aren't you going to look for her? 304 00:22:51,699 --> 00:22:53,949 If everything goes well 305 00:22:53,949 --> 00:22:57,949 the person that Xiao Zhi cares about should be accompanying her. 306 00:22:57,949 --> 00:23:02,849 So, you're backing out of the war? 307 00:23:04,189 --> 00:23:07,249 I don't think I ever entered the war. 308 00:23:08,069 --> 00:23:10,149 Defeated without a war. 309 00:23:11,989 --> 00:23:15,099 Did you decide to let go this time? 310 00:23:15,099 --> 00:23:17,099 You're not going to make a move? 311 00:23:17,099 --> 00:23:19,399 I'm not letting go 312 00:23:19,399 --> 00:23:21,699 but... 313 00:23:21,699 --> 00:23:26,899 I've hid this feeling in the deepest part of my heart. 314 00:23:29,529 --> 00:23:33,149 Then, what's your relationship with Chu Ju? 315 00:23:33,149 --> 00:23:35,149 Good friends. 316 00:23:35,149 --> 00:23:37,149 It has always been. 317 00:23:42,719 --> 00:23:46,099 Let's go to the hot spring where a meteorite had fallen in. 318 00:23:46,099 --> 00:23:48,699 It might be able to restore my ability for real. 319 00:23:49,900 --> 00:23:51,299 You're over-thinking this. 320 00:24:04,219 --> 00:24:07,449 Mistress, I lost my wallet. 321 00:24:07,449 --> 00:24:10,949 I'm going to look for it. Wait for me at the bus stop. 322 00:24:10,949 --> 00:24:12,949 I'll be back soon. 323 00:24:23,479 --> 00:24:26,139 Madam, I'm sorry. 324 00:24:26,139 --> 00:24:28,139 I forgot to tell you about 325 00:24:28,139 --> 00:24:31,339 the Mistress's argument with you 326 00:24:31,339 --> 00:24:33,939 and her not apologizing to you. 327 00:24:34,889 --> 00:24:38,889 She's actually very sad about that. 328 00:24:40,399 --> 00:24:43,889 I'm sure you know how her personality is like. 329 00:24:43,889 --> 00:24:48,589 I think that you didn't mind. 330 00:24:48,589 --> 00:24:51,259 But the Mistress… 331 00:24:52,309 --> 00:24:54,759 She would. 332 00:24:54,759 --> 00:24:57,059 So if you can 333 00:24:57,059 --> 00:24:59,059 even in her dreams 334 00:24:59,059 --> 00:25:03,159 can you meet with her? 335 00:25:04,199 --> 00:25:06,959 Although I'm not sure if I can replace you 336 00:25:06,959 --> 00:25:11,859 but to me, the Mistress is very important. 337 00:25:11,859 --> 00:25:16,159 I hope I can protect her for the rest of my life. 338 00:25:16,159 --> 00:25:18,159 Xiao Sa. 339 00:25:31,249 --> 00:25:34,459 Hey, don't make my mom feel bad. 340 00:25:34,459 --> 00:25:36,459 Mistress. 341 00:25:36,459 --> 00:25:42,749 Mom, let me introduce you to Ling Qi Sa, my boyfriend. 342 00:25:43,839 --> 00:25:46,549 The wishes that we can't accomplish together 343 00:25:46,549 --> 00:25:48,549 Xiao Sa will help me think of something. 344 00:25:48,549 --> 00:25:54,349 Please don't worry, and watch over us from Heaven. 345 00:25:56,659 --> 00:25:58,879 Mistress. 346 00:26:04,839 --> 00:26:08,559 Xiao Sa, next time, let's go to Aegean Sea to stargaze. 347 00:26:27,709 --> 00:26:29,999 What a vivid dream. 348 00:26:32,179 --> 00:26:34,379 What's going on recently? 349 00:26:34,379 --> 00:26:36,679 Why do I keep dreaming about these strange things? 350 00:26:39,239 --> 00:26:42,329 Miss Maria, there is a certified letter for Ling Qi Sa. 351 00:26:55,689 --> 00:26:57,959 Why do I suddenly have a bad feeling? 352 00:27:05,039 --> 00:27:08,669 That's great. Mistress and you made up. 353 00:27:09,529 --> 00:27:12,469 Looks like the trip was very meaningful. 354 00:27:13,249 --> 00:27:15,669 Thank goodness she went. 355 00:27:16,979 --> 00:27:20,969 Oh, yeah. Xiao Sa, there's a certified letter for you. 356 00:27:20,969 --> 00:27:24,169 - A letter for me? - I'll go get it for you. 357 00:27:36,139 --> 00:27:38,659 How come there isn't a return address? 358 00:27:47,599 --> 00:27:49,649 Xiao Sa? 359 00:27:49,649 --> 00:27:51,649 It's from my parents? 360 00:27:52,469 --> 00:27:56,049 You must be wondering how we know your address. 361 00:27:57,229 --> 00:27:59,849 Don't tell me you thought we didn't want you anymore. 362 00:27:59,849 --> 00:28:03,849 - I'm sorry, Mom. - Don't apologize. 363 00:28:03,849 --> 00:28:07,049 Your dad and I should be the ones to apologize. 364 00:28:07,959 --> 00:28:11,149 - Mom. Dad. - Because we are on the run 365 00:28:11,149 --> 00:28:15,249 I can't specifically tell you that I'm working in an arcade in the south. 366 00:28:15,249 --> 00:28:17,849 Although your dad is still looking for the purpose in life 367 00:28:17,849 --> 00:28:22,249 when he has time, he would go draw at the park for some pocket money. 368 00:28:22,249 --> 00:28:25,149 But aren't you revealing yourself like this? 369 00:28:25,149 --> 00:28:28,349 The point is, right now 370 00:28:28,349 --> 00:28:31,429 you can't live with us yet. 371 00:28:31,429 --> 00:28:34,029 However, I believe that after a bit more time 372 00:28:34,029 --> 00:28:37,529 we can reunite as a family soon! 373 00:28:38,349 --> 00:28:40,789 Inside the letter, we placed something that 374 00:28:40,789 --> 00:28:42,789 we redeemed from the pawnshop 375 00:28:42,789 --> 00:28:45,869 by living frugally for a few months. 376 00:28:45,869 --> 00:28:47,869 Redeem? 377 00:28:56,019 --> 00:28:58,289 It's a ring. 378 00:29:01,479 --> 00:29:05,439 I know that you cherished this the most when you were a kid. 379 00:29:05,439 --> 00:29:08,399 I shouldn't have pawned it. 380 00:29:08,399 --> 00:29:11,299 But recently, I sold a painting. 381 00:29:11,299 --> 00:29:14,019 So I quickly went to redeem it back. 382 00:29:14,019 --> 00:29:16,019 Dad. 383 00:29:17,409 --> 00:29:20,159 Good son, don't be fooled by your dad. 384 00:29:20,159 --> 00:29:22,459 He stole my watch and tried to pawn it 385 00:29:22,459 --> 00:29:26,519 but luckily, I noticed and stop him. 386 00:29:26,519 --> 00:29:32,219 When I was at the pawnshop, I saw the ring you cherished as a kid. 387 00:29:32,219 --> 00:29:35,119 They were having a clearance and the ring was only NT$15,000. 388 00:29:35,119 --> 00:29:38,019 So, without another word, I quickly redeemed it. 389 00:29:38,019 --> 00:29:40,319 Mom. 390 00:29:41,899 --> 00:29:45,019 Son, don't be too moved. 391 00:29:45,019 --> 00:29:47,199 Remember to take good care of yourself. 392 00:29:47,199 --> 00:29:49,199 We'll look for you. 393 00:29:49,199 --> 00:29:52,699 Wait for us. Bye! 394 00:29:52,699 --> 00:29:54,699 Bye bye. 395 00:29:58,609 --> 00:30:00,689 What else is in there? 396 00:30:06,199 --> 00:30:08,899 Son, don't doubt us. 397 00:30:08,899 --> 00:30:11,199 We're really trying to be frugal. 398 00:30:11,199 --> 00:30:13,199 No matter how much we save 399 00:30:13,199 --> 00:30:15,199 we only end up having NT$125 at. 400 00:30:15,199 --> 00:30:17,499 I also think it's strange. 401 00:30:17,499 --> 00:30:22,999 Anyways, we still owe the pawnshop NT$14,875. 402 00:30:22,999 --> 00:30:24,999 You must remember to pay for it. 403 00:30:24,999 --> 00:30:26,999 I knew it. 404 00:30:26,999 --> 00:30:28,999 How could my parents suddenly change? 405 00:30:38,759 --> 00:30:41,099 Maria. 406 00:30:41,099 --> 00:30:43,099 What's wrong? 407 00:30:49,519 --> 00:30:51,969 After I lost my memory 408 00:30:52,699 --> 00:30:54,869 this ring 409 00:30:56,659 --> 00:30:59,149 is the only thing left of my past. 410 00:31:01,979 --> 00:31:05,929 Although I can't remember the meaning behind the ring 411 00:31:05,929 --> 00:31:08,529 I still kept it. 412 00:31:11,109 --> 00:31:17,269 Why does Xiao Sa have a ring like mine? 413 00:31:17,269 --> 00:31:19,569 It looks like a couple ring. 414 00:31:19,569 --> 00:31:21,569 Why? 415 00:31:22,699 --> 00:31:27,179 Does my past have something to do with Xiao Sa? 416 00:31:31,969 --> 00:31:35,429 So, gather your courage and stand up. 417 00:31:37,469 --> 00:31:40,129 If you can't stand up 418 00:31:40,129 --> 00:31:43,029 I'll lend you my left hand. 419 00:31:54,219 --> 00:31:57,029 My name is Xiao Na, Fiona. 420 00:31:58,039 --> 00:32:03,229 Why does that little girl always appear in my memories? 421 00:32:04,599 --> 00:32:06,599 Could it be that I'm... 422 00:32:10,749 --> 00:32:14,149 Xiao Sa, from now on, you'll be my butler. 423 00:32:14,149 --> 00:32:16,749 Then, let's begin with cleaning. 424 00:32:16,749 --> 00:32:19,049 Is this okay? 425 00:32:19,049 --> 00:32:21,049 What do you mean? 426 00:32:26,889 --> 00:32:29,179 You're letting me wear such beautiful clothes. 427 00:32:29,179 --> 00:32:33,579 - Is that okay? - Xiao Sa, you look handsome. 428 00:32:36,049 --> 00:32:38,579 It suits you well. 429 00:32:38,579 --> 00:32:41,479 This is my first time wearing such beautiful clothes. 430 00:32:41,479 --> 00:32:43,479 When you speak 431 00:32:43,479 --> 00:32:46,979 you tend to reveal yourself as a pitiful child. 432 00:32:46,979 --> 00:32:50,179 I don't care, I had this suit customized for you 433 00:32:50,179 --> 00:32:53,379 so, you've to wear it gratefully. 434 00:32:54,539 --> 00:32:57,179 Xiao Na personally had this customized for me? 435 00:32:57,179 --> 00:33:00,979 That's right. So, you've to become an amazing butler 436 00:33:00,979 --> 00:33:02,979 so this suit won't go to waste. 437 00:33:02,979 --> 00:33:05,879 - I understand. - Then, let's start. 438 00:33:13,319 --> 00:33:16,829 Xiao Sa, what's wrong? Why aren't you asleep? 439 00:33:16,829 --> 00:33:20,029 I was thinking about what we talked about yesterday. 440 00:33:20,029 --> 00:33:22,929 Are you referring to going outside the castle? 441 00:33:24,049 --> 00:33:28,209 Why? What are you dissatisfied about the lifestyle in the castle? 442 00:33:28,899 --> 00:33:31,719 I'm not dissatisfied. 443 00:33:33,109 --> 00:33:36,419 If so, why did you make such a request? 444 00:33:36,419 --> 00:33:42,319 Sometimes, I can see that you're lonely. 445 00:33:42,319 --> 00:33:44,849 I also don't want to live in the castle by myself. 446 00:33:44,849 --> 00:33:48,349 But the truth is, I'm the only person left. 447 00:33:49,249 --> 00:33:53,949 Then, we should leave and find happiness. 448 00:33:53,949 --> 00:33:55,949 I'll go with you. 449 00:33:56,719 --> 00:33:59,149 Are we taking your family members too? 450 00:33:59,149 --> 00:34:01,149 Is that not okay? 451 00:34:01,149 --> 00:34:03,449 Your family obviously doesn't treat you well. 452 00:34:03,449 --> 00:34:05,959 That's why you left home and came here, right? 453 00:34:05,959 --> 00:34:07,959 Xiao Na, trust me. 454 00:34:07,959 --> 00:34:10,859 I'll use my power to change my parents. 455 00:34:10,859 --> 00:34:14,359 So, let's leave this place and go outside. 456 00:34:14,359 --> 00:34:17,259 - Go sleep. - Xiao Na! 457 00:34:17,259 --> 00:34:19,429 I said this before. 458 00:34:19,429 --> 00:34:23,729 When you're with a girl, you need to protect her for the rest of her life. 459 00:34:23,729 --> 00:34:27,469 What can you do outside the castle? 460 00:34:27,469 --> 00:34:30,629 This conversation ends here. Good night. 461 00:34:41,509 --> 00:34:43,669 I remember. 462 00:34:44,989 --> 00:34:47,169 I remember everything. 463 00:34:48,319 --> 00:34:50,319 My name is Fiona. 464 00:34:51,709 --> 00:34:54,119 I'm the Xiao Na that Xiao Sa mentioned. 465 00:35:19,500 --> 00:35:21,019 Mistress, I'm sorry. 466 00:35:21,019 --> 00:35:23,019 I'm sorry. 467 00:35:25,299 --> 00:35:29,519 Boyfriends don't need to apologize for that. 468 00:35:29,519 --> 00:35:32,419 It just came out. 469 00:35:43,459 --> 00:35:47,219 Mistress, may I hold your hands? 470 00:35:49,159 --> 00:35:52,999 You don't have to ask. 471 00:36:08,449 --> 00:36:11,849 Mistress, let's go on a date. 472 00:36:22,259 --> 00:36:24,259 Are you okay? 473 00:36:28,359 --> 00:36:31,809 - I'm okay. - What's wrong, Maria? 474 00:36:31,809 --> 00:36:33,809 Recently, you've been out of it. 475 00:36:33,809 --> 00:36:35,809 Did something happen? 476 00:36:38,729 --> 00:36:41,769 Should I tell Xiao Sa that I remember everything? 477 00:36:41,769 --> 00:36:45,869 Including the time we spent together years ago? 478 00:36:47,279 --> 00:36:50,569 Maria, what are you thinking about? 479 00:36:51,519 --> 00:36:54,369 Nothing. Let's go. 480 00:36:54,369 --> 00:36:56,369 I'll help you take that. 481 00:36:56,369 --> 00:36:58,369 Thank you. 482 00:37:10,479 --> 00:37:12,479 Does it taste good? 483 00:37:12,479 --> 00:37:15,079 It's delicious. 484 00:37:15,079 --> 00:37:17,679 Is this the new flavor you were talking about? 485 00:37:17,679 --> 00:37:20,579 It just came out. It was buy one, get one free. 486 00:37:20,579 --> 00:37:22,579 So were the drinks. 487 00:37:22,579 --> 00:37:24,579 Buy one, get one free? 488 00:37:24,579 --> 00:37:26,579 Buy one, get one free, again? 489 00:37:26,579 --> 00:37:30,079 I was wondering why you would treat me. 490 00:37:30,079 --> 00:37:32,979 You make it seem like I'm very stingy. 491 00:37:32,979 --> 00:37:35,279 You're not generous. 492 00:37:36,800 --> 00:37:39,379 That's why his business isn't good. 493 00:37:41,679 --> 00:37:43,749 That's none of your business. 494 00:37:43,749 --> 00:37:45,749 Who are you? 495 00:37:57,579 --> 00:37:59,499 My foresight is precise. 496 00:37:59,499 --> 00:38:01,799 As long as you hand over this rental store 497 00:38:01,799 --> 00:38:05,299 you'll earn NT$500,000,000 in two years. 498 00:38:06,769 --> 00:38:10,109 You want to buy my store and use it for land speculation? 499 00:38:10,109 --> 00:38:13,309 No, that would be dumb. 500 00:38:13,309 --> 00:38:15,909 This land should be used as collateral 501 00:38:15,909 --> 00:38:17,909 to get money from the bank. 502 00:38:17,909 --> 00:38:21,009 Then, we'll use the money to do stock margin trading. 503 00:38:21,009 --> 00:38:23,909 I estimate that the profit will be NT$2 billion. 504 00:38:25,909 --> 00:38:28,059 So what? 505 00:38:28,059 --> 00:38:31,559 This money is deposit for our cooperation. 506 00:38:31,559 --> 00:38:35,659 All you have to do is to give me this rental shop. 507 00:38:47,900 --> 00:38:50,189 You're a smart person that wants to make big money. 508 00:38:50,189 --> 00:38:52,489 Ju Xuan. 509 00:38:59,800 --> 00:39:01,449 Get out! 510 00:39:01,449 --> 00:39:03,829 I'll never give Ju Shi International Film Center's 511 00:39:03,829 --> 00:39:06,429 only asset for an unscrupulous investment. Get out! 512 00:39:06,429 --> 00:39:10,229 Okay, contact me when you think it over. 513 00:39:16,039 --> 00:39:20,159 Ju Xuan, I thought you were going to give in. 514 00:39:22,159 --> 00:39:24,449 My shop is small. 515 00:39:24,449 --> 00:39:26,749 Its business is not better than the chain stores. 516 00:39:26,749 --> 00:39:30,249 But my parents left this for me. 517 00:39:30,249 --> 00:39:32,549 Even though the Ju family was bankrupted 518 00:39:32,549 --> 00:39:37,849 one day, I'll bring it back up. 519 00:39:43,049 --> 00:39:47,489 Also, don't you think that that big potato looks like a scam artist? 520 00:39:49,989 --> 00:39:52,039 Big potato. 521 00:39:57,019 --> 00:40:00,369 Xiao Sa, this is where we'll have our first date? 522 00:40:02,129 --> 00:40:05,969 I was concerned that you didn't get to see the sunrise last time 523 00:40:05,969 --> 00:40:08,269 so I wanted to take you back here. 524 00:40:08,269 --> 00:40:10,269 I've been thinking about this for a long time. 525 00:40:13,859 --> 00:40:16,439 I did see the sunrise last time. 526 00:40:16,439 --> 00:40:19,039 Should I tell him? 527 00:40:19,039 --> 00:40:21,639 But judging by his expression 528 00:40:21,639 --> 00:40:25,029 I shouldn't. It would ruin the mood. 529 00:40:26,129 --> 00:40:29,429 Mistress, what are you thinking about? 530 00:40:32,109 --> 00:40:34,679 Xiao Sa is such an idiot. 531 00:40:34,679 --> 00:40:37,579 I was taken here by kidnappers before. 532 00:40:37,579 --> 00:40:41,079 Why would I want to come back to this place? 533 00:40:42,159 --> 00:40:45,179 Oh no! What am I saying? 534 00:40:45,179 --> 00:40:47,479 Why did I mention that? 535 00:40:47,479 --> 00:40:49,779 Mistress, I'm sorry! 536 00:40:49,779 --> 00:40:52,079 Don't be mad. 537 00:40:55,449 --> 00:40:57,829 As long as Xiao Sa is here 538 00:40:57,829 --> 00:41:01,329 even a despicable place won't be a problem for me. 539 00:41:04,119 --> 00:41:07,219 From now on, wherever you want to go 540 00:41:07,219 --> 00:41:09,219 I'll accompany you. 541 00:41:22,149 --> 00:41:26,319 Xiao Sa, your shoulder is very firm. 542 00:41:31,259 --> 00:41:33,489 But it's very calming. 543 00:42:21,209 --> 00:42:24,689 Mistress, the... sunrise. 544 00:42:25,289 --> 00:42:27,289 What do I do? 545 00:42:27,289 --> 00:42:29,289 Is she going to miss it again? 546 00:42:35,129 --> 00:42:37,499 Mistress, you were awake? 547 00:42:37,499 --> 00:42:40,399 How can I miss such an important moment? 548 00:42:40,399 --> 00:42:42,399 Xiao Sa is an idiot! 549 00:42:49,779 --> 00:42:52,339 Mistress, Mistress. 550 00:43:13,019 --> 00:43:17,019 Mistress, the seawater is very cold. Let's not play anymore. 551 00:43:17,900 --> 00:43:20,219 No! You're trying to trick me to leave so I'll lose. 552 00:43:20,219 --> 00:43:22,519 No, it's not like that. Look. 553 00:43:22,519 --> 00:43:26,919 I lost. Look. 554 00:43:28,169 --> 00:43:30,419 Okay. Then, you... 555 00:43:30,419 --> 00:43:32,719 - should give me a piggyback ride. - Yes, ma'am. 556 00:43:48,689 --> 00:43:51,299 - Mistress. - What is it? 557 00:43:51,299 --> 00:43:53,599 Can I take a picture with you? 558 00:43:56,559 --> 00:44:00,069 I know you don't like taking pictures, so you can say no. 559 00:44:04,699 --> 00:44:06,929 Xiao Sa. 560 00:44:09,409 --> 00:44:12,529 Xiao Sa, your expression is so funny. 561 00:44:12,529 --> 00:44:15,729 Mistress, I wasn't ready. Let's take another one. 562 00:44:18,719 --> 00:44:20,889 Here. 563 00:44:24,009 --> 00:44:26,629 I wasn't prepared. Another one. 564 00:44:26,629 --> 00:44:30,429 - That's how you actually look like. - Take it again! 565 00:44:31,379 --> 00:44:34,829 Take it again! Let me see it. 566 00:44:35,589 --> 00:44:38,029 You can't get it. 567 00:44:40,029 --> 00:44:43,889 - Mistress, what's wrong? - I stepped on something. 568 00:44:43,889 --> 00:44:45,889 Is your foot okay? 569 00:44:48,719 --> 00:44:51,759 It's a shell. How pretty. 570 00:44:57,319 --> 00:44:59,279 Mistress. 571 00:44:59,279 --> 00:45:02,479 Come back here. Give it back. 572 00:45:05,469 --> 00:45:06,969 It's a ring. 573 00:45:09,639 --> 00:45:13,649 I remember. I remember everything. 574 00:45:13,649 --> 00:45:16,849 My name is Fiona. I'm the Xiao Na that Xiao Sa mentioned. 575 00:45:16,849 --> 00:45:21,549 Xiao Sa, why didn't you come back unchanged? 576 00:45:21,549 --> 00:45:24,449 Why did you betray me? 577 00:45:24,449 --> 00:45:29,449 Subtitles by DramaFever 39685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.