All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,110 We're almost done. We'll be fine. 2 00:00:17,330 --> 00:00:21,510 Wow! You're still preparing the Christmas party? 3 00:00:21,510 --> 00:00:24,595 If our proof isn't sent to the printing press in five minutes 4 00:00:24,595 --> 00:00:26,338 there will be no magazine. 5 00:00:26,338 --> 00:00:28,397 Is that your Christmas gift to me? 6 00:00:28,900 --> 00:00:30,900 Where's the delivery guy? 7 00:00:36,630 --> 00:00:39,380 The handsomest editor-in-chief, don't worry. 8 00:00:39,380 --> 00:00:44,530 I hired the strongest, fastest, speediest bicycle delivery man! 9 00:00:44,530 --> 00:00:46,249 Bicycle delivery man? 10 00:00:46,249 --> 00:00:51,910 A helicopter wouldn't make it in time and you hired a bicycle delivery man? 11 00:00:51,910 --> 00:00:54,100 Don't be mad! Think about it. 12 00:00:54,100 --> 00:00:56,640 A helicopter requires a few minutes just to land. 13 00:00:56,640 --> 00:01:01,550 The delivery man's godly swerving will definitely accomplish the task on time. 14 00:01:10,800 --> 00:01:15,920 And most importantly, he only costs a fifth of a motorcycle delivery man. 15 00:01:15,920 --> 00:01:19,360 A fifth? Am I that stingy? 16 00:01:19,360 --> 00:01:23,581 The printing press is eighteen subway stations away. 17 00:01:23,581 --> 00:01:27,020 Can he make it in five minutes? 18 00:01:27,020 --> 00:01:30,170 - He definitely can! - Delivery man! 19 00:01:30,170 --> 00:01:32,410 He's here! He's here! 20 00:01:32,410 --> 00:01:34,410 [Urgent] 21 00:01:35,300 --> 00:01:38,810 Hello, I am Ling Qi Sa. I am happy to serve you. 22 00:01:38,810 --> 00:01:41,780 Don't talk so much. You have four minutes and twenty seven seconds. 23 00:01:41,780 --> 00:01:44,380 - Can you make it? - No problem, let me take care of it. 24 00:01:44,380 --> 00:01:46,380 Merry Christmas! 25 00:01:48,060 --> 00:01:51,810 Hi! I am Ling Qi Sa. I am twenty one. 26 00:01:51,810 --> 00:01:54,110 I am a plain and average college student. 27 00:01:54,110 --> 00:01:59,852 The only unusual thing about me is that I have 28 00:01:59,878 --> 00:02:05,350 two unemployed naive and optimistic parents. 29 00:02:05,350 --> 00:02:11,030 But because of them, I acquired many skills working different jobs. 30 00:02:11,030 --> 00:02:16,220 No matter the difficulty, I can smile confidently through it. 31 00:02:19,518 --> 00:02:24,518 Subtitles by DramaFever 32 00:03:43,506 --> 00:03:48,805 [Hayate the Combat Butler] Episode One 33 00:03:56,340 --> 00:03:58,500 Why couldn't I have avoided it? 34 00:04:00,540 --> 00:04:05,270 I'm so unfortunate. The bicycle and the uniform were ruined. 35 00:04:05,270 --> 00:04:08,690 I had to pay for the loss and I was also fired. 36 00:04:10,930 --> 00:04:16,000 I still have a night job and today is pay day! 37 00:04:16,920 --> 00:04:20,360 Santa Claus has left me hope. 38 00:04:21,010 --> 00:04:23,010 Yes! 39 00:04:35,380 --> 00:04:37,180 - Xiao Sa. - Yes! 40 00:04:37,180 --> 00:04:40,180 - Give me a beer. - Here! 41 00:04:52,650 --> 00:04:55,620 - Come over here. - Okay. 42 00:05:01,020 --> 00:05:05,410 Boss, are you okay? Are you in a bad mood again? 43 00:05:05,410 --> 00:05:07,410 You're fired. 44 00:05:11,180 --> 00:05:15,140 Boss, what did I do wrong? 45 00:05:15,140 --> 00:05:20,530 I had wanted to hire someone that was twenty-five and not a student. 46 00:05:20,530 --> 00:05:22,830 Yet you lied to me. 47 00:05:23,600 --> 00:05:25,870 You seriously upset me. 48 00:05:27,610 --> 00:05:33,610 Boss, I didn't mean to lie to you. But... I really need this job. 49 00:05:33,610 --> 00:05:36,120 Being twenty-one means I am an adult. 50 00:05:36,120 --> 00:05:39,150 It is legal for me to work at a bar. 51 00:05:39,150 --> 00:05:41,330 I don't understand why I have to be twenty-five. 52 00:05:41,330 --> 00:05:43,600 My shop. My rule. 53 00:05:43,600 --> 00:05:45,900 - You must follow. - I'm sorry. 54 00:05:45,900 --> 00:05:49,770 Please give me another chance. Please. 55 00:05:49,770 --> 00:05:54,240 If your parents didn't come today, I wouldn't have known. 56 00:05:55,020 --> 00:05:57,340 My parents talked to you? 57 00:05:58,450 --> 00:06:00,830 - Why? - To get money. 58 00:06:00,830 --> 00:06:04,780 They took your NT$17,826 salary. 59 00:06:04,780 --> 00:06:06,780 Boss. 60 00:06:06,780 --> 00:06:09,580 You really gave them all of my salary? 61 00:06:09,580 --> 00:06:12,180 It's better than giving it to a liar! 62 00:06:12,890 --> 00:06:17,930 Forget it, I have to find my parents. 63 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 [For Xiao Sa] 64 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 The envelope with my salary? 65 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 For Xiao Sa? 66 00:06:47,930 --> 00:06:51,500 My parents didn't spend all my salary? 67 00:07:06,850 --> 00:07:11,220 Xiao Sa, Mommy really didn't want to leave you. 68 00:07:12,320 --> 00:07:17,840 But I was so unlucky today, I lost all the money. 69 00:07:17,840 --> 00:07:22,150 I am in despair, but don't worry. 70 00:07:22,150 --> 00:07:25,780 I left you three steel balls for wealth! 71 00:07:25,780 --> 00:07:27,780 What? 72 00:07:27,780 --> 00:07:35,260 Qi Sa, you had a problem with the fact that I was unemployed, right? 73 00:07:36,370 --> 00:07:43,100 I didn't work because I'm trying to find a meaningful job 74 00:07:43,100 --> 00:07:49,010 that would impact society before I become employed. 75 00:07:49,010 --> 00:07:54,930 I am certain you can understand my dedication. 76 00:07:54,930 --> 00:07:59,180 But isn't waiting ten years too long? 77 00:07:59,180 --> 00:08:03,280 I have already waited ten years. Do you want me to give up now? 78 00:08:04,200 --> 00:08:06,026 About last week. 79 00:08:06,026 --> 00:08:13,725 I don't believe your teacher's accusation that you stole school fees. 80 00:08:14,240 --> 00:08:17,150 - Thank you for believing me. - Because... 81 00:08:17,150 --> 00:08:20,210 I stole them! 82 00:08:22,410 --> 00:08:26,180 I am sorry. I really need money. 83 00:08:26,180 --> 00:08:30,500 I had no choice but to run away from home. 84 00:08:31,210 --> 00:08:34,990 We know that you are very strong. You will be fine. 85 00:08:34,990 --> 00:08:36,990 Also... 86 00:08:38,300 --> 00:08:41,890 You can help us clear our gambling debts. 87 00:08:41,890 --> 00:08:43,890 Gambling debts? 88 00:08:43,890 --> 00:08:47,440 This is your mom's IOU. 89 00:08:47,440 --> 00:08:51,970 Don't worry. The creditor is a very nice and reasonable person. 90 00:08:51,970 --> 00:08:56,250 As long as you talk to him, I am sure the debt will be cleared soon. 91 00:08:56,250 --> 00:09:01,920 Oh my god! The debt is NT$55,556,789? 92 00:09:01,920 --> 00:09:05,380 How am I supposed to pay back this kind of money? 93 00:09:12,700 --> 00:09:17,370 I'm so careless. A poor person's door is too easy to knock down. 94 00:09:17,370 --> 00:09:20,800 - This is a door. - This is so funny! This is a door? 95 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 See if they're here. 96 00:09:24,700 --> 00:09:26,690 Don't touch him. 97 00:09:36,150 --> 00:09:38,840 - You got lucky. - Big Brother, sit 98 00:09:38,840 --> 00:09:43,090 Big Brother, sit... here. There's a chair here. 99 00:09:53,380 --> 00:09:56,150 He looks exactly like he does in the picture. 100 00:09:56,150 --> 00:09:58,150 You're the son of that Ling guy, right? 101 00:09:59,570 --> 00:10:04,320 Didn't Dad said the creditor is nice and reasonable? 102 00:10:04,320 --> 00:10:06,660 How come he doesn't look like that at all? 103 00:10:06,660 --> 00:10:08,960 Tell your parents to come out and return the money! 104 00:10:09,730 --> 00:10:12,000 My parents disappeared. 105 00:10:12,000 --> 00:10:14,930 Oh, disappeared? Then you return it! 106 00:10:14,930 --> 00:10:18,300 I can't afford to return over NT$50,000,000! 107 00:10:20,020 --> 00:10:23,180 Can't afford it? He can't afford it. 108 00:10:28,290 --> 00:10:36,620 Okay, I know. You have three choices. Just for you. 109 00:10:36,620 --> 00:10:38,810 Three choices? 110 00:10:38,810 --> 00:10:44,020 We call them the 'Three Surprise Lucky Bags.' 111 00:10:45,060 --> 00:10:47,740 Lucky bag one is a five year contract. 112 00:10:47,740 --> 00:10:52,040 We will find a luxury car and you will get hit by it. 113 00:10:52,040 --> 00:10:56,690 Afterwards, we will discuss the pay out with the car owner. 114 00:10:57,370 --> 00:11:02,540 How can you do that? Faking a car accident is illegal. 115 00:11:02,540 --> 00:11:06,240 No problem, no problem. We have lucky bag two. 116 00:11:06,240 --> 00:11:13,140 It's a three year contract. Put our drugs in your mouth and your butt. 117 00:11:13,140 --> 00:11:16,490 After you pass the inspection through customs successfully, take them out for us. 118 00:11:16,490 --> 00:11:19,400 - Then we will let you go. - Yes. 119 00:11:20,380 --> 00:11:25,200 - I won't traffic drugs! - Enough! You're so picky. 120 00:11:25,200 --> 00:11:27,580 You only have lucky bag three left. 121 00:11:28,470 --> 00:11:32,020 - His body is not bad. - Quite warm. 122 00:11:32,020 --> 00:11:36,230 - A lot of people want organs. - Selling my organs? 123 00:11:36,230 --> 00:11:37,611 [Skin NT$31,000 per square foot] 124 00:11:37,611 --> 00:11:38,611 [Bone marrow NT$690,000 per kilogram] 125 00:11:38,611 --> 00:11:40,154 [Heart NT$6,600,000] [Teeth NT$31,000 per tooth] 126 00:11:40,154 --> 00:11:41,480 [Kidney NT$6,000,000] [Lungs NT$2,908,555] 127 00:11:41,506 --> 00:11:42,710 [Cornea NT$140,000] [Liver NT$ 5,850,000] 128 00:11:43,360 --> 00:11:45,990 - No! - No? 129 00:11:45,990 --> 00:11:48,010 You're taking advantage of our politeness. 130 00:11:48,010 --> 00:11:51,690 Do you want to see us get mad? Kill him! 131 00:11:53,510 --> 00:11:56,630 - Big Brother... - It's cold. 132 00:11:56,630 --> 00:11:58,630 Big Brother. 133 00:12:21,200 --> 00:12:22,793 Tell you what... 134 00:12:23,858 --> 00:12:30,525 If you can pick up this knife and kill the three of us 135 00:12:31,170 --> 00:12:35,180 then you don't have to return the NT$50,000,000. 136 00:12:57,500 --> 00:12:59,400 I knew it. 137 00:12:59,960 --> 00:13:03,360 You don't have the courage to be a bad person. 138 00:13:06,440 --> 00:13:08,780 - Grab him! - Yes, sir! 139 00:13:25,200 --> 00:13:27,200 Chase after him! 140 00:13:30,250 --> 00:13:32,250 Wow! 141 00:13:42,690 --> 00:13:45,100 I've biked so far, I should be okay. 142 00:13:49,440 --> 00:13:52,020 That was so dangerous just now. 143 00:13:54,450 --> 00:13:58,680 I can't believe my parents borrowed money from the mafia. 144 00:13:58,680 --> 00:14:04,560 What's worst, they ran away and left me to negotiate the payment. 145 00:14:06,950 --> 00:14:08,860 I am your son! 146 00:14:09,520 --> 00:14:12,460 Happy birthday! 147 00:14:14,140 --> 00:14:18,300 Xiao Sa, happy birthday! 148 00:14:21,130 --> 00:14:24,100 Xiao Sa, you're nine now. 149 00:14:24,100 --> 00:14:27,540 I went to the bakery and bought you a... 150 00:14:27,540 --> 00:14:31,140 cake box! 151 00:14:31,140 --> 00:14:35,400 Xiao Sa, today, this cracker is all for you. 152 00:14:36,400 --> 00:14:38,450 Thank you, Daddy. 153 00:14:39,100 --> 00:14:41,700 - Quickly eat. - Quickly, eat. 154 00:14:46,550 --> 00:14:49,780 I never blamed them for being poor. 155 00:14:50,730 --> 00:14:55,220 Even though they didn't work, I worked as I attend school. 156 00:14:56,080 --> 00:14:59,650 I even hoped that after I graduate, I can buy 157 00:14:59,650 --> 00:15:02,890 a house with three bedrooms and two living rooms 158 00:15:02,890 --> 00:15:04,890 so we can all live together. 159 00:15:08,690 --> 00:15:15,300 I didn't expect them to abandon me, especially on Christmas. 160 00:15:18,790 --> 00:15:22,460 What's the point of being a good son? What's the point of being a good student? 161 00:15:22,460 --> 00:15:27,460 In the end, I'm in debt and being pursued by the mafia. 162 00:15:27,460 --> 00:15:30,710 You don't even have the courage to be a bad person. 163 00:15:31,590 --> 00:15:33,820 Who said I can't be a bad person? 164 00:15:33,820 --> 00:15:37,160 I have decided. I don't want to be a good person anymore. 165 00:15:37,160 --> 00:15:39,160 I don't want to be killed by the mafia. 166 00:15:39,160 --> 00:15:43,920 I am going to be bad and kidnap a rich person. 167 00:15:43,920 --> 00:15:48,980 I will ask for a NT$55,556,789 ransom to pay off the debt! 168 00:15:50,540 --> 00:15:52,730 What is wrong with this machine? 169 00:15:59,700 --> 00:16:02,680 Despicable! Why is it like this? 170 00:16:11,700 --> 00:16:14,310 Despicable! I can't use my credit card. 171 00:16:17,120 --> 00:16:21,000 I will buy all these drink factories tomorrow. 172 00:16:24,360 --> 00:16:27,350 Buy all the drink factories? 173 00:16:30,810 --> 00:16:34,060 She must be rich. 174 00:16:37,060 --> 00:16:39,360 She will be my target. 175 00:16:44,880 --> 00:16:47,900 Ling Qi Sa, don't be nervous. 176 00:16:47,900 --> 00:16:52,240 Caesar and Napoleon had to go on their first battles too. 177 00:16:52,240 --> 00:16:54,840 It's hard to not be nervous for the first time. 178 00:16:58,300 --> 00:17:00,720 Calm down, calm down. 179 00:17:00,720 --> 00:17:04,380 Hey girl, why are you by yourself on Christmas? 180 00:17:04,380 --> 00:17:06,380 Let's go. Go out with us. 181 00:17:06,380 --> 00:17:09,250 Yeah. Do you like to karaoke or to club? We're fine with either. 182 00:17:09,250 --> 00:17:11,550 It will be fun, okay? Okay, okay. 183 00:17:11,550 --> 00:17:15,010 She's ignoring us? Let's go. 184 00:17:15,010 --> 00:17:17,820 - She won't let me touch her. - How fierce. 185 00:17:17,820 --> 00:17:20,120 So what now? 186 00:17:21,810 --> 00:17:24,080 Don't steal my woman. 187 00:17:26,050 --> 00:17:29,210 - Who's this? - Who are you? 188 00:17:30,470 --> 00:17:32,690 Forget it... let's go. 189 00:17:34,690 --> 00:17:38,920 Is this how a hero saves a damsel in distress? 190 00:17:40,920 --> 00:17:44,220 Thank you. Even though I don't know you... 191 00:17:44,220 --> 00:17:47,420 thank you for saving me. 192 00:17:49,940 --> 00:17:52,560 I don't want to save you. 193 00:17:52,560 --> 00:17:55,160 I want to kidnap you. 194 00:17:55,160 --> 00:17:57,760 Why are you thanking me? 195 00:18:19,690 --> 00:18:21,880 Thank you. 196 00:18:21,880 --> 00:18:28,160 No one has ever worried about me without an ulterior motive. 197 00:18:28,880 --> 00:18:32,360 But I do have an ulterior motive. 198 00:18:32,360 --> 00:18:34,660 I want to kidnap you. 199 00:18:34,660 --> 00:18:37,860 Kidnap, kidnap! 200 00:18:37,860 --> 00:18:40,770 Don't waver! I want to kidnap her! 201 00:18:42,770 --> 00:18:46,550 But the material of this jacket is not good. 202 00:18:46,550 --> 00:18:50,290 The handiwork is done terribly. The material feels heavy. 203 00:18:50,290 --> 00:18:52,290 Also... 204 00:18:53,860 --> 00:18:56,850 Isn't it too big for you? 205 00:18:56,850 --> 00:19:01,370 I bought a big one so that if I get skinnier or fatter, I can still wear it. 206 00:19:01,370 --> 00:19:04,220 That way, I don't have to spend too much money on buying clothes. 207 00:19:05,900 --> 00:19:08,070 Why are you explaining that to her? 208 00:19:08,070 --> 00:19:13,110 But this jacket makes me feel very warm. 209 00:19:13,110 --> 00:19:16,000 I really like it. 210 00:19:17,340 --> 00:19:21,920 How can I kidnap such a kind girl? 211 00:19:21,920 --> 00:19:28,190 To repay your warmth, request anything from me and I fulfill it. 212 00:19:28,190 --> 00:19:33,510 Really? You can fulfill anything? 213 00:19:35,510 --> 00:19:40,730 It will be fine if she agrees to the kidnapping, right? 214 00:19:42,730 --> 00:19:45,300 Why does he keep staring at me? 215 00:19:46,870 --> 00:19:49,090 Is he... 216 00:19:50,320 --> 00:19:52,580 I need you. 217 00:19:53,590 --> 00:19:55,590 What did you say? 218 00:19:56,260 --> 00:19:58,380 I need you... 219 00:20:00,470 --> 00:20:02,470 To be a hostage. 220 00:20:07,640 --> 00:20:13,490 Your request is... you need me? For what? 221 00:20:13,490 --> 00:20:18,200 Because the first time I saw you 222 00:20:18,200 --> 00:20:23,890 I knew you were the one I was searching for. 223 00:20:23,890 --> 00:20:25,890 I want to capture you! 224 00:20:31,020 --> 00:20:37,670 Capture me? You're so forthright and old school. 225 00:20:40,220 --> 00:20:43,870 This man is not bad. 226 00:20:45,070 --> 00:20:50,260 This happened so suddenly... I'm not prepared. 227 00:20:51,680 --> 00:20:56,060 But, I am serious! Please don't reject me. 228 00:20:56,060 --> 00:21:00,060 The moment I saw you, I decided I wanted you! 229 00:21:02,060 --> 00:21:06,750 Want me? You're so straightforward. 230 00:21:08,400 --> 00:21:13,260 I understand. I don't think you're a bad person. 231 00:21:13,260 --> 00:21:15,620 So I'll say yes. 232 00:21:18,280 --> 00:21:21,370 Really? You really agree? 233 00:21:22,900 --> 00:21:25,740 But I have a condition. 234 00:21:25,740 --> 00:21:31,750 Please tell me. This is my first time so I want to hear your advice. 235 00:21:32,660 --> 00:21:35,760 Am I the first woman he's ever confessed to? 236 00:21:36,560 --> 00:21:41,470 My condition is that you must never cheat (can also mean splitting leg). 237 00:21:44,720 --> 00:21:49,120 Split my legs? I wouldn't do that. Why would I? 238 00:21:50,200 --> 00:21:52,240 Then I have no problems. 239 00:21:54,240 --> 00:21:59,720 Since you agreed, please give me your home number, okay? 240 00:21:59,720 --> 00:22:01,720 My home number? 241 00:22:01,720 --> 00:22:04,620 Why don't you want my cell phone number? 242 00:22:12,380 --> 00:22:15,830 Hi, this is San Qian Yuan household. Who are you looking for? 243 00:22:17,100 --> 00:22:19,100 Hello. I am Mr. Ling. 244 00:22:19,100 --> 00:22:22,930 Mr. Ling? Which Mr. Ling are you? 245 00:22:22,930 --> 00:22:25,530 Ling Qi... 246 00:22:28,550 --> 00:22:32,180 I am Mr. Hu. Not Mr. Ling. 247 00:22:36,530 --> 00:22:38,530 You idiot! 248 00:22:51,610 --> 00:22:56,050 Why do I always make a mistake at the end? 249 00:22:57,360 --> 00:23:01,680 This happened when I was working, and again when I'm kidnapping. 250 00:23:12,950 --> 00:23:16,450 I might as well never get up from here. 251 00:23:38,610 --> 00:23:44,700 He took my home number and told me to wait here. Then he left. 252 00:23:44,700 --> 00:23:49,790 Where did he go? How long do I have to wait? 253 00:23:57,000 --> 00:23:59,100 [For Xiao Sa] 254 00:23:59,100 --> 00:24:03,120 Xiao Sa? Is that his name? 255 00:24:21,660 --> 00:24:24,960 I might as well freeze to death here. 256 00:24:47,640 --> 00:24:49,640 Did you fall? 257 00:24:51,640 --> 00:24:53,810 Who are you? 258 00:24:59,180 --> 00:25:01,450 Are you okay? 259 00:25:10,660 --> 00:25:12,840 I am fine. 260 00:25:13,820 --> 00:25:20,090 Excuse me, did you see a woman this tall wearing a dress? 261 00:25:20,090 --> 00:25:24,370 From her description, that sounds like my hostage. 262 00:25:24,370 --> 00:25:26,370 Did you see her? 263 00:25:26,370 --> 00:25:33,300 If I said yes, would she discover my plan? 264 00:25:33,300 --> 00:25:37,110 If you see her, please tell me. 265 00:25:40,240 --> 00:25:43,430 Is she your sister? 266 00:25:43,430 --> 00:25:47,860 No, but we are like family. 267 00:25:47,860 --> 00:25:52,940 In my eyes, she is cute and headstrong. 268 00:25:52,940 --> 00:25:54,940 Even though she frequently gets in trouble 269 00:25:54,940 --> 00:25:58,420 she is the most important and worrisome family member to me. 270 00:25:58,420 --> 00:26:02,940 That girl has someone that worries about her. 271 00:26:04,060 --> 00:26:08,660 In contrast, I was abandoned my parents. 272 00:26:09,730 --> 00:26:15,480 It would be great if I had such a beautiful and warm person worry about me. 273 00:26:19,040 --> 00:26:21,560 - So did you see... - No! 274 00:26:21,560 --> 00:26:25,130 I did not see the woman you described. 275 00:26:25,860 --> 00:26:28,550 It's okay, I'll continue to look for her. 276 00:26:30,210 --> 00:26:32,260 I'll be leaving then. 277 00:26:36,640 --> 00:26:38,790 Wait. 278 00:26:41,570 --> 00:26:44,810 You can have this umbrella. It will bring you luck. 279 00:26:55,810 --> 00:26:57,810 I am sorry. 280 00:26:59,850 --> 00:27:02,020 I am sorry! 281 00:27:02,970 --> 00:27:06,170 - I shouldn't have. - Are you okay? 282 00:27:06,170 --> 00:27:08,170 - Do not move! - Come! 283 00:27:08,170 --> 00:27:12,080 - Actually... - Let me go, let me go! 284 00:27:12,080 --> 00:27:14,500 The mistress is being kidnapped! 285 00:27:17,980 --> 00:27:19,780 Let's go... 286 00:27:24,130 --> 00:27:26,230 Come back! 287 00:27:42,240 --> 00:27:46,050 Hey! Sit still and do not move. 288 00:27:46,050 --> 00:27:48,050 I will move, you pig head! 289 00:27:48,050 --> 00:27:50,780 Hey, be polite! 290 00:27:50,780 --> 00:27:53,190 - What do you want, idiot? - Idiot? 291 00:27:53,190 --> 00:27:56,850 You are the idiot. Can you not tell that we are kidnapping you? 292 00:27:56,850 --> 00:28:00,450 Once we get the ransom, we will let you go. 293 00:28:06,100 --> 00:28:10,160 Why are your eyes so big? Trying to electrocute me? 294 00:28:10,160 --> 00:28:13,320 Do not fall in love with me. 295 00:28:35,940 --> 00:28:39,940 Do you have bugs on your body? Stop moving. 296 00:28:41,300 --> 00:28:47,270 There is a cyclist that is following us. 297 00:28:47,270 --> 00:28:49,570 Is he your fan? 298 00:28:49,570 --> 00:28:53,920 Impossible. How can he catch up to a car? 299 00:28:58,020 --> 00:29:01,210 - Impossible. - There's a ghost! 300 00:29:10,160 --> 00:29:12,810 He wants to catch up to me on a bicycle? No way! 301 00:29:12,810 --> 00:29:16,320 You are awesome! No way! 302 00:29:16,320 --> 00:29:18,470 I suggest you stop the car now. 303 00:29:18,470 --> 00:29:22,540 Stop the car? Do you think I am a taxi driver? 304 00:29:24,650 --> 00:29:28,320 You really think you can escape from my security guards? 305 00:29:29,280 --> 00:29:31,280 I refuse to stop. What are you going to do about it? 306 00:29:31,280 --> 00:29:33,880 Tell people to come save you if you're so great. 307 00:29:33,880 --> 00:29:36,710 Did you think no one will come save me if I yelled? 308 00:29:36,710 --> 00:29:38,710 Go ahead and try. 309 00:29:42,550 --> 00:29:46,070 Xiao Sa? Is that his name? 310 00:29:48,070 --> 00:29:54,810 Xiao Sa! 311 00:29:56,450 --> 00:30:00,920 - Leader, I cannot see the road! - I cannot see either! 312 00:30:02,450 --> 00:30:04,960 Be careful! 313 00:30:13,420 --> 00:30:15,990 Am I going to die? 314 00:30:15,990 --> 00:30:19,340 People cannot sin. 315 00:30:19,340 --> 00:30:25,250 I wanted to kidnap an innocent person, so God is punishing me. 316 00:30:25,250 --> 00:30:32,060 Dad, Mom, I am sorry that I cannot pay off your debt. 317 00:30:37,370 --> 00:30:44,460 Xiao Sa, you cannot die yet! If you die, who will pay off the debt? 318 00:30:44,460 --> 00:30:47,320 - Xiao Sa! - That's right, Xiao Sa. 319 00:30:47,320 --> 00:30:52,060 If you are alive, you can do anything! Xiao Sa! 320 00:30:52,060 --> 00:30:56,940 No, I cannot die like this, no! 321 00:31:12,170 --> 00:31:16,740 Please give me that woman back. 322 00:31:20,900 --> 00:31:23,670 We've encountered a crazy person. 323 00:31:24,730 --> 00:31:27,250 You can have her back! 324 00:31:36,680 --> 00:31:40,470 He risked his life to save me. 325 00:31:46,160 --> 00:31:49,110 There is a helicopter. Who are they? 326 00:31:49,110 --> 00:31:52,700 - Arrest them. - Come out! Quickly! 327 00:31:53,290 --> 00:31:55,360 Surrender, surrender! 328 00:31:55,360 --> 00:31:58,800 - Come out, quickly! - Do not fire! 329 00:31:58,800 --> 00:32:00,800 - Leader! - Mistress! 330 00:32:00,800 --> 00:32:02,800 Thank goodness you are fine. 331 00:32:05,820 --> 00:32:09,440 Hey, are you okay? 332 00:32:11,330 --> 00:32:13,330 Are you okay? 333 00:32:18,740 --> 00:32:22,050 I am fine. Thank goodness I caught up. 334 00:32:22,050 --> 00:32:26,730 You rescued me again. Thanks. Really, thank you. 335 00:32:26,730 --> 00:32:29,010 No one is ever this nice to me. 336 00:32:29,010 --> 00:32:31,310 So nice that you would risk your life. 337 00:32:31,310 --> 00:32:35,710 - I am very touched. - Don't be. 338 00:32:35,710 --> 00:32:40,720 If you can, please give me a job. 339 00:32:42,130 --> 00:32:46,790 One that provides housing and food would be best. 340 00:32:47,880 --> 00:32:51,940 A job? Provides housing and food? 341 00:32:55,690 --> 00:32:59,160 Are you okay? Are you okay? 342 00:33:00,220 --> 00:33:02,860 Mistress, we will take him to the emergency room. 343 00:33:19,340 --> 00:33:21,990 Did he just drop these? 344 00:33:23,680 --> 00:33:28,180 Mistress, why are you wearing such an old jacket? 345 00:33:28,180 --> 00:33:30,180 This... 346 00:33:30,180 --> 00:33:33,830 This is my savior's jacket. 347 00:33:37,570 --> 00:33:40,890 Maria, Ji Shen left a while ago, right? 348 00:33:40,890 --> 00:33:46,190 - About two years now. - That long ago? 349 00:33:46,190 --> 00:33:51,510 No problem. I found a new butler to take over. 350 00:33:55,330 --> 00:33:59,280 Him. He is my newly hired butler! 351 00:34:17,890 --> 00:34:21,040 Isn't this that place? 352 00:34:31,930 --> 00:34:34,790 It really is you. You are still here. 353 00:34:34,790 --> 00:34:38,660 I told you your parents will abandon you. 354 00:34:38,660 --> 00:34:43,300 I told you your parents will use your kindness and softness. 355 00:34:43,300 --> 00:34:46,370 They don't love you. They will only bring you bad luck. 356 00:34:46,370 --> 00:34:48,970 In the whole world, only I love you. 357 00:34:48,970 --> 00:34:54,080 People like your parents should just go to hell! They all need to disappear! 358 00:34:54,080 --> 00:34:56,820 - Don't say that. - I will. 359 00:34:56,820 --> 00:34:59,980 They are bad people and liars! They need to all disappear! 360 00:34:59,980 --> 00:35:05,800 Stop talking! You are only saying that because you don't have parents. 361 00:35:14,660 --> 00:35:18,360 So you still choose them? 362 00:35:19,480 --> 00:35:22,140 You said you would stay with me forever. 363 00:35:22,140 --> 00:35:25,940 You are a liar. A big liar! You are a liar. 364 00:35:43,910 --> 00:35:46,400 I had that dream again. 365 00:35:46,400 --> 00:35:53,830 I probably dream of her because she is right. 366 00:35:53,830 --> 00:35:56,280 My parents did abandon me. 367 00:35:57,580 --> 00:36:04,770 But I'll never have the chance to tell her face-to-face that I am wrong. 368 00:36:16,230 --> 00:36:18,370 Where am I? 369 00:36:21,850 --> 00:36:24,730 Why am I in water? 370 00:36:28,880 --> 00:36:31,570 Did I die? 371 00:36:31,570 --> 00:36:37,430 Is this... heaven? 372 00:36:43,940 --> 00:36:48,950 I wonder if he is getting better bathing in the medicinal water. 373 00:36:50,950 --> 00:36:52,950 I should take a look. 374 00:36:59,570 --> 00:37:01,570 Are you awake? 375 00:37:02,960 --> 00:37:06,040 Why is there someone here? Is this not heaven? 376 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 She... who is she? 377 00:37:09,800 --> 00:37:13,360 Why is it broken? I cannot move! 378 00:37:13,360 --> 00:37:17,250 You are bathing in medicinal water. It can heal your injuries. 379 00:37:17,250 --> 00:37:22,550 Heal my injuries? Why? I am dead. 380 00:37:25,670 --> 00:37:28,000 I still cannot move. 381 00:37:30,770 --> 00:37:33,040 Looks like he is not awake. 382 00:37:33,040 --> 00:37:35,640 I will leave him to bathe longer. 383 00:38:19,930 --> 00:38:22,840 My goodness. I cannot let her know that I am awake. 384 00:38:22,840 --> 00:38:26,410 It will be embarrassing and awkward for her. 385 00:38:26,410 --> 00:38:29,060 Thank goodness he is not awake. 386 00:38:32,650 --> 00:38:35,220 She left already, right? 387 00:39:01,200 --> 00:39:03,760 Mistress, I finished investigating him. 388 00:39:03,760 --> 00:39:06,060 His name is Ling Qi Sa. 389 00:39:06,060 --> 00:39:08,650 How is he now? 390 00:39:08,650 --> 00:39:12,340 Even though he suffers from a concussion and external injuries 391 00:39:12,340 --> 00:39:14,340 his life is not in danger. 392 00:39:14,340 --> 00:39:18,730 - Is he bathing in medicinal water? - Yes, according your order. 393 00:39:18,730 --> 00:39:20,730 He should be awake soon. 394 00:39:24,440 --> 00:39:27,630 Will you tell me what happened? 395 00:39:27,630 --> 00:39:32,340 - Tell you what? - What happened between you and him? 396 00:39:32,340 --> 00:39:36,140 Or else why would you suddenly hire a stranger to be a butler? 397 00:39:37,040 --> 00:39:40,350 Xiao Sa is not a stranger. 398 00:39:40,350 --> 00:39:43,550 - Then who is he? - Well... 399 00:39:46,930 --> 00:39:51,380 - He confessed to me. - Confess? 400 00:39:55,210 --> 00:39:57,270 This is your fault. 401 00:39:57,270 --> 00:39:59,570 You insisted that I go to the Christmas dance party. 402 00:39:59,570 --> 00:40:02,170 You knew I hate crowds. 403 00:40:02,170 --> 00:40:04,770 And I would leave the party. 404 00:40:04,770 --> 00:40:09,630 At the park, two bad men rudely tried to pick me up. 405 00:40:09,630 --> 00:40:12,990 Xiao Sa came by and scared them away. 406 00:40:12,990 --> 00:40:15,800 He said he needs me. 407 00:40:15,800 --> 00:40:19,900 And the moment he saw me he knew I was the person he was looking for. 408 00:40:19,900 --> 00:40:22,200 He wants to capture my heart. 409 00:40:23,480 --> 00:40:26,980 I think I am the reason Xiao Sa exists. 410 00:40:28,650 --> 00:40:31,000 - Did you see... - No! 411 00:40:31,000 --> 00:40:34,720 I did not see the woman you described. 412 00:40:35,930 --> 00:40:42,820 He did see the Mistress, why did he deny it? 413 00:40:44,820 --> 00:40:47,410 Your expression is telling me you don't believe me. 414 00:40:47,410 --> 00:40:49,310 Of course I believe you. 415 00:40:49,310 --> 00:40:52,760 But I have to confirm some details with him. 416 00:40:52,760 --> 00:40:54,960 I am going to see if he is awake yet. 417 00:40:54,960 --> 00:40:57,280 Maria. 418 00:40:58,700 --> 00:41:02,070 I really do trust Qi Sa. 419 00:41:02,070 --> 00:41:06,470 You've never met him before today, how can you trust him? 420 00:41:07,340 --> 00:41:09,430 I am naturally smart. 421 00:41:09,430 --> 00:41:13,240 The disadvantage is that I remember things too well. 422 00:41:14,060 --> 00:41:16,740 I was first kidnapped when I was one. 423 00:41:17,570 --> 00:41:20,070 The kidnapper is my nanny that took care of me for a year. 424 00:41:28,730 --> 00:41:30,820 Where are you going? 425 00:41:30,820 --> 00:41:34,020 Since then, whenever I smelled milk, I would want to puke. 426 00:41:34,020 --> 00:41:37,000 When I was two, my ballet teacher kidnapped me. 427 00:41:52,850 --> 00:41:55,930 After that, I would rather be teased that I am clumsy than dance. 428 00:41:55,930 --> 00:41:59,830 When I was five, I was almost taken away in my housekeeper's trunk. 429 00:42:00,741 --> 00:42:02,150 Keep going, you are doing so well! 430 00:42:02,150 --> 00:42:05,220 Follow the drawn boxes. Keep going! 431 00:42:05,220 --> 00:42:07,220 Yes, just like that. That's right. 432 00:42:07,220 --> 00:42:11,020 Follow the boxes up. You are doing great! 433 00:42:13,130 --> 00:42:14,170 When I was six 434 00:42:14,170 --> 00:42:17,400 I almost drowned after being thrown into the pool by my security guard. 435 00:42:17,400 --> 00:42:21,300 I started attending school when I was seven and life became worse. 436 00:42:21,300 --> 00:42:26,380 In the end, my family donated money to build a prison for the government. 437 00:42:26,380 --> 00:42:29,750 Because there are too many people that want to kidnap me. 438 00:42:29,750 --> 00:42:33,980 I know that because you were kidnapped so often, you hate a lot of things 439 00:42:33,980 --> 00:42:35,980 and do not want to interact with others. 440 00:42:37,350 --> 00:42:41,200 Because everyone I knew tried to kidnap me. 441 00:42:41,200 --> 00:42:45,590 They get close to me and treat me well because of an ulterior motive. 442 00:42:45,590 --> 00:42:49,510 But Xiao Sa is not like that. He does not know my background. 443 00:42:49,510 --> 00:42:52,410 He gave me his jacket when I was cold. 444 00:42:52,410 --> 00:42:57,110 Because I called his name, he risked his life to save me. 445 00:42:57,110 --> 00:43:00,910 If I cannot trust the people around me nor strangers 446 00:43:00,910 --> 00:43:02,910 then I... 447 00:43:02,910 --> 00:43:08,210 I would rather trust Xiao Sa, who treats me well without knowing my background. 448 00:43:08,210 --> 00:43:11,410 I understand, Mistress. 449 00:43:31,680 --> 00:43:36,960 Would you like to go out to see the sunrise at the beach? 450 00:43:38,480 --> 00:43:40,720 Hey, who are you? 451 00:43:42,630 --> 00:43:45,960 Xiao Sa, don't! He's Mistress's fiancé. 452 00:43:45,960 --> 00:43:49,260 Big Brother, you're awesome. You got it right. 453 00:43:49,910 --> 00:43:53,080 If I'm not happy, I'll give you gasoline with a match. 454 00:43:53,080 --> 00:43:55,080 Match! 455 00:44:00,600 --> 00:44:05,760 If he passes the test, he can stay! 456 00:44:05,760 --> 00:44:10,400 Sorry, we now know of your intention towards the Mistress. 457 00:44:10,400 --> 00:44:14,110 We can't let you be near her. 458 00:44:17,258 --> 00:44:22,258 Subtitles by DramaFever 33947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.