Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,110
We're almost done. We'll be fine.
2
00:00:17,330 --> 00:00:21,510
Wow! You're still preparing
the Christmas party?
3
00:00:21,510 --> 00:00:24,595
If our proof isn't sent to
the printing press in five minutes
4
00:00:24,595 --> 00:00:26,338
there will be no magazine.
5
00:00:26,338 --> 00:00:28,397
Is that your Christmas gift to me?
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,900
Where's the delivery guy?
7
00:00:36,630 --> 00:00:39,380
The handsomest editor-in-chief,
don't worry.
8
00:00:39,380 --> 00:00:44,530
I hired the strongest, fastest,
speediest bicycle delivery man!
9
00:00:44,530 --> 00:00:46,249
Bicycle delivery man?
10
00:00:46,249 --> 00:00:51,910
A helicopter wouldn't make it in time
and you hired a bicycle delivery man?
11
00:00:51,910 --> 00:00:54,100
Don't be mad! Think about it.
12
00:00:54,100 --> 00:00:56,640
A helicopter requires a
few minutes just to land.
13
00:00:56,640 --> 00:01:01,550
The delivery man's godly swerving will
definitely accomplish the task on time.
14
00:01:10,800 --> 00:01:15,920
And most importantly, he only costs
a fifth of a motorcycle delivery man.
15
00:01:15,920 --> 00:01:19,360
A fifth? Am I that stingy?
16
00:01:19,360 --> 00:01:23,581
The printing press is
eighteen subway stations away.
17
00:01:23,581 --> 00:01:27,020
Can he make it in five minutes?
18
00:01:27,020 --> 00:01:30,170
- He definitely can!
- Delivery man!
19
00:01:30,170 --> 00:01:32,410
He's here! He's here!
20
00:01:32,410 --> 00:01:34,410
[Urgent]
21
00:01:35,300 --> 00:01:38,810
Hello, I am Ling Qi Sa.
I am happy to serve you.
22
00:01:38,810 --> 00:01:41,780
Don't talk so much. You have four
minutes and twenty seven seconds.
23
00:01:41,780 --> 00:01:44,380
- Can you make it?
- No problem, let me take care of it.
24
00:01:44,380 --> 00:01:46,380
Merry Christmas!
25
00:01:48,060 --> 00:01:51,810
Hi! I am Ling Qi Sa. I am twenty one.
26
00:01:51,810 --> 00:01:54,110
I am a plain and average college student.
27
00:01:54,110 --> 00:01:59,852
The only unusual thing
about me is that I have
28
00:01:59,878 --> 00:02:05,350
two unemployed naive and
optimistic parents.
29
00:02:05,350 --> 00:02:11,030
But because of them, I acquired
many skills working different jobs.
30
00:02:11,030 --> 00:02:16,220
No matter the difficulty, I can
smile confidently through it.
31
00:02:19,518 --> 00:02:24,518
Subtitles by DramaFever
32
00:03:43,506 --> 00:03:48,805
[Hayate the Combat Butler]
Episode One
33
00:03:56,340 --> 00:03:58,500
Why couldn't I have avoided it?
34
00:04:00,540 --> 00:04:05,270
I'm so unfortunate. The bicycle
and the uniform were ruined.
35
00:04:05,270 --> 00:04:08,690
I had to pay for the loss
and I was also fired.
36
00:04:10,930 --> 00:04:16,000
I still have a night job
and today is pay day!
37
00:04:16,920 --> 00:04:20,360
Santa Claus has left me hope.
38
00:04:21,010 --> 00:04:23,010
Yes!
39
00:04:35,380 --> 00:04:37,180
- Xiao Sa.
- Yes!
40
00:04:37,180 --> 00:04:40,180
- Give me a beer.
- Here!
41
00:04:52,650 --> 00:04:55,620
- Come over here.
- Okay.
42
00:05:01,020 --> 00:05:05,410
Boss, are you okay?
Are you in a bad mood again?
43
00:05:05,410 --> 00:05:07,410
You're fired.
44
00:05:11,180 --> 00:05:15,140
Boss, what did I do wrong?
45
00:05:15,140 --> 00:05:20,530
I had wanted to hire someone that
was twenty-five and not a student.
46
00:05:20,530 --> 00:05:22,830
Yet you lied to me.
47
00:05:23,600 --> 00:05:25,870
You seriously upset me.
48
00:05:27,610 --> 00:05:33,610
Boss, I didn't mean to lie to you.
But... I really need this job.
49
00:05:33,610 --> 00:05:36,120
Being twenty-one means I am an adult.
50
00:05:36,120 --> 00:05:39,150
It is legal for me to work at a bar.
51
00:05:39,150 --> 00:05:41,330
I don't understand why I
have to be twenty-five.
52
00:05:41,330 --> 00:05:43,600
My shop. My rule.
53
00:05:43,600 --> 00:05:45,900
- You must follow.
- I'm sorry.
54
00:05:45,900 --> 00:05:49,770
Please give me another chance. Please.
55
00:05:49,770 --> 00:05:54,240
If your parents didn't come today,
I wouldn't have known.
56
00:05:55,020 --> 00:05:57,340
My parents talked to you?
57
00:05:58,450 --> 00:06:00,830
- Why?
- To get money.
58
00:06:00,830 --> 00:06:04,780
They took your NT$17,826 salary.
59
00:06:04,780 --> 00:06:06,780
Boss.
60
00:06:06,780 --> 00:06:09,580
You really gave them all of my salary?
61
00:06:09,580 --> 00:06:12,180
It's better than giving it to a liar!
62
00:06:12,890 --> 00:06:17,930
Forget it, I have to find my parents.
63
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
[For Xiao Sa]
64
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
The envelope with my salary?
65
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
For Xiao Sa?
66
00:06:47,930 --> 00:06:51,500
My parents didn't spend all my salary?
67
00:07:06,850 --> 00:07:11,220
Xiao Sa, Mommy really
didn't want to leave you.
68
00:07:12,320 --> 00:07:17,840
But I was so unlucky today,
I lost all the money.
69
00:07:17,840 --> 00:07:22,150
I am in despair, but don't worry.
70
00:07:22,150 --> 00:07:25,780
I left you three steel balls for wealth!
71
00:07:25,780 --> 00:07:27,780
What?
72
00:07:27,780 --> 00:07:35,260
Qi Sa, you had a problem with the
fact that I was unemployed, right?
73
00:07:36,370 --> 00:07:43,100
I didn't work because I'm trying
to find a meaningful job
74
00:07:43,100 --> 00:07:49,010
that would impact society
before I become employed.
75
00:07:49,010 --> 00:07:54,930
I am certain you can
understand my dedication.
76
00:07:54,930 --> 00:07:59,180
But isn't waiting ten years too long?
77
00:07:59,180 --> 00:08:03,280
I have already waited ten years.
Do you want me to give up now?
78
00:08:04,200 --> 00:08:06,026
About last week.
79
00:08:06,026 --> 00:08:13,725
I don't believe your teacher's
accusation that you stole school fees.
80
00:08:14,240 --> 00:08:17,150
- Thank you for believing me.
- Because...
81
00:08:17,150 --> 00:08:20,210
I stole them!
82
00:08:22,410 --> 00:08:26,180
I am sorry. I really need money.
83
00:08:26,180 --> 00:08:30,500
I had no choice but to
run away from home.
84
00:08:31,210 --> 00:08:34,990
We know that you are very
strong. You will be fine.
85
00:08:34,990 --> 00:08:36,990
Also...
86
00:08:38,300 --> 00:08:41,890
You can help us clear our gambling debts.
87
00:08:41,890 --> 00:08:43,890
Gambling debts?
88
00:08:43,890 --> 00:08:47,440
This is your mom's IOU.
89
00:08:47,440 --> 00:08:51,970
Don't worry. The creditor is a very
nice and reasonable person.
90
00:08:51,970 --> 00:08:56,250
As long as you talk to him, I am
sure the debt will be cleared soon.
91
00:08:56,250 --> 00:09:01,920
Oh my god! The debt is NT$55,556,789?
92
00:09:01,920 --> 00:09:05,380
How am I supposed to pay
back this kind of money?
93
00:09:12,700 --> 00:09:17,370
I'm so careless. A poor person's
door is too easy to knock down.
94
00:09:17,370 --> 00:09:20,800
- This is a door.
- This is so funny! This is a door?
95
00:09:20,800 --> 00:09:22,800
See if they're here.
96
00:09:24,700 --> 00:09:26,690
Don't touch him.
97
00:09:36,150 --> 00:09:38,840
- You got lucky.
- Big Brother, sit
98
00:09:38,840 --> 00:09:43,090
Big Brother, sit... here.
There's a chair here.
99
00:09:53,380 --> 00:09:56,150
He looks exactly like he
does in the picture.
100
00:09:56,150 --> 00:09:58,150
You're the son of that Ling guy, right?
101
00:09:59,570 --> 00:10:04,320
Didn't Dad said the creditor
is nice and reasonable?
102
00:10:04,320 --> 00:10:06,660
How come he doesn't look like that at all?
103
00:10:06,660 --> 00:10:08,960
Tell your parents to come
out and return the money!
104
00:10:09,730 --> 00:10:12,000
My parents disappeared.
105
00:10:12,000 --> 00:10:14,930
Oh, disappeared? Then you return it!
106
00:10:14,930 --> 00:10:18,300
I can't afford to return over
NT$50,000,000!
107
00:10:20,020 --> 00:10:23,180
Can't afford it? He can't afford it.
108
00:10:28,290 --> 00:10:36,620
Okay, I know. You have three
choices. Just for you.
109
00:10:36,620 --> 00:10:38,810
Three choices?
110
00:10:38,810 --> 00:10:44,020
We call them the
'Three Surprise Lucky Bags.'
111
00:10:45,060 --> 00:10:47,740
Lucky bag one is a five year contract.
112
00:10:47,740 --> 00:10:52,040
We will find a luxury car
and you will get hit by it.
113
00:10:52,040 --> 00:10:56,690
Afterwards, we will discuss the
pay out with the car owner.
114
00:10:57,370 --> 00:11:02,540
How can you do that?
Faking a car accident is illegal.
115
00:11:02,540 --> 00:11:06,240
No problem, no problem.
We have lucky bag two.
116
00:11:06,240 --> 00:11:13,140
It's a three year contract. Put our
drugs in your mouth and your butt.
117
00:11:13,140 --> 00:11:16,490
After you pass the inspection through
customs successfully, take them out for us.
118
00:11:16,490 --> 00:11:19,400
- Then we will let you go.
- Yes.
119
00:11:20,380 --> 00:11:25,200
- I won't traffic drugs!
- Enough! You're so picky.
120
00:11:25,200 --> 00:11:27,580
You only have lucky bag three left.
121
00:11:28,470 --> 00:11:32,020
- His body is not bad.
- Quite warm.
122
00:11:32,020 --> 00:11:36,230
- A lot of people want organs.
- Selling my organs?
123
00:11:36,230 --> 00:11:37,611
[Skin NT$31,000 per square foot]
124
00:11:37,611 --> 00:11:38,611
[Bone marrow NT$690,000 per kilogram]
125
00:11:38,611 --> 00:11:40,154
[Heart NT$6,600,000]
[Teeth NT$31,000 per tooth]
126
00:11:40,154 --> 00:11:41,480
[Kidney NT$6,000,000]
[Lungs NT$2,908,555]
127
00:11:41,506 --> 00:11:42,710
[Cornea NT$140,000]
[Liver NT$ 5,850,000]
128
00:11:43,360 --> 00:11:45,990
- No!
- No?
129
00:11:45,990 --> 00:11:48,010
You're taking advantage of our politeness.
130
00:11:48,010 --> 00:11:51,690
Do you want to see us get mad? Kill him!
131
00:11:53,510 --> 00:11:56,630
- Big Brother...
- It's cold.
132
00:11:56,630 --> 00:11:58,630
Big Brother.
133
00:12:21,200 --> 00:12:22,793
Tell you what...
134
00:12:23,858 --> 00:12:30,525
If you can pick up this knife
and kill the three of us
135
00:12:31,170 --> 00:12:35,180
then you don't have to return
the NT$50,000,000.
136
00:12:57,500 --> 00:12:59,400
I knew it.
137
00:12:59,960 --> 00:13:03,360
You don't have the courage
to be a bad person.
138
00:13:06,440 --> 00:13:08,780
- Grab him!
- Yes, sir!
139
00:13:25,200 --> 00:13:27,200
Chase after him!
140
00:13:30,250 --> 00:13:32,250
Wow!
141
00:13:42,690 --> 00:13:45,100
I've biked so far, I should be okay.
142
00:13:49,440 --> 00:13:52,020
That was so dangerous just now.
143
00:13:54,450 --> 00:13:58,680
I can't believe my parents
borrowed money from the mafia.
144
00:13:58,680 --> 00:14:04,560
What's worst, they ran away and
left me to negotiate the payment.
145
00:14:06,950 --> 00:14:08,860
I am your son!
146
00:14:09,520 --> 00:14:12,460
Happy birthday!
147
00:14:14,140 --> 00:14:18,300
Xiao Sa, happy birthday!
148
00:14:21,130 --> 00:14:24,100
Xiao Sa, you're nine now.
149
00:14:24,100 --> 00:14:27,540
I went to the bakery and bought you a...
150
00:14:27,540 --> 00:14:31,140
cake box!
151
00:14:31,140 --> 00:14:35,400
Xiao Sa, today,
this cracker is all for you.
152
00:14:36,400 --> 00:14:38,450
Thank you, Daddy.
153
00:14:39,100 --> 00:14:41,700
- Quickly eat.
- Quickly, eat.
154
00:14:46,550 --> 00:14:49,780
I never blamed them for being poor.
155
00:14:50,730 --> 00:14:55,220
Even though they didn't work,
I worked as I attend school.
156
00:14:56,080 --> 00:14:59,650
I even hoped that after
I graduate, I can buy
157
00:14:59,650 --> 00:15:02,890
a house with three bedrooms
and two living rooms
158
00:15:02,890 --> 00:15:04,890
so we can all live together.
159
00:15:08,690 --> 00:15:15,300
I didn't expect them to abandon
me, especially on Christmas.
160
00:15:18,790 --> 00:15:22,460
What's the point of being a good son?
What's the point of being a good student?
161
00:15:22,460 --> 00:15:27,460
In the end, I'm in debt
and being pursued by the mafia.
162
00:15:27,460 --> 00:15:30,710
You don't even have the
courage to be a bad person.
163
00:15:31,590 --> 00:15:33,820
Who said I can't be a bad person?
164
00:15:33,820 --> 00:15:37,160
I have decided. I don't want to
be a good person anymore.
165
00:15:37,160 --> 00:15:39,160
I don't want to be killed by the mafia.
166
00:15:39,160 --> 00:15:43,920
I am going to be bad and
kidnap a rich person.
167
00:15:43,920 --> 00:15:48,980
I will ask for a NT$55,556,789
ransom to pay off the debt!
168
00:15:50,540 --> 00:15:52,730
What is wrong with this machine?
169
00:15:59,700 --> 00:16:02,680
Despicable! Why is it like this?
170
00:16:11,700 --> 00:16:14,310
Despicable! I can't use my credit card.
171
00:16:17,120 --> 00:16:21,000
I will buy all these drink
factories tomorrow.
172
00:16:24,360 --> 00:16:27,350
Buy all the drink factories?
173
00:16:30,810 --> 00:16:34,060
She must be rich.
174
00:16:37,060 --> 00:16:39,360
She will be my target.
175
00:16:44,880 --> 00:16:47,900
Ling Qi Sa, don't be nervous.
176
00:16:47,900 --> 00:16:52,240
Caesar and Napoleon had to
go on their first battles too.
177
00:16:52,240 --> 00:16:54,840
It's hard to not be nervous
for the first time.
178
00:16:58,300 --> 00:17:00,720
Calm down, calm down.
179
00:17:00,720 --> 00:17:04,380
Hey girl, why are you by
yourself on Christmas?
180
00:17:04,380 --> 00:17:06,380
Let's go. Go out with us.
181
00:17:06,380 --> 00:17:09,250
Yeah. Do you like to karaoke or
to club? We're fine with either.
182
00:17:09,250 --> 00:17:11,550
It will be fun, okay? Okay, okay.
183
00:17:11,550 --> 00:17:15,010
She's ignoring us? Let's go.
184
00:17:15,010 --> 00:17:17,820
- She won't let me touch her.
- How fierce.
185
00:17:17,820 --> 00:17:20,120
So what now?
186
00:17:21,810 --> 00:17:24,080
Don't steal my woman.
187
00:17:26,050 --> 00:17:29,210
- Who's this?
- Who are you?
188
00:17:30,470 --> 00:17:32,690
Forget it... let's go.
189
00:17:34,690 --> 00:17:38,920
Is this how a hero saves
a damsel in distress?
190
00:17:40,920 --> 00:17:44,220
Thank you. Even though
I don't know you...
191
00:17:44,220 --> 00:17:47,420
thank you for saving me.
192
00:17:49,940 --> 00:17:52,560
I don't want to save you.
193
00:17:52,560 --> 00:17:55,160
I want to kidnap you.
194
00:17:55,160 --> 00:17:57,760
Why are you thanking me?
195
00:18:19,690 --> 00:18:21,880
Thank you.
196
00:18:21,880 --> 00:18:28,160
No one has ever worried about
me without an ulterior motive.
197
00:18:28,880 --> 00:18:32,360
But I do have an ulterior motive.
198
00:18:32,360 --> 00:18:34,660
I want to kidnap you.
199
00:18:34,660 --> 00:18:37,860
Kidnap, kidnap!
200
00:18:37,860 --> 00:18:40,770
Don't waver! I want to kidnap her!
201
00:18:42,770 --> 00:18:46,550
But the material of this
jacket is not good.
202
00:18:46,550 --> 00:18:50,290
The handiwork is done terribly.
The material feels heavy.
203
00:18:50,290 --> 00:18:52,290
Also...
204
00:18:53,860 --> 00:18:56,850
Isn't it too big for you?
205
00:18:56,850 --> 00:19:01,370
I bought a big one so that if I get
skinnier or fatter, I can still wear it.
206
00:19:01,370 --> 00:19:04,220
That way, I don't have to spend too
much money on buying clothes.
207
00:19:05,900 --> 00:19:08,070
Why are you explaining that to her?
208
00:19:08,070 --> 00:19:13,110
But this jacket makes me feel very warm.
209
00:19:13,110 --> 00:19:16,000
I really like it.
210
00:19:17,340 --> 00:19:21,920
How can I kidnap such a kind girl?
211
00:19:21,920 --> 00:19:28,190
To repay your warmth, request
anything from me and I fulfill it.
212
00:19:28,190 --> 00:19:33,510
Really? You can fulfill anything?
213
00:19:35,510 --> 00:19:40,730
It will be fine if she agrees
to the kidnapping, right?
214
00:19:42,730 --> 00:19:45,300
Why does he keep staring at me?
215
00:19:46,870 --> 00:19:49,090
Is he...
216
00:19:50,320 --> 00:19:52,580
I need you.
217
00:19:53,590 --> 00:19:55,590
What did you say?
218
00:19:56,260 --> 00:19:58,380
I need you...
219
00:20:00,470 --> 00:20:02,470
To be a hostage.
220
00:20:07,640 --> 00:20:13,490
Your request is... you need me? For what?
221
00:20:13,490 --> 00:20:18,200
Because the first time I saw you
222
00:20:18,200 --> 00:20:23,890
I knew you were the one
I was searching for.
223
00:20:23,890 --> 00:20:25,890
I want to capture you!
224
00:20:31,020 --> 00:20:37,670
Capture me? You're so
forthright and old school.
225
00:20:40,220 --> 00:20:43,870
This man is not bad.
226
00:20:45,070 --> 00:20:50,260
This happened so suddenly...
I'm not prepared.
227
00:20:51,680 --> 00:20:56,060
But, I am serious!
Please don't reject me.
228
00:20:56,060 --> 00:21:00,060
The moment I saw you,
I decided I wanted you!
229
00:21:02,060 --> 00:21:06,750
Want me? You're so straightforward.
230
00:21:08,400 --> 00:21:13,260
I understand. I don't
think you're a bad person.
231
00:21:13,260 --> 00:21:15,620
So I'll say yes.
232
00:21:18,280 --> 00:21:21,370
Really? You really agree?
233
00:21:22,900 --> 00:21:25,740
But I have a condition.
234
00:21:25,740 --> 00:21:31,750
Please tell me. This is my first time
so I want to hear your advice.
235
00:21:32,660 --> 00:21:35,760
Am I the first woman
he's ever confessed to?
236
00:21:36,560 --> 00:21:41,470
My condition is that you must never
cheat (can also mean splitting leg).
237
00:21:44,720 --> 00:21:49,120
Split my legs? I wouldn't do that.
Why would I?
238
00:21:50,200 --> 00:21:52,240
Then I have no problems.
239
00:21:54,240 --> 00:21:59,720
Since you agreed, please give
me your home number, okay?
240
00:21:59,720 --> 00:22:01,720
My home number?
241
00:22:01,720 --> 00:22:04,620
Why don't you want my
cell phone number?
242
00:22:12,380 --> 00:22:15,830
Hi, this is San Qian Yuan household.
Who are you looking for?
243
00:22:17,100 --> 00:22:19,100
Hello. I am Mr. Ling.
244
00:22:19,100 --> 00:22:22,930
Mr. Ling? Which Mr. Ling are you?
245
00:22:22,930 --> 00:22:25,530
Ling Qi...
246
00:22:28,550 --> 00:22:32,180
I am Mr. Hu. Not Mr. Ling.
247
00:22:36,530 --> 00:22:38,530
You idiot!
248
00:22:51,610 --> 00:22:56,050
Why do I always make
a mistake at the end?
249
00:22:57,360 --> 00:23:01,680
This happened when I was working,
and again when I'm kidnapping.
250
00:23:12,950 --> 00:23:16,450
I might as well never get up from here.
251
00:23:38,610 --> 00:23:44,700
He took my home number and
told me to wait here. Then he left.
252
00:23:44,700 --> 00:23:49,790
Where did he go?
How long do I have to wait?
253
00:23:57,000 --> 00:23:59,100
[For Xiao Sa]
254
00:23:59,100 --> 00:24:03,120
Xiao Sa? Is that his name?
255
00:24:21,660 --> 00:24:24,960
I might as well freeze to death here.
256
00:24:47,640 --> 00:24:49,640
Did you fall?
257
00:24:51,640 --> 00:24:53,810
Who are you?
258
00:24:59,180 --> 00:25:01,450
Are you okay?
259
00:25:10,660 --> 00:25:12,840
I am fine.
260
00:25:13,820 --> 00:25:20,090
Excuse me, did you see a woman
this tall wearing a dress?
261
00:25:20,090 --> 00:25:24,370
From her description, that
sounds like my hostage.
262
00:25:24,370 --> 00:25:26,370
Did you see her?
263
00:25:26,370 --> 00:25:33,300
If I said yes, would she
discover my plan?
264
00:25:33,300 --> 00:25:37,110
If you see her, please tell me.
265
00:25:40,240 --> 00:25:43,430
Is she your sister?
266
00:25:43,430 --> 00:25:47,860
No, but we are like family.
267
00:25:47,860 --> 00:25:52,940
In my eyes, she is cute and headstrong.
268
00:25:52,940 --> 00:25:54,940
Even though she frequently gets in trouble
269
00:25:54,940 --> 00:25:58,420
she is the most important and
worrisome family member to me.
270
00:25:58,420 --> 00:26:02,940
That girl has someone
that worries about her.
271
00:26:04,060 --> 00:26:08,660
In contrast, I was abandoned my parents.
272
00:26:09,730 --> 00:26:15,480
It would be great if I had such a beautiful
and warm person worry about me.
273
00:26:19,040 --> 00:26:21,560
- So did you see...
- No!
274
00:26:21,560 --> 00:26:25,130
I did not see the woman you described.
275
00:26:25,860 --> 00:26:28,550
It's okay, I'll continue to look for her.
276
00:26:30,210 --> 00:26:32,260
I'll be leaving then.
277
00:26:36,640 --> 00:26:38,790
Wait.
278
00:26:41,570 --> 00:26:44,810
You can have this umbrella.
It will bring you luck.
279
00:26:55,810 --> 00:26:57,810
I am sorry.
280
00:26:59,850 --> 00:27:02,020
I am sorry!
281
00:27:02,970 --> 00:27:06,170
- I shouldn't have.
- Are you okay?
282
00:27:06,170 --> 00:27:08,170
- Do not move!
- Come!
283
00:27:08,170 --> 00:27:12,080
- Actually...
- Let me go, let me go!
284
00:27:12,080 --> 00:27:14,500
The mistress is being kidnapped!
285
00:27:17,980 --> 00:27:19,780
Let's go...
286
00:27:24,130 --> 00:27:26,230
Come back!
287
00:27:42,240 --> 00:27:46,050
Hey! Sit still and do not move.
288
00:27:46,050 --> 00:27:48,050
I will move, you pig head!
289
00:27:48,050 --> 00:27:50,780
Hey, be polite!
290
00:27:50,780 --> 00:27:53,190
- What do you want, idiot?
- Idiot?
291
00:27:53,190 --> 00:27:56,850
You are the idiot. Can you not
tell that we are kidnapping you?
292
00:27:56,850 --> 00:28:00,450
Once we get the ransom,
we will let you go.
293
00:28:06,100 --> 00:28:10,160
Why are your eyes so big?
Trying to electrocute me?
294
00:28:10,160 --> 00:28:13,320
Do not fall in love with me.
295
00:28:35,940 --> 00:28:39,940
Do you have bugs on your body?
Stop moving.
296
00:28:41,300 --> 00:28:47,270
There is a cyclist that is following us.
297
00:28:47,270 --> 00:28:49,570
Is he your fan?
298
00:28:49,570 --> 00:28:53,920
Impossible. How can he catch up to a car?
299
00:28:58,020 --> 00:29:01,210
- Impossible.
- There's a ghost!
300
00:29:10,160 --> 00:29:12,810
He wants to catch up to
me on a bicycle? No way!
301
00:29:12,810 --> 00:29:16,320
You are awesome! No way!
302
00:29:16,320 --> 00:29:18,470
I suggest you stop the car now.
303
00:29:18,470 --> 00:29:22,540
Stop the car? Do you
think I am a taxi driver?
304
00:29:24,650 --> 00:29:28,320
You really think you can escape
from my security guards?
305
00:29:29,280 --> 00:29:31,280
I refuse to stop. What are
you going to do about it?
306
00:29:31,280 --> 00:29:33,880
Tell people to come save
you if you're so great.
307
00:29:33,880 --> 00:29:36,710
Did you think no one will
come save me if I yelled?
308
00:29:36,710 --> 00:29:38,710
Go ahead and try.
309
00:29:42,550 --> 00:29:46,070
Xiao Sa? Is that his name?
310
00:29:48,070 --> 00:29:54,810
Xiao Sa!
311
00:29:56,450 --> 00:30:00,920
- Leader, I cannot see the road!
- I cannot see either!
312
00:30:02,450 --> 00:30:04,960
Be careful!
313
00:30:13,420 --> 00:30:15,990
Am I going to die?
314
00:30:15,990 --> 00:30:19,340
People cannot sin.
315
00:30:19,340 --> 00:30:25,250
I wanted to kidnap an innocent
person, so God is punishing me.
316
00:30:25,250 --> 00:30:32,060
Dad, Mom, I am sorry that I
cannot pay off your debt.
317
00:30:37,370 --> 00:30:44,460
Xiao Sa, you cannot die yet!
If you die, who will pay off the debt?
318
00:30:44,460 --> 00:30:47,320
- Xiao Sa!
- That's right, Xiao Sa.
319
00:30:47,320 --> 00:30:52,060
If you are alive, you can
do anything! Xiao Sa!
320
00:30:52,060 --> 00:30:56,940
No, I cannot die like this, no!
321
00:31:12,170 --> 00:31:16,740
Please give me that woman back.
322
00:31:20,900 --> 00:31:23,670
We've encountered a crazy person.
323
00:31:24,730 --> 00:31:27,250
You can have her back!
324
00:31:36,680 --> 00:31:40,470
He risked his life to save me.
325
00:31:46,160 --> 00:31:49,110
There is a helicopter. Who are they?
326
00:31:49,110 --> 00:31:52,700
- Arrest them.
- Come out! Quickly!
327
00:31:53,290 --> 00:31:55,360
Surrender, surrender!
328
00:31:55,360 --> 00:31:58,800
- Come out, quickly!
- Do not fire!
329
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
- Leader!
- Mistress!
330
00:32:00,800 --> 00:32:02,800
Thank goodness you are fine.
331
00:32:05,820 --> 00:32:09,440
Hey, are you okay?
332
00:32:11,330 --> 00:32:13,330
Are you okay?
333
00:32:18,740 --> 00:32:22,050
I am fine. Thank goodness I caught up.
334
00:32:22,050 --> 00:32:26,730
You rescued me again. Thanks.
Really, thank you.
335
00:32:26,730 --> 00:32:29,010
No one is ever this nice to me.
336
00:32:29,010 --> 00:32:31,310
So nice that you would risk your life.
337
00:32:31,310 --> 00:32:35,710
- I am very touched.
- Don't be.
338
00:32:35,710 --> 00:32:40,720
If you can, please give me a job.
339
00:32:42,130 --> 00:32:46,790
One that provides housing
and food would be best.
340
00:32:47,880 --> 00:32:51,940
A job? Provides housing and food?
341
00:32:55,690 --> 00:32:59,160
Are you okay? Are you okay?
342
00:33:00,220 --> 00:33:02,860
Mistress, we will take him
to the emergency room.
343
00:33:19,340 --> 00:33:21,990
Did he just drop these?
344
00:33:23,680 --> 00:33:28,180
Mistress, why are you wearing
such an old jacket?
345
00:33:28,180 --> 00:33:30,180
This...
346
00:33:30,180 --> 00:33:33,830
This is my savior's jacket.
347
00:33:37,570 --> 00:33:40,890
Maria, Ji Shen left a while ago, right?
348
00:33:40,890 --> 00:33:46,190
- About two years now.
- That long ago?
349
00:33:46,190 --> 00:33:51,510
No problem. I found a
new butler to take over.
350
00:33:55,330 --> 00:33:59,280
Him. He is my newly hired butler!
351
00:34:17,890 --> 00:34:21,040
Isn't this that place?
352
00:34:31,930 --> 00:34:34,790
It really is you. You are still here.
353
00:34:34,790 --> 00:34:38,660
I told you your parents
will abandon you.
354
00:34:38,660 --> 00:34:43,300
I told you your parents will use
your kindness and softness.
355
00:34:43,300 --> 00:34:46,370
They don't love you. They
will only bring you bad luck.
356
00:34:46,370 --> 00:34:48,970
In the whole world, only I love you.
357
00:34:48,970 --> 00:34:54,080
People like your parents should just
go to hell! They all need to disappear!
358
00:34:54,080 --> 00:34:56,820
- Don't say that.
- I will.
359
00:34:56,820 --> 00:34:59,980
They are bad people and liars!
They need to all disappear!
360
00:34:59,980 --> 00:35:05,800
Stop talking! You are only saying that
because you don't have parents.
361
00:35:14,660 --> 00:35:18,360
So you still choose them?
362
00:35:19,480 --> 00:35:22,140
You said you would
stay with me forever.
363
00:35:22,140 --> 00:35:25,940
You are a liar. A big liar! You are a liar.
364
00:35:43,910 --> 00:35:46,400
I had that dream again.
365
00:35:46,400 --> 00:35:53,830
I probably dream of
her because she is right.
366
00:35:53,830 --> 00:35:56,280
My parents did abandon me.
367
00:35:57,580 --> 00:36:04,770
But I'll never have the chance to tell
her face-to-face that I am wrong.
368
00:36:16,230 --> 00:36:18,370
Where am I?
369
00:36:21,850 --> 00:36:24,730
Why am I in water?
370
00:36:28,880 --> 00:36:31,570
Did I die?
371
00:36:31,570 --> 00:36:37,430
Is this... heaven?
372
00:36:43,940 --> 00:36:48,950
I wonder if he is getting better
bathing in the medicinal water.
373
00:36:50,950 --> 00:36:52,950
I should take a look.
374
00:36:59,570 --> 00:37:01,570
Are you awake?
375
00:37:02,960 --> 00:37:06,040
Why is there someone here?
Is this not heaven?
376
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
She... who is she?
377
00:37:09,800 --> 00:37:13,360
Why is it broken? I cannot move!
378
00:37:13,360 --> 00:37:17,250
You are bathing in medicinal water.
It can heal your injuries.
379
00:37:17,250 --> 00:37:22,550
Heal my injuries? Why? I am dead.
380
00:37:25,670 --> 00:37:28,000
I still cannot move.
381
00:37:30,770 --> 00:37:33,040
Looks like he is not awake.
382
00:37:33,040 --> 00:37:35,640
I will leave him to bathe longer.
383
00:38:19,930 --> 00:38:22,840
My goodness. I cannot
let her know that I am awake.
384
00:38:22,840 --> 00:38:26,410
It will be embarrassing
and awkward for her.
385
00:38:26,410 --> 00:38:29,060
Thank goodness he is not awake.
386
00:38:32,650 --> 00:38:35,220
She left already, right?
387
00:39:01,200 --> 00:39:03,760
Mistress, I finished investigating him.
388
00:39:03,760 --> 00:39:06,060
His name is Ling Qi Sa.
389
00:39:06,060 --> 00:39:08,650
How is he now?
390
00:39:08,650 --> 00:39:12,340
Even though he suffers from a
concussion and external injuries
391
00:39:12,340 --> 00:39:14,340
his life is not in danger.
392
00:39:14,340 --> 00:39:18,730
- Is he bathing in medicinal water?
- Yes, according your order.
393
00:39:18,730 --> 00:39:20,730
He should be awake soon.
394
00:39:24,440 --> 00:39:27,630
Will you tell me what happened?
395
00:39:27,630 --> 00:39:32,340
- Tell you what?
- What happened between you and him?
396
00:39:32,340 --> 00:39:36,140
Or else why would you suddenly
hire a stranger to be a butler?
397
00:39:37,040 --> 00:39:40,350
Xiao Sa is not a stranger.
398
00:39:40,350 --> 00:39:43,550
- Then who is he?
- Well...
399
00:39:46,930 --> 00:39:51,380
- He confessed to me.
- Confess?
400
00:39:55,210 --> 00:39:57,270
This is your fault.
401
00:39:57,270 --> 00:39:59,570
You insisted that I go to
the Christmas dance party.
402
00:39:59,570 --> 00:40:02,170
You knew I hate crowds.
403
00:40:02,170 --> 00:40:04,770
And I would leave the party.
404
00:40:04,770 --> 00:40:09,630
At the park, two bad men
rudely tried to pick me up.
405
00:40:09,630 --> 00:40:12,990
Xiao Sa came by and scared them away.
406
00:40:12,990 --> 00:40:15,800
He said he needs me.
407
00:40:15,800 --> 00:40:19,900
And the moment he saw me he knew
I was the person he was looking for.
408
00:40:19,900 --> 00:40:22,200
He wants to capture my heart.
409
00:40:23,480 --> 00:40:26,980
I think I am the reason Xiao Sa exists.
410
00:40:28,650 --> 00:40:31,000
- Did you see...
- No!
411
00:40:31,000 --> 00:40:34,720
I did not see the woman you described.
412
00:40:35,930 --> 00:40:42,820
He did see the Mistress,
why did he deny it?
413
00:40:44,820 --> 00:40:47,410
Your expression is telling
me you don't believe me.
414
00:40:47,410 --> 00:40:49,310
Of course I believe you.
415
00:40:49,310 --> 00:40:52,760
But I have to confirm
some details with him.
416
00:40:52,760 --> 00:40:54,960
I am going to see if he is awake yet.
417
00:40:54,960 --> 00:40:57,280
Maria.
418
00:40:58,700 --> 00:41:02,070
I really do trust Qi Sa.
419
00:41:02,070 --> 00:41:06,470
You've never met him before today,
how can you trust him?
420
00:41:07,340 --> 00:41:09,430
I am naturally smart.
421
00:41:09,430 --> 00:41:13,240
The disadvantage is that I
remember things too well.
422
00:41:14,060 --> 00:41:16,740
I was first kidnapped when I was one.
423
00:41:17,570 --> 00:41:20,070
The kidnapper is my nanny that
took care of me for a year.
424
00:41:28,730 --> 00:41:30,820
Where are you going?
425
00:41:30,820 --> 00:41:34,020
Since then, whenever I smelled
milk, I would want to puke.
426
00:41:34,020 --> 00:41:37,000
When I was two, my ballet
teacher kidnapped me.
427
00:41:52,850 --> 00:41:55,930
After that, I would rather be teased
that I am clumsy than dance.
428
00:41:55,930 --> 00:41:59,830
When I was five, I was almost taken
away in my housekeeper's trunk.
429
00:42:00,741 --> 00:42:02,150
Keep going, you are doing so well!
430
00:42:02,150 --> 00:42:05,220
Follow the drawn boxes. Keep going!
431
00:42:05,220 --> 00:42:07,220
Yes, just like that. That's right.
432
00:42:07,220 --> 00:42:11,020
Follow the boxes up.
You are doing great!
433
00:42:13,130 --> 00:42:14,170
When I was six
434
00:42:14,170 --> 00:42:17,400
I almost drowned after being thrown
into the pool by my security guard.
435
00:42:17,400 --> 00:42:21,300
I started attending school when I
was seven and life became worse.
436
00:42:21,300 --> 00:42:26,380
In the end, my family donated money
to build a prison for the government.
437
00:42:26,380 --> 00:42:29,750
Because there are too many
people that want to kidnap me.
438
00:42:29,750 --> 00:42:33,980
I know that because you were kidnapped
so often, you hate a lot of things
439
00:42:33,980 --> 00:42:35,980
and do not want to interact with others.
440
00:42:37,350 --> 00:42:41,200
Because everyone
I knew tried to kidnap me.
441
00:42:41,200 --> 00:42:45,590
They get close to me and treat me
well because of an ulterior motive.
442
00:42:45,590 --> 00:42:49,510
But Xiao Sa is not like that.
He does not know my background.
443
00:42:49,510 --> 00:42:52,410
He gave me his jacket when I was cold.
444
00:42:52,410 --> 00:42:57,110
Because I called his name,
he risked his life to save me.
445
00:42:57,110 --> 00:43:00,910
If I cannot trust the people
around me nor strangers
446
00:43:00,910 --> 00:43:02,910
then I...
447
00:43:02,910 --> 00:43:08,210
I would rather trust Xiao Sa, who treats
me well without knowing my background.
448
00:43:08,210 --> 00:43:11,410
I understand, Mistress.
449
00:43:31,680 --> 00:43:36,960
Would you like to go out to
see the sunrise at the beach?
450
00:43:38,480 --> 00:43:40,720
Hey, who are you?
451
00:43:42,630 --> 00:43:45,960
Xiao Sa, don't! He's Mistress's fiancé.
452
00:43:45,960 --> 00:43:49,260
Big Brother, you're awesome.
You got it right.
453
00:43:49,910 --> 00:43:53,080
If I'm not happy, I'll give
you gasoline with a match.
454
00:43:53,080 --> 00:43:55,080
Match!
455
00:44:00,600 --> 00:44:05,760
If he passes the test, he can stay!
456
00:44:05,760 --> 00:44:10,400
Sorry, we now know of your
intention towards the Mistress.
457
00:44:10,400 --> 00:44:14,110
We can't let you be near her.
458
00:44:17,258 --> 00:44:22,258
Subtitles by DramaFever
33947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.