All language subtitles for Fringe - [2x08] - August

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:01,387 ANNOUNCER: Previously on Fringe: 2 00:00:01,458 --> 00:00:03,520 There is one than one of everything. 3 00:00:03,929 --> 00:00:05,199 OLIVIA: Who the hell is this guy? 4 00:00:05,441 --> 00:00:08,111 BROYLES: We're recorded him at over three dozen scenes, 5 00:00:08,146 --> 00:00:09,485 all of which relate to the Pattern. 6 00:00:09,664 --> 00:00:11,232 Why? What is he doing? 7 00:00:11,267 --> 00:00:12,586 BROYLES: Watching. Observing. 8 00:00:13,996 --> 00:00:15,712 We refer to him as the Observer. 9 00:00:15,747 --> 00:00:16,962 WALTER: We were dead, Peter. 10 00:00:17,515 --> 00:00:18,920 Until someone grabbed me. 11 00:00:19,096 --> 00:00:22,357 We were saved, both of us, by a man that I had never met. 12 00:00:22,730 --> 00:00:23,693 You talk to him? 13 00:00:23,764 --> 00:00:25,238 He wouldn't be any use to you. 14 00:00:25,273 --> 00:00:26,409 He just observes. 15 00:00:26,497 --> 00:00:27,991 I have said too much. 16 00:00:28,026 --> 00:00:29,597 I'm not supposed to get involved. 17 00:00:45,176 --> 00:00:46,664 [beeping] 18 00:01:10,130 --> 00:01:11,115 MAN: Nice specs. 19 00:01:12,743 --> 00:01:14,512 I've never seen anything like them before. 20 00:01:15,563 --> 00:01:17,302 They're from somewhere far away. 21 00:01:20,128 --> 00:01:21,413 I don't have any money. 22 00:01:21,744 --> 00:01:22,976 Oh, that's okay. 23 00:01:23,230 --> 00:01:24,606 I'm gonna give you one of these anyway. 24 00:01:29,845 --> 00:01:30,517 There. 25 00:01:31,063 --> 00:01:32,313 Oh, that's great. 26 00:01:34,153 --> 00:01:34,916 Thank you. 27 00:01:52,030 --> 00:01:52,929 [snaps binoculars shut] 28 00:02:04,196 --> 00:02:05,923 [girls laughing] 29 00:02:10,339 --> 00:02:11,284 Come with me, please. 30 00:02:11,319 --> 00:02:12,248 Excuse me? 31 00:02:12,838 --> 00:02:13,891 What are you doing? 32 00:02:14,397 --> 00:02:16,870 Get off me! What are you doing? 33 00:02:16,905 --> 00:02:18,526 Help me. Help me. 34 00:02:18,561 --> 00:02:19,720 - Hey! - Let go. Help me. 35 00:02:19,721 --> 00:02:20,792 MAN: Let go! - Let her go. 36 00:02:20,827 --> 00:02:22,436 - Somebody help me, please! - [gunshot] 37 00:02:22,896 --> 00:02:24,171 Somebody. 38 00:02:24,817 --> 00:02:25,470 Help! 39 00:02:27,046 --> 00:02:28,363 Please help me. 40 00:02:28,430 --> 00:02:30,849 Help me. Please. 41 00:02:30,884 --> 00:02:31,866 Help me! 42 00:02:32,697 --> 00:02:34,312 Help. Somebody. 43 00:02:34,347 --> 00:02:35,486 [gasps] 44 00:02:39,297 --> 00:02:40,213 Stop! 45 00:02:40,855 --> 00:02:41,495 Stop. 46 00:02:42,089 --> 00:02:42,934 [gunshot] 47 00:02:45,050 --> 00:02:46,377 [gunfire] 48 00:02:47,898 --> 00:02:49,606 - [gun clicking] - [car door shuts] 49 00:02:51,508 --> 00:02:52,982 [engine turns over] 50 00:02:53,030 --> 00:02:55,030 [wheels screeching] 51 00:03:14,810 --> 00:03:18,092 "August" 52 00:03:24,777 --> 00:03:25,666 Morning. 53 00:03:28,996 --> 00:03:29,897 [chuckles] 54 00:03:30,463 --> 00:03:31,964 Good morning, funny face. 55 00:03:32,530 --> 00:03:33,825 You ready for our day? 56 00:03:33,906 --> 00:03:34,698 Yep. 57 00:03:36,230 --> 00:03:38,139 This is the map Mom left for us. 58 00:03:38,174 --> 00:03:40,412 There's four rollercoasters. 59 00:03:40,447 --> 00:03:41,397 Oh, no, no, no. We agreed. 60 00:03:41,463 --> 00:03:42,541 No rollercoasters. 61 00:03:42,542 --> 00:03:44,699 You can go on any other ride you like, but no rollercoasters 62 00:03:44,734 --> 00:03:46,730 'cause I am scared of the rollercoasters. 63 00:03:46,796 --> 00:03:47,724 [giggles] 64 00:03:47,763 --> 00:03:48,928 Oh, you think that's funny? 65 00:03:49,563 --> 00:03:50,960 You think that that is funny? 66 00:03:50,995 --> 00:03:52,730 Okay, no rollercoasters. 67 00:03:52,796 --> 00:03:53,750 - [laughs] - [cell phone rings] 68 00:03:54,896 --> 00:03:56,369 Hang on. Dunham. 69 00:03:58,363 --> 00:03:59,240 Where? 70 00:04:08,530 --> 00:04:10,830 Uh, no, I'll tell Walter and Peter. 71 00:04:17,164 --> 00:04:17,958 So. 72 00:04:18,196 --> 00:04:20,130 We're gonna have to take a rain check. 73 00:04:21,597 --> 00:04:22,729 That's okay, Aunt Liv. 74 00:04:22,796 --> 00:04:24,587 I know you have an important job. 75 00:04:30,896 --> 00:04:33,176 Well, I'm gonna call the Jacobsens 76 00:04:33,196 --> 00:04:35,164 and see if they can babysit. 77 00:04:35,523 --> 00:04:37,349 And then I'll-- 78 00:04:37,384 --> 00:04:39,020 - Make pancakes? - Yes. 79 00:04:39,021 --> 00:04:40,974 [laughs] And I'll make you pancakes. 80 00:04:41,563 --> 00:04:43,383 - [birds chirping] - [dogs barking in distance] 81 00:04:43,829 --> 00:04:45,387 Are you sure it was him? 82 00:04:45,730 --> 00:04:47,929 Uh, we don't have the security footage yet, 83 00:04:47,996 --> 00:04:49,963 but an eyewitness said that he was wearing 84 00:04:50,030 --> 00:04:51,563 a gray suit and a hat, 85 00:04:51,630 --> 00:04:54,496 "One of those old ones from the '60s." 86 00:04:55,124 --> 00:04:56,655 You don't have any information on the girl? 87 00:04:56,885 --> 00:04:57,514 No. 88 00:04:58,030 --> 00:04:59,997 The police showed her picture around the museum, 89 00:05:00,032 --> 00:05:01,359 but no one knew who she was. 90 00:05:01,929 --> 00:05:03,265 Hey, is Walter awake? 91 00:05:03,463 --> 00:05:04,471 [scoffs] Oh, yeah. 92 00:05:05,163 --> 00:05:06,499 - He's in-- - [blender turns on] 93 00:05:07,096 --> 00:05:08,206 the kitchen. 94 00:05:08,896 --> 00:05:10,787 And talking to him's not gonna be easy. 95 00:05:11,076 --> 00:05:11,539 Why? 96 00:05:12,282 --> 00:05:12,846 Walter! 97 00:05:13,363 --> 00:05:14,562 We have company. 98 00:05:16,463 --> 00:05:17,849 Oh, hello, Agent Dunham. 99 00:05:18,530 --> 00:05:19,782 Walter, hey. 100 00:05:21,363 --> 00:05:23,414 I need you to tell me what you know 101 00:05:23,449 --> 00:05:25,241 about the man we call "the Observer." 102 00:05:26,565 --> 00:05:28,112 You once referred to him as your friend. 103 00:05:28,330 --> 00:05:30,583 And it seems that he may have kidnapped a woman. 104 00:05:30,915 --> 00:05:33,799 They call it "the Strawberry Supreme." 105 00:05:34,361 --> 00:05:36,267 His favorite ice cream store is shut down. 106 00:05:36,790 --> 00:05:39,112 He made me wait in line with him for four hours yesterday 107 00:05:39,147 --> 00:05:40,587 just so he could have one last milkshake. 108 00:05:40,622 --> 00:05:42,191 They have a secret ingredient. It's-- 109 00:05:42,663 --> 00:05:45,366 It's mundane but it's-- Oh, it's sublime. 110 00:05:45,508 --> 00:05:47,135 And I am trying to stimulate 111 00:05:47,170 --> 00:05:50,949 my olfactory and gustatory senses 112 00:05:50,984 --> 00:05:51,958 to try to recreate it. 113 00:05:52,018 --> 00:05:53,996 Walter? Can you come with me? 114 00:05:56,645 --> 00:05:59,622 We've recorded him at over three dozen fringe events. 115 00:06:00,397 --> 00:06:01,420 Do you remember him? 116 00:06:02,464 --> 00:06:03,266 Of course. 117 00:06:04,730 --> 00:06:06,927 But there's nothing more than I've told you before. 118 00:06:08,829 --> 00:06:10,730 Peter and I were in a car crash. 119 00:06:10,765 --> 00:06:12,688 In a frozen lake, when I was a boy. 120 00:06:13,397 --> 00:06:14,921 We were drowning, and... 121 00:06:16,397 --> 00:06:17,983 he dove in and saved us. 122 00:06:21,297 --> 00:06:23,022 But you say he's kidnapped a woman? 123 00:06:23,413 --> 00:06:24,588 We think he may have. 124 00:06:24,623 --> 00:06:26,841 Why? What are you thinking, Walter? 125 00:06:28,239 --> 00:06:29,203 ASTRID: Hey, guys? 126 00:06:29,238 --> 00:06:30,842 The footage from the abduction 127 00:06:30,877 --> 00:06:31,797 has been downloaded. 128 00:06:32,196 --> 00:06:36,007 Also, the police found a book on a bench by the museum 129 00:06:36,042 --> 00:06:37,943 that had some kind of weird writing in it. 130 00:06:37,978 --> 00:06:39,272 And they think it was his? 131 00:06:39,430 --> 00:06:40,629 Well, they don't know, 132 00:06:40,630 --> 00:06:42,199 but Agent Broyles is sending it over. 133 00:06:43,393 --> 00:06:44,780 Have we I.D.'ed the victim? 134 00:06:44,896 --> 00:06:45,764 No, not yet. 135 00:06:47,363 --> 00:06:48,153 Wait a minute, Astrid. 136 00:06:51,083 --> 00:06:52,045 Can you zoom in? 137 00:06:52,230 --> 00:06:53,576 [typing on keyboard] 138 00:06:54,297 --> 00:06:55,363 Now freeze it. 139 00:06:57,832 --> 00:06:58,876 Peter, that isn't him. 140 00:07:01,640 --> 00:07:02,716 That's a different guy. 141 00:07:05,679 --> 00:07:07,053 There's more than one observer. 142 00:07:08,497 --> 00:07:10,096 [typing] 143 00:07:11,881 --> 00:07:13,088 Stop. Ho--hold on. 144 00:07:13,339 --> 00:07:14,407 What just happened right there? 145 00:07:15,463 --> 00:07:17,667 [typing] 146 00:07:22,622 --> 00:07:23,484 Was he hit? 147 00:07:23,597 --> 00:07:25,130 [typing] 148 00:07:33,855 --> 00:07:35,453 Who are these people? 149 00:07:58,942 --> 00:08:00,447 - Please don't hurt me. - Please don't hurt me. 150 00:08:01,688 --> 00:08:03,111 - Why are you doing this? - Why are you doing this? 151 00:08:04,081 --> 00:08:05,245 - Please let me go. - Please let me go. 152 00:08:06,344 --> 00:08:08,152 - I promise I won't tell anyone. - I promise I won't tell anyone. 153 00:08:08,153 --> 00:08:09,998 - You don't have to do this to me. - You don't have to do this to me. 154 00:08:21,448 --> 00:08:22,342 - Please. - Please. 155 00:08:26,245 --> 00:08:29,830 It will be safer... if you stay quiet. 156 00:08:40,900 --> 00:08:42,354 BROYLES: Her name's Christine Hollis. 157 00:08:43,199 --> 00:08:45,245 27 years old in the masters program 158 00:08:45,312 --> 00:08:46,341 for Fine Arts at B.U. 159 00:08:47,512 --> 00:08:49,213 As far as we can tell, she's no one special. 160 00:08:49,362 --> 00:08:50,322 Her parents are deceased. 161 00:08:50,357 --> 00:08:52,065 No siblings, no arrest record. 162 00:08:52,066 --> 00:08:53,836 $2,700 in her bank account. 163 00:08:54,546 --> 00:08:55,950 Nothing unusual about her at all. 164 00:08:56,079 --> 00:08:57,283 Well, do we have a home address? 165 00:08:57,318 --> 00:08:58,377 We're working on it now. 166 00:08:59,270 --> 00:09:00,854 Assuming she's still alive. 167 00:09:01,089 --> 00:09:03,014 We have no reason yet to think otherwise. 168 00:09:03,679 --> 00:09:05,381 Well, that's just it, isn't it? 169 00:09:05,701 --> 00:09:07,393 I mean, we don't know what to think. 170 00:09:08,486 --> 00:09:09,930 I--I'm lost. 171 00:09:10,647 --> 00:09:13,478 24 years ago, one of them saved Walter and Peter. 172 00:09:13,601 --> 00:09:15,865 Walter doesn't know why, or he can't remember. 173 00:09:16,092 --> 00:09:17,005 But beyond that, 174 00:09:17,033 --> 00:09:18,871 everything we know about these guys, 175 00:09:18,906 --> 00:09:21,534 the little that there is suggests that they just watch. 176 00:09:21,918 --> 00:09:22,900 They don't get involved. 177 00:09:23,125 --> 00:09:23,917 But now... 178 00:09:26,000 --> 00:09:28,031 Figure out why he took this girl. 179 00:09:28,381 --> 00:09:30,025 What makes her the exception. 180 00:09:33,440 --> 00:09:35,153 Do that, and I think you'll find him. 181 00:09:38,046 --> 00:09:40,243 PETER: Hey, I think we may have a lead on the Observer. 182 00:09:41,393 --> 00:09:43,551 Walter. Look at this. In his book. 183 00:09:44,463 --> 00:09:46,612 I think that might be blood. 184 00:09:47,606 --> 00:09:48,718 You might be right, son. 185 00:09:50,103 --> 00:09:51,266 The scalpel, please. 186 00:09:52,467 --> 00:09:54,500 Did he ever tell you why he saved us? 187 00:09:57,064 --> 00:09:57,867 The Observer. 188 00:09:59,962 --> 00:10:01,013 No. 189 00:10:03,698 --> 00:10:04,713 We're close, Walter. 190 00:10:05,677 --> 00:10:06,588 Whatever's going on, 191 00:10:06,623 --> 00:10:08,569 whatever William Bell was warning Olivia about, 192 00:10:08,866 --> 00:10:10,854 these people have the answers, I know it. 193 00:10:10,889 --> 00:10:11,893 - I can feel it. - Mm-hmm. 194 00:10:11,967 --> 00:10:13,821 This does not make any sense. 195 00:10:14,520 --> 00:10:15,151 What? 196 00:10:15,966 --> 00:10:17,036 His handwriting. 197 00:10:17,037 --> 00:10:17,513 [beeping] 198 00:10:17,697 --> 00:10:21,796 So far, I have counted 1,246 distinct characters 199 00:10:21,831 --> 00:10:23,207 and not a single one of them 200 00:10:23,242 --> 00:10:24,788 - repeats. - All right. 201 00:10:24,823 --> 00:10:26,752 Not all of us majored in linguistics. 202 00:10:27,273 --> 00:10:29,240 It means that every written language 203 00:10:29,275 --> 00:10:30,402 is based on repetition. 204 00:10:30,681 --> 00:10:33,753 So without repeated symbols, language is not possible. 205 00:10:34,176 --> 00:10:35,207 Well, maybe it's a code. 206 00:10:35,992 --> 00:10:36,937 Maybe. 207 00:10:37,314 --> 00:10:39,712 But if so, it is the most complicated code 208 00:10:39,747 --> 00:10:40,505 I have ever seen. 209 00:10:40,714 --> 00:10:42,914 The computer can't make any sense of this either. 210 00:10:42,949 --> 00:10:43,516 [door closes] 211 00:10:43,653 --> 00:10:44,456 Hey, what you got? 212 00:10:44,995 --> 00:10:46,622 Nothing concrete on the symbols yet. 213 00:10:46,657 --> 00:10:48,363 But we found a blood sample in the book. 214 00:10:48,398 --> 00:10:49,276 The kidnapper's blood? 215 00:10:49,415 --> 00:10:50,930 Not sure. Walter's analyzing it now. 216 00:10:51,964 --> 00:10:52,697 Walter. 217 00:10:53,107 --> 00:10:57,331 Well, we can't be certain till we run the labs, 218 00:10:57,366 --> 00:11:01,222 but I've noticed the blood has an orange tint, 219 00:11:01,570 --> 00:11:03,444 perhaps a sign of hemophilia. 220 00:11:03,735 --> 00:11:07,196 Well, if it is his blood and if he's a hemophiliac, 221 00:11:07,231 --> 00:11:08,741 then maybe he was treated in a hospital, 222 00:11:08,776 --> 00:11:10,086 so there could be a record. 223 00:11:10,121 --> 00:11:11,414 I'll call Broyles. Have him put together a list 224 00:11:11,445 --> 00:11:13,007 of all the known hemophiliacs in the area. 225 00:11:13,042 --> 00:11:14,694 Hey, guys, I think I found something. 226 00:11:15,006 --> 00:11:16,256 It looks like someone else 227 00:11:16,291 --> 00:11:18,345 has been investigating these symbols too. 228 00:11:18,880 --> 00:11:19,511 OLIVIA: What? 229 00:11:21,037 --> 00:11:21,608 Who is it? 230 00:11:26,481 --> 00:11:28,491 Yeah, these things have been blowing my mind 231 00:11:28,526 --> 00:11:29,357 for a while now. 232 00:11:29,392 --> 00:11:31,922 Do you see the little half-circle with wings? 233 00:11:32,191 --> 00:11:34,260 That appears on a cuneiform tablet 234 00:11:34,330 --> 00:11:35,975 at the Iraqi National Museum. 235 00:11:36,057 --> 00:11:38,735 It's one of mankind's earliest attempts at writing. 236 00:11:38,770 --> 00:11:41,739 And, uh, do you see this little triangular curlycue thingie? 237 00:11:41,858 --> 00:11:44,140 That's etched on the Iron Pillar of Delhi. 238 00:11:44,330 --> 00:11:46,577 900, B.C. It's pretty weird, right? 239 00:11:46,578 --> 00:11:48,907 So Nina Sharp says you're FBI too. 240 00:11:49,192 --> 00:11:51,592 Uh... you don't look FBI. 241 00:11:52,324 --> 00:11:55,172 So you have no idea what any of them mean. 242 00:11:55,624 --> 00:11:57,414 - What the symbols mean? - Yeah. 243 00:11:58,091 --> 00:11:59,114 No, I have no idea. 244 00:12:00,691 --> 00:12:02,043 But I found something else. 245 00:12:04,094 --> 00:12:06,291 We all remember Paul Revere's ride, 246 00:12:06,326 --> 00:12:07,967 "One if by land, two if by sea," 247 00:12:08,002 --> 00:12:09,038 but before that, 248 00:12:09,109 --> 00:12:13,838 he was famous for his engraving of the Boston Massacre. 249 00:12:14,235 --> 00:12:15,946 1770. 250 00:12:21,971 --> 00:12:22,825 Oh, come on. 251 00:12:23,142 --> 00:12:24,635 Well, that could be anybody. 252 00:12:26,571 --> 00:12:27,012 - [hits key] - [beep] 253 00:12:27,893 --> 00:12:29,108 Marie Antoinette. 254 00:12:31,205 --> 00:12:32,852 1793. 255 00:12:38,046 --> 00:12:38,389 - [hits key] - [beep] 256 00:12:39,391 --> 00:12:41,130 Sarajevo, 1914. 257 00:12:41,165 --> 00:12:44,714 Minutes before Archduke Franz Ferdinand was shot, 258 00:12:45,291 --> 00:12:47,190 kicking off World War I. 259 00:12:47,526 --> 00:12:49,122 So they have been around forever. 260 00:12:49,387 --> 00:12:51,591 Or else, they're not limited 261 00:12:51,658 --> 00:12:53,901 by our human perception of time. 262 00:12:56,125 --> 00:12:57,375 Are you with me? 263 00:12:59,169 --> 00:13:01,224 We think of time as linear, right? 264 00:13:01,259 --> 00:13:02,227 Life is a journey. 265 00:13:02,340 --> 00:13:04,464 You're born, and then you die. 266 00:13:05,025 --> 00:13:07,231 And to get from one end to the other, 267 00:13:08,689 --> 00:13:11,357 there's only one way through. 268 00:13:13,878 --> 00:13:15,174 Unless... 269 00:13:15,728 --> 00:13:17,311 you look at it like this... 270 00:13:19,458 --> 00:13:21,057 and then... 271 00:13:22,272 --> 00:13:24,933 you can see at any point. 272 00:13:26,758 --> 00:13:28,117 It's all happening at once. 273 00:13:30,658 --> 00:13:32,624 So they're traveling through time. 274 00:13:32,998 --> 00:13:33,257 No. 275 00:13:34,124 --> 00:13:36,370 It's more like they're observing time. 276 00:13:37,518 --> 00:13:41,635 I think these guys show up 277 00:13:41,696 --> 00:13:43,569 at important moments. 278 00:13:44,057 --> 00:13:47,546 Um, historical, technological, scientific. 279 00:13:48,125 --> 00:13:49,634 But it's rare. 280 00:13:49,985 --> 00:13:52,453 Maybe two dozen different 281 00:13:52,973 --> 00:13:56,709 definite occurrences in the past 5,000 years 282 00:13:56,744 --> 00:13:58,022 of human history. 283 00:13:58,457 --> 00:14:01,958 But recently, I've charted 26 sightings 284 00:14:02,025 --> 00:14:04,552 in the past three months alone. 285 00:14:05,362 --> 00:14:06,709 It kind of makes you wonder. 286 00:14:07,102 --> 00:14:07,985 Why now? 287 00:14:08,846 --> 00:14:10,479 And what's about to happen. 288 00:14:12,804 --> 00:14:13,923 More hot sauce, gentlemen? 289 00:14:17,251 --> 00:14:18,794 - Thank you. - Sure thing. 290 00:14:34,648 --> 00:14:36,065 We have a situation with August. 291 00:14:47,391 --> 00:14:49,496 - Who is she? - I don't know. 292 00:14:49,925 --> 00:14:52,741 But she's supposed to be on Tropos Air, Flight 821. 293 00:14:58,079 --> 00:14:59,755 Why did he abduct her? 294 00:15:00,728 --> 00:15:01,638 We don't know. 295 00:15:02,192 --> 00:15:04,411 And the flight has already left the terminal. 296 00:15:05,293 --> 00:15:07,574 Then he's created an irregularity. 297 00:15:07,934 --> 00:15:09,253 We'll need to repair it. 298 00:15:10,925 --> 00:15:12,522 Contact Donald. 299 00:15:19,691 --> 00:15:21,142 [cell phone ringing] 300 00:15:42,116 --> 00:15:44,139 [printer noises] 301 00:15:45,308 --> 00:15:46,463 [cocking gun] 302 00:15:57,248 --> 00:15:58,338 - [birds chirping] - [bell toll] 303 00:15:58,610 --> 00:15:59,963 WOMAN: I just don't understand it. 304 00:16:00,807 --> 00:16:02,410 Why would anyone want to kidnap Christine? 305 00:16:02,477 --> 00:16:03,943 Well, that's what we're trying to figure out. 306 00:16:04,877 --> 00:16:06,357 So you two aren't roommates. 307 00:16:06,392 --> 00:16:07,560 No. We're friends. 308 00:16:07,844 --> 00:16:09,958 Taking a bunch of sculpture classes together. 309 00:16:10,644 --> 00:16:12,657 I'm subletting her room while she's away. 310 00:16:13,309 --> 00:16:14,485 Was supposed to be away. 311 00:16:15,046 --> 00:16:16,144 Where was she supposed to be? 312 00:16:16,431 --> 00:16:17,175 Italy. 313 00:16:18,144 --> 00:16:19,504 She was supposed to fly today. 314 00:16:20,211 --> 00:16:22,085 She was gonna spend the semester 315 00:16:22,120 --> 00:16:23,510 studying ceramics in Rome. 316 00:16:24,084 --> 00:16:25,979 Well, do you have a copy of her itinerary? 317 00:16:26,443 --> 00:16:27,977 Her flight to Rome, or... 318 00:16:28,291 --> 00:16:29,648 maybe where she was gonna be staying? 319 00:16:29,683 --> 00:16:30,477 She emailed me one. 320 00:16:30,543 --> 00:16:31,644 I can print out a copy for you. 321 00:16:32,752 --> 00:16:33,790 Is this Christine? 322 00:16:34,244 --> 00:16:35,020 Yeah. 323 00:16:35,121 --> 00:16:37,681 It's a terrible story, actually. 324 00:16:38,111 --> 00:16:40,825 Her family was visiting relatives in San Francisco. 325 00:16:41,487 --> 00:16:43,046 A few hours after that photo was taken, 326 00:16:43,081 --> 00:16:44,251 there was a big earthquake. 327 00:16:44,777 --> 00:16:45,789 The one in '89? 328 00:16:46,477 --> 00:16:47,805 They were driving on that bridge 329 00:16:47,840 --> 00:16:50,586 when it happened, when it collapsed. 330 00:16:51,132 --> 00:16:52,399 Her parents were both killed. 331 00:16:53,844 --> 00:16:55,267 That's the last photo she has of them. 332 00:16:56,677 --> 00:16:59,316 I'll, um, get you her travel information. 333 00:17:04,710 --> 00:17:05,684 Take a look at this. 334 00:17:06,745 --> 00:17:07,739 Behind the father. 335 00:17:15,573 --> 00:17:17,751 [struggling] 336 00:17:21,053 --> 00:17:22,277 Come on. 337 00:17:25,844 --> 00:17:27,594 [groans] 338 00:17:27,610 --> 00:17:29,150 [muffled voice] Come on! 339 00:17:29,311 --> 00:17:30,281 [wood splinters] 340 00:17:36,710 --> 00:17:38,287 [door opens] 341 00:17:51,911 --> 00:17:53,267 I thought you might be hungry. 342 00:18:30,344 --> 00:18:31,731 You've hurt yourself. 343 00:18:37,841 --> 00:18:39,376 Why are you doing this? 344 00:18:40,911 --> 00:18:42,388 What do you want from me? 345 00:18:44,574 --> 00:18:46,936 It would be easier to show you. 346 00:18:53,944 --> 00:18:56,510 WOMAN: Popularity polls continue to show huge support 347 00:18:56,577 --> 00:18:58,378 for the president as the economy rallies 348 00:18:58,443 --> 00:18:59,928 and terrorism declines. 349 00:19:00,477 --> 00:19:02,725 The poll found that 63% of Americans 350 00:19:02,760 --> 00:19:03,644 are happy with the president... 351 00:19:03,679 --> 00:19:05,001 It will be just a minute now. 352 00:19:05,002 --> 00:19:06,665 And believe he will continue to find ways 353 00:19:06,700 --> 00:19:08,902 to improve the economy and generate new jobs. 354 00:19:10,443 --> 00:19:13,957 [rock music playing] 355 00:19:14,410 --> 00:19:15,097 [chord chimes in] 356 00:19:15,187 --> 00:19:15,862 Phone. 357 00:19:15,911 --> 00:19:17,643 COMPUTER VOICE: Phone. Please say a command. 358 00:19:18,311 --> 00:19:19,577 Call the Jacobsens. 359 00:19:19,644 --> 00:19:20,974 Calling the Jacobsens. 360 00:19:21,410 --> 00:19:23,071 Whatever these Observers do to keep from aging, 361 00:19:23,106 --> 00:19:24,090 they should market it. 362 00:19:24,125 --> 00:19:25,181 They'd make a fortune. 363 00:19:25,944 --> 00:19:27,047 So what does it mean, 364 00:19:27,224 --> 00:19:30,825 that he has been keeping tabs on this girl for 20 years? 365 00:19:31,378 --> 00:19:32,098 MAN: Hello? 366 00:19:32,610 --> 00:19:34,680 Oh, Ken, hi. It's Olivia Dunham. 367 00:19:34,893 --> 00:19:36,447 I'm just calling to check in 368 00:19:36,482 --> 00:19:38,041 and say hi to my niece. 369 00:19:38,111 --> 00:19:38,772 KEN: Oh. 370 00:19:39,211 --> 00:19:40,712 Jane just took her out for ice cream. 371 00:19:40,877 --> 00:19:42,011 You want me to call her and have her-- 372 00:19:42,077 --> 00:19:45,361 Uh, no, no, uh-- Just let her know that I called. 373 00:19:45,610 --> 00:19:46,393 KEN: Sure thing. 374 00:19:51,577 --> 00:19:52,500 Rachel's out of town? 375 00:19:52,977 --> 00:19:54,663 Yeah. For the weekend. 376 00:19:55,496 --> 00:19:56,111 And? 377 00:19:57,242 --> 00:19:57,810 And what? 378 00:19:58,229 --> 00:20:00,311 You do that thing with your mouth when you're upset. 379 00:20:01,479 --> 00:20:02,277 [chuckles] 380 00:20:02,594 --> 00:20:05,707 Oh, it's-- Ella and I had this whole day 381 00:20:05,742 --> 00:20:08,853 at the amusement park planned, and then dinner after. 382 00:20:10,200 --> 00:20:11,893 She was completely understanding 383 00:20:11,928 --> 00:20:13,293 when I told her that I had to work. 384 00:20:22,244 --> 00:20:24,957 When my mom took me to my first movie when I was six, 385 00:20:25,911 --> 00:20:27,134 I was so excited. 386 00:20:27,443 --> 00:20:29,204 She bought me a box of popcorn, and... 387 00:20:29,766 --> 00:20:30,774 we took our seats. 388 00:20:30,845 --> 00:20:31,936 You know, they used to have that curtain 389 00:20:32,015 --> 00:20:33,180 before the movie started? 390 00:20:33,644 --> 00:20:35,653 It was this beautiful red velvet. 391 00:20:36,276 --> 00:20:38,021 We sat there eating popcorn. 392 00:20:38,993 --> 00:20:41,582 And after a couple minutes, I turned to her and said, 393 00:20:41,633 --> 00:20:43,593 "Mommy, this is the best movie ever." 394 00:20:44,011 --> 00:20:45,848 I didn't understand that it hadn't started. 395 00:20:49,177 --> 00:20:51,800 It's one of my favorite memories of my mother. 396 00:20:54,861 --> 00:20:57,105 Don't worry, you'll make plenty of memories with Ella. 397 00:20:57,211 --> 00:20:59,865 MAN: New information on Tropos Air Flight 821, 398 00:20:59,900 --> 00:21:01,472 which crashed into the Atlantic Ocean 399 00:21:01,507 --> 00:21:03,219 two hours outside Rome, Italy. 400 00:21:03,610 --> 00:21:05,792 The plane contained 211 passengers 401 00:21:05,827 --> 00:21:07,076 and six crew members, 402 00:21:07,111 --> 00:21:09,307 all of whom are assumed to be dead. 403 00:21:09,378 --> 00:21:11,179 - Flight 821 departed... - What? 404 00:21:11,180 --> 00:21:13,377 International airport at 10:45 AM, 405 00:21:13,412 --> 00:21:14,873 - Eastern Standard Time. - Okay, Christine's itinerary, 406 00:21:14,945 --> 00:21:16,021 it's just in my glove box. 407 00:21:16,056 --> 00:21:18,058 ...At the Leonardo da Vinci-Fiumicino Airport 408 00:21:18,093 --> 00:21:20,432 early this morning. The plane was in the air-- 409 00:21:20,543 --> 00:21:21,668 PETER: Flight 821. 410 00:21:22,370 --> 00:21:23,395 Boston to Rome. 411 00:21:25,011 --> 00:21:26,333 She was supposed to be on that flight. 412 00:21:26,744 --> 00:21:28,672 WOMAN: Rescue teams and divers 413 00:21:28,707 --> 00:21:30,378 continue to scour the wreckage. 414 00:21:30,443 --> 00:21:32,275 We will continue to bring you live coverage 415 00:21:32,310 --> 00:21:34,732 of this disaster as it comes across our desk. 416 00:21:35,094 --> 00:21:36,477 Representatives of Tropos Air... 417 00:21:36,543 --> 00:21:37,988 You were going to die. 418 00:21:39,057 --> 00:21:41,696 We will bring you live coverage just as soon as it happens. 419 00:21:41,731 --> 00:21:42,742 Right now, what you're-- 420 00:21:43,410 --> 00:21:44,413 I saved you. 421 00:21:45,911 --> 00:21:46,701 How did you-- 422 00:21:50,381 --> 00:21:51,976 You're not safe. Yet. 423 00:21:54,837 --> 00:21:56,461 There is something I need to do. 424 00:21:58,738 --> 00:21:59,789 I have to go out. 425 00:22:01,177 --> 00:22:03,042 I would prefer not to gag you. 426 00:22:07,310 --> 00:22:09,049 But it is for your own protection. 427 00:22:25,086 --> 00:22:25,741 OLIVIA: What if he did? 428 00:22:26,011 --> 00:22:28,667 I mean, what if he somehow knew the plane was gonna crash? 429 00:22:29,011 --> 00:22:30,625 So you think this Brandon guy was right? 430 00:22:30,660 --> 00:22:32,221 That they can see the events before they happen. 431 00:22:32,574 --> 00:22:34,581 I'm sorry, what plane crash? 432 00:22:35,494 --> 00:22:37,165 Christine Hollis was supposed to be on a plane 433 00:22:37,200 --> 00:22:38,710 that crashed just off the coast of Italy. 434 00:22:39,011 --> 00:22:41,008 - 200 people were killed. - Oh, dear. 435 00:22:41,211 --> 00:22:43,536 I mean, what if he wasn't trying to kidnap her? 436 00:22:43,571 --> 00:22:45,162 What if he was trying to save her life? 437 00:22:45,344 --> 00:22:47,517 What is so special about her? Why save her? 438 00:22:47,552 --> 00:22:49,290 Why did one of them save us? 439 00:22:49,410 --> 00:22:50,078 ASTRID: Walter. 440 00:22:51,130 --> 00:22:53,127 I've got the results of the blood sample 441 00:22:53,162 --> 00:22:53,858 from the book. 442 00:22:55,044 --> 00:22:56,509 Oh. Oh. 443 00:22:57,532 --> 00:22:58,274 [chuckles] 444 00:22:58,326 --> 00:23:01,066 High concentration of Capsaicin. 445 00:23:01,977 --> 00:23:03,490 Which means it's not blood at all, 446 00:23:03,572 --> 00:23:05,649 it's chili pepper juice. 447 00:23:05,877 --> 00:23:07,541 He must have spilled some in the book. 448 00:23:07,801 --> 00:23:10,491 Well, that's great news. So we'll add "messy" to the APB. 449 00:23:11,225 --> 00:23:13,031 No, it is good news. 450 00:23:13,905 --> 00:23:17,557 Concentration at 970,000 on the Scoville scale, 451 00:23:17,592 --> 00:23:20,738 that's one of the hottest chili peppers there is. 452 00:23:21,144 --> 00:23:25,014 I hypothesize a Naga Jolokia from India, 453 00:23:25,744 --> 00:23:27,966 otherwise known as the King Cobra chili. 454 00:23:28,679 --> 00:23:29,992 I once ate one. 455 00:23:30,677 --> 00:23:33,698 The flatulence was horrible. 456 00:23:33,733 --> 00:23:34,870 Very embarrassing. 457 00:23:35,564 --> 00:23:36,366 Walter. 458 00:23:36,952 --> 00:23:38,727 Are these peppers sold in Boston? 459 00:23:38,728 --> 00:23:40,250 Oh, I--I imagine so. 460 00:23:40,677 --> 00:23:43,201 Though I don't suspect one could grow them here. 461 00:23:44,680 --> 00:23:45,421 Astrid? 462 00:23:45,456 --> 00:23:47,986 Locate anyone who's importing those peppers locally. 463 00:23:48,021 --> 00:23:48,642 Got it. 464 00:23:49,210 --> 00:23:51,215 ("Ragubathi Raghav" playing) 465 00:23:54,882 --> 00:23:55,644 Well. 466 00:23:56,537 --> 00:23:58,275 It appears you've been busy. 467 00:24:06,785 --> 00:24:09,345 Your actions took us all by surprise. 468 00:24:10,206 --> 00:24:13,580 I take it you've come here to explain yourself. 469 00:24:15,044 --> 00:24:16,850 Then you are aware of the plane crash. 470 00:24:17,182 --> 00:24:17,954 Of course. 471 00:24:19,852 --> 00:24:21,232 Christine Hollis. 472 00:24:21,753 --> 00:24:22,804 Who is she? 473 00:24:24,385 --> 00:24:27,460 I have observed this woman for much of her life. 474 00:24:28,352 --> 00:24:29,661 She is unique. 475 00:24:29,961 --> 00:24:31,447 They are all unique. 476 00:24:32,470 --> 00:24:34,218 That is not reason to interfere 477 00:24:34,253 --> 00:24:36,656 with the course her life was meant to take. 478 00:24:37,287 --> 00:24:38,883 We have interfered before. 479 00:24:40,619 --> 00:24:43,917 Only to correct a mistake of our own making. 480 00:24:44,840 --> 00:24:46,535 She has no future. 481 00:24:46,819 --> 00:24:48,378 Then why do I see it? 482 00:24:51,817 --> 00:24:53,712 Why do I see that she is important? 483 00:24:56,371 --> 00:24:58,609 Your perception must be in error. 484 00:25:04,785 --> 00:25:05,723 Perhaps. 485 00:25:07,018 --> 00:25:09,167 Your oversight will be forgiven, 486 00:25:09,919 --> 00:25:12,440 but Miss Hollis must be corrected. 487 00:25:13,109 --> 00:25:14,907 We've already seen to it. 488 00:25:17,658 --> 00:25:18,437 PETER: You should eat something. 489 00:25:18,472 --> 00:25:19,172 Thanks. 490 00:25:19,851 --> 00:25:21,049 You know, if there's something significant 491 00:25:21,119 --> 00:25:22,613 about this girl, I just don't see it. 492 00:25:23,151 --> 00:25:23,905 After her parents died, 493 00:25:23,965 --> 00:25:25,801 she was taken in by her mother's best friend, 494 00:25:25,836 --> 00:25:27,758 who was a veterinarian in Worcester. 495 00:25:27,852 --> 00:25:29,218 She got decent grades in college, 496 00:25:29,285 --> 00:25:32,318 and interned at art galleries in the summer. 497 00:25:32,385 --> 00:25:33,852 I think she's just like anyone else. 498 00:25:33,919 --> 00:25:35,899 ASTRID: Hey, guys? I think I found something. 499 00:25:36,241 --> 00:25:37,965 There's King Cobra chilis. 500 00:25:38,485 --> 00:25:40,485 Three Boston restaurants imported them last year, 501 00:25:40,552 --> 00:25:42,057 and one private citizen. 502 00:25:42,118 --> 00:25:43,384 - Who? - I don't know. 503 00:25:43,385 --> 00:25:45,751 He paid with a money order. But we have an address. 504 00:25:45,786 --> 00:25:47,071 It's an apartment in Cambridge. 505 00:25:47,619 --> 00:25:49,285 Well, can you give the address to Broyles 506 00:25:49,352 --> 00:25:51,419 and get him to have a back-up team standing by 507 00:25:51,454 --> 00:25:52,339 in case we need them? 508 00:25:52,374 --> 00:25:53,095 Sure thing. 509 00:25:58,285 --> 00:25:59,590 Taste this, please. 510 00:26:04,818 --> 00:26:06,406 No. That's what I was afraid of. 511 00:26:06,719 --> 00:26:08,231 Wh-- What is that? 512 00:26:08,266 --> 00:26:10,750 French vanilla ice cream and cough syrup. 513 00:26:10,785 --> 00:26:12,001 Well, no, no, you see-- 514 00:26:12,285 --> 00:26:13,725 I suspect that this-- 515 00:26:13,986 --> 00:26:16,163 The secret ingredient is wild cherries, 516 00:26:16,198 --> 00:26:17,528 and I didn't have any fresh cherries. 517 00:26:19,051 --> 00:26:21,958 Unless you'd make a trip to the market. 518 00:26:22,327 --> 00:26:25,376 If I do, I am no longer your taste tester. 519 00:26:25,385 --> 00:26:26,763 Ooh. Deal. 520 00:27:28,408 --> 00:27:30,333 [indistinct chatter] 521 00:27:43,218 --> 00:27:44,746 You got my message. 522 00:27:49,994 --> 00:27:52,625 I suspected that a likeness of a nitrogen molecule 523 00:27:52,660 --> 00:27:54,014 would attract your attention. 524 00:27:55,748 --> 00:27:57,497 Please don't take my son. 525 00:28:03,018 --> 00:28:04,642 Your friend and I had a deal. 526 00:28:05,952 --> 00:28:07,104 We had an arrangement. 527 00:28:11,177 --> 00:28:13,310 I know what I did was wrong, but-- 528 00:28:13,641 --> 00:28:15,644 That is not why I contacted you. 529 00:28:17,051 --> 00:28:19,309 I need your help. 530 00:28:19,886 --> 00:28:20,874 My help? 531 00:28:25,230 --> 00:28:25,722 Well. 532 00:28:27,056 --> 00:28:29,132 In that case, I should call him. 533 00:28:30,321 --> 00:28:31,682 And Agent Dunham. 534 00:28:32,245 --> 00:28:33,926 They'll want to know I'm talking to you. 535 00:28:34,467 --> 00:28:37,982 I suspect that they might be occupied right now. 536 00:29:15,347 --> 00:29:17,609 [clacking sounds] 537 00:29:18,952 --> 00:29:21,119 [squeaking sounds] 538 00:29:21,285 --> 00:29:23,578 [clacking sounds] 539 00:29:24,285 --> 00:29:26,064 [squeaking sounds] 540 00:29:26,285 --> 00:29:27,685 [clacking sounds] 541 00:29:35,685 --> 00:29:36,548 On your knees. 542 00:29:37,664 --> 00:29:38,762 Down on the ground. 543 00:29:39,886 --> 00:29:40,638 [cocks gun] 544 00:29:41,952 --> 00:29:42,939 Take it easy. 545 00:29:44,099 --> 00:29:45,452 Take it easy. 546 00:29:47,152 --> 00:29:48,382 Take it easy. 547 00:30:06,536 --> 00:30:07,411 [indistinct chatter] 548 00:30:07,480 --> 00:30:09,527 What is it that requires my help? 549 00:30:12,358 --> 00:30:15,035 I have interfered in the natural course of events. 550 00:30:16,426 --> 00:30:17,273 To correct that, 551 00:30:18,058 --> 00:30:21,213 the others will try to kill Christine Hollis 552 00:30:21,863 --> 00:30:23,099 until they succeed. 553 00:30:24,495 --> 00:30:26,772 If we run, they will find us. 554 00:30:27,426 --> 00:30:30,258 If I stop the assassin, they will send another. 555 00:30:31,525 --> 00:30:34,083 I cannot see any course of action 556 00:30:34,591 --> 00:30:38,948 that will prevent... her death. 557 00:30:40,819 --> 00:30:42,357 What makes you think I can help? 558 00:30:42,541 --> 00:30:44,739 Because you have solved such a matter before. 559 00:30:45,725 --> 00:30:48,720 You saw beyond the limitations of your problems. 560 00:30:49,583 --> 00:30:50,276 Not really. 561 00:30:51,725 --> 00:30:53,342 I just missed my son. 562 00:30:56,825 --> 00:31:00,816 May I ask what is so important about Miss Hollis? 563 00:31:04,458 --> 00:31:06,609 I cannot explain the reason. 564 00:31:08,058 --> 00:31:09,760 I merely see it. 565 00:31:11,816 --> 00:31:14,225 I have never experienced such... 566 00:31:15,673 --> 00:31:16,881 certainty. 567 00:31:18,261 --> 00:31:19,318 But the others, 568 00:31:19,758 --> 00:31:21,486 they say she is of no consequence. 569 00:31:23,525 --> 00:31:26,852 Well, in that case, if you cannot persuade 570 00:31:26,887 --> 00:31:28,519 the others of your conviction, 571 00:31:29,192 --> 00:31:31,204 then you must do something to prove it. 572 00:31:32,691 --> 00:31:34,885 You must make her important. 573 00:31:38,159 --> 00:31:40,068 And of course whatever you do, 574 00:31:41,259 --> 00:31:44,574 you must be prepared to face the consequences. 575 00:31:51,407 --> 00:31:52,549 The gunman leave a trail? 576 00:31:53,125 --> 00:31:53,974 No. 577 00:31:54,517 --> 00:31:56,252 I called in his description to the P.D., 578 00:31:56,287 --> 00:31:57,660 but I expect he's long gone by now. 579 00:31:58,125 --> 00:32:00,100 Broyles is sending in a CSU team 580 00:32:00,135 --> 00:32:01,624 to dust this place for fingerprints. 581 00:32:02,092 --> 00:32:04,246 Well, I doubt he's gonna show up on any databases. 582 00:32:04,458 --> 00:32:05,993 At least none from this century. 583 00:32:07,290 --> 00:32:07,883 What do you mean? 584 00:32:08,245 --> 00:32:10,046 What that guy Brandon said about them being around 585 00:32:10,081 --> 00:32:12,478 for a long time, 1884? 586 00:32:13,241 --> 00:32:14,834 Apparently, it was a great year for blubber. 587 00:32:34,905 --> 00:32:35,571 What? 588 00:32:36,525 --> 00:32:37,359 What is it? 589 00:32:46,958 --> 00:32:48,073 Do you... 590 00:32:49,391 --> 00:32:51,332 trust me? 591 00:32:57,159 --> 00:32:58,348 Yes. 592 00:33:03,025 --> 00:33:06,710 Then you must do exactly... 593 00:33:08,725 --> 00:33:09,901 as I say. 594 00:33:11,838 --> 00:33:13,406 AGENT: So far, we just pulled two off the door. 595 00:33:13,441 --> 00:33:14,995 We got a possible match over here. 596 00:33:16,691 --> 00:33:17,998 Any ideas? 597 00:33:19,339 --> 00:33:20,489 What are they looking for? 598 00:33:21,970 --> 00:33:22,778 We're looking for them, 599 00:33:22,813 --> 00:33:24,073 but they're looking for something too. 600 00:33:24,897 --> 00:33:26,382 That's why they keep on showing up. 601 00:33:26,417 --> 00:33:27,284 [cell phone rings] 602 00:33:27,691 --> 00:33:29,223 So what are they looking for? 603 00:33:30,648 --> 00:33:31,270 Dunham. 604 00:33:32,792 --> 00:33:33,539 Where? 605 00:33:34,725 --> 00:33:36,069 Someone just called in a description 606 00:33:36,119 --> 00:33:36,992 of our second Observer. 607 00:33:37,058 --> 00:33:38,764 He was spotted at a motel in Lowell. 608 00:34:00,743 --> 00:34:02,179 [electronic whir] 609 00:34:40,174 --> 00:34:41,106 What are you doing? 610 00:34:41,973 --> 00:34:43,266 Tell me where she is. 611 00:34:43,897 --> 00:34:45,332 Just tell me where she is. 612 00:34:45,587 --> 00:34:47,298 You know I'm just trying to do my job. 613 00:34:47,333 --> 00:34:48,530 I have no quarrel with you. 614 00:34:52,353 --> 00:34:53,235 Are you insane? 615 00:34:54,090 --> 00:34:54,691 Good-bye. 616 00:34:55,453 --> 00:34:57,359 [silenced gunshots] 617 00:35:02,535 --> 00:35:03,367 [gasping] 618 00:35:08,805 --> 00:35:09,677 FBI! 619 00:35:09,772 --> 00:35:11,237 [gunshots] 620 00:35:11,852 --> 00:35:12,467 [grunts] 621 00:35:32,005 --> 00:35:33,549 [overhead footsteps] 622 00:35:55,244 --> 00:35:57,743 - [electronic whir] - [gunshots] 623 00:36:29,838 --> 00:36:31,311 Christine Hollis? 624 00:36:34,072 --> 00:36:34,986 Christine? 625 00:36:37,043 --> 00:36:38,099 Christine Hollis? 626 00:36:52,908 --> 00:36:53,663 Christine. 627 00:36:54,608 --> 00:36:56,241 I'm Agent Olivia Dunham. 628 00:36:56,519 --> 00:36:57,798 I'm with the FBI. 629 00:36:58,186 --> 00:36:59,209 It's gonna be all right. 630 00:37:02,141 --> 00:37:05,851 What about the man? The one who took me? 631 00:37:08,941 --> 00:37:10,145 Let's get you home. 632 00:37:19,208 --> 00:37:21,786 Will she be safe now? 633 00:37:24,255 --> 00:37:25,158 Who is she? 634 00:37:26,542 --> 00:37:28,459 Why did you save her? 635 00:37:32,153 --> 00:37:34,181 I saw her many years ago. 636 00:37:35,408 --> 00:37:36,781 She was a child. 637 00:37:39,241 --> 00:37:41,286 Her parents had just been killed. 638 00:37:43,442 --> 00:37:44,657 She was crying. 639 00:37:45,878 --> 00:37:46,883 But she... 640 00:37:48,848 --> 00:37:50,073 She was brave. 641 00:37:57,153 --> 00:37:59,455 She crossed my mind... 642 00:38:01,955 --> 00:38:02,999 somehow. 643 00:38:04,506 --> 00:38:05,848 She never left it. 644 00:38:11,908 --> 00:38:13,033 I think... 645 00:38:15,291 --> 00:38:16,958 It's what they call... 646 00:38:19,050 --> 00:38:20,081 feelings. 647 00:38:22,175 --> 00:38:23,630 I think... 648 00:38:26,208 --> 00:38:27,615 I love her. 649 00:38:36,941 --> 00:38:39,105 Will she be safe now? 650 00:38:41,110 --> 00:38:41,983 Yes. 651 00:38:44,575 --> 00:38:48,858 You made her important. 652 00:39:02,742 --> 00:39:06,782 She is responsible for the death of one of us. 653 00:39:18,501 --> 00:39:19,686 CHRISTINE: So who was he? 654 00:39:20,254 --> 00:39:22,459 How am I supposed to make sense of any of this? 655 00:39:23,738 --> 00:39:25,081 Him, the plane, 656 00:39:25,845 --> 00:39:27,314 the guy who came after us. 657 00:39:27,941 --> 00:39:29,948 Did he say anything to you? 658 00:39:30,839 --> 00:39:31,415 Anything? 659 00:39:31,495 --> 00:39:34,596 Did he tell you why he saved you? 660 00:39:35,342 --> 00:39:35,997 No. 661 00:39:36,974 --> 00:39:37,878 WALTER: He... 662 00:39:39,850 --> 00:39:42,077 He asked me to give you something. 663 00:39:43,673 --> 00:39:44,667 The bald man. 664 00:39:50,769 --> 00:39:52,496 In the event that he couldn't. 665 00:40:07,908 --> 00:40:11,912 My dad... won this for me playing skee-ball. 666 00:40:13,438 --> 00:40:15,082 I was holding on to it in the backseat 667 00:40:15,117 --> 00:40:16,492 when the bridge collapsed. 668 00:40:17,925 --> 00:40:18,901 Christine. 669 00:40:21,851 --> 00:40:23,551 I think you'll be safe now. 670 00:40:25,267 --> 00:40:25,863 Hmm? 671 00:40:33,041 --> 00:40:34,705 When did you see the Observer? 672 00:40:34,775 --> 00:40:36,117 And why didn't you tell me? 673 00:40:38,419 --> 00:40:39,091 What do you mean? 674 00:40:42,308 --> 00:40:43,759 I just did tell you. 675 00:40:43,794 --> 00:40:46,070 No, that's not good enough. We are so close. 676 00:40:46,105 --> 00:40:47,508 I can't let these guys get away again. 677 00:40:47,858 --> 00:40:49,543 They have the answers. I know they do. 678 00:40:50,241 --> 00:40:51,357 Don't worry, son. 679 00:40:52,812 --> 00:40:54,068 You will get your answer. 680 00:40:59,846 --> 00:41:02,870 Why don't we go for a long drive together? 681 00:41:03,775 --> 00:41:06,912 Perhaps to pick up a Tutti Frutti milkshake. 682 00:41:09,073 --> 00:41:10,179 BROYLES: The man you shot 683 00:41:10,214 --> 00:41:11,526 was named Donald Long. 684 00:41:12,542 --> 00:41:14,874 Ballistics tied his gun to six unsolved homicides 685 00:41:14,909 --> 00:41:15,899 up and down the East Coast. 686 00:41:16,169 --> 00:41:17,771 The earliest one dates back ten years. 687 00:41:17,806 --> 00:41:19,363 - An assassin. - Maybe. 688 00:41:19,998 --> 00:41:21,615 Well, do we know who hired him this time? 689 00:41:21,841 --> 00:41:22,657 We don't know. 690 00:41:22,874 --> 00:41:24,584 Nothing in his car or on his person 691 00:41:24,619 --> 00:41:25,449 gave any indication. 692 00:41:25,608 --> 00:41:27,113 What about the Observer's gun? 693 00:41:27,892 --> 00:41:29,618 Our techs had never seen anything like it. 694 00:41:29,653 --> 00:41:30,721 They can't seem to make it fire. 695 00:41:30,941 --> 00:41:33,209 The best we can figure, Peter shot off the last round. 696 00:41:35,079 --> 00:41:36,077 There's one more thing. 697 00:41:37,175 --> 00:41:39,677 The tip-off that the Observer was spotted at that motel, 698 00:41:40,908 --> 00:41:43,040 it was called in from one of the motel phones. 699 00:41:44,908 --> 00:41:47,251 What if he was trying to protect Christine? 700 00:41:48,241 --> 00:41:51,364 And if he realized he couldn't do it on his own? 701 00:41:51,399 --> 00:41:53,461 Yeah. That's what I thought. 702 00:41:58,542 --> 00:42:00,033 If it's okay with you, 703 00:42:00,068 --> 00:42:02,422 I--I'd like to take the rest of the day off. 704 00:42:04,508 --> 00:42:05,291 Sure. 705 00:42:06,974 --> 00:42:07,919 Big plans? 706 00:42:08,877 --> 00:42:09,564 Yeah. 707 00:42:11,499 --> 00:42:12,864 Don't worry, Aunt Liv. 708 00:42:12,899 --> 00:42:15,292 I'll hold your hand. [giggles] 709 00:42:16,030 --> 00:42:17,194 You'd better. 710 00:42:19,475 --> 00:42:22,442 Oh, I'm not gonna-- No, no, no, no! 711 00:42:22,477 --> 00:42:23,260 [laughs] 712 00:42:23,490 --> 00:42:26,550 [both screaming] 713 00:42:26,575 --> 00:42:28,882 [laughing] 714 00:42:35,032 --> 00:42:36,630 [screaming] 715 00:42:37,207 --> 00:42:38,572 [giggling] 716 00:42:45,445 --> 00:42:47,329 Look how happy she is. 717 00:42:48,635 --> 00:42:51,895 It's a shame things are about to get so hard for her. 718 00:42:53,408 --> 00:42:54,281 [screaming] 719 00:42:57,051 --> 00:43:00,672 Sync and Edits: VeRdiKT [Subscene.com / Addic7ed.com] 50086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.