All language subtitles for Harlots.S03E03.720p.WEB.x265-MiNX.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:03,559 You burned my house down. I don't care what you like. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,839 My sister had a score to settle in the tavern. 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,879 John Kelly, ready for your next big fight? 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,879 Just a friendly reminder that the walls 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,039 and black men have ears. 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,239 Resist from within and they cannot hurt you. 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,439 An escape! 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,839 Sophia's married to the footman. 9 00:00:24,840 --> 00:00:26,439 She says she's happy. 10 00:00:26,440 --> 00:00:29,439 You've brought me into a molly house. 11 00:00:29,440 --> 00:00:33,439 A Wells in my house? There's only one place left. 12 00:00:33,440 --> 00:00:37,079 As you are in such dire straits. 13 00:00:37,080 --> 00:00:38,399 You can have your dirty money 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,839 and you never come near me, my girls, 15 00:00:40,840 --> 00:00:42,799 or my family ever again. 16 00:00:42,800 --> 00:00:44,319 Now fly away home. 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,639 You win. 18 00:00:46,640 --> 00:00:48,039 How would you grow this? 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,759 You don't own the floor you stand on. 20 00:00:49,760 --> 00:00:50,839 You need to invest. 21 00:00:50,840 --> 00:00:51,999 How do you recon to do that? 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,999 America. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,440 There's land for sale. 24 00:01:40,840 --> 00:01:42,490 It's definitely her. 25 00:01:44,360 --> 00:01:45,719 What do you think she wants? 26 00:01:58,240 --> 00:02:01,079 So even hell spat you out? 27 00:02:01,080 --> 00:02:03,519 It seems hell has been visited on this house. 28 00:02:03,520 --> 00:02:05,239 No one died, if that's what you're hoping. 29 00:02:05,240 --> 00:02:06,599 I'm here to see Charlotte. 30 00:02:06,600 --> 00:02:08,719 You'll have to crawl through me first. 31 00:02:08,720 --> 00:02:12,799 Then please send her my love. 32 00:02:12,800 --> 00:02:15,199 You can change the face you present to the world, 33 00:02:15,200 --> 00:02:17,345 but you can't change your putrid soul. 34 00:02:18,600 --> 00:02:19,778 Stay away! 35 00:02:36,200 --> 00:02:38,039 Oh, don't stop! 36 00:03:09,320 --> 00:03:12,359 Talk with me. I think it's best I don't. 37 00:03:12,360 --> 00:03:16,919 There's the sky to observe, the weather to deliberate. 38 00:03:16,920 --> 00:03:19,119 I'm not your chat mate. 39 00:03:21,840 --> 00:03:23,359 Don't spoil it. 40 00:03:42,640 --> 00:03:44,599 Ooh, good lass. 41 00:03:44,600 --> 00:03:46,279 Oh, yes. 42 00:03:46,280 --> 00:03:47,439 Nearly there. 43 00:03:56,520 --> 00:03:57,879 Sorry. 44 00:04:09,720 --> 00:04:12,479 We'll fit a fair few in tonight. 45 00:04:12,480 --> 00:04:15,279 I'm gonna make you a mint. 46 00:04:15,280 --> 00:04:17,639 I got my money back. Tonight's for you. 47 00:04:18,920 --> 00:04:22,039 What of repairs, loss of earnings? 48 00:04:22,040 --> 00:04:23,919 I get to make my champion. That's all I need. 49 00:04:23,920 --> 00:04:26,079 We'll split the takings then. 50 00:04:26,080 --> 00:04:27,679 We'll see. 51 00:04:27,680 --> 00:04:29,159 I'll fight you if I have to. 52 00:04:29,160 --> 00:04:30,679 Come on then. 53 00:04:32,840 --> 00:04:35,479 Watch. There you go...ooh! 54 00:04:39,360 --> 00:04:41,039 Is this to be the main event? 55 00:04:41,040 --> 00:04:42,759 Your Ladyship. 56 00:04:42,760 --> 00:04:45,159 Looking forward to shaking St. James from his slumber? 57 00:04:45,160 --> 00:04:46,479 Very much. 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,799 I want the world to hear about tonight, 59 00:04:48,800 --> 00:04:51,079 especially Sophia. 60 00:04:51,080 --> 00:04:53,852 I want her to know that there's no scandal so great 61 00:04:53,853 --> 00:04:55,519 that she can't come home. 62 00:04:55,520 --> 00:04:58,639 There might be if any constables pay us a visit. 63 00:04:58,640 --> 00:05:00,839 What can they do? 64 00:05:00,840 --> 00:05:02,759 I'm a member of the nobility 65 00:05:02,760 --> 00:05:06,000 hosting a private party for a few friends. 66 00:05:07,080 --> 00:05:09,799 This way, madam. 67 00:05:09,800 --> 00:05:11,879 Lady Isabella Fitzwilliam, 68 00:05:11,880 --> 00:05:15,119 I followed you and your daughter's adventures intently, 69 00:05:15,120 --> 00:05:16,839 such bravado. 70 00:05:16,840 --> 00:05:18,974 I see you lack for none, madam. 71 00:05:19,600 --> 00:05:22,719 Elizabeth Harvey my new business partner. 72 00:05:22,720 --> 00:05:25,759 And friend. 73 00:05:25,760 --> 00:05:27,599 This is my Pa. 74 00:05:27,600 --> 00:05:30,039 Ah! 75 00:05:30,040 --> 00:05:32,919 Well you, sir, are a very well-made man. 76 00:05:32,920 --> 00:05:35,209 She's in gentlemen's clothing. 77 00:05:35,210 --> 00:05:36,974 Aren't we all? 78 00:05:36,975 --> 00:05:38,421 You must be Charlotte. 79 00:05:38,422 --> 00:05:40,515 I have silks that would light up London 80 00:05:40,516 --> 00:05:42,469 were you to lend your radiance to them. 81 00:05:42,470 --> 00:05:44,813 Is now really the time to be flogging our wares? 82 00:05:44,814 --> 00:05:46,757 It's always the time. 83 00:05:46,758 --> 00:05:50,141 Lucy tells me that you're master of ceremonies this evening. 84 00:05:50,142 --> 00:05:52,765 I have just the jacket for you. 85 00:05:52,766 --> 00:05:54,606 Huh. 86 00:05:55,720 --> 00:05:57,879 So be keen but not too keen. 87 00:05:57,880 --> 00:06:00,719 Mm, make them fret that we'll walk away. 88 00:06:00,720 --> 00:06:02,159 Oh. 89 00:06:02,160 --> 00:06:03,879 It's the only way to buy land. 90 00:06:03,880 --> 00:06:06,599 Just like handling a cull then. 91 00:06:06,600 --> 00:06:10,359 No, Emily, he's a respectable businessman. 92 00:06:10,360 --> 00:06:12,399 Which means we can't take a whore with us. 93 00:06:12,400 --> 00:06:14,399 Fuck off. I'm the conduit. 94 00:06:14,400 --> 00:06:17,479 Half-wit. Where have you been? 95 00:06:17,480 --> 00:06:19,880 Sliding his pole up Charlotte Wells. 96 00:06:23,840 --> 00:06:25,600 She rivals Shakespeare for her tales. 97 00:06:28,200 --> 00:06:29,559 Let's go. 98 00:06:29,560 --> 00:06:30,720 Emily, you're staying here. 99 00:06:35,200 --> 00:06:37,879 I'll, uh, tell you all about it, puppy. 100 00:06:37,880 --> 00:06:39,959 Oh, don't puppy me. Oh. 101 00:06:39,960 --> 00:06:43,319 And you can knead your own doughy dick from now on. 102 00:06:56,200 --> 00:06:59,318 What have you done to your face? 103 00:07:01,040 --> 00:07:03,039 You look like one of my dollies. 104 00:07:03,040 --> 00:07:04,639 Please don't. 105 00:07:04,640 --> 00:07:08,239 Best get used to a stranger's touch, my dear. 106 00:07:11,320 --> 00:07:13,728 I like her. She has spark. 107 00:07:21,400 --> 00:07:22,799 I don't want to stay here. 108 00:07:22,800 --> 00:07:25,159 Unfortunately, we have no choice. 109 00:07:25,160 --> 00:07:27,039 But I can help. 110 00:07:27,040 --> 00:07:28,400 I'm ready to earn. 111 00:07:31,000 --> 00:07:33,720 Wonderful girl. 112 00:07:35,760 --> 00:07:37,625 If you will trust me, 113 00:07:37,626 --> 00:07:41,279 I have a plan to protect you from the paws of humdrum men. 114 00:07:41,280 --> 00:07:43,119 But, Mrs.May... Oh, forget that ghoul. 115 00:07:43,120 --> 00:07:46,359 You're far more precious than to be spent on mere subsistence. 116 00:07:46,360 --> 00:07:51,360 When the time is right, you will earn an instant fortune. 117 00:07:54,040 --> 00:07:55,720 Nothing less. 118 00:08:00,920 --> 00:08:02,839 Is there truth to Emily's words? 119 00:08:02,840 --> 00:08:04,799 That whore jabbers drivel. 120 00:08:04,800 --> 00:08:06,879 You're a fool for listening. 121 00:08:06,880 --> 00:08:09,519 I want to brain Charlotte Wells, 122 00:08:09,520 --> 00:08:11,119 not bed her. 123 00:08:16,000 --> 00:08:19,239 All right, steady. There you go. 124 00:08:21,200 --> 00:08:24,079 Say hello to Hardwick. 125 00:08:24,080 --> 00:08:25,519 Don't let my pa see that. 126 00:08:28,840 --> 00:08:32,039 Didn't I say it would fit? I have an eye. 127 00:08:32,040 --> 00:08:34,879 And the color becomes you. 128 00:08:34,880 --> 00:08:37,439 How much? It's a gift. 129 00:08:38,960 --> 00:08:40,759 Excuse me, Miss Harvey. 130 00:08:40,760 --> 00:08:43,679 The man won't give you credit, says he doesn't know you. 131 00:08:43,680 --> 00:08:45,439 Oh, for goodness sake. 132 00:08:45,440 --> 00:08:48,359 He knows me. Put the account in my name. 133 00:08:48,360 --> 00:08:49,960 Thank you, Lucy. 134 00:08:51,840 --> 00:08:53,563 The account goes in her name. 135 00:08:53,564 --> 00:08:55,959 Thank Mrs.Harvey for me, but I can't accept this from her. 136 00:08:55,960 --> 00:08:57,919 It's my gift. 137 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Can't a daughter treat her pa from time to time? 138 00:09:01,400 --> 00:09:03,239 I'll treasure it. 139 00:09:04,720 --> 00:09:07,480 What is this place, really? 140 00:09:09,240 --> 00:09:12,359 I told you, it's a tailors 141 00:09:12,360 --> 00:09:14,839 where I'm offered as an extra frill. 142 00:09:14,840 --> 00:09:17,919 It works for me, and it works for them. 143 00:09:17,920 --> 00:09:21,039 A bientôt, Mr.North. 144 00:09:21,040 --> 00:09:23,439 Love you, Pa. 145 00:09:28,440 --> 00:09:30,159 I don't think that helped. 146 00:09:32,960 --> 00:09:35,239 Lydia Quigley can't hurt me. 147 00:09:35,240 --> 00:09:37,560 I have no secrets anymore. 148 00:09:39,120 --> 00:09:40,840 Don't you? 149 00:09:42,640 --> 00:09:44,359 She can find weakness in a rock. 150 00:09:44,360 --> 00:09:45,919 Don't underestimate her. 151 00:09:45,920 --> 00:09:47,919 I've no space left in my head for that vampire. 152 00:09:47,920 --> 00:09:48,999 Make some. 153 00:09:49,000 --> 00:09:50,119 She was asking for you. 154 00:09:50,120 --> 00:09:51,559 What can she do? 155 00:09:51,560 --> 00:09:53,683 Charles has vanished. Her house is gone. She has nothing. 156 00:09:53,684 --> 00:09:55,764 A cut snake's more likely to strike. 157 00:09:59,560 --> 00:10:01,760 She needs a dress, shoes. 158 00:10:04,680 --> 00:10:07,919 You said yourself she has spark. 159 00:10:07,920 --> 00:10:10,440 You should consider it an investment. 160 00:10:13,800 --> 00:10:15,240 Very well. 161 00:10:17,760 --> 00:10:21,359 But get her rutting. Don't be soft on her... 162 00:10:21,360 --> 00:10:22,879 No, no, no, no, no, no. 163 00:10:22,880 --> 00:10:25,120 Or she'll go the way of Charles and Charlotte. 164 00:10:30,840 --> 00:10:35,720 If you don't find her culls, I will. 165 00:10:38,160 --> 00:10:39,559 I'm dead. 166 00:10:39,560 --> 00:10:41,599 Died Friday last. 167 00:10:41,600 --> 00:10:43,319 Miss Catherine Bottomley, 168 00:10:43,320 --> 00:10:46,799 step-daughter of Reverend Bottomley of Barford, 169 00:10:46,800 --> 00:10:49,879 succumbed to a fever caught tending the poor. 170 00:10:49,880 --> 00:10:53,799 Your own family have written your obituary. 171 00:10:53,800 --> 00:10:57,119 Ooh, monsters! 172 00:10:57,120 --> 00:10:59,759 This is good news. 173 00:10:59,760 --> 00:11:01,479 How? 174 00:11:01,480 --> 00:11:04,919 I'm dead to my family, about to become a whore, 175 00:11:04,920 --> 00:11:07,679 and living in the home of a merciless bawd. 176 00:11:09,560 --> 00:11:11,159 They won't seek you out. 177 00:11:11,160 --> 00:11:13,319 They can't send you back to Bedlam. 178 00:11:13,320 --> 00:11:15,079 You're free. 179 00:11:18,080 --> 00:11:20,399 This is it. 180 00:11:38,240 --> 00:11:41,319 We're looking for a Mr.Jonas Young. 181 00:11:41,320 --> 00:11:42,799 You found him. 182 00:11:42,800 --> 00:11:44,337 Sorry to intrude on your breakfast, 183 00:11:44,338 --> 00:11:47,399 but we're the types of fellows who spy an opportunity and act. 184 00:11:54,960 --> 00:11:56,639 We're here to buy the land. 185 00:11:56,640 --> 00:11:57,999 You don't need to deal with anyone else. 186 00:11:58,000 --> 00:12:00,026 This is an ambush, gentlemen. 187 00:12:00,840 --> 00:12:02,679 We only arrived last night. 188 00:12:02,680 --> 00:12:05,679 We're yet to wash the sea salt from our skin. 189 00:12:05,680 --> 00:12:08,369 Well, you sell to us, you needn't unpack. 190 00:12:11,000 --> 00:12:13,876 Company so soon? 191 00:12:14,800 --> 00:12:16,240 I must look half dead. 192 00:12:26,920 --> 00:12:29,079 What do you know of America? 193 00:12:29,080 --> 00:12:32,039 We fought the French there, spilled blood on that land. 194 00:12:32,040 --> 00:12:33,959 And now we want to own a piece of it. 195 00:12:33,960 --> 00:12:35,279 Will you work it yourselves? 196 00:12:35,280 --> 00:12:37,359 We plan to parcel most of it up, 197 00:12:37,360 --> 00:12:40,039 sell it on to men who'll bring it to life. 198 00:12:40,040 --> 00:12:43,599 As the Good Book says, in the parable of the talents, 199 00:12:43,600 --> 00:12:44,919 Spread your wealth. 200 00:12:44,920 --> 00:12:46,592 It's a fine plan. 201 00:12:46,593 --> 00:12:49,239 Where is the money to finance it coming from? 202 00:12:49,240 --> 00:12:51,279 I'm in pistols and muskets. 203 00:12:51,280 --> 00:12:52,999 My brother and I are in the tavern trade. 204 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 All aspects of the tavern trade? 205 00:12:57,080 --> 00:12:59,480 Food, drink, and lodging, madam. 206 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 What about company? 207 00:13:05,258 --> 00:13:07,258 There are always people to talk to. 208 00:13:09,240 --> 00:13:12,199 My wife is an astute business woman. 209 00:13:12,200 --> 00:13:15,000 I wouldn't make a move without her approval. 210 00:13:17,440 --> 00:13:19,639 We admire your enterprise, gentlemen, 211 00:13:19,640 --> 00:13:21,800 but we need to see the color of your cash. 212 00:13:26,840 --> 00:13:29,559 "I have no secrets anymore", 213 00:13:29,560 --> 00:13:33,239 she says with a whore languishing in her bed. 214 00:13:33,240 --> 00:13:36,239 Why must you always speak the awkward truth? 215 00:13:36,240 --> 00:13:37,720 Someone has to. 216 00:13:39,120 --> 00:13:40,699 Very well. 217 00:13:42,000 --> 00:13:45,360 Where you're concerned, I'm a shameless liar. 218 00:13:55,320 --> 00:13:56,600 What is it? 219 00:13:59,096 --> 00:14:00,636 It's my brother. 220 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 Neither of them look like him. 221 00:14:07,920 --> 00:14:10,979 It's his way of telling me that he's returned. 222 00:14:11,680 --> 00:14:13,480 I'm being warned. 223 00:14:15,480 --> 00:14:17,400 Damn him. 224 00:14:23,600 --> 00:14:25,919 I want to. You are not my servant. 225 00:14:25,920 --> 00:14:29,159 But I am. You bought me. 226 00:14:29,160 --> 00:14:31,179 My money buys your secrecy. 227 00:14:32,080 --> 00:14:35,379 In this room, I want a lover, 228 00:14:36,480 --> 00:14:37,680 a match. 229 00:15:04,280 --> 00:15:07,799 I can suggest more edifying material, should you wish. 230 00:15:07,800 --> 00:15:12,119 Hmm. I like to read about myself, the stories they make up. 231 00:15:14,120 --> 00:15:15,280 You? 232 00:15:17,680 --> 00:15:20,039 It's Mr.Croft, isn't it? 233 00:15:20,040 --> 00:15:21,759 I've heard you speak. 234 00:15:21,760 --> 00:15:24,999 If I could just pay for my fitting. 235 00:15:25,000 --> 00:15:26,021 Certainly. 236 00:15:26,654 --> 00:15:28,211 Five guineas. 237 00:15:32,880 --> 00:15:34,400 For your discretion. 238 00:15:48,680 --> 00:15:50,320 I like those boys. 239 00:15:52,640 --> 00:15:54,759 Clawed their way up from the gutter, like me. 240 00:15:54,760 --> 00:15:56,612 They thought you were religious. 241 00:15:57,840 --> 00:16:00,520 If only they knew. 242 00:16:04,800 --> 00:16:06,679 I need to find my children. 243 00:16:06,680 --> 00:16:08,279 I know. 244 00:16:08,280 --> 00:16:10,399 And I'm coming with you. 245 00:16:10,400 --> 00:16:13,978 I'll wait outside, wherever, but you cannot walk the streets alone. 246 00:16:14,720 --> 00:16:16,879 I know these streets better than I know myself. 247 00:16:16,880 --> 00:16:19,599 But you may be recognized. 248 00:16:20,045 --> 00:16:21,925 With me, you're safe. 249 00:16:23,240 --> 00:16:24,840 You're Mrs.Margaret Young. 250 00:16:44,040 --> 00:16:48,279 Say your lines, meet their eyes, 251 00:16:48,280 --> 00:16:51,599 hold yourself like a queen... 252 00:16:51,600 --> 00:16:53,600 And you will be a sensation. 253 00:16:56,000 --> 00:16:57,599 Ready? Ready. 254 00:17:02,760 --> 00:17:08,879 Behold Venus, born this day full-grown, 255 00:17:08,880 --> 00:17:13,639 goddess of all forms of love. 256 00:17:28,200 --> 00:17:31,559 Since I have hemmed thee here 257 00:17:31,560 --> 00:17:35,839 within the circuit of this ivory pale, 258 00:17:35,840 --> 00:17:39,439 I'll be a park, and thou shalt be my deer. 259 00:17:44,760 --> 00:17:49,719 Feed where thou wilt, on mountain or in dale. 260 00:17:49,720 --> 00:17:54,679 Graze on my lips, and if those hills be dry, 261 00:17:54,680 --> 00:17:59,639 stray lower where the pleasant fountains lie. 262 00:18:13,400 --> 00:18:15,839 You have something for me? 263 00:18:15,840 --> 00:18:18,319 I simply love macaroons. 264 00:18:18,320 --> 00:18:21,959 You've been trading. I want my cut. 265 00:18:21,960 --> 00:18:26,319 Furnishing Golden Square has made such demands on my purse. 266 00:18:26,320 --> 00:18:28,359 I know you like dolls. 267 00:18:32,720 --> 00:18:34,480 Do you think I'm the village idiot? 268 00:18:35,840 --> 00:18:42,040 Pay me cash or I'll send someone round to break your legs. 269 00:18:48,280 --> 00:18:52,279 Do you seek bids, madam, for her time, 270 00:18:52,280 --> 00:18:55,919 dare I hope, her virginity? 271 00:18:55,920 --> 00:18:58,679 Gentlemen, this is an announcement 272 00:18:58,680 --> 00:19:02,959 that Kate is born this day and none of you are worthy of her. 273 00:19:06,280 --> 00:19:08,560 Name your price. 274 00:19:18,080 --> 00:19:20,159 Your credit is no good with me, sir. 275 00:19:20,160 --> 00:19:21,639 You stole my girl. 276 00:19:21,640 --> 00:19:23,079 Mm. 277 00:19:23,080 --> 00:19:25,439 Well, I'll pay for them both, 278 00:19:25,440 --> 00:19:27,599 double what you're imagining. 279 00:19:27,600 --> 00:19:30,622 You can't begin to guess what I'm imagining. 280 00:19:32,120 --> 00:19:34,669 You're not good enough for this angel. 281 00:19:35,760 --> 00:19:37,999 How you have fallen, Mrs.Quigley, 282 00:19:38,000 --> 00:19:39,959 hawking your stock like a costermonger. 283 00:19:43,160 --> 00:19:45,639 Oh, child, how delightful. 284 00:19:45,640 --> 00:19:50,000 Do not bother to seek me out, Anne, when he casts you aside. 285 00:20:00,680 --> 00:20:02,399 Did he not offer us a fortune? 286 00:20:02,400 --> 00:20:04,559 Nothing near it. 287 00:20:04,560 --> 00:20:08,279 But word about you will spread now like a thatch fire. 288 00:20:08,280 --> 00:20:10,999 Are you going to the event at St. James this evening? 289 00:20:11,593 --> 00:20:13,156 We know nothing of it. 290 00:20:13,157 --> 00:20:14,901 It is a rumored prizefight 291 00:20:14,902 --> 00:20:18,340 hosted by Lady Isabella Fitzwilliam, of all people. 292 00:20:18,600 --> 00:20:20,999 A glimpse of your charge would make my evening. 293 00:20:22,000 --> 00:20:23,502 We'll consider it. 294 00:20:24,520 --> 00:20:28,479 I do enjoy a little sport from time to time. 295 00:20:45,320 --> 00:20:46,674 Cocks. 296 00:20:47,840 --> 00:20:49,439 Looks like the truce still holds. 297 00:20:49,440 --> 00:20:51,119 Mm, don't delude yourself. 298 00:20:51,120 --> 00:20:53,439 They're stewing, licking their wounded pride. 299 00:20:53,440 --> 00:20:55,399 Keep your wits about you. 300 00:20:59,360 --> 00:21:00,839 We've hooked him. 301 00:21:00,840 --> 00:21:02,319 One more fishing trip, and we'll land him. 302 00:21:02,320 --> 00:21:03,679 I don't care anymore. 303 00:21:03,680 --> 00:21:05,559 Emily, we need you. 304 00:21:05,560 --> 00:21:07,359 He has a shrewish wife that you have to charm. 305 00:21:07,360 --> 00:21:08,679 Wives don't tend to like me. 306 00:21:08,680 --> 00:21:10,959 She will if you gossip with her. 307 00:21:10,960 --> 00:21:12,559 Oh, I don't want to gossip! 308 00:21:12,560 --> 00:21:14,639 You're the ace up our sleeve, 309 00:21:14,640 --> 00:21:18,319 the salt to the dish we serve. 310 00:21:18,320 --> 00:21:20,159 Keep talking. 311 00:21:20,160 --> 00:21:22,173 The star in my east. 312 00:21:33,017 --> 00:21:34,716 You like Mr.Croft, don't you? 313 00:21:35,520 --> 00:21:37,719 He sees things differently, 314 00:21:37,720 --> 00:21:40,200 sees a more equal world beyond rich and poor. 315 00:21:42,120 --> 00:21:45,599 He thinks we can change things. Imagine that. 316 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 Be careful, my sweet. 317 00:22:00,400 --> 00:22:04,279 This was my world and everything to me. 318 00:22:17,000 --> 00:22:18,422 What's happened? 319 00:22:35,400 --> 00:22:37,759 Fanny! Mrs.Wells! 320 00:22:37,760 --> 00:22:40,999 Is it really you? Oh, my best girl. 321 00:22:41,000 --> 00:22:43,719 You're still here. What's happened? 322 00:22:43,720 --> 00:22:46,399 Oh, dear, don't worry. No one was hurt. 323 00:22:46,400 --> 00:22:48,519 Where's my children? I'll find them. 324 00:22:48,520 --> 00:22:49,720 I'll find them for you. 325 00:22:51,560 --> 00:22:53,199 I'll be safe here. 326 00:22:53,200 --> 00:22:55,039 I'll get a coach back to you. 327 00:22:55,040 --> 00:22:56,720 And I won't be seen. 328 00:23:03,560 --> 00:23:06,402 Fanny, no one, 329 00:23:07,720 --> 00:23:08,879 no one must know I'm here. 330 00:23:08,880 --> 00:23:10,679 Of course not. 331 00:23:10,680 --> 00:23:13,079 Mr.North's in the kitchen. 332 00:23:31,720 --> 00:23:33,199 Careful. 333 00:23:38,480 --> 00:23:40,559 Margaret. 334 00:24:06,360 --> 00:24:07,839 We're all safe and well. 335 00:24:10,400 --> 00:24:12,880 Tell me about the fire. How did that start? 336 00:24:14,720 --> 00:24:17,759 Nancy said that she fell asleep downstairs, 337 00:24:17,760 --> 00:24:19,406 knocked over a candle. 338 00:24:21,200 --> 00:24:23,615 Doesn't sound like her. 339 00:24:24,660 --> 00:24:28,400 How in God's name did you manage to return so soon? 340 00:24:30,317 --> 00:24:31,717 I got married. 341 00:24:34,160 --> 00:24:35,719 You took another man's name? 342 00:24:35,720 --> 00:24:37,040 It was the only way. 343 00:24:46,240 --> 00:24:48,239 Mom! 344 00:24:48,240 --> 00:24:50,239 Jacob! 345 00:24:52,360 --> 00:24:54,719 My girls. 346 00:25:01,520 --> 00:25:04,079 Fuck me to America and back. 347 00:25:04,080 --> 00:25:07,239 Oh, Charlotte. 348 00:25:07,240 --> 00:25:09,919 Let me see you. 349 00:25:23,889 --> 00:25:26,969 Your business, sir? Mrs.Lennox. 350 00:25:29,080 --> 00:25:30,360 She's not in. 351 00:25:39,920 --> 00:25:42,359 Who was that? 352 00:25:42,360 --> 00:25:43,455 Lord Leadsom. 353 00:25:43,782 --> 00:25:45,634 It's all right. I sent him away. What? 354 00:25:45,635 --> 00:25:47,578 Well, you don't want to see him again, do you? 355 00:25:47,579 --> 00:25:49,860 He's my best payer. Please don't meddle with my business. 356 00:25:53,640 --> 00:25:55,799 I didn't think bawds took culls. 357 00:25:55,800 --> 00:25:58,359 They do if they pay five guineas a turn. 358 00:25:58,360 --> 00:26:01,359 That funds her children's schooling 359 00:26:01,360 --> 00:26:03,720 and pays most of the bills in the house. 360 00:26:07,800 --> 00:26:09,679 So how did you meet him? 361 00:26:09,680 --> 00:26:12,239 He bought me as an indentured servant, 362 00:26:12,240 --> 00:26:13,942 wanted me to cook his meals. 363 00:26:15,080 --> 00:26:17,463 You can't cook. 364 00:26:18,040 --> 00:26:19,615 Bet she didn't have to. 365 00:26:20,128 --> 00:26:22,368 I'm a harlot. I did what I had to. 366 00:26:23,680 --> 00:26:26,520 I feel sorry for him, played like a fiddle. 367 00:26:32,000 --> 00:26:34,200 Lydia Quigley in Bedlam. 368 00:26:35,680 --> 00:26:37,739 What has that done to her? Forget her. 369 00:26:38,640 --> 00:26:40,559 That part of our life's over. 370 00:26:40,560 --> 00:26:43,760 And I own her house, so we won. 371 00:26:45,440 --> 00:26:46,920 My clever girls. 372 00:26:49,400 --> 00:26:51,200 My handsome boys. 373 00:26:56,960 --> 00:26:58,440 So you're back for good, Ma? 374 00:27:02,443 --> 00:27:04,642 I just wanna know what Ma's cooking for dinner. 375 00:27:15,000 --> 00:27:16,679 They're beautiful. 376 00:27:16,680 --> 00:27:19,239 To go with your new dress. 377 00:27:19,240 --> 00:27:20,879 You shouldn't be indulging me. 378 00:27:20,880 --> 00:27:22,944 They're a token of my gratitude. 379 00:27:24,000 --> 00:27:26,464 You woke me from a nightmare, 380 00:27:28,000 --> 00:27:29,879 brought me back to life. 381 00:27:35,160 --> 00:27:38,279 How are you gonna get rid of your husband? 382 00:27:38,280 --> 00:27:40,720 More important, how are we gonna keep the law off you? 383 00:27:44,124 --> 00:27:47,364 We could all be hanged for harboring you. 384 00:27:48,800 --> 00:27:51,359 I haven't thought beyond my own worry this whole year. 385 00:27:52,160 --> 00:27:54,139 Maybe London's not the place for us. 386 00:27:54,840 --> 00:27:58,279 You mean America? Not for Jacob and me, 387 00:27:58,280 --> 00:28:00,919 unless you want us as house boys for you and your husband. 388 00:28:01,601 --> 00:28:04,220 No! No. 389 00:28:05,235 --> 00:28:08,075 Like I said, I haven't thought. 390 00:28:11,600 --> 00:28:12,879 I have to go. 391 00:28:14,320 --> 00:28:15,999 I shall return tomorrow. 392 00:28:16,000 --> 00:28:18,439 You can tell me all about your boxing. 393 00:28:18,440 --> 00:28:20,439 You're going back to Mr.Young? 394 00:28:20,440 --> 00:28:22,359 I have to. 395 00:28:22,360 --> 00:28:23,679 He'll be worried. 396 00:28:23,680 --> 00:28:25,800 And we have been all year. 397 00:28:29,480 --> 00:28:31,080 I'll make it right. 398 00:28:40,600 --> 00:28:43,359 I've missed her. I have. 399 00:28:43,360 --> 00:28:45,599 But this past year, I've been able to breathe. 400 00:28:45,600 --> 00:28:47,839 I know. She takes over. 401 00:28:47,840 --> 00:28:49,599 She wants us to go to America. 402 00:28:49,600 --> 00:28:51,479 She's always done what she thinks is best for us. 403 00:28:51,480 --> 00:28:53,199 Yet chose this life. 404 00:28:53,200 --> 00:28:55,560 Fate chose it and for her too. 405 00:28:57,080 --> 00:28:58,719 You think I'm a terrible person. 406 00:28:58,720 --> 00:29:00,279 I can see it. 407 00:29:00,280 --> 00:29:02,799 You can't beat me. I'm fucking Isaac Pincher. 408 00:29:02,800 --> 00:29:05,239 What? 409 00:29:05,240 --> 00:29:08,279 Makes no sense, but I can't keep my hands off him. 410 00:29:08,280 --> 00:29:09,919 It's good when it's like that. 411 00:29:11,200 --> 00:29:14,120 What's America like, Mr.Young? 412 00:29:15,440 --> 00:29:18,639 Is it very big? 413 00:29:18,640 --> 00:29:20,599 The size cannot be grasped. 414 00:29:20,600 --> 00:29:24,080 Try me. I'm good at grasping size. 415 00:29:28,200 --> 00:29:30,639 You remind me of my wife. 416 00:29:33,280 --> 00:29:35,999 Ah, our friends are back 417 00:29:36,000 --> 00:29:38,640 with delightful reinforcements. 418 00:29:41,960 --> 00:29:43,519 I'm Mrs.Margaret Young. 419 00:29:45,531 --> 00:29:46,651 And you are? 420 00:29:48,520 --> 00:29:53,439 Mrs.Young, I have a...a...a gift for you, for a lady: 421 00:29:53,440 --> 00:29:58,480 the finest muff pistol modeled by my own hand. 422 00:30:02,520 --> 00:30:04,559 It is a beauty, Mr.Chadwick. 423 00:30:04,560 --> 00:30:06,199 I shall treasure it in my muff. 424 00:30:06,200 --> 00:30:07,599 What's the matter with you? 425 00:30:07,600 --> 00:30:12,720 And this I propose as our deposit. 426 00:30:14,477 --> 00:30:16,237 Gold for ground. 427 00:30:20,256 --> 00:30:22,816 I think they're serious, don't you, my dear? 428 00:30:25,160 --> 00:30:27,879 Perhaps the, uh, young lady might like some air? 429 00:30:27,880 --> 00:30:28,960 Hmm. 430 00:30:34,600 --> 00:30:36,679 You're meant to be dead! 431 00:30:36,680 --> 00:30:39,399 Shh. You never saw me. 432 00:30:39,400 --> 00:30:42,159 How are you here? You were hanged! 433 00:30:42,160 --> 00:30:43,759 I've got a slippery neck. 434 00:30:43,760 --> 00:30:46,119 Is this genuine, or are you two duping us? 435 00:30:46,120 --> 00:30:47,199 No, it's real, 436 00:30:47,200 --> 00:30:49,639 and you're shrewd to chase it. 437 00:30:49,640 --> 00:30:50,885 Breathe a word 438 00:30:50,886 --> 00:30:54,239 and I'll make sure that your boys lose their chance at this land. 439 00:30:54,240 --> 00:30:58,199 Now, you go about your business and I'll go about mine 440 00:30:58,200 --> 00:31:00,319 and we'll both be happy. 441 00:31:00,320 --> 00:31:02,360 So long as we make the purchase. 442 00:31:04,920 --> 00:31:06,519 Still a conniving cat. 443 00:31:08,200 --> 00:31:11,119 Can't touch you, Mrs.Wells. 444 00:31:11,120 --> 00:31:13,719 More tricks up your sleeve than a conjurer. 445 00:31:18,840 --> 00:31:21,439 She always said she'd rather eat maggots than marry. 446 00:31:21,440 --> 00:31:22,639 I wish she had. 447 00:31:22,640 --> 00:31:24,719 She never makes it easy. 448 00:31:24,720 --> 00:31:27,159 That's Mags. Pain in the ass. 449 00:31:27,160 --> 00:31:30,240 I've dreamt of this moment, longed for it. 450 00:31:31,800 --> 00:31:34,240 Yet now I feel like she's put me head through a mangle. 451 00:31:36,760 --> 00:31:38,320 Just be grateful, Will. 452 00:31:45,080 --> 00:31:46,639 You look beautiful. 453 00:31:48,600 --> 00:31:50,039 You look lovely too. 454 00:31:52,560 --> 00:31:54,439 The new Kate Bottomley. 455 00:31:57,960 --> 00:32:00,559 No, not Bottomley. 456 00:32:03,520 --> 00:32:07,279 If I'm dead to my family, then they're dead to me. 457 00:32:07,280 --> 00:32:08,959 I want to be called Quigley. 458 00:32:15,400 --> 00:32:20,279 You made a good proposal and we're keen to be homeward bound, 459 00:32:20,280 --> 00:32:22,759 so I'll happily sell to you. 460 00:32:28,440 --> 00:32:30,559 Well, we should celebrate. 461 00:32:30,560 --> 00:32:33,959 There is the most extraordinary night in the offing in St. James, 462 00:32:33,960 --> 00:32:37,159 pugilism hosted by a scandalous lady 463 00:32:37,160 --> 00:32:40,560 and a renowned courtesan, Miss Charlotte Wells. 464 00:32:43,040 --> 00:32:46,999 I love a boxing match. Uh, would you mind, Margaret? 465 00:32:47,000 --> 00:32:49,039 You're not too tired from the journey? 466 00:32:49,040 --> 00:32:50,571 Too tired to sleep. 467 00:32:50,572 --> 00:32:54,155 I'll have the deeds drawn up, and we can all sign them tonight. 468 00:32:54,156 --> 00:32:55,316 Ah. 469 00:33:16,840 --> 00:33:19,039 Welcome, ladies and gentlemen. 470 00:33:19,040 --> 00:33:22,359 Be sure to take a look at tonight's contenders, 471 00:33:22,360 --> 00:33:24,719 two potent pugilists. 472 00:33:24,720 --> 00:33:29,879 Undefeated in 28 bouts, champion John "Killer" Kelly, 473 00:33:29,880 --> 00:33:32,759 and challenger Jack "The Lad" Lively. 474 00:33:35,040 --> 00:33:36,799 Mr.North. 475 00:33:36,800 --> 00:33:39,239 You're the main attraction, as far as I can see. 476 00:33:39,240 --> 00:33:42,039 You like boxing, Mrs.Harvey? I like boxers. 477 00:33:44,360 --> 00:33:46,679 Uh, I can see you don't need me. 478 00:33:50,360 --> 00:33:54,479 I didn't realize it would be such a crowded affair. 479 00:33:54,480 --> 00:33:56,079 I'd rather be alone with you. 480 00:34:08,000 --> 00:34:09,799 There's my Mr.Croft. 481 00:34:13,040 --> 00:34:15,119 This isn't the tailor's, Fredo. 482 00:34:17,240 --> 00:34:18,919 Ready to greet your guests? 483 00:34:21,760 --> 00:34:23,119 I am now. 484 00:34:23,120 --> 00:34:25,120 ** 485 00:34:45,480 --> 00:34:49,839 Bravo! Bravo! 486 00:34:49,840 --> 00:34:53,680 Bravo! Bravo! 487 00:34:56,160 --> 00:34:58,919 Yes, bravo. 488 00:34:58,920 --> 00:35:03,599 And thank you, Lady Isabella, for this magnificent venue. 489 00:35:03,600 --> 00:35:08,039 Who will be her champion, the Lad Lively or Killer Kelly? 490 00:35:08,040 --> 00:35:09,959 Place your bets! 491 00:35:12,600 --> 00:35:14,079 What are you doing here? 492 00:35:14,080 --> 00:35:18,140 I wanted to present to you my daughter. 493 00:35:19,811 --> 00:35:22,199 Kate Quigley, pleased to meet you. 494 00:35:24,400 --> 00:35:30,119 We've been rather starved of society of late. Hmm. 495 00:35:31,720 --> 00:35:33,439 Then enjoy your evening. 496 00:35:35,240 --> 00:35:36,799 I was going to throw her out. 497 00:35:36,800 --> 00:35:38,479 Mm, ignore her. 498 00:35:38,480 --> 00:35:39,959 I think she finally has cracked 499 00:35:39,960 --> 00:35:41,959 and found a poor mad girl to boot. 500 00:35:59,680 --> 00:36:01,559 Mrs.Young, I presume. 501 00:36:01,560 --> 00:36:02,839 Nance! 502 00:36:02,840 --> 00:36:07,199 Oh, oh! 503 00:36:13,040 --> 00:36:14,159 He's bigger than I thought. 504 00:36:14,160 --> 00:36:16,799 Big means slow. Yeah. 505 00:36:16,800 --> 00:36:19,959 Wish I was fighting Loathsome. 506 00:36:19,960 --> 00:36:22,239 I happen to know he's bet very heavily against you. 507 00:36:22,240 --> 00:36:24,259 Is that so? Mm. 508 00:36:25,360 --> 00:36:27,599 The dog is going to die! 509 00:36:29,280 --> 00:36:31,039 Do we have 20 on Lively? 510 00:36:37,800 --> 00:36:40,119 Do you have a tip for me, Mr.Croft? 511 00:36:43,000 --> 00:36:45,559 Mr.Croft, you've been hiding from me. 512 00:36:48,840 --> 00:36:50,239 Come and pour me some punch. 513 00:36:54,000 --> 00:36:55,839 What are you doing? Saving him 514 00:36:55,840 --> 00:36:58,359 and all of us from your puppy dog eyes. 515 00:37:01,920 --> 00:37:03,319 You keep close to Chadwick. 516 00:37:03,320 --> 00:37:05,599 You keep Mr.Young away from the Wells. 517 00:37:05,600 --> 00:37:07,479 This is a stupid fucking idea. 518 00:37:07,480 --> 00:37:09,320 What, don't you want to see your sweetheart? 519 00:37:16,200 --> 00:37:18,359 Any regrets? 520 00:37:18,360 --> 00:37:22,199 It's noise, color, laughter, life. 521 00:37:22,200 --> 00:37:24,079 How can I regret any of that? 522 00:37:24,080 --> 00:37:25,839 Hmm. 523 00:37:30,160 --> 00:37:33,219 It's also unwanted guests. I'll deal with these. 524 00:37:34,720 --> 00:37:37,079 You're either an imp or an imbecile for showing up here. 525 00:37:37,080 --> 00:37:40,239 Don't you want to add some spice to your evening? 526 00:37:40,240 --> 00:37:42,599 The boxers are practically family. 527 00:37:42,600 --> 00:37:44,499 So if you don't want your pretty little face messed up, 528 00:37:44,500 --> 00:37:45,719 you'll behave like a lamb. 529 00:38:13,440 --> 00:38:15,039 What the hell are they doing here? 530 00:38:15,040 --> 00:38:17,159 Keep your enemies close. Isn't that what they say? 531 00:38:26,800 --> 00:38:32,079 Gentlemen, why bother with this crude barbarism 532 00:38:32,080 --> 00:38:36,239 when Venus is amongst you? 533 00:38:36,240 --> 00:38:40,339 The goddess seeks to bestow her blessings. 534 00:38:41,240 --> 00:38:44,239 Venus, your servant. 535 00:38:44,240 --> 00:38:45,639 This is not a flesh market. 536 00:38:45,640 --> 00:38:47,094 Really? 537 00:38:48,080 --> 00:38:49,599 Please leave now. 538 00:38:49,600 --> 00:38:52,106 But I'm yet to thank you. 539 00:38:53,480 --> 00:38:57,839 The kindness you showed me gave me the strength to escape Bedlam. 540 00:38:57,840 --> 00:38:59,559 Leave my house. 541 00:38:59,560 --> 00:39:00,894 As you wish. 542 00:39:01,920 --> 00:39:03,399 But hear this: 543 00:39:03,400 --> 00:39:06,999 the doctor I was assigned to is disgraced. 544 00:39:07,000 --> 00:39:11,839 I will not be going back to Bedlam before you. 545 00:39:11,840 --> 00:39:13,759 Fuck off, Lydia. 546 00:39:16,000 --> 00:39:17,486 No. 547 00:39:18,755 --> 00:39:20,315 You fuck off. 548 00:39:22,903 --> 00:39:26,510 All this time, it's been my only waking thought: 549 00:39:27,280 --> 00:39:29,799 try and get back to England. 550 00:39:29,800 --> 00:39:31,679 Find my family. 551 00:39:31,680 --> 00:39:33,320 Make sure everyone's safe. 552 00:39:34,680 --> 00:39:38,080 Now here I am and you're doing better without me. 553 00:39:39,828 --> 00:39:41,068 Not everyone. 554 00:39:43,920 --> 00:39:45,179 I can't stay, 555 00:39:45,880 --> 00:39:47,600 not with a death sentence on me. 556 00:39:49,600 --> 00:39:53,200 But I can't leave, not without them. 557 00:39:55,360 --> 00:39:58,479 And Will, Jonas... 558 00:39:58,480 --> 00:40:00,680 It's like you got a foot in each life. 559 00:40:03,640 --> 00:40:06,239 That has got to split your fanny some. 560 00:40:12,120 --> 00:40:14,200 Never were good with a plan, were you? 561 00:40:18,720 --> 00:40:20,440 Jonas was indentured too. 562 00:40:23,880 --> 00:40:25,720 He understands me. 563 00:40:28,600 --> 00:40:30,000 What's he like in the hay? 564 00:40:31,360 --> 00:40:34,119 Surprising. Oh! 565 00:40:34,120 --> 00:40:37,199 Well, you are in trouble, girl. 566 00:40:37,200 --> 00:40:38,206 I know. 567 00:40:43,800 --> 00:40:45,360 Tell me about the fire. 568 00:40:47,040 --> 00:40:48,839 How did it start, really? 569 00:40:50,019 --> 00:40:52,039 Piece of coal fell out the hearth. 570 00:40:56,560 --> 00:40:58,160 I thought it was a candle. 571 00:40:59,920 --> 00:41:02,200 Coal knocked over a candle. 572 00:41:16,960 --> 00:41:19,079 They might as well have a tumble in the boxing ring. 573 00:41:22,360 --> 00:41:24,879 Low-down, conniving wind fuckers. 574 00:41:24,880 --> 00:41:27,039 Trust Emily Lacey to get in with scum. 575 00:41:27,040 --> 00:41:30,079 We've had our retribution. Don't involve yourself. 576 00:41:30,080 --> 00:41:31,839 Those Pincher boys made me like them. 577 00:41:31,840 --> 00:41:33,799 I've got to warn Jonas not to sell to them. 578 00:41:33,800 --> 00:41:36,399 Half of Soho's at that party. You'll be recognized. 579 00:41:36,400 --> 00:41:39,623 Then think of something because I'm going. 580 00:41:40,960 --> 00:41:42,053 You ready? 581 00:41:43,160 --> 00:41:45,039 Have a good fight, boys. 582 00:41:50,120 --> 00:41:52,039 For luck. 583 00:41:55,840 --> 00:41:58,920 Lady Isabella, will you do the honors? 584 00:42:19,600 --> 00:42:22,079 Mrs.Quigley, do you feel unwell? 585 00:42:23,440 --> 00:42:25,679 Rest here. I'll fetch you a drink. 586 00:42:30,480 --> 00:42:33,959 How about a game of backgammon? 587 00:42:33,960 --> 00:42:35,559 Don't crowd a lady. 588 00:42:36,560 --> 00:42:38,599 Take your high spirits to the boxing. 589 00:42:38,600 --> 00:42:41,439 Sorry, Miss Wells. I was only playing. 590 00:42:43,840 --> 00:42:45,599 Muckworm. 591 00:42:45,600 --> 00:42:47,519 How do you do that, 592 00:42:47,520 --> 00:42:49,549 get men to do as you say? 593 00:42:50,680 --> 00:42:53,039 I'm sure your mother will teach you. 594 00:42:53,040 --> 00:42:54,696 Well, she's not really my mother. 595 00:42:55,320 --> 00:42:56,604 She's dangerous. 596 00:42:57,400 --> 00:42:58,670 Be careful. 597 00:42:59,200 --> 00:43:00,759 Find me if you get more trouble. 598 00:43:10,760 --> 00:43:13,039 So he's the man to beat? 599 00:43:13,040 --> 00:43:14,399 Come on! 600 00:43:14,400 --> 00:43:16,039 My boy's the challenger. 601 00:43:16,040 --> 00:43:18,799 Lost his last fight, wants to prove himself. 602 00:43:18,800 --> 00:43:20,159 Worth the risk? 603 00:43:20,160 --> 00:43:21,479 I think so. 604 00:43:23,680 --> 00:43:25,479 Jonas Young. 605 00:43:27,840 --> 00:43:29,679 William North. 606 00:43:37,160 --> 00:43:38,560 Why are they so friendly? 607 00:43:50,240 --> 00:43:51,359 Come on, Jack. 608 00:44:00,200 --> 00:44:01,999 Nancy. 609 00:44:02,000 --> 00:44:03,639 Will is with Jonas. 610 00:44:06,200 --> 00:44:07,520 Keep your head down. 611 00:44:08,880 --> 00:44:10,639 Charlotte. 612 00:44:10,640 --> 00:44:12,719 Ma, you can't be here. 613 00:44:12,720 --> 00:44:15,599 I need you to fetch Jonas away from your pa. 614 00:44:16,800 --> 00:44:18,236 Please. 615 00:44:19,080 --> 00:44:20,563 That's him, 616 00:44:21,160 --> 00:44:22,980 your Irish husband who's gonna sweep you back 617 00:44:22,981 --> 00:44:24,624 to the good life in America? 618 00:44:27,640 --> 00:44:29,799 He doesn't know about Will. 619 00:44:29,800 --> 00:44:34,200 It's funny. I nearly went to America with an Irishman. 620 00:44:35,680 --> 00:44:37,439 It's as if you're living my life 621 00:44:37,440 --> 00:44:39,680 and I'm in Greek Street living yours. 622 00:44:47,320 --> 00:44:49,319 Mr.Young. 623 00:44:49,320 --> 00:44:50,840 Excuse me. 624 00:44:51,680 --> 00:44:53,679 I'm Charlotte. Charlotte? 625 00:44:55,084 --> 00:44:56,408 You're more beautiful 626 00:44:56,409 --> 00:44:58,279 than even your mother could begin to describe. 627 00:44:58,280 --> 00:44:59,719 She's gonna ruin the deal. 628 00:44:59,720 --> 00:45:02,039 But how would she even know about it? 629 00:45:02,816 --> 00:45:04,919 Why take such a risk? 630 00:45:04,920 --> 00:45:06,448 I had to come. 631 00:45:08,099 --> 00:45:10,170 I need to warn you about the Pinchers. 632 00:45:11,280 --> 00:45:13,479 Hal. Look at me. 633 00:45:13,480 --> 00:45:16,319 If you make trouble for Charlotte Wells, we won't succeed. 634 00:45:16,320 --> 00:45:19,439 Understand? Why are you so certain? 635 00:45:19,440 --> 00:45:22,199 I can't say. Trust me. 636 00:45:22,200 --> 00:45:24,359 I want this as much as you. 637 00:45:24,360 --> 00:45:26,559 Charlotte knows about the deal from you. 638 00:45:26,560 --> 00:45:28,719 You add two and two and reach ten again. 639 00:45:28,720 --> 00:45:30,439 Then get her out of the picture. 640 00:45:37,120 --> 00:45:38,799 Kill him! 641 00:45:38,800 --> 00:45:41,359 What game are you playing with Mr.Young? 642 00:45:41,360 --> 00:45:43,359 I've just met him. 643 00:45:43,360 --> 00:45:45,559 You intend on stealing from us again, 644 00:45:45,560 --> 00:45:46,839 sabotaging our deal? 645 00:45:46,840 --> 00:45:49,159 What deal? 646 00:45:49,160 --> 00:45:50,639 He's a guest. 647 00:45:50,640 --> 00:45:52,439 I'm being nice to him as I'm nice to you. 648 00:45:52,440 --> 00:45:55,679 You're a horror with me, tantalizing witch. 649 00:45:55,680 --> 00:45:58,393 Oh, that's all in your mind. I'm very forthcoming. 650 00:45:59,520 --> 00:46:00,913 I hope you will be soon. 651 00:46:04,120 --> 00:46:05,999 Not here. I can't. 652 00:46:22,520 --> 00:46:24,759 Just one kiss. 653 00:46:31,560 --> 00:46:33,719 You know one's not enough. 654 00:46:46,200 --> 00:46:47,646 I'm sorry, son, 655 00:46:48,080 --> 00:46:50,959 but I don't do business with arsonists. 656 00:46:50,960 --> 00:46:54,759 Take a look at yourself before venturing into the marketplace again. 657 00:47:00,040 --> 00:47:01,359 Let's go home. 658 00:47:01,360 --> 00:47:03,079 Nothing can be made right tonight. 659 00:47:03,080 --> 00:47:04,928 Hal, let's leave! 660 00:47:06,000 --> 00:47:07,639 Hey, talk to me! 661 00:47:07,640 --> 00:47:10,439 Now, what's all this I've been hearing about arson? 662 00:47:10,440 --> 00:47:11,639 Huh? 663 00:47:11,640 --> 00:47:14,799 Jack, Jack, Jack! Yeah! 664 00:47:14,800 --> 00:47:16,199 Come on, Jack! 665 00:47:29,040 --> 00:47:31,199 Nothing between you? Get off him! 666 00:47:31,200 --> 00:47:32,959 You've ruined everything for a fucking whore! 667 00:47:37,640 --> 00:47:39,039 No, you're killing him! Stop! 46228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.