All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:24,779 --> 00:01:29,242 [Hayate The Combat Butler] Episode Fifteen 3 00:01:30,860 --> 00:01:32,910 - Mistress! - Mistress! 4 00:01:32,910 --> 00:01:36,450 Mistress, how can you risk your life for me? 5 00:01:36,450 --> 00:01:38,450 Mistress, wake up! 6 00:01:39,030 --> 00:01:41,220 Mistress, please wake up! 7 00:01:41,220 --> 00:01:43,820 Mistress! Mistress! 8 00:01:45,120 --> 00:01:47,320 Mistress. 9 00:01:51,150 --> 00:01:54,240 Xiao Sa, are you okay? 10 00:01:54,760 --> 00:01:57,010 I'm fine, of course I'm fine. 11 00:01:57,010 --> 00:01:59,010 Mistress. 12 00:02:00,670 --> 00:02:03,270 Xiao Sa, then why are you crying? 13 00:02:11,390 --> 00:02:13,570 Xiao Sa. 14 00:02:23,350 --> 00:02:26,290 - Mistress. - Mistress. 15 00:02:27,220 --> 00:02:29,220 Ji Shen. 16 00:02:34,830 --> 00:02:37,790 - Ji Shen. - Ji Shen, are you okay? 17 00:02:37,790 --> 00:02:39,790 I'll go get the medical team. 18 00:02:44,230 --> 00:02:46,590 Xiao Sa, stop fighting. 19 00:02:46,590 --> 00:02:48,950 But Mistress, they took the royal jade. 20 00:02:48,950 --> 00:02:51,850 Then let them take it. Let's quickly take Ji Shen to the hospital. 21 00:02:51,850 --> 00:02:53,850 He's bleeding a lot. 22 00:02:56,720 --> 00:02:59,650 But Mistress, the royal jade. 23 00:02:59,650 --> 00:03:01,650 It's more important to go to the hospital. 24 00:03:04,630 --> 00:03:06,630 Stand still. 25 00:03:09,800 --> 00:03:12,140 I'm warning you. Mind your own business. 26 00:03:12,140 --> 00:03:14,920 - Be careful. I'll kill you. - Stop, all of you. 27 00:03:16,010 --> 00:03:18,420 I told you to let go. Did you not hear me? 28 00:03:25,250 --> 00:03:30,760 Ji Shen, tell your henchmen to return the royal jade to Xiao Zhi. 29 00:03:33,780 --> 00:03:35,790 Henchmen? 30 00:03:36,650 --> 00:03:38,690 Ji Shen? 31 00:03:47,890 --> 00:03:51,270 People fight to their death over a mere rock. 32 00:04:01,150 --> 00:04:03,150 Take it back. 33 00:04:19,970 --> 00:04:23,460 Young Master Ze Yu, when did you find out? 34 00:04:24,680 --> 00:04:28,460 I suspected you when you first kidnapped Xiao Zhi. 35 00:04:28,460 --> 00:04:32,560 But luckily, Xiao Sa and Ju Xuan rescued Xiao Zhi 36 00:04:32,560 --> 00:04:34,560 or else I wouldn't have forgiven you. 37 00:04:35,540 --> 00:04:38,660 Young Master, I'm sorry. 38 00:04:39,380 --> 00:04:41,380 Ji Shen! 39 00:04:52,610 --> 00:04:54,990 Ji Shen, you're awake. 40 00:04:56,670 --> 00:04:58,670 Mistress, I'm sorry. 41 00:05:01,560 --> 00:05:03,900 It's because I lost my ability to exterminate spirits lately. 42 00:05:03,900 --> 00:05:05,900 Those living fossils at home 43 00:05:05,900 --> 00:05:07,900 continuously give me pressure. 44 00:05:07,900 --> 00:05:09,900 That's why Ji Shen invested a bunch of effort 45 00:05:09,900 --> 00:05:12,200 to steal what is entrusted in his care. 46 00:05:13,760 --> 00:05:16,000 I think I understand the situation. 47 00:05:16,000 --> 00:05:21,820 So the seaside kidnapping, the photos, the fake fire alarm 48 00:05:21,820 --> 00:05:24,420 and the fake fire control perpetrators were 49 00:05:24,420 --> 00:05:27,320 - all arranged by Ji Shen. - I'm sorry. 50 00:05:27,320 --> 00:05:30,220 Ji Shen wanted to use the powers of the royal jade 51 00:05:30,220 --> 00:05:32,220 to recover my ability to exterminate spirits 52 00:05:32,220 --> 00:05:34,220 and to make Duan Mu family can thrive. 53 00:05:34,220 --> 00:05:38,520 Can you forgive him for this stupid but loyal thought? 54 00:05:55,000 --> 00:05:57,140 Mistress? 55 00:05:58,260 --> 00:06:00,940 If the royal jade can recover Ze Yu's ability 56 00:06:00,940 --> 00:06:02,940 then take it. 57 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 Ji Shen. 58 00:06:05,840 --> 00:06:12,240 If I don't have my ability, and my position in the family suffers a great fall 59 00:06:12,240 --> 00:06:14,140 would you stop serving me? 60 00:06:14,140 --> 00:06:18,040 No, when Master Di took me to Duan Mu family 61 00:06:18,040 --> 00:06:20,940 Young Master Ze Yu became my master for life. 62 00:06:22,030 --> 00:06:24,140 I also don't want to look for another butler 63 00:06:24,140 --> 00:06:26,140 to accommodate to my weird behavior. 64 00:06:30,990 --> 00:06:33,170 Keep it. 65 00:06:39,470 --> 00:06:42,300 I'm tired of helping others exterminate spirits. 66 00:06:42,300 --> 00:06:44,300 When I got tired 67 00:06:44,300 --> 00:06:46,300 I had to hug you to recharge. 68 00:06:46,300 --> 00:06:49,200 I'm going to take this chance to get rid of you. 69 00:06:50,690 --> 00:06:56,200 Fine. I don't want other men to hug me anyways. 70 00:06:57,630 --> 00:06:59,700 Even if I lost my ability 71 00:06:59,700 --> 00:07:02,540 I'll definitely find another way to make Duan Mu family thrive. 72 00:07:02,540 --> 00:07:06,040 With my ability, I don't think it will take long 73 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 before we become competitors in business. 74 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 You better watch out. 75 00:07:10,040 --> 00:07:12,040 I'll be waiting. 76 00:07:16,500 --> 00:07:19,240 Xiao Sa, did you have something to tell me? 77 00:07:27,600 --> 00:07:30,460 So, Xiao Sa, before Ze Yu came 78 00:07:30,460 --> 00:07:34,860 you already knew that Ji Shen directed everything. 79 00:07:35,570 --> 00:07:38,660 I was only guessing. I didn't have evidence 80 00:07:38,660 --> 00:07:41,260 so I didn't dare to report to the Mistress 81 00:07:41,260 --> 00:07:44,760 I didn't think everything would happen so quickly. 82 00:07:44,760 --> 00:07:47,660 Xiao Sa, how did you know? 83 00:07:47,660 --> 00:07:51,760 From when we got the pictures to when the fire alarm rang 84 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 I kept staring at these images. 85 00:07:53,760 --> 00:07:55,760 No matter how I looked 86 00:07:55,760 --> 00:07:58,960 I couldn't find the image of the perpetrator entering the Mistress's room. 87 00:07:58,960 --> 00:08:02,160 Then I found something suspicious. 88 00:08:02,940 --> 00:08:05,060 What? 89 00:08:05,060 --> 00:08:07,060 Surveillance cameras wouldn't lie. 90 00:08:07,060 --> 00:08:09,360 Everyone that passes by would be recorded. 91 00:08:09,360 --> 00:08:12,260 But I found out that only one person 92 00:08:12,260 --> 00:08:14,560 didn't leave any recorded images. 93 00:08:16,580 --> 00:08:18,660 Look carefully. 94 00:08:31,590 --> 00:08:34,090 - Ji Shen isn't in any of them! - Ji Shen isn't in any of them! 95 00:08:34,850 --> 00:08:38,810 Ji Shen is familiar with all the angles of the surveillance cameras. 96 00:08:38,810 --> 00:08:44,010 That's not strange because he used to be the Mistress's personal butler. 97 00:08:44,010 --> 00:08:46,910 But because he sneaked into San Qian Yuan's mansion before 98 00:08:46,910 --> 00:08:52,710 he got nervous and unconsciously avoided all the surveillance cameras. 99 00:08:52,710 --> 00:08:55,010 That's why there's no images of him. 100 00:08:55,010 --> 00:08:57,910 Thus, I started to suspect him. 101 00:08:57,910 --> 00:09:01,110 Xiao Sa, you're so smart. 102 00:09:01,110 --> 00:09:03,410 And you're my bravest butler. 103 00:09:05,010 --> 00:09:07,160 No. 104 00:09:07,160 --> 00:09:09,460 I'm not a good butler. 105 00:09:10,610 --> 00:09:14,460 The Mistress almost risked her life for me just then. 106 00:09:15,060 --> 00:09:17,060 Even if I repay you with my life 107 00:09:17,060 --> 00:09:19,360 I can never repay for everything you've done for me. 108 00:09:24,180 --> 00:09:27,180 Since you can never repay me, even with your life 109 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 then you better stay alive! 110 00:09:34,970 --> 00:09:37,180 Mistress. 111 00:09:38,120 --> 00:09:42,030 You risked your life just for me. 112 00:09:43,130 --> 00:09:45,980 Yet I'm still thinking about our differences in background 113 00:09:45,980 --> 00:09:48,580 and subconsciously want to stay away from you. 114 00:09:49,650 --> 00:09:52,980 I'm so dumb. 115 00:10:00,760 --> 00:10:02,990 You can only give me a day's worth of salary? 116 00:10:02,990 --> 00:10:06,260 But I spent three days passing out fliers! 117 00:10:07,070 --> 00:10:10,360 Hey, Miss? Hey, Miss! 118 00:10:11,370 --> 00:10:14,160 What? You're taking advantage of me. 119 00:10:16,800 --> 00:10:18,890 A day's worth of salary is only NT$1,000. 120 00:10:18,890 --> 00:10:20,890 Is that enough to buy chocolates? 121 00:10:24,540 --> 00:10:29,150 But then again, why do girls have to buy chocolates for men? 122 00:10:29,150 --> 00:10:33,560 Valentine's Day is a plot of the chocolate industry. 123 00:10:38,910 --> 00:10:41,610 Mistress, what's wrong? 124 00:10:45,230 --> 00:10:47,637 Xiao Sa, let me tell you in advance 125 00:10:47,637 --> 00:10:51,366 that I tried my best to work part-time to buy chocolates for you 126 00:10:51,366 --> 00:10:53,173 for Valentine's Day. 127 00:10:53,790 --> 00:10:57,590 But the boss only gave me a day's worth of salary. 128 00:10:57,590 --> 00:11:00,190 I'm not trying to bicker on purpose. 129 00:11:00,190 --> 00:11:03,690 But the chocolate I buy won't be very high quality. 130 00:11:03,690 --> 00:11:05,990 I want you to know that first. 131 00:11:08,260 --> 00:11:11,890 The Mistress passed out fliers in the sun 132 00:11:11,890 --> 00:11:14,190 in order to buy chocolate for me? 133 00:11:16,990 --> 00:11:19,070 The mission wasn't successful 134 00:11:19,070 --> 00:11:22,270 but we still have to celebrate Valentine's Day. 135 00:11:25,260 --> 00:11:28,470 Xiao Sa, I'm ordering you right now 136 00:11:28,470 --> 00:11:32,270 to make a chocolate as a gift for me. 137 00:11:32,270 --> 00:11:34,270 Mistress. 138 00:11:34,270 --> 00:11:38,070 I was planning to make chocolate for you anyways. 139 00:11:38,070 --> 00:11:41,870 But if I tell you now, would you believe me? 140 00:11:41,870 --> 00:11:45,970 Or would you think I'm just obeying you? 141 00:11:48,780 --> 00:11:50,780 Just make it. 142 00:11:50,780 --> 00:11:53,770 Also, you have to use all your love to make it. 143 00:11:53,770 --> 00:11:56,910 - Understood? - Yes, ma'am. 144 00:12:03,430 --> 00:12:05,440 Maria, you're here. 145 00:12:05,440 --> 00:12:08,340 Yes. Tomorrow is Valentine's Day. 146 00:12:08,340 --> 00:12:10,340 Didn't we say we would make chocolate together? 147 00:12:11,960 --> 00:12:16,440 Head Butler Ke would be very touched to receive your friendship chocolate. 148 00:12:17,220 --> 00:12:19,640 Xiao Sa really looks down on me. 149 00:12:19,640 --> 00:12:22,240 He thinks I can only give friendship chocolates. 150 00:12:23,230 --> 00:12:26,340 I'm not giving this to Head Butler Ke. 151 00:12:27,180 --> 00:12:30,140 Maria, do you have someone you like? 152 00:12:30,140 --> 00:12:32,440 Kind of. 153 00:12:35,160 --> 00:12:39,080 I can't just say that I don't have someone to give it to. 154 00:12:39,080 --> 00:12:41,380 Then who is it? 155 00:12:44,000 --> 00:12:47,280 That's a secret. How about you? 156 00:12:47,280 --> 00:12:50,180 Are you giving your chocolate to the Mistress? 157 00:12:51,320 --> 00:12:56,300 Maria, I... I thought about it for a night. 158 00:12:56,300 --> 00:13:01,200 I've decided to confess my feelings for Mistress after I give her the chocolate. 159 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 That's great. 160 00:13:03,200 --> 00:13:05,800 You can finally dump the old-fashioned notion of social classes differences. 161 00:13:05,800 --> 00:13:08,100 I'm really happy for the two of you. 162 00:13:08,100 --> 00:13:10,100 If I don't become more like a man 163 00:13:10,100 --> 00:13:12,100 how can I be suitable for the Mistress 164 00:13:12,100 --> 00:13:14,100 when she took a bullet for me? 165 00:13:14,100 --> 00:13:16,400 Then let's start. 166 00:13:18,460 --> 00:13:20,460 [One hour later...] 167 00:13:22,090 --> 00:13:24,590 Okay. I'm done. 168 00:13:25,420 --> 00:13:28,390 Xiao Sa. What about you? Are you done? 169 00:13:29,240 --> 00:13:31,890 I'm done. 170 00:13:34,450 --> 00:13:39,680 But I think it's better if I fix the exterior. 171 00:13:39,680 --> 00:13:43,380 Xiao Sa, you made it look too good. 172 00:13:43,380 --> 00:13:46,580 I used to work at a cake shop before. 173 00:13:47,650 --> 00:13:50,080 Maria, what about you? 174 00:13:56,180 --> 00:13:59,240 I was just practicing. I haven't started. 175 00:13:59,240 --> 00:14:01,840 Then... Then continue. 176 00:14:02,860 --> 00:14:05,040 I was too careless. 177 00:14:05,040 --> 00:14:07,340 Even though Xiao Sa is a guy 178 00:14:07,340 --> 00:14:10,080 he's very good at cooking. 179 00:14:10,080 --> 00:14:13,280 Compared to him, I'm very bad. 180 00:14:14,200 --> 00:14:17,790 No, I have to let Xiao Sa see how good I am. 181 00:14:19,834 --> 00:14:21,834 [One hour later...] 182 00:14:24,300 --> 00:14:26,760 Did I overdo it? 183 00:14:26,760 --> 00:14:30,510 But this way, Xiao Sa would change how he views me. 184 00:14:32,630 --> 00:14:34,910 What do you think? 185 00:14:34,910 --> 00:14:37,510 Didn't you also make another chocolate? 186 00:14:37,510 --> 00:14:39,510 Yes. 187 00:14:40,520 --> 00:14:45,310 But I think that working only on the exterior is a dumb thing to do. 188 00:14:45,310 --> 00:14:48,700 So, I spent more effort on the taste. 189 00:14:52,710 --> 00:14:55,330 Xiao Sa, how is your chocolate? 190 00:14:55,330 --> 00:14:57,630 I'm done. 191 00:14:57,630 --> 00:14:59,630 I haven't wrapped it 192 00:14:59,630 --> 00:15:01,630 so I can't give it to you yet. 193 00:15:02,440 --> 00:15:04,530 Whatever. 194 00:15:04,530 --> 00:15:07,430 Once the Mistress eats the first chocolate 195 00:15:07,430 --> 00:15:09,430 I'll confess to her. 196 00:15:09,430 --> 00:15:11,730 God. 197 00:15:11,730 --> 00:15:14,930 Please tell me that my decision is right. 198 00:15:16,220 --> 00:15:19,110 Is this the chocolate Maria made? 199 00:15:19,110 --> 00:15:22,910 - Yes. - Who are you giving it to? 200 00:15:22,910 --> 00:15:25,690 Maria's secret crush. 201 00:15:25,690 --> 00:15:27,590 No way. 202 00:15:27,590 --> 00:15:30,590 You're giving it as friendship chocolate to Head Butler Ke. 203 00:15:30,590 --> 00:15:34,390 No, this isn't friendship chocolate. 204 00:15:35,920 --> 00:15:38,490 But I'm not giving it to Xiao Sa. 205 00:15:43,130 --> 00:15:45,460 Saying no, means yes. 206 00:15:45,460 --> 00:15:50,280 So Maria's secret crush is Xiao Sa? 207 00:15:53,210 --> 00:15:55,290 I... 208 00:16:05,670 --> 00:16:09,620 Why did I say Xiao Sa's name just then? 209 00:16:10,690 --> 00:16:12,820 It just came out. 210 00:16:12,820 --> 00:16:15,420 Why did that happen? 211 00:16:24,190 --> 00:16:26,370 Maria. 212 00:16:28,950 --> 00:16:30,980 Mistress. 213 00:16:33,100 --> 00:16:37,480 How long have you liked Xiao Sa? 214 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 Mistress. 215 00:16:40,080 --> 00:16:43,720 I don't know if you'll believe me if I tell you this now. 216 00:16:43,720 --> 00:16:46,120 But I just said that without thinking. 217 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 I don't like Xiao Sa. 218 00:16:48,120 --> 00:16:50,120 It's all because of... 219 00:16:53,650 --> 00:16:55,680 Pride. 220 00:16:55,680 --> 00:16:57,680 Pride? 221 00:16:59,580 --> 00:17:01,650 I see. 222 00:17:01,650 --> 00:17:03,850 You think that we don't think you have a crush 223 00:17:03,850 --> 00:17:06,250 and you can only make friendship chocolate 224 00:17:06,250 --> 00:17:09,150 so you mentioned Xiao Sa's name. 225 00:17:11,740 --> 00:17:15,310 Mistress, you understand me very well. 226 00:17:15,310 --> 00:17:17,310 It's just like what you said. 227 00:17:20,380 --> 00:17:24,400 Mistress, are you mad at me? 228 00:17:25,260 --> 00:17:27,900 I wouldn't be mad because of that. 229 00:17:29,650 --> 00:17:35,600 But in all seriousness, you never had someone you liked? 230 00:17:38,980 --> 00:17:41,550 I like the Mistress. 231 00:17:41,550 --> 00:17:45,200 No. I'm not talking about that kind of like. 232 00:17:45,200 --> 00:17:47,910 It's the kind of like that your heart beat faster 233 00:17:47,910 --> 00:17:50,210 and you want to always see that person. 234 00:17:50,210 --> 00:17:52,210 That kind of like. 235 00:17:52,210 --> 00:17:54,510 That kind of like? 236 00:17:55,740 --> 00:17:58,040 Maybe I haven't met that person yet. 237 00:18:06,950 --> 00:18:10,450 Xiao Sa. What do you think about my outfit today? 238 00:18:13,050 --> 00:18:15,450 It really looks good on you. 239 00:18:15,450 --> 00:18:18,050 I don't want to hear lies. 240 00:18:18,050 --> 00:18:20,950 I want to hear what your heart thinks. Tell me the truth. 241 00:18:21,660 --> 00:18:25,580 - I... Can I say it? - Of course. 242 00:18:26,640 --> 00:18:31,270 Honestly, I think young contemporary clothing is more suitable for Mistress. 243 00:18:31,880 --> 00:18:34,170 Young contemporary clothing? 244 00:18:34,170 --> 00:18:40,570 Is it because I'm young that I should wear young contemporary clothing? Despicable. 245 00:18:40,570 --> 00:18:44,870 If that's the truth then you don't like what I wear. 246 00:18:44,870 --> 00:18:47,470 Didn't you want to hear the truth? 247 00:18:47,470 --> 00:18:50,510 You don't understand how girls think. 248 00:18:55,090 --> 00:18:59,020 Mistress, why did you suddenly dress up? 249 00:18:59,830 --> 00:19:03,120 Obviously because it's Valentine's Day today. 250 00:19:03,120 --> 00:19:05,120 Xiao Sa is really an idiot. 251 00:19:05,120 --> 00:19:08,920 But the things Mistress use is very expensive. 252 00:19:10,080 --> 00:19:12,720 You know your brands. 253 00:19:12,720 --> 00:19:16,720 This is common knowledge. You can tell something is good by glancing at it. 254 00:19:19,670 --> 00:19:21,780 That's right. I almost forgot. 255 00:19:21,780 --> 00:19:23,780 I need to buy chocolate for Xiao Sa. 256 00:19:23,780 --> 00:19:26,680 I wonder if NT$1,000 is enough. 257 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 I'll just go and see. 258 00:19:29,610 --> 00:19:32,380 Xiao Sa, go return the DVDs to Ju Xuan. 259 00:19:32,380 --> 00:19:35,080 I have to do something first. I'll meet up with you later. 260 00:19:35,080 --> 00:19:37,680 Mistress, where are you going? I'll accompany you. 261 00:19:37,680 --> 00:19:40,880 No, I'll meet up with you later. 262 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 Mistress. 263 00:19:56,590 --> 00:19:59,960 Crap! I forgot to buy the gift box for the chocolate. 264 00:20:02,650 --> 00:20:05,860 Looks like I need to find a chance to buy it. 265 00:20:12,600 --> 00:20:15,350 Mistress, I like you. 266 00:20:15,350 --> 00:20:17,350 Please accept my feelings. 267 00:20:21,730 --> 00:20:23,730 Can I say it like that? 268 00:20:23,730 --> 00:20:26,930 It sounds a bit too straightforward. 269 00:20:28,330 --> 00:20:30,730 Forget it. Stop thinking so much. 270 00:20:32,730 --> 00:20:35,750 - I told you to not rent that. - It's good. 271 00:20:35,750 --> 00:20:38,050 Why do you want... What are you doing? 272 00:20:38,050 --> 00:20:39,227 I'm sorry. 273 00:20:39,227 --> 00:20:41,150 You think you can get away with just a 'sorry?' 274 00:20:41,150 --> 00:20:43,250 Then. What do you want me to say? 275 00:20:43,250 --> 00:20:45,990 Say. Say... 276 00:20:45,990 --> 00:20:48,290 Why are you diverting my attention? 277 00:20:49,130 --> 00:20:51,220 He looks familiar. 278 00:20:51,220 --> 00:20:54,420 He's the one that stole our girl last Christmas. 279 00:20:55,470 --> 00:20:57,620 Are you here to steal our DVDs today? 280 00:20:57,620 --> 00:20:59,620 Give it to him. 281 00:20:59,620 --> 00:21:02,220 - Please take it. - No, thanks. 282 00:21:05,680 --> 00:21:09,920 - What do you mean by stole your girl? - Last Christmas, he stole our girl. 283 00:21:10,680 --> 00:21:13,800 Young Master Ju Xuan. Hear me out. 284 00:21:13,800 --> 00:21:16,100 At first, I wanted to kidnap the Mistress, but... 285 00:21:16,100 --> 00:21:19,430 What? You wanted to kidnap Xiao Zhi? 286 00:21:20,990 --> 00:21:23,830 How do I explain it? At first, I did... 287 00:21:23,830 --> 00:21:27,830 Just tell me if you really thought about kidnapping Xiao Zhi before. 288 00:21:34,270 --> 00:21:38,740 Ling Qi Sa, you're terrible. Xiao Zhi treated you so well. 289 00:21:38,740 --> 00:21:41,640 She gave you a job a place to live, and food to eat. 290 00:21:41,640 --> 00:21:45,440 Girl, why are you by yourself on Christmas? 291 00:21:45,440 --> 00:21:48,340 Come, play with us. Let's go. 292 00:21:48,340 --> 00:21:50,340 What's wrong? 293 00:21:51,380 --> 00:21:53,540 Don't steal my woman. 294 00:21:53,540 --> 00:21:55,840 The first time I saw you 295 00:21:56,730 --> 00:21:58,740 I knew it. 296 00:21:58,740 --> 00:22:00,740 You 297 00:22:00,740 --> 00:22:03,040 are the person I'm looking for. 298 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 I want to capture you! 299 00:22:06,500 --> 00:22:08,540 Yet you wanted to kidnap her. 300 00:22:08,540 --> 00:22:10,540 Do you know how Xiao Zhi feels towards you... 301 00:22:16,730 --> 00:22:18,730 - Xiao Zhi. - Mistress. 302 00:22:19,430 --> 00:22:21,430 Xiao Sa. 303 00:22:21,430 --> 00:22:23,430 You're too despicable! 304 00:22:24,400 --> 00:22:26,620 Mistress. 305 00:22:34,810 --> 00:22:37,350 Mistress, what's wrong? 306 00:22:37,350 --> 00:22:40,750 How embarrassing. Very, very embarrassing. 307 00:22:40,750 --> 00:22:43,650 - What should I do, Maria? - What happened? 308 00:22:45,610 --> 00:22:48,410 Last Christmas, when I first met Xiao Sa 309 00:22:48,410 --> 00:22:51,220 when he said he wanted to capture me, when he confessed his feelings to me 310 00:22:51,220 --> 00:22:55,020 and agreed to not cheat, I misunderstood all of it. 311 00:22:55,020 --> 00:22:57,020 It was an one-sided love. 312 00:22:57,020 --> 00:22:59,350 Xiao Sa didn't want me to be his woman. 313 00:22:59,350 --> 00:23:01,500 He wanted to kidnap me. 314 00:23:01,500 --> 00:23:03,800 So, you know everything now. 315 00:23:06,770 --> 00:23:11,280 You knew everything since the beginning? 316 00:23:14,080 --> 00:23:16,270 Why did you hide it from me? 317 00:23:16,270 --> 00:23:18,570 Why didn't you tell me in the beginning? 318 00:23:19,330 --> 00:23:22,970 Xiao Sa definitely wanted to kidnap you at first. 319 00:23:22,970 --> 00:23:27,070 But it's also true that he risked his life to save you. 320 00:23:27,070 --> 00:23:29,230 That's not important. 321 00:23:29,230 --> 00:23:33,230 What's important is that Xiao Sa didn't even like me in the beginning. 322 00:23:33,230 --> 00:23:35,230 I misunderstood. 323 00:23:40,530 --> 00:23:42,530 Mistress. 324 00:23:42,530 --> 00:23:45,730 In the beginning, I also suspected Xiao Sa. 325 00:23:46,890 --> 00:23:49,190 I even tested him. 326 00:23:50,160 --> 00:23:53,920 We'll pay your debt for you. Stay by Xiao Zhi's side. 327 00:23:53,920 --> 00:23:57,120 - Listen to our orders. - Throw me off the cliff. 328 00:23:57,120 --> 00:24:00,620 I won't help you hurt the Mistress! 329 00:24:00,620 --> 00:24:06,120 If I pretend to have feelings for the Mistress in order to pay back my debt 330 00:24:06,120 --> 00:24:08,420 then that's not love. 331 00:24:08,420 --> 00:24:10,420 That's just a business trade. 332 00:24:10,420 --> 00:24:13,320 I definitely won't do such a despicable thing. 333 00:24:15,520 --> 00:24:18,620 So what if he said all those things? 334 00:24:19,900 --> 00:24:23,320 Mistress, after being with him all this time 335 00:24:23,320 --> 00:24:26,220 you should know if he likes you or not. 336 00:24:27,230 --> 00:24:29,420 I don't want to know right now. 337 00:24:30,480 --> 00:24:32,920 I think you need some time alone. 338 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 I'll prepare afternoon tea for you. 339 00:24:51,920 --> 00:24:53,980 Xiao Sa. 340 00:24:54,940 --> 00:24:57,180 Maria, what should I do? 341 00:24:57,180 --> 00:24:59,780 I made the Mistress mad again. 342 00:25:00,540 --> 00:25:02,980 Do you know why she's mad? 343 00:25:03,760 --> 00:25:06,480 You kidnapped the Mistress last Christmas. 344 00:25:06,480 --> 00:25:09,980 Didn't she already forgive me? 345 00:25:09,980 --> 00:25:11,980 No. 346 00:25:11,980 --> 00:25:15,480 The Mistress didn't know that you wanted to kidnap her. 347 00:25:17,160 --> 00:25:20,480 She thought you were confessing your feelings to her. 348 00:25:33,140 --> 00:25:35,560 Mistress, I'm sorry. 349 00:25:35,560 --> 00:25:37,560 For NT$55 million debt 350 00:25:37,560 --> 00:25:39,560 I wanted to kidnap you. 351 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 That's all my fault. 352 00:25:41,560 --> 00:25:44,160 But I never wanted to trick your feelings. 353 00:25:44,160 --> 00:25:48,860 I didn't think that you would have misunderstood. 354 00:25:49,870 --> 00:25:51,990 Misunderstood? 355 00:25:52,900 --> 00:25:55,190 I didn't do it on purpose. 356 00:25:56,890 --> 00:25:58,990 Mistress. 357 00:25:58,990 --> 00:26:01,430 Please listen to my explanation. 358 00:26:01,430 --> 00:26:04,630 Enough. Stop talking. 359 00:26:05,510 --> 00:26:08,730 I misunderstood. It's my fault. 360 00:26:08,730 --> 00:26:10,730 Mistress, that night 361 00:26:10,730 --> 00:26:12,730 - I just wanted to... - I don't want to hear it. 362 00:26:14,390 --> 00:26:16,390 Leave. 363 00:26:18,760 --> 00:26:21,020 I don't want to see you again. 364 00:26:21,020 --> 00:26:23,020 Leave. 365 00:26:24,610 --> 00:26:27,420 - Mistress. - I told you to leave! 366 00:27:02,070 --> 00:27:06,190 How do I stop the Mistress from staying mad? 367 00:27:16,920 --> 00:27:19,540 He's still there. 368 00:27:19,540 --> 00:27:21,840 He must have been kicked out by Xiao Zhi. 369 00:27:22,990 --> 00:27:25,640 He's pretending to be pitiful after doing the wrong thing. 370 00:27:26,910 --> 00:27:30,260 Ling Qi Sa, I won't forgive you. 371 00:27:44,930 --> 00:27:47,090 If I'm the Mistress 372 00:27:47,090 --> 00:27:49,690 I would be this mad too. 373 00:27:57,330 --> 00:27:59,230 God. 374 00:27:59,230 --> 00:28:01,830 I committed an unforgivable crime. 375 00:28:12,750 --> 00:28:14,860 He's been there for more than five hours. 376 00:28:14,860 --> 00:28:16,860 What is he doing, not eating or drinking? 377 00:28:20,620 --> 00:28:24,050 No, people should sympathize 378 00:28:24,050 --> 00:28:26,350 but they also shouldn't abuse sympathy. 379 00:28:26,350 --> 00:28:29,250 I must not sympathize with people that want to kidnap Xiao Zhi. 380 00:28:53,330 --> 00:28:56,540 Even though at first, he wanted to kidnap Xiao Zhi 381 00:28:56,540 --> 00:28:59,440 he did risk his life to help Xiao Zhi later on. 382 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Maybe he had his own troubles then. 383 00:29:02,040 --> 00:29:04,940 But... I... 384 00:29:06,920 --> 00:29:09,890 Xiao Sa, why are you sitting here? 385 00:29:09,890 --> 00:29:11,890 Even I want to give you money seeing you like this. 386 00:29:11,890 --> 00:29:14,490 Come, Young Master, help me take this. 387 00:29:14,490 --> 00:29:17,390 Get up. Quickly get up. 388 00:29:17,390 --> 00:29:19,690 Take a seat inside. 389 00:29:21,690 --> 00:29:24,830 - Go inside. - Aunt Sha Sha. 390 00:29:24,830 --> 00:29:26,930 - Go inside. - Aunt Sha Sha. 391 00:29:26,930 --> 00:29:28,930 Did you eat yet? 392 00:29:28,930 --> 00:29:32,700 I bought a very delicious free-range chicken at the market earlier. 393 00:29:32,700 --> 00:29:34,800 I heard that the quality of meat is great. 394 00:29:34,800 --> 00:29:37,230 Everyone who ate it before said it's good. 395 00:29:37,830 --> 00:29:39,830 I'm full. 396 00:29:39,830 --> 00:29:42,730 He probably didn't eat yet. 397 00:29:45,750 --> 00:29:47,800 Young Master Ju Xuan. 398 00:29:52,400 --> 00:29:56,080 I don't care. I cooked it already. You two better eat. 399 00:29:56,080 --> 00:29:58,780 Also, you better eat until you're full. Understood? 400 00:29:58,780 --> 00:30:01,880 Let me go set it up now. It'll be ready soon. Come. 401 00:30:01,880 --> 00:30:03,880 Wait for me. 402 00:30:16,520 --> 00:30:22,000 Young Master Ju Xuan, can I stay here for a night? 403 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 No. 404 00:30:25,650 --> 00:30:27,770 You can't eat or drink for free. 405 00:30:27,770 --> 00:30:30,370 You can work for your housing. 406 00:30:31,610 --> 00:30:33,870 Thank you, Young Master Ju Xuan. 407 00:30:33,870 --> 00:30:36,470 Aunt Sha Sha, let me help you. 408 00:30:38,260 --> 00:30:40,220 Close the metal door. 409 00:30:41,070 --> 00:30:43,070 Yes, sir. 410 00:30:47,850 --> 00:30:49,920 You're against me too, aren't you? 411 00:30:49,920 --> 00:30:52,220 Fine. You're good. 412 00:30:52,220 --> 00:30:54,820 I've decided. I'll put you in isolation. 413 00:31:10,090 --> 00:31:15,130 This is how I'm spending my first Valentine's Day with Xiao Sa. 414 00:31:19,120 --> 00:31:21,760 I wonder what Xiao Sa is doing right now. 415 00:31:25,460 --> 00:31:27,850 Xiao Zhi, you're terrible. 416 00:31:27,850 --> 00:31:30,450 Idiot. You're a big idiot. 417 00:31:41,270 --> 00:31:43,990 The Valentine's Day chocolate that I made for the Mistress... 418 00:31:45,990 --> 00:31:48,040 I can't give it to her anymore. 419 00:32:12,510 --> 00:32:15,490 I... Am... Sorry? 420 00:32:18,530 --> 00:32:20,870 Mistress. 421 00:32:21,890 --> 00:32:24,670 I also want to say three words to you. 422 00:32:28,760 --> 00:32:32,470 I... Am... Sorry. 423 00:32:33,110 --> 00:32:35,550 I'm sorry. 424 00:32:36,330 --> 00:32:38,330 I'm sorry. 425 00:32:38,570 --> 00:32:41,170 I'm sorry. 426 00:32:41,170 --> 00:32:43,770 I'm sorry. 427 00:32:43,770 --> 00:32:45,770 I'm sorry. 428 00:32:45,770 --> 00:32:48,740 - I'm sorry. - Ling Qi Sa. 429 00:32:54,190 --> 00:32:57,050 - Young Master Ju Xuan. - Come over here. 430 00:32:57,050 --> 00:32:59,130 Yes, sir. 431 00:33:04,260 --> 00:33:06,260 [- Xiao Zhi is a big idiot. - No, you are.] 432 00:33:06,260 --> 00:33:08,260 This is? 433 00:33:10,790 --> 00:33:14,360 I used to like a girl for a very long time. 434 00:33:16,790 --> 00:33:18,980 When I wanted to tell her 435 00:33:18,980 --> 00:33:20,980 how much I care about her 436 00:33:20,980 --> 00:33:23,880 and when I want to protect her for the rest of our lives 437 00:33:25,000 --> 00:33:28,880 she told me that it was too late. 438 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 What does that mean? 439 00:33:30,880 --> 00:33:33,780 If you confessed to me right after you wrote 440 00:33:33,780 --> 00:33:36,980 'Xiao Zhi is a big idiot' on the wall 441 00:33:36,980 --> 00:33:39,280 I think I could have accepted your feelings. 442 00:33:40,170 --> 00:33:44,880 There is someone in my heart already 443 00:33:44,880 --> 00:33:48,150 and I can't let you in anymore. 444 00:33:49,740 --> 00:33:51,950 Xiao Zhi once said 445 00:33:51,950 --> 00:33:56,050 'Ju Xuan, you can't get close to me.' 446 00:33:57,010 --> 00:33:59,550 'No matter how far you stretch out your hand' 447 00:33:59,550 --> 00:34:02,450 'I already made a promise to someone else.' 448 00:34:02,450 --> 00:34:08,050 'Your hand can't touch the deepest part of my heart.' 449 00:34:10,140 --> 00:34:14,850 What she said was straightforward and also hurtful. 450 00:34:14,850 --> 00:34:17,150 But... 451 00:34:17,150 --> 00:34:19,750 That's how she truly felt. 452 00:34:20,770 --> 00:34:22,950 She let me know that 453 00:34:23,800 --> 00:34:26,150 the deepest part of her heart 454 00:34:27,070 --> 00:34:30,250 can only be touched by you. 455 00:34:39,330 --> 00:34:41,540 But... 456 00:34:41,540 --> 00:34:43,840 I ruined everything. 457 00:34:43,840 --> 00:34:47,340 - Young Master Ju Xuan... - If you keep thinking that you ruined it 458 00:34:47,340 --> 00:34:49,340 instead of extending your hand to Xiao Zhi 459 00:34:49,340 --> 00:34:51,940 then you'll miss your chance like me. 460 00:34:54,920 --> 00:34:59,600 Forget it. I don't want to teach my rival in love how to save his relationship. 461 00:34:59,600 --> 00:35:01,220 Go think about it yourself. 462 00:35:10,230 --> 00:35:12,280 Mistress. 463 00:35:12,950 --> 00:35:15,480 You're going to be late for class. Take your breakfast with you. 464 00:35:15,480 --> 00:35:18,080 Xiao Sa, hurry... 465 00:35:54,070 --> 00:35:56,490 Mistress, what are you doing? 466 00:35:56,490 --> 00:35:58,490 That's very dangerous. Come down quickly. 467 00:36:00,190 --> 00:36:03,310 How is it dangerous? I'm just getting a balloon. 468 00:36:04,190 --> 00:36:06,810 No, it's too high, you can't get it. 469 00:36:06,810 --> 00:36:09,410 Don't look down on me. 470 00:36:10,180 --> 00:36:13,180 No. That's not it. I'm not looking down on you. 471 00:36:13,180 --> 00:36:16,680 It's not good to climb a tree when you're wearing a skirt. 472 00:36:16,680 --> 00:36:19,580 Did you see anything? 473 00:36:19,580 --> 00:36:22,780 No, I almost did though. 474 00:36:23,710 --> 00:36:26,040 Do you want to climb again? 475 00:36:26,040 --> 00:36:29,840 - What did you say? - I'm just kidding. 476 00:36:30,820 --> 00:36:34,160 Did we make up? Who said you can make a joke? 477 00:36:34,160 --> 00:36:36,160 I'm sorry, Mistress. 478 00:36:36,990 --> 00:36:39,360 Go help me get the balloon. 479 00:36:39,360 --> 00:36:41,360 Yes, ma'am. 480 00:36:41,360 --> 00:36:43,360 Wait. 481 00:36:43,360 --> 00:36:46,860 Help me down first. 482 00:36:50,270 --> 00:36:52,320 Turn your head. 483 00:37:07,390 --> 00:37:10,510 Look at the note tied below the balloon. 484 00:37:10,510 --> 00:37:12,510 Yes, Mistress. 485 00:37:18,620 --> 00:37:20,620 What does it say? 486 00:37:22,470 --> 00:37:27,410 My wish is that it would rain heavily at tomorrow's sport event. 487 00:37:27,410 --> 00:37:30,610 Bai Huang Elementary School, Chen Yi Ting. 488 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 See? I'm not the only one who hates sports. 489 00:37:40,080 --> 00:37:42,440 This elementary school student is like you. 490 00:37:45,580 --> 00:37:49,680 Are you mocking me for being like an elementary school student? 491 00:37:49,680 --> 00:37:52,280 Mistress, don't misunderstand. 492 00:37:52,280 --> 00:37:54,280 I'm going to class. 493 00:37:56,280 --> 00:37:58,710 Xiao Sa is still the same as before. 494 00:37:58,710 --> 00:38:01,010 He'd be nervous because of what I say. 495 00:38:05,140 --> 00:38:07,440 I made the Mistress mad again. 496 00:38:10,280 --> 00:38:12,990 Chen Yi Ting, it's all your fault. 497 00:38:15,470 --> 00:38:18,590 Students, please pay attention. 498 00:38:18,590 --> 00:38:24,390 We're going to announce the details of Bai Huang College's graduation trip. 499 00:38:24,390 --> 00:38:26,390 Is everyone looking forward to it? 500 00:38:26,390 --> 00:38:29,590 You're very happy, right? Right? 501 00:38:29,590 --> 00:38:31,590 I'm okay. 502 00:38:32,900 --> 00:38:36,290 Xiao Zhi, you're too cold. 503 00:38:36,290 --> 00:38:40,390 Do you know how much effort I put into planning it 504 00:38:40,390 --> 00:38:45,690 so that we can have the perfect graduation trip? 505 00:38:45,690 --> 00:38:48,040 Miss Gui, excuse me. 506 00:38:48,040 --> 00:38:50,340 Where are we going? Can you get to the main point? 507 00:38:50,340 --> 00:38:53,700 I knew that you really wanted to know more. 508 00:38:53,700 --> 00:38:56,900 All right. Let me tell everyone. 509 00:38:56,900 --> 00:39:02,180 We're going to the place that's been furiously reported on the news lately. 510 00:39:02,180 --> 00:39:05,705 A hot spring resort with medicinal hot springs 511 00:39:05,705 --> 00:39:09,080 because it's formed from a fallen meteorite. 512 00:39:09,080 --> 00:39:13,680 Miss, are you talking about the hot springs that will make you lively and energetic? 513 00:39:13,680 --> 00:39:16,880 - It will also make women's breasts bigger. - And make people smarter. 514 00:39:16,880 --> 00:39:19,050 And people's scores in math have improved. 515 00:39:19,050 --> 00:39:22,550 The hot spring will also recover people's lost abilities. 516 00:39:22,550 --> 00:39:25,300 Correct. Correct. Correct. Correct. Correct. 517 00:39:25,300 --> 00:39:27,540 Everyone answered correctly. 518 00:39:27,540 --> 00:39:30,830 Good. Very good. We're very democratic. 519 00:39:30,830 --> 00:39:33,730 After counting everyone's votes, there weren't any objections. 520 00:39:33,730 --> 00:39:38,430 Then let's all go to the cute vacation resort and be happy! 521 00:39:42,550 --> 00:39:45,500 What did I miss? Was there a poll? 522 00:39:45,500 --> 00:39:47,670 Are we going to Hualien? 523 00:39:47,670 --> 00:39:51,260 That's right. Mei Xi pays attention to current news. 524 00:39:51,260 --> 00:39:55,660 That's right. We're going to Hualien. 525 00:40:01,370 --> 00:40:05,800 Xiao, Xiao Zhi. You... Xiao Zhi. 526 00:40:05,800 --> 00:40:06,980 She's doing it again. 527 00:40:07,006 --> 00:40:10,280 Whenever there is an outdoor activity, she acts like she's all that. 528 00:40:10,280 --> 00:40:12,880 If she doesn't do that, then she wouldn't be Xiao Zhi. 529 00:40:14,840 --> 00:40:17,880 You're all misunderstanding her. The Mistress just... 530 00:40:17,880 --> 00:40:19,980 Just doesn't like going out. 531 00:40:19,980 --> 00:40:22,180 Everyone knows that she doesn't get along with others. 532 00:40:22,180 --> 00:40:24,300 - You just need to get used to it. - It's not like that. 533 00:40:24,300 --> 00:40:26,300 - Xiao Sa. - She just... 534 00:40:26,300 --> 00:40:28,300 You don't have to explain it. 535 00:40:35,360 --> 00:40:40,410 Xiao Zhi isn't going because of her mom, Miss Jing. 536 00:40:40,410 --> 00:40:42,410 The Mistress's mother? 537 00:40:43,600 --> 00:40:47,110 Miss Jing's grave site is in Hualien. 538 00:40:50,880 --> 00:40:53,560 Xiao Zhi, look. 539 00:40:54,530 --> 00:40:58,210 That very big and bright star is me. 540 00:40:58,210 --> 00:41:00,210 It's Mom's star? 541 00:41:00,760 --> 00:41:05,810 Even if the night sky is cloudy, Mom's star is still that bright. 542 00:41:05,810 --> 00:41:08,110 I'm just like that star. 543 00:41:08,110 --> 00:41:10,110 No matter what happens 544 00:41:10,110 --> 00:41:12,110 as long as you raise your head to the sky 545 00:41:12,110 --> 00:41:15,310 I'll always protect you. 546 00:41:15,310 --> 00:41:18,210 But, Mom... 547 00:41:18,210 --> 00:41:20,210 What's wrong, Xiao Zhi? 548 00:41:20,210 --> 00:41:22,210 The star you just pointed to is 549 00:41:22,210 --> 00:41:24,510 Sirius of Canis Majoris. 550 00:41:24,510 --> 00:41:28,310 But when you said the same thing last time 551 00:41:28,310 --> 00:41:31,210 you pointed to Arcturus of Aries. 552 00:41:31,210 --> 00:41:33,210 They are two different stars. 553 00:41:38,430 --> 00:41:44,040 Xiao Zhi, I'm the sky that contains all the stars. 554 00:41:44,040 --> 00:41:47,840 I'll always watch over you. 555 00:41:47,840 --> 00:41:50,440 Mom! 556 00:42:13,460 --> 00:42:15,760 What a nostalgic dream. 557 00:42:18,240 --> 00:42:22,340 Mom passed away twelve years ago. 558 00:42:50,860 --> 00:42:56,120 I wonder if Mom really became a star or the sky 559 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 or if she's really watching over me. 560 00:43:23,990 --> 00:43:26,210 Xiao Zhi probably won't come. 561 00:43:26,970 --> 00:43:29,110 Do you still want to go to Hualien with us? 562 00:43:31,390 --> 00:43:34,360 I want to go to Miss Jing's grave site to visit her. 563 00:43:36,930 --> 00:43:39,020 Then let's go. 564 00:43:40,140 --> 00:43:42,270 Beloved students. 565 00:43:42,270 --> 00:43:44,270 We're going to celebrate. 566 00:43:44,270 --> 00:43:46,270 The graduation trip is starting soon. 567 00:43:46,270 --> 00:43:48,270 Quickly get on. Get on the car. 568 00:43:48,270 --> 00:43:50,270 That should be it. 569 00:43:50,270 --> 00:43:52,870 Wait, Gui Xue Lu. 570 00:43:52,870 --> 00:43:55,110 I didn't see your little sister. 571 00:43:55,110 --> 00:43:57,410 That's because she is showering. 572 00:43:57,410 --> 00:43:59,410 Showering? 573 00:43:59,410 --> 00:44:04,270 Yes, a girl should take care of her personal hygiene 574 00:44:04,270 --> 00:44:06,270 and shower every day. 575 00:44:07,430 --> 00:44:09,770 Then shouldn't we wait for her? 576 00:44:10,510 --> 00:44:14,170 Mr. Jin, all the students are in the car already. 577 00:44:14,170 --> 00:44:17,970 As teachers, we should quickly get on, right? Come on. 578 00:44:20,940 --> 00:44:23,240 Quickly. 579 00:44:46,160 --> 00:44:48,450 We're here. 580 00:44:48,450 --> 00:44:51,050 - All right, you can leave now. - Thanks. 581 00:44:57,910 --> 00:45:00,100 I'm not even late. 582 00:45:00,100 --> 00:45:02,100 How dare they act like a big shot. 583 00:45:03,710 --> 00:45:05,900 It's been more than five minutes. 584 00:45:05,900 --> 00:45:08,200 Did anyone read the announcement? 585 00:45:08,200 --> 00:45:09,710 [Bai Huang School Graduation Trip Meeting Time: 7:30 a.m.] 586 00:45:09,710 --> 00:45:13,500 7:30? Why is it 7:30? 587 00:45:13,500 --> 00:45:16,700 I got the time wrong. 588 00:45:20,030 --> 00:45:22,170 Damn, I didn't bring my cell phone. 589 00:45:22,170 --> 00:45:24,170 The driver... 590 00:45:25,720 --> 00:45:28,570 If I go back now, Maria would laugh at me. 591 00:45:33,730 --> 00:45:36,720 That's right, Xiao Sa took me on the train before. 592 00:45:36,720 --> 00:45:40,520 I should be able to go. That's right. I definitely can. 593 00:45:42,690 --> 00:45:46,120 This money is deposit for our cooperation. 594 00:45:46,120 --> 00:45:49,920 Right now, you just need to give me this rental shop. 595 00:45:49,920 --> 00:45:51,920 Ju Xuan. 596 00:45:52,275 --> 00:45:57,275 Subtitles by DramaFever 41788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.