All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,110
We're almost done. We'll be fine.
2
00:00:17,330 --> 00:00:21,510
Wow! You're still preparing
the Christmas party?
3
00:00:21,510 --> 00:00:24,595
If our proof isn't sent to
the printing press in five minutes
4
00:00:24,595 --> 00:00:26,338
there will be no magazine.
5
00:00:26,338 --> 00:00:28,397
Is that your Christmas gift to me?
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,900
Where's the delivery guy?
7
00:00:36,630 --> 00:00:39,380
The handsomest editor-in-chief,
don't worry.
8
00:00:39,380 --> 00:00:44,530
I hired the strongest, fastest,
speediest bicycle delivery man!
9
00:00:44,530 --> 00:00:46,249
Bicycle delivery man?
10
00:00:46,249 --> 00:00:51,910
A helicopter wouldn't make it in time
and you hired a bicycle delivery man?
11
00:00:51,910 --> 00:00:54,100
Don't be mad! Think about it.
12
00:00:54,100 --> 00:00:56,640
A helicopter requires a
few minutes just to land.
13
00:00:56,640 --> 00:01:01,550
The delivery man's godly swerving will
definitely accomplish the task on time.
14
00:01:10,800 --> 00:01:15,920
And most importantly, he only costs
a fifth of a motorcycle delivery man.
15
00:01:15,920 --> 00:01:19,360
A fifth? Am I that stingy?
16
00:01:19,360 --> 00:01:23,581
The printing press is
eighteen subway stations away.
17
00:01:23,581 --> 00:01:27,020
Can he make it in five minutes?
18
00:01:27,020 --> 00:01:30,170
- He definitely can!
- Delivery man!
19
00:01:30,170 --> 00:01:32,410
He's here! He's here!
20
00:01:32,410 --> 00:01:34,410
[Urgent]
21
00:01:35,300 --> 00:01:38,810
Hello, I am Ling Qi Sa.
I am happy to serve you.
22
00:01:38,810 --> 00:01:41,780
Don't talk so much. You have four
minutes and twenty seven seconds.
23
00:01:41,780 --> 00:01:44,380
- Can you make it?
- No problem, let me take care of it.
24
00:01:44,380 --> 00:01:46,380
Merry Christmas!
25
00:01:48,060 --> 00:01:51,810
Hi! I am Ling Qi Sa. I am twenty one.
26
00:01:51,810 --> 00:01:54,110
I am a plain and average college student.
27
00:01:54,110 --> 00:01:59,852
The only unusual thing
about me is that I have
28
00:01:59,878 --> 00:02:05,350
two unemployed naive and
optimistic parents.
29
00:02:05,350 --> 00:02:11,030
But because of them, I acquired
many skills working different jobs.
30
00:02:11,030 --> 00:02:16,220
No matter the difficulty, I can
smile confidently through it.
31
00:02:19,518 --> 00:02:24,518
Subtitles by DramaFever
32
00:03:43,506 --> 00:03:48,805
[Hayate the Combat Butler]
Episode One
33
00:03:56,340 --> 00:03:58,500
Why couldn't I have avoided it?
34
00:04:00,540 --> 00:04:05,270
I'm so unfortunate. The bicycle
and the uniform were ruined.
35
00:04:05,270 --> 00:04:08,690
I had to pay for the loss
and I was also fired.
36
00:04:10,930 --> 00:04:16,000
I still have a night job
and today is pay day!
37
00:04:16,920 --> 00:04:20,360
Santa Claus has left me hope.
38
00:04:21,010 --> 00:04:23,010
Yes!
39
00:04:35,380 --> 00:04:37,180
- Xiao Sa.
- Yes!
40
00:04:37,180 --> 00:04:40,180
- Give me a beer.
- Here!
41
00:04:52,650 --> 00:04:55,620
- Come over here.
- Okay.
42
00:05:01,020 --> 00:05:05,410
Boss, are you okay?
Are you in a bad mood again?
43
00:05:05,410 --> 00:05:07,410
You're fired.
44
00:05:11,180 --> 00:05:15,140
Boss, what did I do wrong?
45
00:05:15,140 --> 00:05:20,530
I had wanted to hire someone that
was twenty-five and not a student.
46
00:05:20,530 --> 00:05:22,830
Yet you lied to me.
47
00:05:23,600 --> 00:05:25,870
You seriously upset me.
48
00:05:27,610 --> 00:05:33,610
Boss, I didn't mean to lie to you.
But... I really need this job.
49
00:05:33,610 --> 00:05:36,120
Being twenty-one means I am an adult.
50
00:05:36,120 --> 00:05:39,150
It is legal for me to work at a bar.
51
00:05:39,150 --> 00:05:41,330
I don't understand why I
have to be twenty-five.
52
00:05:41,330 --> 00:05:43,600
My shop. My rule.
53
00:05:43,600 --> 00:05:45,900
- You must follow.
- I'm sorry.
54
00:05:45,900 --> 00:05:49,770
Please give me another chance. Please.
55
00:05:49,770 --> 00:05:54,240
If your parents didn't come today,
I wouldn't have known.
56
00:05:55,020 --> 00:05:57,340
My parents talked to you?
57
00:05:58,450 --> 00:06:00,830
- Why?
- To get money.
58
00:06:00,830 --> 00:06:04,780
They took your NT$17,826 salary.
59
00:06:04,780 --> 00:06:06,780
Boss.
60
00:06:06,780 --> 00:06:09,580
You really gave them all of my salary?
61
00:06:09,580 --> 00:06:12,180
It's better than giving it to a liar!
62
00:06:12,890 --> 00:06:17,930
Forget it, I have to find my parents.
63
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
[For Xiao Sa]
64
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
The envelope with my salary?
65
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
For Xiao Sa?
66
00:06:47,930 --> 00:06:51,500
My parents didn't spend all my salary?
67
00:07:06,850 --> 00:07:11,220
Xiao Sa, Mommy really
didn't want to leave you.
68
00:07:12,320 --> 00:07:17,840
But I was so unlucky today,
I lost all the money.
69
00:07:17,840 --> 00:07:22,150
I am in despair, but don't worry.
70
00:07:22,150 --> 00:07:25,780
I left you three steel balls for wealth!
71
00:07:25,780 --> 00:07:27,780
What?
72
00:07:27,780 --> 00:07:35,260
Qi Sa, you had a problem with the
fact that I was unemployed, right?
73
00:07:36,370 --> 00:07:43,100
I didn't work because I'm trying
to find a meaningful job
74
00:07:43,100 --> 00:07:49,010
that would impact society
before I become employed.
75
00:07:49,010 --> 00:07:54,930
I am certain you can
understand my dedication.
76
00:07:54,930 --> 00:07:59,180
But isn't waiting ten years too long?
77
00:07:59,180 --> 00:08:03,280
I have already waited ten years.
Do you want me to give up now?
78
00:08:04,200 --> 00:08:06,026
About last week.
79
00:08:06,026 --> 00:08:13,725
I don't believe your teacher's
accusation that you stole school fees.
80
00:08:14,240 --> 00:08:17,150
- Thank you for believing me.
- Because...
81
00:08:17,150 --> 00:08:20,210
I stole them!
82
00:08:22,410 --> 00:08:26,180
I am sorry. I really need money.
83
00:08:26,180 --> 00:08:30,500
I had no choice but to
run away from home.
84
00:08:31,210 --> 00:08:34,990
We know that you are very
strong. You will be fine.
85
00:08:34,990 --> 00:08:36,990
Also...
86
00:08:38,300 --> 00:08:41,890
You can help us clear our gambling debts.
87
00:08:41,890 --> 00:08:43,890
Gambling debts?
88
00:08:43,890 --> 00:08:47,440
This is your mom's IOU.
89
00:08:47,440 --> 00:08:51,970
Don't worry. The creditor is a very
nice and reasonable person.
90
00:08:51,970 --> 00:08:56,250
As long as you talk to him, I am
sure the debt will be cleared soon.
91
00:08:56,250 --> 00:09:01,920
Oh my god! The debt is NT$55,556,789?
92
00:09:01,920 --> 00:09:05,380
How am I supposed to pay
back this kind of money?
93
00:09:12,700 --> 00:09:17,370
I'm so careless. A poor person's
door is too easy to knock down.
94
00:09:17,370 --> 00:09:20,800
- This is a door.
- This is so funny! This is a door?
95
00:09:20,800 --> 00:09:22,800
See if they're here.
96
00:09:24,700 --> 00:09:26,690
Don't touch him.
97
00:09:36,150 --> 00:09:38,840
- You got lucky.
- Big Brother, sit
98
00:09:38,840 --> 00:09:43,090
Big Brother, sit... here.
There's a chair here.
99
00:09:53,380 --> 00:09:56,150
He looks exactly like he
does in the picture.
100
00:09:56,150 --> 00:09:58,150
You're the son of that Ling guy, right?
101
00:09:59,570 --> 00:10:04,320
Didn't Dad said the creditor
is nice and reasonable?
102
00:10:04,320 --> 00:10:06,660
How come he doesn't look like that at all?
103
00:10:06,660 --> 00:10:08,960
Tell your parents to come
out and return the money!
104
00:10:09,730 --> 00:10:12,000
My parents disappeared.
105
00:10:12,000 --> 00:10:14,930
Oh, disappeared? Then you return it!
106
00:10:14,930 --> 00:10:18,300
I can't afford to return over
NT$50,000,000!
107
00:10:20,020 --> 00:10:23,180
Can't afford it? He can't afford it.
108
00:10:28,290 --> 00:10:36,620
Okay, I know. You have three
choices. Just for you.
109
00:10:36,620 --> 00:10:38,810
Three choices?
110
00:10:38,810 --> 00:10:44,020
We call them the
'Three Surprise Lucky Bags.'
111
00:10:45,060 --> 00:10:47,740
Lucky bag one is a five year contract.
112
00:10:47,740 --> 00:10:52,040
We will find a luxury car
and you will get hit by it.
113
00:10:52,040 --> 00:10:56,690
Afterwards, we will discuss the
pay out with the car owner.
114
00:10:57,370 --> 00:11:02,540
How can you do that?
Faking a car accident is illegal.
115
00:11:02,540 --> 00:11:06,240
No problem, no problem.
We have lucky bag two.
116
00:11:06,240 --> 00:11:13,140
It's a three year contract. Put our
drugs in your mouth and your butt.
117
00:11:13,140 --> 00:11:16,490
After you pass the inspection through
customs successfully, take them out for us.
118
00:11:16,490 --> 00:11:19,400
- Then we will let you go.
- Yes.
119
00:11:20,380 --> 00:11:25,200
- I won't traffic drugs!
- Enough! You're so picky.
120
00:11:25,200 --> 00:11:27,580
You only have lucky bag three left.
121
00:11:28,470 --> 00:11:32,020
- His body is not bad.
- Quite warm.
122
00:11:32,020 --> 00:11:36,230
- A lot of people want organs.
- Selling my organs?
123
00:11:36,230 --> 00:11:37,611
[Skin NT$31,000 per square foot]
124
00:11:37,611 --> 00:11:38,611
[Bone marrow NT$690,000 per kilogram]
125
00:11:38,611 --> 00:11:40,154
[Heart NT$6,600,000]
[Teeth NT$31,000 per tooth]
126
00:11:40,154 --> 00:11:41,480
[Kidney NT$6,000,000]
[Lungs NT$2,908,555]
127
00:11:41,506 --> 00:11:42,710
[Cornea NT$140,000]
[Liver NT$ 5,850,000]
128
00:11:43,360 --> 00:11:45,990
- No!
- No?
129
00:11:45,990 --> 00:11:48,010
You're taking advantage of our politeness.
130
00:11:48,010 --> 00:11:51,690
Do you want to see us get mad? Kill him!
131
00:11:53,510 --> 00:11:56,630
- Big Brother...
- It's cold.
132
00:11:56,630 --> 00:11:58,630
Big Brother.
133
00:12:21,200 --> 00:12:22,793
Tell you what...
134
00:12:23,858 --> 00:12:30,525
If you can pick up this knife
and kill the three of us
135
00:12:31,170 --> 00:12:35,180
then you don't have to return
the NT$50,000,000.
136
00:12:57,500 --> 00:12:59,400
I knew it.
137
00:12:59,960 --> 00:13:03,360
You don't have the courage
to be a bad person.
138
00:13:06,440 --> 00:13:08,780
- Grab him!
- Yes, sir!
139
00:13:25,200 --> 00:13:27,200
Chase after him!
140
00:13:30,250 --> 00:13:32,250
Wow!
141
00:13:42,690 --> 00:13:45,100
I've biked so far, I should be okay.
142
00:13:49,440 --> 00:13:52,020
That was so dangerous just now.
143
00:13:54,450 --> 00:13:58,680
I can't believe my parents
borrowed money from the mafia.
144
00:13:58,680 --> 00:14:04,560
What's worst, they ran away and
left me to negotiate the payment.
145
00:14:06,950 --> 00:14:08,860
I am your son!
146
00:14:09,520 --> 00:14:12,460
Happy birthday!
147
00:14:14,140 --> 00:14:18,300
Xiao Sa, happy birthday!
148
00:14:21,130 --> 00:14:24,100
Xiao Sa, you're nine now.
149
00:14:24,100 --> 00:14:27,540
I went to the bakery and bought you a...
150
00:14:27,540 --> 00:14:31,140
cake box!
151
00:14:31,140 --> 00:14:35,400
Xiao Sa, today,
this cracker is all for you.
152
00:14:36,400 --> 00:14:38,450
Thank you, Daddy.
153
00:14:39,100 --> 00:14:41,700
- Quickly eat.
- Quickly, eat.
154
00:14:46,550 --> 00:14:49,780
I never blamed them for being poor.
155
00:14:50,730 --> 00:14:55,220
Even though they didn't work,
I worked as I attend school.
156
00:14:56,080 --> 00:14:59,650
I even hoped that after
I graduate, I can buy
157
00:14:59,650 --> 00:15:02,890
a house with three bedrooms
and two living rooms
158
00:15:02,890 --> 00:15:04,890
so we can all live together.
159
00:15:08,690 --> 00:15:15,300
I didn't expect them to abandon
me, especially on Christmas.
160
00:15:18,790 --> 00:15:22,460
What's the point of being a good son?
What's the point of being a good student?
161
00:15:22,460 --> 00:15:27,460
In the end, I'm in debt
and being pursued by the mafia.
162
00:15:27,460 --> 00:15:30,710
You don't even have the
courage to be a bad person.
163
00:15:31,590 --> 00:15:33,820
Who said I can't be a bad person?
164
00:15:33,820 --> 00:15:37,160
I have decided. I don't want to
be a good person anymore.
165
00:15:37,160 --> 00:15:39,160
I don't want to be killed by the mafia.
166
00:15:39,160 --> 00:15:43,920
I am going to be bad and
kidnap a rich person.
167
00:15:43,920 --> 00:15:48,980
I will ask for a NT$55,556,789
ransom to pay off the debt!
168
00:15:50,540 --> 00:15:52,730
What is wrong with this machine?
169
00:15:59,700 --> 00:16:02,680
Despicable! Why is it like this?
170
00:16:11,700 --> 00:16:14,310
Despicable! I can't use my credit card.
171
00:16:17,120 --> 00:16:21,000
I will buy all these drink
factories tomorrow.
172
00:16:24,360 --> 00:16:27,350
Buy all the drink factories?
173
00:16:30,810 --> 00:16:34,060
She must be rich.
174
00:16:37,060 --> 00:16:39,360
She will be my target.
175
00:16:44,880 --> 00:16:47,900
Ling Qi Sa, don't be nervous.
176
00:16:47,900 --> 00:16:52,240
Caesar and Napoleon had to
go on their first battles too.
177
00:16:52,240 --> 00:16:54,840
It's hard to not be nervous
for the first time.
178
00:16:58,300 --> 00:17:00,720
Calm down, calm down.
179
00:17:00,720 --> 00:17:04,380
Hey girl, why are you by
yourself on Christmas?
180
00:17:04,380 --> 00:17:06,380
Let's go. Go out with us.
181
00:17:06,380 --> 00:17:09,250
Yeah. Do you like to karaoke or
to club? We're fine with either.
182
00:17:09,250 --> 00:17:11,550
It will be fun, okay? Okay, okay.
183
00:17:11,550 --> 00:17:15,010
She's ignoring us? Let's go.
184
00:17:15,010 --> 00:17:17,820
- She won't let me touch her.
- How fierce.
185
00:17:17,820 --> 00:17:20,120
So what now?
186
00:17:21,810 --> 00:17:24,080
Don't steal my woman.
187
00:17:26,050 --> 00:17:29,210
- Who's this?
- Who are you?
188
00:17:30,470 --> 00:17:32,690
Forget it... let's go.
189
00:17:34,690 --> 00:17:38,920
Is this how a hero saves
a damsel in distress?
190
00:17:40,920 --> 00:17:44,220
Thank you. Even though
I don't know you...
191
00:17:44,220 --> 00:17:47,420
thank you for saving me.
192
00:17:49,940 --> 00:17:52,560
I don't want to save you.
193
00:17:52,560 --> 00:17:55,160
I want to kidnap you.
194
00:17:55,160 --> 00:17:57,760
Why are you thanking me?
195
00:18:19,690 --> 00:18:21,880
Thank you.
196
00:18:21,880 --> 00:18:28,160
No one has ever worried about
me without an ulterior motive.
197
00:18:28,880 --> 00:18:32,360
But I do have an ulterior motive.
198
00:18:32,360 --> 00:18:34,660
I want to kidnap you.
199
00:18:34,660 --> 00:18:37,860
Kidnap, kidnap!
200
00:18:37,860 --> 00:18:40,770
Don't waver! I want to kidnap her!
201
00:18:42,770 --> 00:18:46,550
But the material of this
jacket is not good.
202
00:18:46,550 --> 00:18:50,290
The handiwork is done terribly.
The material feels heavy.
203
00:18:50,290 --> 00:18:52,290
Also...
204
00:18:53,860 --> 00:18:56,850
Isn't it too big for you?
205
00:18:56,850 --> 00:19:01,370
I bought a big one so that if I get
skinnier or fatter, I can still wear it.
206
00:19:01,370 --> 00:19:04,220
That way, I don't have to spend too
much money on buying clothes.
207
00:19:05,900 --> 00:19:08,070
Why are you explaining that to her?
208
00:19:08,070 --> 00:19:13,110
But this jacket makes me feel very warm.
209
00:19:13,110 --> 00:19:16,000
I really like it.
210
00:19:17,340 --> 00:19:21,920
How can I kidnap such a kind girl?
211
00:19:21,920 --> 00:19:28,190
To repay your warmth, request
anything from me and I fulfill it.
212
00:19:28,190 --> 00:19:33,510
Really? You can fulfill anything?
213
00:19:35,510 --> 00:19:40,730
It will be fine if she agrees
to the kidnapping, right?
214
00:19:42,730 --> 00:19:45,300
Why does he keep staring at me?
215
00:19:46,870 --> 00:19:49,090
Is he...
216
00:19:50,320 --> 00:19:52,580
I need you.
217
00:19:53,590 --> 00:19:55,590
What did you say?
218
00:19:56,260 --> 00:19:58,380
I need you...
219
00:20:00,470 --> 00:20:02,470
To be a hostage.
220
00:20:07,640 --> 00:20:13,490
Your request is... you need me? For what?
221
00:20:13,490 --> 00:20:18,200
Because the first time I saw you
222
00:20:18,200 --> 00:20:23,890
I knew you were the one
I was searching for.
223
00:20:23,890 --> 00:20:25,890
I want to capture you!
224
00:20:31,020 --> 00:20:37,670
Capture me? You're so
forthright and old school.
225
00:20:40,220 --> 00:20:43,870
This man is not bad.
226
00:20:45,070 --> 00:20:50,260
This happened so suddenly...
I'm not prepared.
227
00:20:51,680 --> 00:20:56,060
But, I am serious!
Please don't reject me.
228
00:20:56,060 --> 00:21:00,060
The moment I saw you,
I decided I wanted you!
229
00:21:02,060 --> 00:21:06,750
Want me? You're so straightforward.
230
00:21:08,400 --> 00:21:13,260
I understand. I don't
think you're a bad person.
231
00:21:13,260 --> 00:21:15,620
So I'll say yes.
232
00:21:18,280 --> 00:21:21,370
Really? You really agree?
233
00:21:22,900 --> 00:21:25,740
But I have a condition.
234
00:21:25,740 --> 00:21:31,750
Please tell me. This is my first time
so I want to hear your advice.
235
00:21:32,660 --> 00:21:35,760
Am I the first woman
he's ever confessed to?
236
00:21:36,560 --> 00:21:41,470
My condition is that you must never
cheat (can also mean splitting leg).
237
00:21:44,720 --> 00:21:49,120
Split my legs? I wouldn't do that.
Why would I?
238
00:21:50,200 --> 00:21:52,240
Then I have no problems.
239
00:21:54,240 --> 00:21:59,720
Since you agreed, please give
me your home number, okay?
240
00:21:59,720 --> 00:22:01,720
My home number?
241
00:22:01,720 --> 00:22:04,620
Why don't you want my
cell phone number?
242
00:22:12,380 --> 00:22:15,830
Hi, this is San Qian Yuan household.
Who are you looking for?
243
00:22:17,100 --> 00:22:19,100
Hello. I am Mr. Ling.
244
00:22:19,100 --> 00:22:22,930
Mr. Ling? Which Mr. Ling are you?
245
00:22:22,930 --> 00:22:25,530
Ling Qi...
246
00:22:28,550 --> 00:22:32,180
I am Mr. Hu. Not Mr. Ling.
247
00:22:36,530 --> 00:22:38,530
You idiot!
248
00:22:51,610 --> 00:22:56,050
Why do I always make
a mistake at the end?
249
00:22:57,360 --> 00:23:01,680
This happened when I was working,
and again when I'm kidnapping.
250
00:23:12,950 --> 00:23:16,450
I might as well never get up from here.
251
00:23:38,610 --> 00:23:44,700
He took my home number and
told me to wait here. Then he left.
252
00:23:44,700 --> 00:23:49,790
Where did he go?
How long do I have to wait?
253
00:23:57,000 --> 00:23:59,100
[For Xiao Sa]
254
00:23:59,100 --> 00:24:03,120
Xiao Sa? Is that his name?
255
00:24:21,660 --> 00:24:24,960
I might as well freeze to death here.
256
00:24:47,640 --> 00:24:49,640
Did you fall?
257
00:24:51,640 --> 00:24:53,810
Who are you?
258
00:24:59,180 --> 00:25:01,450
Are you okay?
259
00:25:10,660 --> 00:25:12,840
I am fine.
260
00:25:13,820 --> 00:25:20,090
Excuse me, did you see a woman
this tall wearing a dress?
261
00:25:20,090 --> 00:25:24,370
From her description, that
sounds like my hostage.
262
00:25:24,370 --> 00:25:26,370
Did you see her?
263
00:25:26,370 --> 00:25:33,300
If I said yes, would she
discover my plan?
264
00:25:33,300 --> 00:25:37,110
If you see her, please tell me.
265
00:25:40,240 --> 00:25:43,430
Is she your sister?
266
00:25:43,430 --> 00:25:47,860
No, but we are like family.
267
00:25:47,860 --> 00:25:52,940
In my eyes, she is cute and headstrong.
268
00:25:52,940 --> 00:25:54,940
Even though she frequently gets in trouble
269
00:25:54,940 --> 00:25:58,420
she is the most important and
worrisome family member to me.
270
00:25:58,420 --> 00:26:02,940
That girl has someone
that worries about her.
271
00:26:04,060 --> 00:26:08,660
In contrast, I was abandoned my parents.
272
00:26:09,730 --> 00:26:15,480
It would be great if I had such a beautiful
and warm person worry about me.
273
00:26:19,040 --> 00:26:21,560
- So did you see...
- No!
274
00:26:21,560 --> 00:26:25,130
I did not see the woman you described.
275
00:26:25,860 --> 00:26:28,550
It's okay, I'll continue to look for her.
276
00:26:30,210 --> 00:26:32,260
I'll be leaving then.
277
00:26:36,640 --> 00:26:38,790
Wait.
278
00:26:41,570 --> 00:26:44,810
You can have this umbrella.
It will bring you luck.
279
00:26:55,810 --> 00:26:57,810
I am sorry.
280
00:26:59,850 --> 00:27:02,020
I am sorry!
281
00:27:02,970 --> 00:27:06,170
- I shouldn't have.
- Are you okay?
282
00:27:06,170 --> 00:27:08,170
- Do not move!
- Come!
283
00:27:08,170 --> 00:27:12,080
- Actually...
- Let me go, let me go!
284
00:27:12,080 --> 00:27:14,500
The mistress is being kidnapped!
285
00:27:17,980 --> 00:27:19,780
Let's go...
286
00:27:24,130 --> 00:27:26,230
Come back!
287
00:27:42,240 --> 00:27:46,050
Hey! Sit still and do not move.
288
00:27:46,050 --> 00:27:48,050
I will move, you pig head!
289
00:27:48,050 --> 00:27:50,780
Hey, be polite!
290
00:27:50,780 --> 00:27:53,190
- What do you want, idiot?
- Idiot?
291
00:27:53,190 --> 00:27:56,850
You are the idiot. Can you not
tell that we are kidnapping you?
292
00:27:56,850 --> 00:28:00,450
Once we get the ransom,
we will let you go.
293
00:28:06,100 --> 00:28:10,160
Why are your eyes so big?
Trying to electrocute me?
294
00:28:10,160 --> 00:28:13,320
Do not fall in love with me.
295
00:28:35,940 --> 00:28:39,940
Do you have bugs on your body?
Stop moving.
296
00:28:41,300 --> 00:28:47,270
There is a cyclist that is following us.
297
00:28:47,270 --> 00:28:49,570
Is he your fan?
298
00:28:49,570 --> 00:28:53,920
Impossible. How can he catch up to a car?
299
00:28:58,020 --> 00:29:01,210
- Impossible.
- There's a ghost!
300
00:29:10,160 --> 00:29:12,810
He wants to catch up to
me on a bicycle? No way!
301
00:29:12,810 --> 00:29:16,320
You are awesome! No way!
302
00:29:16,320 --> 00:29:18,470
I suggest you stop the car now.
303
00:29:18,470 --> 00:29:22,540
Stop the car? Do you
think I am a taxi driver?
304
00:29:24,650 --> 00:29:28,320
You really think you can escape
from my security guards?
305
00:29:29,280 --> 00:29:31,280
I refuse to stop. What are
you going to do about it?
306
00:29:31,280 --> 00:29:33,880
Tell people to come save
you if you're so great.
307
00:29:33,880 --> 00:29:36,710
Did you think no one will
come save me if I yelled?
308
00:29:36,710 --> 00:29:38,710
Go ahead and try.
309
00:29:42,550 --> 00:29:46,070
Xiao Sa? Is that his name?
310
00:29:48,070 --> 00:29:54,810
Xiao Sa!
311
00:29:56,450 --> 00:30:00,920
- Leader, I cannot see the road!
- I cannot see either!
312
00:30:02,450 --> 00:30:04,960
Be careful!
313
00:30:13,420 --> 00:30:15,990
Am I going to die?
314
00:30:15,990 --> 00:30:19,340
People cannot sin.
315
00:30:19,340 --> 00:30:25,250
I wanted to kidnap an innocent
person, so God is punishing me.
316
00:30:25,250 --> 00:30:32,060
Dad, Mom, I am sorry that I
cannot pay off your debt.
317
00:30:37,370 --> 00:30:44,460
Xiao Sa, you cannot die yet!
If you die, who will pay off the debt?
318
00:30:44,460 --> 00:30:47,320
- Xiao Sa!
- That's right, Xiao Sa.
319
00:30:47,320 --> 00:30:52,060
If you are alive, you can
do anything! Xiao Sa!
320
00:30:52,060 --> 00:30:56,940
No, I cannot die like this, no!
321
00:31:12,170 --> 00:31:16,740
Please give me that woman back.
322
00:31:20,900 --> 00:31:23,670
We've encountered a crazy person.
323
00:31:24,730 --> 00:31:27,250
You can have her back!
324
00:31:36,680 --> 00:31:40,470
He risked his life to save me.
325
00:31:46,160 --> 00:31:49,110
There is a helicopter. Who are they?
326
00:31:49,110 --> 00:31:52,700
- Arrest them.
- Come out! Quickly!
327
00:31:53,290 --> 00:31:55,360
Surrender, surrender!
328
00:31:55,360 --> 00:31:58,800
- Come out, quickly!
- Do not fire!
329
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
- Leader!
- Mistress!
330
00:32:00,800 --> 00:32:02,800
Thank goodness you are fine.
331
00:32:05,820 --> 00:32:09,440
Hey, are you okay?
332
00:32:11,330 --> 00:32:13,330
Are you okay?
333
00:32:18,740 --> 00:32:22,050
I am fine. Thank goodness I caught up.
334
00:32:22,050 --> 00:32:26,730
You rescued me again. Thanks.
Really, thank you.
335
00:32:26,730 --> 00:32:29,010
No one is ever this nice to me.
336
00:32:29,010 --> 00:32:31,310
So nice that you would risk your life.
337
00:32:31,310 --> 00:32:35,710
- I am very touched.
- Don't be.
338
00:32:35,710 --> 00:32:40,720
If you can, please give me a job.
339
00:32:42,130 --> 00:32:46,790
One that provides housing
and food would be best.
340
00:32:47,880 --> 00:32:51,940
A job? Provides housing and food?
341
00:32:55,690 --> 00:32:59,160
Are you okay? Are you okay?
342
00:33:00,220 --> 00:33:02,860
Mistress, we will take him
to the emergency room.
343
00:33:19,340 --> 00:33:21,990
Did he just drop these?
344
00:33:23,680 --> 00:33:28,180
Mistress, why are you wearing
such an old jacket?
345
00:33:28,180 --> 00:33:30,180
This...
346
00:33:30,180 --> 00:33:33,830
This is my savior's jacket.
347
00:33:37,570 --> 00:33:40,890
Maria, Ji Shen left a while ago, right?
348
00:33:40,890 --> 00:33:46,190
- About two years now.
- That long ago?
349
00:33:46,190 --> 00:33:51,510
No problem. I found a
new butler to take over.
350
00:33:55,330 --> 00:33:59,280
Him. He is my newly hired butler!
351
00:34:17,890 --> 00:34:21,040
Isn't this that place?
352
00:34:31,930 --> 00:34:34,790
It really is you. You are still here.
353
00:34:34,790 --> 00:34:38,660
I told you your parents
will abandon you.
354
00:34:38,660 --> 00:34:43,300
I told you your parents will use
your kindness and softness.
355
00:34:43,300 --> 00:34:46,370
They don't love you. They
will only bring you bad luck.
356
00:34:46,370 --> 00:34:48,970
In the whole world, only I love you.
357
00:34:48,970 --> 00:34:54,080
People like your parents should just
go to hell! They all need to disappear!
358
00:34:54,080 --> 00:34:56,820
- Don't say that.
- I will.
359
00:34:56,820 --> 00:34:59,980
They are bad people and liars!
They need to all disappear!
360
00:34:59,980 --> 00:35:05,800
Stop talking! You are only saying that
because you don't have parents.
361
00:35:14,660 --> 00:35:18,360
So you still choose them?
362
00:35:19,480 --> 00:35:22,140
You said you would
stay with me forever.
363
00:35:22,140 --> 00:35:25,940
You are a liar. A big liar! You are a liar.
364
00:35:43,910 --> 00:35:46,400
I had that dream again.
365
00:35:46,400 --> 00:35:53,830
I probably dream of
her because she is right.
366
00:35:53,830 --> 00:35:56,280
My parents did abandon me.
367
00:35:57,580 --> 00:36:04,770
But I'll never have the chance to tell
her face-to-face that I am wrong.
368
00:36:16,230 --> 00:36:18,370
Where am I?
369
00:36:21,850 --> 00:36:24,730
Why am I in water?
370
00:36:28,880 --> 00:36:31,570
Did I die?
371
00:36:31,570 --> 00:36:37,430
Is this... heaven?
372
00:36:43,940 --> 00:36:48,950
I wonder if he is getting better
bathing in the medicinal water.
373
00:36:50,950 --> 00:36:52,950
I should take a look.
374
00:36:59,570 --> 00:37:01,570
Are you awake?
375
00:37:02,960 --> 00:37:06,040
Why is there someone here?
Is this not heaven?
376
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
She... who is she?
377
00:37:09,800 --> 00:37:13,360
Why is it broken? I cannot move!
378
00:37:13,360 --> 00:37:17,250
You are bathing in medicinal water.
It can heal your injuries.
379
00:37:17,250 --> 00:37:22,550
Heal my injuries? Why? I am dead.
380
00:37:25,670 --> 00:37:28,000
I still cannot move.
381
00:37:30,770 --> 00:37:33,040
Looks like he is not awake.
382
00:37:33,040 --> 00:37:35,640
I will leave him to bathe longer.
383
00:38:19,930 --> 00:38:22,840
My goodness. I cannot
let her know that I am awake.
384
00:38:22,840 --> 00:38:26,410
It will be embarrassing
and awkward for her.
385
00:38:26,410 --> 00:38:29,060
Thank goodness he is not awake.
386
00:38:32,650 --> 00:38:35,220
She left already, right?
387
00:39:01,200 --> 00:39:03,760
Mistress, I finished investigating him.
388
00:39:03,760 --> 00:39:06,060
His name is Ling Qi Sa.
389
00:39:06,060 --> 00:39:08,650
How is he now?
390
00:39:08,650 --> 00:39:12,340
Even though he suffers from a
concussion and external injuries
391
00:39:12,340 --> 00:39:14,340
his life is not in danger.
392
00:39:14,340 --> 00:39:18,730
- Is he bathing in medicinal water?
- Yes, according your order.
393
00:39:18,730 --> 00:39:20,730
He should be awake soon.
394
00:39:24,440 --> 00:39:27,630
Will you tell me what happened?
395
00:39:27,630 --> 00:39:32,340
- Tell you what?
- What happened between you and him?
396
00:39:32,340 --> 00:39:36,140
Or else why would you suddenly
hire a stranger to be a butler?
397
00:39:37,040 --> 00:39:40,350
Xiao Sa is not a stranger.
398
00:39:40,350 --> 00:39:43,550
- Then who is he?
- Well...
399
00:39:46,930 --> 00:39:51,380
- He confessed to me.
- Confess?
400
00:39:55,210 --> 00:39:57,270
This is your fault.
401
00:39:57,270 --> 00:39:59,570
You insisted that I go to
the Christmas dance party.
402
00:39:59,570 --> 00:40:02,170
You knew I hate crowds.
403
00:40:02,170 --> 00:40:04,770
And I would leave the party.
404
00:40:04,770 --> 00:40:09,630
At the park, two bad men
rudely tried to pick me up.
405
00:40:09,630 --> 00:40:12,990
Xiao Sa came by and scared them away.
406
00:40:12,990 --> 00:40:15,800
He said he needs me.
407
00:40:15,800 --> 00:40:19,900
And the moment he saw me he knew
I was the person he was looking for.
408
00:40:19,900 --> 00:40:22,200
He wants to capture my heart.
409
00:40:23,480 --> 00:40:26,980
I think I am the reason Xiao Sa exists.
410
00:40:28,650 --> 00:40:31,000
- Did you see...
- No!
411
00:40:31,000 --> 00:40:34,720
I did not see the woman you described.
412
00:40:35,930 --> 00:40:42,820
He did see the Mistress,
why did he deny it?
413
00:40:44,820 --> 00:40:47,410
Your expression is telling
me you don't believe me.
414
00:40:47,410 --> 00:40:49,310
Of course I believe you.
415
00:40:49,310 --> 00:40:52,760
But I have to confirm
some details with him.
416
00:40:52,760 --> 00:40:54,960
I am going to see if he is awake yet.
417
00:40:54,960 --> 00:40:57,280
Maria.
418
00:40:58,700 --> 00:41:02,070
I really do trust Qi Sa.
419
00:41:02,070 --> 00:41:06,470
You've never met him before today,
how can you trust him?
420
00:41:07,340 --> 00:41:09,430
I am naturally smart.
421
00:41:09,430 --> 00:41:13,240
The disadvantage is that I
remember things too well.
422
00:41:14,060 --> 00:41:16,740
I was first kidnapped when I was one.
423
00:41:17,570 --> 00:41:20,070
The kidnapper is my nanny that
took care of me for a year.
424
00:41:28,730 --> 00:41:30,820
Where are you going?
425
00:41:30,820 --> 00:41:34,020
Since then, whenever I smelled
milk, I would want to puke.
426
00:41:34,020 --> 00:41:37,000
When I was two, my ballet
teacher kidnapped me.
427
00:41:52,850 --> 00:41:55,930
After that, I would rather be teased
that I am clumsy than dance.
428
00:41:55,930 --> 00:41:59,830
When I was five, I was almost taken
away in my housekeeper's trunk.
429
00:42:00,741 --> 00:42:02,150
Keep going, you are doing so well!
430
00:42:02,150 --> 00:42:05,220
Follow the drawn boxes. Keep going!
431
00:42:05,220 --> 00:42:07,220
Yes, just like that. That's right.
432
00:42:07,220 --> 00:42:11,020
Follow the boxes up.
You are doing great!
433
00:42:13,130 --> 00:42:14,170
When I was six
434
00:42:14,170 --> 00:42:17,400
I almost drowned after being thrown
into the pool by my security guard.
435
00:42:17,400 --> 00:42:21,300
I started attending school when I
was seven and life became worse.
436
00:42:21,300 --> 00:42:26,380
In the end, my family donated money
to build a prison for the government.
437
00:42:26,380 --> 00:42:29,750
Because there are too many
people that want to kidnap me.
438
00:42:29,750 --> 00:42:33,980
I know that because you were kidnapped
so often, you hate a lot of things
439
00:42:33,980 --> 00:42:35,980
and do not want to interact with others.
440
00:42:37,350 --> 00:42:41,200
Because everyone
I knew tried to kidnap me.
441
00:42:41,200 --> 00:42:45,590
They get close to me and treat me
well because of an ulterior motive.
442
00:42:45,590 --> 00:42:49,510
But Xiao Sa is not like that.
He does not know my background.
443
00:42:49,510 --> 00:42:52,410
He gave me his jacket when I was cold.
444
00:42:52,410 --> 00:42:57,110
Because I called his name,
he risked his life to save me.
445
00:42:57,110 --> 00:43:00,910
If I cannot trust the people
around me nor strangers
446
00:43:00,910 --> 00:43:02,910
then I...
447
00:43:02,910 --> 00:43:08,210
I would rather trust Xiao Sa, who treats
me well without knowing my background.
448
00:43:08,210 --> 00:43:11,410
I understand, Mistress.
449
00:43:31,680 --> 00:43:36,960
Would you like to go out to
see the sunrise at the beach?
450
00:43:38,480 --> 00:43:40,720
Hey, who are you?
451
00:43:42,630 --> 00:43:45,960
Xiao Sa, don't! He's Mistress's fiancé.
452
00:43:45,960 --> 00:43:49,260
Big Brother, you're awesome.
You got it right.
453
00:43:49,910 --> 00:43:53,080
If I'm not happy, I'll give
you gasoline with a match.
454
00:43:53,080 --> 00:43:55,080
Match!
455
00:44:00,600 --> 00:44:05,760
If he passes the test, he can stay!
456
00:44:05,760 --> 00:44:10,400
Sorry, we now know of your
intention towards the Mistress.
457
00:44:10,400 --> 00:44:14,110
We can't let you be near her.
458
00:44:17,258 --> 00:44:22,258
Subtitles by DramaFever
33947