All language subtitles for Family Of Cops Two-fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,580 --> 00:01:10,175
Valkea Mustang ylinopeutta,
per��n.
2
00:01:39,100 --> 00:01:44,049
Hullu ajaa 160 km/h,
niin mekin.
3
00:01:44,180 --> 00:01:46,136
Ota rauhallisesti, Eddie.
4
00:01:57,420 --> 00:02:01,379
En ole saanut viel� aamiaista.
Taitaa tulla hieno p�iv�.
5
00:02:17,660 --> 00:02:19,298
Ulos autosta!
6
00:02:22,460 --> 00:02:26,976
K�det yl�s! Vauhtia!
7
00:02:27,100 --> 00:02:30,775
H�n on japanilainen, Filo.
- En puhu japania.
8
00:02:30,900 --> 00:02:32,333
K�det yl�s!
9
00:02:39,860 --> 00:02:44,092
H�n tuli japanista asti vain
ostaakseen Mustangin.
10
00:02:44,220 --> 00:02:48,293
350 hv, nahkaverhoilu,
42000 dollaria...
11
00:02:48,420 --> 00:02:51,014
Vied��nk� moisia kansallisaarteita?
12
00:02:51,140 --> 00:02:54,018
Sayonara, loppuun k�sitelty.
13
00:02:54,620 --> 00:02:57,134
Senkin pelle!
14
00:03:07,500 --> 00:03:12,335
Yksikk� 931 S: T Paulin kirkkoon,
Teutonia Avenue.
15
00:04:30,380 --> 00:04:33,258
Siunatkoon t�t� sairasta maailmaa...
16
00:04:42,780 --> 00:04:44,657
Hyv�� huomenta.
17
00:04:46,820 --> 00:04:53,168
Kuulin pikkuisen itkev�n.
H�n on liian iso h�kkis�nkyyn.
18
00:04:53,300 --> 00:04:56,849
Eik� h�n saa velli��nk��n,
paitsi soijavelli�.
19
00:04:56,980 --> 00:05:01,417
Taidat olla Herman Munster.
Miten haluat kahvisi?
20
00:05:01,540 --> 00:05:04,213
Kermaa ja sokeria.
21
00:05:09,260 --> 00:05:14,380
Ei edes minuuttia.
En tied� mit��n yht� nopeaa...
22
00:05:17,100 --> 00:05:23,539
Kuinka kauan tuo kaikkitiet�j� viipyy?
Mik� t�ti!
23
00:05:23,660 --> 00:05:29,735
Teemme kaiken v��rin. Ett� is�n sisko
voikin aiheuttaa moisia ongelmia!
24
00:05:29,860 --> 00:05:32,693
H�n vinkuu ja sin� nalkutat.
25
00:05:35,780 --> 00:05:39,773
Halloo? Hetkinen.
26
00:05:41,980 --> 00:05:44,210
Se on Tom Cruise.
27
00:05:45,260 --> 00:05:51,699
Pidin vampyyrinroolistasi.
Se oli niin uskottava.
28
00:05:51,820 --> 00:05:54,129
Hei siell�!
29
00:05:54,660 --> 00:05:57,697
Min� rakastan sinua.
30
00:05:57,820 --> 00:06:01,335
Nyt h�n h�ipyi.
Vapaat k�det, Tom.
31
00:06:01,860 --> 00:06:07,571
Tom? Se olen min� Jackie!
Sisko ei tullut kotiin eilen.
32
00:06:07,700 --> 00:06:10,453
Vai niin...?
33
00:06:10,580 --> 00:06:14,892
H�n ehk� viipyy pime�ss�
cybertilassa.
34
00:06:15,020 --> 00:06:17,614
Ehk� h�nell� on treffit?
35
00:06:17,740 --> 00:06:22,495
Ehk� h�n lojuu roskas�ili�ss�
raiskattuna.
36
00:06:22,620 --> 00:06:27,819
Luulen h�nell� olevan hienommat
olot. Tied�tk� mit�?
37
00:06:27,940 --> 00:06:33,333
Jollei h�n tule kotiin perjantaina
laitamme per��n vihikoirat.
38
00:06:33,460 --> 00:06:35,735
Mutta... halloo?
39
00:06:55,140 --> 00:06:57,938
Suokaa anteeksi!
40
00:07:01,500 --> 00:07:03,456
Tarkastaja...
41
00:07:19,300 --> 00:07:21,256
Hei, is�.
42
00:07:42,740 --> 00:07:49,816
19 henkil�� on tullut aamu-
messuun ennen t�it��n.
43
00:07:49,940 --> 00:07:54,092
Kun is� Mik...
- Miklashevski.
44
00:07:54,220 --> 00:08:00,295
Kun pappia ei n�kynyt, he olivat
levottomia. Rippituolista valui verta.
45
00:08:00,420 --> 00:08:05,699
Milloin tulimme t�nne?
- Partioauto saapui ensin.
46
00:08:05,820 --> 00:08:10,894
Eddie kollegoineen saapui 06.46.
Soittivat Nevezille, joka h�lytti.
47
00:08:11,020 --> 00:08:15,298
Ruumis l�ydettiin tunti sitten.
Ei tehty teknist� tutkintaa.
48
00:08:15,420 --> 00:08:17,376
Anteeksi...
49
00:08:18,620 --> 00:08:24,695
H�nt� ammuttiin kahdelta taholta.
L�ytyy kahden aseen hylsyj�.
50
00:08:24,820 --> 00:08:29,291
Katsomme, onko mit��n varastettu.
- Ei t�m� ole mik��n varkaus.
51
00:08:36,020 --> 00:08:39,729
Voimmeko saattaa teid�t kotiin,
rouva?
52
00:08:40,980 --> 00:08:46,418
Puhutteko englantia?
- Englantini on erinomaista.
53
00:08:46,540 --> 00:08:51,136
Mieheni ja min� olemme olleet
t��ll� vuosia. Tuemme kirkkoa.
54
00:08:51,860 --> 00:08:56,809
Teimme, sen, koska pidimme
paljoin is� Miklashevskista.
55
00:08:58,780 --> 00:09:02,568
H�n teki paljon hyvi� tekoja -
56
00:09:02,700 --> 00:09:08,332
ja murhattiin odottaessaan
ripitt�ytymist�! Mink� vuoksi?
57
00:09:08,460 --> 00:09:13,614
Kuinka joku voi tehd� niin?
Kuinka sellainen ihminen voi...
58
00:09:26,900 --> 00:09:29,255
Saamme kev�tmalliston perjantaiksi.
59
00:09:29,380 --> 00:09:33,134
Miss� olet ollut?
- Soin aamiaista Tiffanylla.
60
00:09:33,260 --> 00:09:38,288
Miksi et kertonut menev�si ulos?
61
00:09:38,420 --> 00:09:45,053
Ty�skentelin my�h��n ja nukahdin
toimistoon. Olisi pit�nyt soittaa.
62
00:09:45,180 --> 00:09:51,210
Mit� teet vaatekaapillani?
- Aion ty�haastatteluun.
63
00:09:51,340 --> 00:09:55,936
Tarvitsetko jotakin erityist�?
- Kyll�, jotakin klassista...
64
00:09:56,060 --> 00:09:58,335
...mutta silti trendik�st�.
65
00:09:58,460 --> 00:10:02,772
Jotain, mik� ei ole ihan viimeisint�,
muttei poissa muodistakaan?
66
00:10:02,900 --> 00:10:08,930
Jotain joka vaikuttaisi
Rush Limbaughiin ja Howard Sterniin.
67
00:10:09,060 --> 00:10:12,609
Miksi oikein vaivaudut?
Et siltik��n saa t�it�.
68
00:10:12,740 --> 00:10:17,860
Teet uraa haastatteluobjektina.
Siit� ei tienaa penni�k��n.
69
00:10:17,980 --> 00:10:24,499
Kaupungin kohina ei ehk� ole
minua varten. Uskon luontoon.
70
00:10:24,660 --> 00:10:29,654
El�m� on kuin aurinko:
Nousee ja laskee. Min� olen virta.
71
00:10:29,780 --> 00:10:35,616
Eiko se ole Zeni�? He haluavat
sihteerin j��kiekkojoukkueelle.
72
00:10:35,740 --> 00:10:39,255
Se olisi hauskaa.
Kiekkoilijat ovat "bonzer"-
73
00:10:39,380 --> 00:10:45,057
kuten Australiassa sanotaan. Se
merkitsee huippua, hienoa, upeaa...
74
00:10:49,060 --> 00:10:53,372
Harjoittelin kirjoittaa tietokoneella,
se jumi, luulen niin.
75
00:10:53,500 --> 00:10:59,848
Internet on kiva. Tilasin 3 kg
hasista tyypilt� Istanbulista.
76
00:10:59,980 --> 00:11:04,098
Ja ne pornosivut!
Mit� tapahtuukaan Cyberavaruudessa.
77
00:11:04,220 --> 00:11:06,780
Tuo tuossa oli s�p��.
78
00:11:06,940 --> 00:11:12,094
Otan suihkun. Sitten otan tuon
puseron. Etsi edelleen.
79
00:11:19,340 --> 00:11:25,097
Olet tietenkin katolinen?
- Tavallaan. Kyll�, tarkoitan.
80
00:11:25,220 --> 00:11:29,008
Min� olen katolinen
ja olen syv�sti kiintynyt uskontoon.
81
00:11:29,140 --> 00:11:33,895
Minun on silti vaikea hyv�ksy�
joitakin kirkon lausuntoja.
82
00:11:34,020 --> 00:11:37,171
Min� en tied�, mihin uskon.
83
00:11:41,420 --> 00:11:46,574
Tarvitsemme tulkkeja.
Monet t��ll� eiv�t puhu englantia.
84
00:11:46,700 --> 00:11:53,253
J�rjest�n sen. Sit� paitsi,
kyselin kuoripojasta.
85
00:11:53,380 --> 00:11:55,894
Miss� h�n on?
- Siin�p� kysymys.
86
00:11:56,020 --> 00:12:02,732
Is� Miklashevskia auttoi aina
kuoripoika, mutta t�n��n ei.
87
00:12:05,420 --> 00:12:10,938
Oletko ty�skennellyt tarjoilijana?
- Kyll�, monissa paikoissa.
88
00:12:11,060 --> 00:12:13,176
Ja miss� ne olivat?
89
00:12:13,300 --> 00:12:17,339
Kaliforniassa.
Ette varmaan tunne niit�.
90
00:12:17,460 --> 00:12:22,488
Onko sinulla suosituksia?
Minulla... ei ole suosituksia.
91
00:12:23,380 --> 00:12:25,769
Jostakinhan t�ytyy aloittaa.
92
00:12:27,180 --> 00:12:33,813
Mit� teet? Sanoin, etten halua niit�
p�ytiin! Etk� kuuntele?
93
00:12:38,180 --> 00:12:41,411
Voit aloittaa huomenna.
- Se on aika pian.
94
00:12:41,540 --> 00:12:46,773
Kyll�. Siis huomenna.
- Mutta... �sh. Se k�y hyvin.
95
00:12:48,700 --> 00:12:52,010
Minne olet menossa?
96
00:12:53,180 --> 00:12:56,889
MILWAUKEEN
KRIMINAALIHUOLTOLAITOS
97
00:13:07,620 --> 00:13:10,896
Hei!
- Hei.
98
00:13:12,180 --> 00:13:17,812
Vankiloiden Michelin-oppaassa
antaisin t�lle korkeintaan t�hden.
99
00:13:22,980 --> 00:13:29,135
On velvollisuuteni muistuttaa teit�,
mink�laisen henkil�n tahdotte vapaaksi.
100
00:13:29,260 --> 00:13:34,129
H�n l�hti ulos iltaisin kavereineen
ja k�vi vanhusten kimppuun.
101
00:13:34,260 --> 00:13:36,569
He m�ss�iliv�t pahuudellaan.
102
00:13:36,700 --> 00:13:43,890
Juuri h�n kuvasi kaiken, ett� he
voisivat kokea kaiken yh� uudestaan.
103
00:13:44,020 --> 00:13:47,899
�lk�� nyt tehk� virhett�.
H�n on v�kivaltainen ja vaarallinen.
104
00:13:48,020 --> 00:13:51,979
Mihin syyt�s perustui?
- Avunanto murhaan ja pahoinpitelyyn.
105
00:13:52,100 --> 00:13:58,778
H�n ei tehnyt mit��n n�ist� rikoksista.
Ei, h�n vain kuvasi ne...
106
00:13:58,900 --> 00:14:04,816
H�n ei ole tappanut tai hakannut.
- Yksi mies kuoli t�m�n hylki�n takia...
107
00:14:04,940 --> 00:14:11,015
Riitt��. Valvontaviranomainen
on ilmeisesti sit� vastaan -
108
00:14:11,140 --> 00:14:14,257
mutta haluatte h�net vapautettavan
aamulla. Miksi?
109
00:14:14,380 --> 00:14:21,138
Siksi, ett� t�m� hylki�, asiakkaani
on vain 12 vuoden ik�inen.
110
00:15:07,460 --> 00:15:11,931
Rouva Sanduski, olen
poliisitarkastaja Fein. Soititte.
111
00:15:12,060 --> 00:15:17,373
Teid�n ei tarvitse hermoilla.
- Ty�skentelen seurakunnassa.
112
00:15:17,500 --> 00:15:24,292
Jo pitk��n. Olen ollut t��ll�
l�hes yht� kauan kuin is� Mik.
113
00:15:27,300 --> 00:15:32,579
Pelk��ttek� jotakuta?
- Kyll� vain.
114
00:15:32,700 --> 00:15:38,696
On er�s mies,
nimelt��n Volodja Pietrov...
115
00:15:38,820 --> 00:15:43,848
Luuletteko h�nen oleva murhaaja?
- En. H�n tosin oli t�ll� viikko sitten.
116
00:15:43,980 --> 00:15:49,259
H�n karjui is� Mikille.
Kuulin sen viereiseen rakennukseen.
117
00:15:49,380 --> 00:15:56,536
H�n sanoi: "Sinun on l�hdett�v�.
H�ivy t��lt�, tai olet kuollut."
118
00:15:56,820 --> 00:16:02,577
Olin huolissani, ja sanoin sen
Is�lle. H�n koetti rauhoitta minua.
119
00:16:02,700 --> 00:16:07,569
Ajattelin soittaa poliisille,
mutta en tehnytk��n sit�.
120
00:16:08,420 --> 00:16:11,856
Minun olisi pit�nyt kertoa Volodjasta!
121
00:16:28,940 --> 00:16:34,298
Onko Ben kotona?
- H�n on aivan poikki. Anna nukkua.
122
00:16:34,420 --> 00:16:37,093
Pyyd� h�nt� soittamaan her�tty��n.
123
00:16:44,180 --> 00:16:51,052
Tulen t�nne Boca Ratonista
sinua tapaamaan, etk� muka ehdi.
124
00:17:09,220 --> 00:17:15,056
Olin vanhoilla kulmilla, Shelly.
- Niin, kuulin siit� kuolleesta papista.
125
00:17:15,660 --> 00:17:20,450
Onko teill� johtolankoja?
- Ehk�. Siihen liittyy ven�l�isi�.
126
00:17:20,580 --> 00:17:23,811
Ven�j�n mafia on levi�m�ss�.
127
00:17:23,940 --> 00:17:28,058
Psykologina voisin sanoa, ett�
ihminen, joka tappaa papin -
128
00:17:28,180 --> 00:17:31,775
saa vaikeuksia v�ittelyss�
Jumalan ja Paholaisen kanssa.
129
00:17:31,900 --> 00:17:37,338
Ketk� ovat ven�j�n mafiassa?
- Kaikki. Ven�l�iset, tsetseenit...
130
00:17:37,460 --> 00:17:41,248
Ja juutalaiset. Milt� se tuntuu?
131
00:17:41,380 --> 00:17:44,736
Kuinka sin� suhtaudut siihen?
- Olen ihmeiss�ni.
132
00:17:44,860 --> 00:17:49,217
Is� maksoi koulutukseni, jotta
voisin kysy� semmoista.
133
00:17:49,340 --> 00:17:53,697
Kaikki t�m� viha... Se tuntuu niin
ikiaikaiselta.
134
00:17:53,820 --> 00:17:59,292
Hyv�! N�et v�kivaltaa ja kuolemaa
p�ivitt�in.
135
00:17:59,420 --> 00:18:03,379
Silti sinulle viha on j�lkij�tt�ist�.
Siit� is�mme olisi pit�nyt -
136
00:18:03,500 --> 00:18:09,052
ett� n�et vihan jonakin luonnottomana.
H�n ei tottunut siihen kotipuolessa.
137
00:18:09,180 --> 00:18:12,058
Is� olisi nyt ylpe�.
138
00:18:16,300 --> 00:18:19,337
Niin?
139
00:18:26,740 --> 00:18:30,892
Kuka se oli?
- En tied�.
140
00:18:31,020 --> 00:18:35,889
Joku, joka puhui ven�j��.
Kysyi, olinko tarkastaja Fein.
141
00:18:36,020 --> 00:18:41,970
Sitten h�n luetteli perheenj�senet:
Jackie, Eddie, Kate ja Ben.
142
00:18:42,100 --> 00:18:44,534
L�i sitten luurin kiinni.
143
00:18:58,900 --> 00:19:04,532
Kuoripoika, joka oli silloin
palvelusvuorossa oli Andrew Baskin.
144
00:19:04,660 --> 00:19:07,970
Vanhemmat eiv�t tied�, miss� h�n on.
145
00:19:09,460 --> 00:19:12,975
Tarvitsetko minua?
- Saanko lainata h�nt�?
146
00:19:13,100 --> 00:19:16,775
N�it h�net ensin...
- Sitten menn��n.
147
00:19:18,460 --> 00:19:21,930
Minne?
- Koetamme etsi� Volodjan.
148
00:19:23,820 --> 00:19:28,371
P�iv��, olen Janos Ivanov.
- Olen puhunut vaimonne kanssa.
149
00:19:28,500 --> 00:19:33,620
H�n on se joka p��tt��,
min� olen paikallinen idiootti.
150
00:19:33,740 --> 00:19:39,258
Haluamme jutella is� Mikin murhasta.
Rikoksesta Jumalaa vastaan.
151
00:19:41,340 --> 00:19:46,460
Kuskini on t��ll�. My�h�styn
kokouksesta. - N�kemiin, kulta.
152
00:19:46,580 --> 00:19:49,094
Anteeksi, mutta minun on ment�v�.
153
00:19:52,580 --> 00:19:57,210
Minulla on viel� er�s kysymys:
Tunnetteko Volodja Pietrovin?
154
00:19:57,340 --> 00:20:02,460
Volodja? Tunnen h�nen is�ns�.
Tied�n, miss� liikkeens� sijaitsee.
155
00:20:02,700 --> 00:20:06,534
PIETROVIN ANTIKVAARIA
MILWAUKEEN PARHAAT L� YD�T
156
00:20:06,660 --> 00:20:09,572
Volodja ei asu t��ll�.
157
00:20:09,700 --> 00:20:14,296
Miss� h�n asuu?
- En tied�.
158
00:20:14,420 --> 00:20:19,414
Volodja ei tappanut pappia.
- Sit� en v�itt�nytk��n.
159
00:20:19,540 --> 00:20:23,613
Tahdon vain puhua h�nen kanssaan.
Tied�ttek�, miss� h�n on?
160
00:20:24,620 --> 00:20:32,049
Hra Pietrov, luotatteko poikaanne?
Auttakaa sitten etsim��n h�nt�.
161
00:20:34,660 --> 00:20:38,096
Tied�ttek� h�nen yst�vist��n?
162
00:20:38,220 --> 00:20:43,214
Yst�vist��n! Heist� on pelkki�
ongelmia. Eiv�t k�y t�iss�.
163
00:20:43,340 --> 00:20:46,571
Mit� tarkoitatte?
- Pimeit� markkinoita.
164
00:20:46,700 --> 00:20:51,899
Monet ovat
jevrej. Juutalaisia.
165
00:20:52,020 --> 00:20:56,138
Tied�ttek� heid�n nimi��n?
- Boris ja Ilja.
166
00:20:57,380 --> 00:21:00,816
Voin n�ytt��, miss� he ovat.
167
00:21:38,460 --> 00:21:43,295
Veljeni kaveeraa noiden tyyppien
kanssa. H�nell� on ongelmia.
168
00:21:43,420 --> 00:21:46,412
Sisareni kuulostaa samalta kuin sin�.
169
00:21:46,540 --> 00:21:50,328
Onko se hyv� asia?
- Todellakin.
170
00:21:53,500 --> 00:21:56,890
Tuolla... Tuolla he ovat.
171
00:21:59,540 --> 00:22:03,453
Siin� ovat siis Boris ja Ilja.
172
00:22:05,900 --> 00:22:09,688
He ovat veljesi kavereita.
- Niin ovat.
173
00:22:13,260 --> 00:22:15,251
Pysy t��ll�.
174
00:22:21,580 --> 00:22:23,696
Vasemmalle, is�.
175
00:22:39,100 --> 00:22:40,852
Antaa menn�.
176
00:23:25,740 --> 00:23:27,890
Poliisi!
177
00:23:28,940 --> 00:23:32,296
�lk�� liikkuko!
178
00:23:44,500 --> 00:23:46,456
Hei.
179
00:23:57,780 --> 00:24:03,252
Bennie!
- Mit� teet t��ll� tuossa asussa?
180
00:24:03,380 --> 00:24:06,656
Haen t�it�.
Saako joku pian turpiinsa?
181
00:24:06,780 --> 00:24:12,935
Kuulustelemme paria tyyppi�...
- Etsimme papinmurhaajaa.
182
00:24:13,060 --> 00:24:18,578
Miss� is� on?
- H�n odottaa meit�. N�hd��n.
183
00:24:19,460 --> 00:24:23,055
Ei huumeita, ei alkoholia,
ei matkoja osavaltion rajan yli.
184
00:24:23,180 --> 00:24:25,216
Et saa seurustella toisten
tuomittujen kanssa.
185
00:24:25,340 --> 00:24:30,812
Jos kannat asetta, joudut vankilaan.
Koskee kaiken tyyppisi� aseita.
186
00:24:30,940 --> 00:24:32,817
Saako h�n sy�d� haarukalla?
187
00:24:32,940 --> 00:24:38,856
Jos k�yt�t haarukkaa ruokap�yd�n
ulkopuolella, sinut vangitaan.
188
00:24:38,980 --> 00:24:44,418
Sinun on k�yt�v� t��ll� raportoimassa
joka tiistai, toimistoajalla.
189
00:24:44,540 --> 00:24:49,011
Voin k�yd� kotonasi, aina
kun minua huvittaa.
190
00:24:49,140 --> 00:24:52,098
Oletko ymm�rt�nyt?
191
00:24:53,180 --> 00:24:58,857
Ronnie? Ymm�rsitk�, mit�
valvontatarkastaja sanoi?
192
00:25:03,420 --> 00:25:09,859
Kyll�. En saa tehd� mit��n.
- Saat allekirjoittaa sopimuksen.
193
00:25:11,380 --> 00:25:13,735
Kirjoita tuohon.
194
00:25:33,980 --> 00:25:36,016
Ronnie!
195
00:25:38,300 --> 00:25:44,694
Haluat kai v�ltt�� vankilan?
- Kyll�, muttei v�li�, jos sinne joudun.
196
00:25:44,900 --> 00:25:50,099
Mik� t�m� on... tatuointi?
Onko se rauhanmerkki?
197
00:25:50,220 --> 00:25:55,453
Ja konekiv��ri. Ok rauha,
mutta muuten voit menn� helvettiin!
198
00:26:02,980 --> 00:26:05,938
Pieni elukka, joka kasvaa suureksi.
199
00:26:06,060 --> 00:26:10,019
Tuo on vain poika...
- Finninen kaksitoistias!
200
00:26:10,140 --> 00:26:16,215
Tied�n rikoksensa. On rangaistava.
Haluat h�net lukkojen taa 10 vuodeksi.
201
00:26:16,340 --> 00:26:18,570
Mutta sitten h�net on p��stett�v�
vapaaksi.
202
00:26:18,700 --> 00:26:23,979
Silloin h�n on kokenut rikollinen.
Saanut oppia ammattilaisilta.
203
00:26:24,100 --> 00:26:28,218
Silloin h�n on t�ynn� katkeruutta
yhteiskuntaa kohtaan.
204
00:26:28,340 --> 00:26:31,776
Mit� luulet h�nen tekev�n,
kun h�net p��stet��n ulos?
205
00:26:31,900 --> 00:26:35,893
Olen vain huolissani, mit�
h�n tekee t�n� iltana.
206
00:26:52,260 --> 00:26:54,410
Ahaa, zenil�inen tytt�!
207
00:26:55,700 --> 00:27:00,899
Minua haastateltiin 8 ty�h�n
kahdessa p�iv�ss�. Mik��n ei sopinut.
208
00:27:01,020 --> 00:27:06,333
P��tin, ett� se nyt on moratonium.
- Moratorium, tarkoitat siis.
209
00:27:06,460 --> 00:27:11,534
Saat tarjota minulle lounasta.
- En voi. Ty�skentelemme kaikki.
210
00:27:12,700 --> 00:27:17,979
Freud sanoi tarvittavan ty�t� ja
rakkautta kasvamiseen.
211
00:27:18,100 --> 00:27:24,369
Ronnie Grissom? Edustatko hylki�t�
joka kuvasi pahoinpitelyt?
212
00:27:24,500 --> 00:27:30,018
Kuinka kauan h�n istuu?
- Vuoden. H�n on ehdonalaisella.
213
00:27:30,140 --> 00:27:34,452
Kuinka siin� niin k�vi?
- Puhuin viranomaisen kanssa.
214
00:27:34,580 --> 00:27:36,298
Miksi?
215
00:27:37,020 --> 00:27:42,777
Katso, kun puhuttelen sinua!
Tilanteesi on huono, Igor.
216
00:27:43,340 --> 00:27:47,697
Olet voinut auttaa
mahdollisen murhaajan karkuun.
217
00:27:47,820 --> 00:27:51,813
Napattuamme heid�t papin-
murhasta, sin� joudut vankilaan!
218
00:27:51,940 --> 00:27:58,049
Ohitit l�ht�ruudun ilman
pelimerkkej�! Tajuatko?
219
00:27:58,180 --> 00:28:03,652
Saat elinkautisen ja 30 v ly�misest�ni,
koska olen pahalla p��ll�!
220
00:28:03,780 --> 00:28:06,055
K��nt�k��kin t�m� sanatarkasti.
221
00:28:10,300 --> 00:28:15,420
Kovia tyyppej�. Lienev�t istuneet
jokaisessa Ven�j�n vankilassa.
222
00:28:15,540 --> 00:28:21,217
Heit� varmaan hakattiin, ja saivat
rottia aamiaiseksi. Ei auta kiljua.
223
00:28:21,340 --> 00:28:25,379
Siell� p�in ei rikollisuus
ole kaikkein pahimmin rangaistavaa.
224
00:28:26,940 --> 00:28:29,852
Sinulla taitaa olla sympaattinen
asenne.
225
00:28:29,980 --> 00:28:34,053
On aika vaikea ajatella juutalaisen
voivan murhata papin.
226
00:28:34,180 --> 00:28:40,335
Tule kotiin. On ruoka-aika, ja my�h�.
Muuten haet vain pizzan.
227
00:28:40,460 --> 00:28:44,658
Juuri niin, sen aioin tehd�.
Mene nyt kotiin, Bennie.
228
00:28:44,780 --> 00:28:46,975
N�emme sitten huomenna.
229
00:28:49,340 --> 00:28:54,619
Koska aina varaat kumppanini,
saat hankkia uuden.
230
00:28:55,220 --> 00:28:57,654
N�emme.
231
00:28:59,260 --> 00:29:03,378
Hyv�� y�t� sitten.
- Hyv�� y�t�, Anne.
232
00:29:11,860 --> 00:29:15,057
Carver Street?
- Ajamme sinne.
233
00:30:13,340 --> 00:30:16,173
Filo!
234
00:30:20,820 --> 00:30:24,051
961 t��ll�. Poliisia on ammuttu.
235
00:30:41,940 --> 00:30:48,891
Tulkaa yl�s k�det ylh��ll�!
Nyt, vauhtia siit�!
236
00:31:31,980 --> 00:31:34,892
Voi luoja, h�nh�n on vain lapsi.
237
00:32:06,380 --> 00:32:13,297
Voisimme nyt tappaa sinut. Ensi
kerralla. Etsi murhaajaa toisaalta.
238
00:32:14,060 --> 00:32:15,891
Ei tule lis�� varoituksia.
239
00:32:35,260 --> 00:32:37,728
Olipa hienot hautajaiset.
240
00:32:54,180 --> 00:33:00,619
Tein sen vain siksi, etten usko
vankilaa hyv�ksi lapsille.
241
00:33:00,740 --> 00:33:03,174
Poliisi on kuollut!
242
00:33:03,300 --> 00:33:08,932
Ja poika olisi elossa, ellen olisi
vaatinut h�nen vapauttamistaan.
243
00:33:12,620 --> 00:33:17,011
Se ei ole sinun vikasi.
- Tietenkin se on!
244
00:33:17,140 --> 00:33:24,012
Huomenna ammutaan joku toinen
lapsi. Joku muu saa syyn.
245
00:33:24,700 --> 00:33:28,978
En vain en�� tied�, mik� on
oikein tai v��rin.
246
00:33:29,100 --> 00:33:32,809
Tuo on aikamoinen mielipide
asianajajalta.
247
00:33:32,940 --> 00:33:38,572
Ehk� asianajajat eiv�t tee virheit�.
Me poliisit teemme niit� koko ajan.
248
00:33:39,980 --> 00:33:44,895
P��seek� siit� koskaan ylitse?
- Ei. Siit� tulee osa sinua.
249
00:33:45,020 --> 00:33:47,659
Haen sinulle jotakin juotavaa.
250
00:33:59,140 --> 00:34:02,769
Mit� tuijotat?
251
00:34:04,340 --> 00:34:10,609
Mit� voisin sanoa, Eddie?
- Et mit��n! En ole vihainen.
252
00:34:10,740 --> 00:34:15,530
Ent�p� Filon perhe?
- Ymm�rt�v�t. Eiv�t syyt� sinua...
253
00:34:15,660 --> 00:34:19,619
En ole suuttunut sinuun!
- Olisit voinut olla.
254
00:34:19,740 --> 00:34:26,054
Olisit voinut kuolla takiani!
- Ei anteeksipyynt�j�. Rakastan sinua.
255
00:34:26,180 --> 00:34:30,173
Min� rakastan sinua, Tule t�nne.
256
00:34:46,260 --> 00:34:52,369
Juusto ja appelsiinimehu ei sovi
yhteen. - Sy� vain kanasi.
257
00:34:52,500 --> 00:34:55,651
Juutalaiset sy�v�t kanaa, kuten
intiaanit puhveliaan.
258
00:34:55,780 --> 00:35:01,776
Kuuntele Shelly- t�ti�. Perit ehk�
h�nen kanannahkatakkinsa.
259
00:35:04,620 --> 00:35:08,090
Minun on nyt ment�v�. N�hd��n.
260
00:35:13,500 --> 00:35:18,813
Haloo... T�ytyy kysy� yhdest� jutusta.
- Tietenkin.
261
00:35:20,340 --> 00:35:25,414
Puhu kovempaa. Ei tule t�m�n
parempaa tilaisuutta.
262
00:35:25,540 --> 00:35:30,170
Mist� on kyse?
- Sitten sanon sen ihan suoraan...
263
00:35:30,300 --> 00:35:34,930
Jackie, aika loppuu pian!
Anna tulla.
264
00:35:35,060 --> 00:35:37,210
Tahdon poliisiopistoon.
265
00:35:41,460 --> 00:35:46,773
Ette usko minua. Ette tied�, kuinka
olen koettanut hakea t�it�.
266
00:35:46,900 --> 00:35:52,418
En ole l�yt�nyt mit��n, mist� pid�n.
Juuri t�t� min� haluan tehd�.
267
00:35:52,540 --> 00:35:58,058
Puhuin poliisip��llik�n kanssa.
- Lopeta! Mik� sinua vaivaa?
268
00:35:58,180 --> 00:36:00,694
Hautasimme t�n��n poliisin.
269
00:36:00,820 --> 00:36:06,258
Minun t�ytyy kertoa se nyt.
Opetus alkaa ensi viikolla.
270
00:36:06,380 --> 00:36:09,850
Huomenna on selvitt�v�
p��sykokeesta.
271
00:36:09,980 --> 00:36:14,337
Unohda koko juttu!
- Is�, tahdon tehd� t�m�n.
272
00:36:14,460 --> 00:36:19,853
Et ole koskaan tiennyt, mit� tahdot!
- Is� kulta...
273
00:36:19,980 --> 00:36:26,294
Jos rupeat poliisiksi, ei sinulla
ole varaa hienoihin ravintoloihin.
274
00:36:26,420 --> 00:36:31,210
Emme usko, ett� sovit poliisiksi.
- Mink� takia en sopisi?
275
00:36:31,340 --> 00:36:36,653
Hiuksetko? V�rj��n ne univormun
sinisiksi. Poistan korvakorut.
276
00:36:36,780 --> 00:36:41,490
Onko syyn� rikollinen menneisyys?
Vain ohut linja erottaa meit�.
277
00:36:41,620 --> 00:36:44,737
Ette voi puhua ymp�ri. Teen sen.
278
00:36:44,900 --> 00:36:51,248
En aio auttaa sinua.
- Saan lis�pisteit�, koska olet poliisi
279
00:37:09,260 --> 00:37:14,334
T�ss� on herra Volodja Pietrov.
Kuinka he saivat h�net kiinni?
280
00:37:14,460 --> 00:37:19,136
Jos joku olikin n�hnyt jotain,
he eiv�t halunneet puhua.
281
00:37:20,900 --> 00:37:27,612
Tyypilt� loppuu huumorintaju.
Ei mik��n "herrasmiesvaras"?
282
00:37:53,300 --> 00:37:54,972
POLIISIOPISTO
283
00:37:55,660 --> 00:38:02,736
On kuin hypp�isi ilman laskuvarjoa.
- Hyvin menee. Soita, jos on tarvis.
284
00:38:02,860 --> 00:38:07,775
No niin... Geraldo.
- Geraldo?
285
00:38:07,900 --> 00:38:11,131
Eik� niin sanota ennen hyppy�?
286
00:38:11,260 --> 00:38:15,173
Geronimo.
- Tiesin kyll�.
287
00:38:17,740 --> 00:38:20,174
Kuulehan...
288
00:38:21,900 --> 00:38:29,011
Ben, olen huolissani is�st�.
H�n on vaikuttanut huolestuneelta.
289
00:38:29,820 --> 00:38:35,736
Filon kuolema ja papin murha
saivat h�net tolaltaan.
290
00:38:35,860 --> 00:38:39,375
H�n kertoi er��n asian minulle eilen.
291
00:38:39,500 --> 00:38:44,972
Lapsuudessaan h�n ja isois�ns�
siivosivat kaupan sunnuntaisin.
292
00:38:45,100 --> 00:38:50,174
He ohittivat keskustassa ven�l�isi�
siirtolaisia, jotka tuijottivat heit�.
293
00:38:50,300 --> 00:38:54,213
He eiv�t sanoneet mit��n, tuijottivat
vain.
294
00:38:54,340 --> 00:38:59,368
Kysyin h�nelt�, miksi.
"Koska olemme juutalaisia", h�n sanoi.
295
00:38:59,500 --> 00:39:05,336
H�n ajattelee varmaan sit�,
mit� h�nen is�ns� sai k�yd� l�pi.
296
00:39:05,460 --> 00:39:08,930
Opi nyt olemaan poliisi,
mutta ota rauhallisesti.
297
00:39:09,060 --> 00:39:12,769
Minulla on vain yksi pikkusisko.
Ala painua.
298
00:39:23,300 --> 00:39:25,734
Tiehesi siit�!
299
00:39:49,220 --> 00:39:52,530
Tarkastaja Fein...
- Tied�n, kuka olette nti Woodel.
300
00:39:52,660 --> 00:39:59,259
Etsitte asiakkaitani. Herrat
Cholichkov ja Sandamirsk ovat t��ll�
301
00:39:59,380 --> 00:40:05,012
koska he tiet�v�t teid�n kuulustelevan
heit� Miklashevskin murhasta.
302
00:40:05,940 --> 00:40:11,060
Vie heid�t pois, lue oikeutensa
ja ammu heid�t.
303
00:40:11,780 --> 00:40:14,533
Teill� on aika huono huumorintaju.
304
00:40:20,900 --> 00:40:23,733
Kuinka yll�tt�v��.
305
00:40:28,060 --> 00:40:33,293
L�ysimme kuoripojan. H�n on
�itins� seurassa: Rouva Baskin
306
00:40:34,220 --> 00:40:40,409
Olit tietenkin kirkossa sin� aamuna
kun is� Miklashevski murhattiin?
307
00:40:41,980 --> 00:40:45,290
Olin sairas. En mennyt sinne.
308
00:40:45,420 --> 00:40:49,777
Kuinka kauan olet ollut kuoripoika?
- Vuoden ajan.
309
00:40:49,900 --> 00:40:52,130
Piditk� is� Miklashevskista?
310
00:40:52,260 --> 00:40:58,290
H�n oli aika vanha, mutta jutteli
mukavia. Siis papiksi.
311
00:40:58,420 --> 00:41:00,729
Min� pidin h�nest�.
312
00:41:00,860 --> 00:41:05,934
Perheellesi ei tapahdu mit��n, jos
sin� vain autat meit�.
313
00:41:06,060 --> 00:41:09,769
Kerroitteko sen Volodjalle?
- Emme ole puhuttaneet h�nt�.
314
00:41:09,900 --> 00:41:13,210
Olisimme voineet auttaa h�nt�.
315
00:41:13,340 --> 00:41:18,209
Ne tyypit voivat tappaa kenet tahansa.
Heit� ei voi pys�ytt��.
316
00:41:18,340 --> 00:41:24,210
Vaatii rohkeutta, mutta sinun t�ytyy
auttaa. He tappoivat papin.
317
00:41:25,100 --> 00:41:26,658
Tied�n kyll�.
318
00:41:27,140 --> 00:41:32,851
Miksi juoksitte, jos olitte viattomia?
- Emme tienneet, keit� te olitte.
319
00:41:32,980 --> 00:41:39,374
Joskus teemme jotakin laitonta.
Olimme peloissamme.
320
00:41:39,500 --> 00:41:44,051
Emme tienneet, ett� luulitte
meid�n murhanneen sen papin.
321
00:41:44,180 --> 00:41:48,412
Kun Volodja kuoli, pel�styimme
ja soitimme asianajajalle.
322
00:41:48,540 --> 00:41:52,419
Mit� tied�tte Volodjan murhasta?
- Emme mit��n.
323
00:41:52,540 --> 00:41:56,294
Tapasitteko is� Miklashevskin?
- Emme koskaan.
324
00:41:56,420 --> 00:42:03,178
Oletteko k�yneet S: T Paul-kirkossa?
- Olemme juutalaisia!
325
00:42:03,300 --> 00:42:08,818
Mit� me kirkossa tekisimme?
Emme ole koskaan olleet siell�.
326
00:42:24,180 --> 00:42:30,779
N�ittek� jonkun miehist� kirkossa
Miklashevskin murhan aamuna?
327
00:42:33,220 --> 00:42:35,290
Sinun ei tarvitse pel�t�.
328
00:42:40,020 --> 00:42:46,129
�l� huolestu, he eiv�t n�e sinua.
- Kerro nyt totuus, Andrew.
329
00:42:46,260 --> 00:42:51,459
Min� en n�hnyt heit�.
- Andrew, voisitkohan...
330
00:42:54,260 --> 00:42:56,774
Voit menn� kotiin nyt.
331
00:42:59,420 --> 00:43:03,049
No niin, nyt menemme kotiin.
332
00:43:03,740 --> 00:43:07,449
Tuo tyyppi on niin peloissaan,
ett� voi kuolla nukkuessaan.
333
00:43:09,300 --> 00:43:13,213
Tarkastamme sormenj�ljet
siirtolaispoliisin, Interpolin -
334
00:43:13,340 --> 00:43:17,128
ja eri kaupunkien poliisilaitosten
kanssa.
335
00:43:17,260 --> 00:43:21,253
Se olisi helpompaa
yhten�isell� Ven�j�ll�.
336
00:43:21,380 --> 00:43:26,852
Meid�n on toimittava nopeasti.
Huomenna p��tet��n takuista.
337
00:43:57,500 --> 00:44:04,133
Kate, se olen min�. Kuinka hoidetaan
hiertymi� ja jalkasient�?
338
00:44:04,260 --> 00:44:07,730
Jopa hiertymill� on jalkasient�.
339
00:44:07,860 --> 00:44:13,218
Viel� yksi kysymys:
Voiko naisia s�rke� haaroista?
340
00:44:14,660 --> 00:44:16,855
Soita minulle.
341
00:45:05,700 --> 00:45:11,252
Kate, t�ss� Matthew Hufflinger.
Sain numeron kollegalta.
342
00:45:11,380 --> 00:45:16,852
Sanoin, ett� asiani oli t�rke�,
ja niin se kai onkin.
343
00:45:16,980 --> 00:45:19,778
Ajattelin, ett� tarvitset
hieman rohkaisua.
344
00:45:20,540 --> 00:45:26,456
Tyypeill� oli lailliset viisumit.
Ei rikollista menneisyytt�.
345
00:45:26,580 --> 00:45:31,893
Heill� on varmaan v��r�t passit.
Ehk� he antoivat v��r�t nimet.
346
00:45:35,260 --> 00:45:39,094
Meyers... Kiitos.
347
00:45:40,060 --> 00:45:43,939
Ven�l�iset vapautettiin takuita
vastaan puoli tuntia sitten.
348
00:45:44,060 --> 00:45:46,449
Ann...
349
00:45:48,100 --> 00:45:51,615
�h, ei se mit��n.
350
00:45:51,740 --> 00:45:57,133
Haluaisin mielell�ni sy�d�
p�iv�llist� kanssasi joskus.
351
00:45:58,620 --> 00:46:01,498
Niin?
352
00:46:06,860 --> 00:46:09,852
Mik� h�t�n�?
- Joku k�ski minua, ven�j�ksi...
353
00:46:09,980 --> 00:46:11,936
...menem��n kotiin poikani luo.
354
00:46:21,180 --> 00:46:25,935
Eddie!
- Is�...
355
00:46:26,060 --> 00:46:29,814
�l� sano mit��n.
- 25, Tyrock Street.
356
00:46:33,340 --> 00:46:35,695
Niin juuri.
357
00:46:37,780 --> 00:46:43,537
�l� liiku!
- Naamasi n�ytt�� kartalta.
358
00:46:44,020 --> 00:46:46,659
Ambulanssi saapuu parissa minuutissa.
359
00:46:46,780 --> 00:46:51,854
Lauantai-iltaa sanotaan pahimmaksi.
Mutta varoisit maanantaita.
360
00:46:51,980 --> 00:46:55,939
He olivat vakavissaan.
- Keit� tarkoitat?
361
00:46:56,060 --> 00:47:02,056
He uhkailivat minua er��n� iltana.
On parasta, ett� soitat kotiin.
362
00:47:12,740 --> 00:47:16,892
Hei, Mel, min� t��ll�. Kaikki hyvin?
363
00:47:17,020 --> 00:47:23,129
Onko se varmaa?
Sano joku numero yhdest� viiteen...
364
00:47:23,260 --> 00:47:25,694
Hienoa. Kuuntele.
365
00:47:25,820 --> 00:47:31,019
Lukitse ovet. Laitan sinne yksik�n.
Avaa ovi vain poliisille.
366
00:47:31,140 --> 00:47:37,170
Tee vain, kuten sanoin.
Kerron sitten. Rakastan sinua.
367
00:48:05,180 --> 00:48:10,777
T��ll� on Kate Fein. En voi vastata.
J�t� viestisi.
368
00:48:12,100 --> 00:48:14,216
Kukaan ei vastaa Katen luona.
369
00:48:49,180 --> 00:48:53,219
Ei ole mit��n h�t��.
- T�m� lievitt�� hieman.
370
00:48:57,660 --> 00:49:00,732
Bennie, h�nh�n on yst�v�!
371
00:49:00,860 --> 00:49:02,737
Voin hienosti, is�.
372
00:49:02,860 --> 00:49:08,537
Miss� Jackie on?
- Poliisiopistolla.
373
00:49:08,660 --> 00:49:11,618
K�ske h�nt� pysym��n siell�.
374
00:49:17,220 --> 00:49:22,533
Mit� me teemme nyt?
Puhu taas tarkastajan kanssa.
375
00:49:22,900 --> 00:49:25,858
Nyt h�n ehk� ymm�rt��.
376
00:49:26,020 --> 00:49:30,491
H�n on kovempi kuin luulimmekaan.
- Min� olen viel� kovempi.
377
00:49:34,780 --> 00:49:37,852
Kristus, armahda.
378
00:49:41,620 --> 00:49:43,736
Herra, armahda.
379
00:49:43,860 --> 00:49:49,969
Kuolleet tulevat el�m��n hengess�.
Herra, armahda.
380
00:49:50,100 --> 00:49:56,573
H�nest� on anteeksianto ja rauha.
Kristus, armahda.
381
00:49:56,700 --> 00:50:03,048
Sin� l��kitset synnin ja hajaannuksen
haavat. Kristus, armahda.
382
00:50:03,180 --> 00:50:09,574
Sin� l�henn�t meit� Herraan.
Herra, armahda meit�.
383
00:50:11,660 --> 00:50:15,255
Saatat tarvita t�t�.
- Kiitos.
384
00:50:23,660 --> 00:50:25,537
Haloo?
385
00:50:25,660 --> 00:50:30,939
-
Etsin tarkastaja Feini�.
- Hetkinen.
386
00:50:32,380 --> 00:50:34,974
He haluavat puhua kanssasi, is�.
387
00:50:40,940 --> 00:50:41,975
Niin?
388
00:50:44,820 --> 00:50:51,373
Olemme j�tt�neet sanoman.
- Sain kyll� sen, sin� piru!
389
00:50:53,420 --> 00:50:59,336
Nappaamme heid�t. T�n� iltana.
- Ei t�n��n. Mutta saamme heid�t.
390
00:51:09,060 --> 00:51:13,531
MILWAUKEE VLADIVOSTOK
Rahti- ja kauppayhti�
391
00:52:18,740 --> 00:52:22,130
Olipa hyv�, ett� tulitte t�nne.
392
00:52:23,180 --> 00:52:30,131
Kertokaa Volodjan tappaneen
papin. Kaikki uskovat teit�.
393
00:52:30,260 --> 00:52:35,459
Volodja on kuollut.
H�n tunsi puistosta huonoja tyyppej�.
394
00:52:37,060 --> 00:52:42,817
H�n ei voi kertoa, ettei tehnyt sit�.
Tapaus on ratkaistu.
395
00:52:44,580 --> 00:52:48,539
Mist� syyst� h�n olisi
halunnut tappaa papin?
396
00:52:48,660 --> 00:52:54,178
En tied�.
Ehk� h�n ei pit�nyt h�nest�.
397
00:52:58,020 --> 00:53:00,739
Keksi sin� jotakin.
398
00:53:11,900 --> 00:53:14,334
Haluatko rahaa?
399
00:53:15,220 --> 00:53:21,455
Nyt perheesi on turvassa.
Olet l�yt�nyt papintappajan.
400
00:53:23,580 --> 00:53:26,140
Olet sankari!
401
00:53:27,340 --> 00:53:29,695
Sinusta voi tulla poliisip��llikk�.
402
00:53:29,820 --> 00:53:34,371
En voi vain luopua tapauksesta.
Sin� olet p��ep�ilty.
403
00:53:34,500 --> 00:53:39,051
En voi yht�kki� vain
keskeytt�� vartiointia.
404
00:53:39,180 --> 00:53:43,219
Poikani tulee seuraan teit�
parin p�iv�n ajan.
405
00:53:43,340 --> 00:53:49,017
Kaksi p�iv��.
Viel� kaksi, niin tutkinta on ohi.
406
00:53:55,620 --> 00:54:00,171
Victor! T�m� on tuolle t�rp�lle.
407
00:54:16,660 --> 00:54:21,051
Borikselta, jotta pysyisit l�mpim�n�.
408
00:54:57,740 --> 00:55:02,894
Nyt saatte olla jo hiljaa!
409
00:55:08,380 --> 00:55:13,898
Ole hiljaa. T�m� ei koske sinua.
410
00:55:15,620 --> 00:55:19,169
Kuka p��sti sinut h�kist�?
411
00:55:55,860 --> 00:56:01,856
Tunnen itseni t��ll� teiniksi!
Tapamme aikaa kuherrellen.
412
00:56:03,980 --> 00:56:08,496
Anna anteeksi.
Sinulla on paljon ajattelemista.
413
00:56:08,620 --> 00:56:13,489
Minusta osani on hankala.
Tarkastajana on kai viel� vaikeampaa.
414
00:56:13,620 --> 00:56:17,932
El�m� oli helpompaa,
kun minulla oli kumppani.
415
00:56:19,060 --> 00:56:24,896
Ben on t�rke� minulle. Hyv�st�
kollegasta on suuresti apua.
416
00:56:25,020 --> 00:56:27,739
Puhuin vaimostani.
417
00:56:50,780 --> 00:56:55,490
Miten se sujui?
- Hienosti. Tappelevat kuin kakarat.
418
00:57:42,580 --> 00:57:46,493
Onko ven�j�ntaitosi niin hyv�,
ett� k�yt ven�l�isest�?
419
00:57:46,620 --> 00:57:51,216
Puhun huonommin kuin Pasternak
mutta paremmin kuin Stalin.
420
00:57:51,940 --> 00:57:55,376
Kuinka sait mikrofonin kiinni h�neen?
421
00:58:03,340 --> 00:58:06,776
Hienosti. Oikein hyvin.
422
00:58:07,540 --> 00:58:14,093
Mit� tapahtuu, jos he l�yt�v�t sen?
- Voisivatko he haastaa oikeuteen?
423
00:58:25,500 --> 00:58:28,970
Ilja sanoo, ett� heid�n on h�ivytt�v�.
424
00:58:29,100 --> 00:58:34,493
H�n ei luota sinuun. H�n uskoo, ett�
voimme todistaa heid�t murhaajiksi.
425
00:58:34,620 --> 00:58:39,250
Se oli kai tunnustus?
- H�n ei sano heid�n murhanneen h�net.
426
00:58:39,380 --> 00:58:42,372
Jatkamme edelleen.
427
00:58:42,500 --> 00:58:48,450
T�ss� on Marina, tytt�, jonka
he l�ysiv�t strippiklubilta.
428
00:58:49,820 --> 00:58:52,857
H�n n�ytt�� nuorelta.
- Mit� h�n sanoo?
429
00:58:52,980 --> 00:58:57,895
"Volodjan ja papin ei tarvinnut
kuolla." H�n tuntuu tiet�v�n murhasta.
430
00:58:58,020 --> 00:59:03,572
Mikseiv�t he tappaneet h�nt�?
- Ehk�p� t�m�n takia...
431
00:59:08,420 --> 00:59:12,208
H�n on Boriksen tytt�.
- H�n voi silti tappaa h�net.
432
00:59:12,340 --> 00:59:16,379
Otammeko h�net s�il��n?
- Vaarallista. Olemme hienovaraisia.
433
00:59:20,340 --> 00:59:23,571
Kaksi viski� j�ill� ja vodka.
434
00:59:24,580 --> 00:59:29,495
Hei, oletko sin� Marina?
- Olen.
435
00:59:31,060 --> 00:59:37,818
Minulla on kaksi tyt�rt�. En voi
kuvitella heid�n tanssivan t��ll�.
436
00:59:38,660 --> 00:59:41,732
T�nne tulee paljonkin isi�.
437
00:59:50,340 --> 00:59:54,015
Vodka, olkaa hyv�. Haluatteko viel�
yhden oluen?
438
01:00:04,700 --> 01:00:04,900
Te ette saa tulla t�nne sis�lle.
- Hei, Marina. Olen Ben Fein.
439
01:00:04,900 --> 01:00:09,098
Te ette saa tulla t�nne sis�lle.
- Hei, Marina. Olen Ben Fein.
440
01:00:09,220 --> 01:00:13,133
Mit� te tahdotte minusta?
- Min� olen poliisi.
441
01:00:13,260 --> 01:00:15,569
Minun on puhuttava kanssasi.
442
01:00:18,660 --> 01:00:23,893
Suojelemme sinua, Marina.
Sinusta tulee seuraava uhri.
443
01:00:25,020 --> 01:00:28,251
Miksi yst�v�si tappoivat papin?
444
01:00:28,380 --> 01:00:32,532
Tulin t�nne, etteiv�t he
n�kisi meid�n puhuvan.
445
01:00:32,660 --> 01:00:37,336
Voimme salata sen hetken aikaa,
mutta jos et nyt puhu minulle -
446
01:00:37,460 --> 01:00:43,092
sinut on pid�tett�v� todistajana.
Silloin he tiet�v�t sinun kertoneen.
447
01:00:43,220 --> 01:00:46,417
Marina...
- Ei!
448
01:00:46,540 --> 01:00:52,536
Ei ole vaihtoehtoja. Pid�t�n sinut.
Ei ole kyse kuulusteluista.
449
01:00:52,940 --> 01:00:57,377
Sinun on puhuttava minulle
joka tapauksessa.
450
01:00:57,500 --> 01:01:01,937
He tappoivat papin, koska
Volodja kertoi h�nelle jotakin.
451
01:01:02,060 --> 01:01:08,169
Volodja on katolinen. Tied�tteh�n,
he puhuvat papille...
452
01:01:08,300 --> 01:01:15,012
He ripitt�ytyv�t.
- Volodja sanoi ett� Boris ja Ilja...
453
01:01:16,180 --> 01:01:21,732
Ett� he tappoivat er��n puolalaisen.
H�nen nimens� oli Pulaski.
454
01:01:21,860 --> 01:01:26,775
Adam Pulaski?
- V�litt�j� kaupungin etel�osasta.
455
01:01:26,900 --> 01:01:29,619
H�net ja h�nen perheens� tapettiin
jokin aika sitten.
456
01:01:29,740 --> 01:01:34,939
H�n varasti heilt�. Huumekauppoja.
He tappoivat h�net.
457
01:01:35,060 --> 01:01:38,291
Tappoivat vaimon ja jopa lapsetkin!
458
01:01:38,420 --> 01:01:42,572
Volodja itki luonani.
H�n halusi puhua papin kanssa.
459
01:01:42,700 --> 01:01:47,854
Kuinka Boris sai selville, ett�
pappi tiesi murhasta?
460
01:01:47,980 --> 01:01:50,016
Kerroin sen h�nelle.
461
01:01:50,140 --> 01:01:54,930
Miksi sin� teit sen?
- Olin humalassa.
462
01:01:55,860 --> 01:02:00,695
Kerroin, ett� Volodja voi huonosti
ja halusi puhua papin kanssa.
463
01:02:00,820 --> 01:02:04,938
Boris suuttui kovasti, ja sanoi,
ett� papin oli kuoltava.
464
01:02:05,060 --> 01:02:10,418
Mutta pappi ei saa kertoa, ei
poliisille, ei kenellek��n.
465
01:02:10,540 --> 01:02:14,453
Boris ei v�litt�nyt siit�.
466
01:02:14,580 --> 01:02:18,812
Volodja pyysi pappia l�htem��n,
mutta h�n ei tehnyt niin.
467
01:02:19,140 --> 01:02:26,296
Miksi olet Boriksen kanssa?
- Min� pelk��n h�nt�.
468
01:02:30,980 --> 01:02:33,858
Tule mukaani.
469
01:02:39,980 --> 01:02:42,016
Miss� Marina on?
470
01:02:53,020 --> 01:02:55,295
H�n on meid�n kanssamme.
471
01:02:59,580 --> 01:03:02,094
�l� edes ajattele sit�!
472
01:03:07,740 --> 01:03:09,810
Ei!
473
01:03:12,020 --> 01:03:16,411
Marina, mit� sin� kerroit heille?
- En mit��n!
474
01:03:17,900 --> 01:03:19,174
Ei mit��n!
475
01:03:24,780 --> 01:03:31,379
Kuuntele nyt, poliisi...
Mene kotiin ja halaa lapsiasi.
476
01:03:31,500 --> 01:03:34,060
Vie heid�t pois t��lt�.
477
01:03:35,940 --> 01:03:38,738
Kaikki kunnossa, is�.
478
01:03:40,100 --> 01:03:44,218
Kuinka voit antaa heid�n olla vapaana?
- Meill� ei ole mit��n perusteita.
479
01:03:44,340 --> 01:03:47,730
Voimme laittaa heid�t lukkojen taakse!
- He vapautuvat takuita vastaan.
480
01:03:47,860 --> 01:03:54,618
Anna minun huolehtia heist�.
- Ei, Bennie. Me saamme heid�t kaikki.
481
01:05:25,620 --> 01:05:30,535
Kun is�nne oli noin 15 vuotta
vanha -
482
01:05:30,660 --> 01:05:34,414
h�n joutui tappeluun
Baumin teurastamon pihalla.
483
01:05:34,540 --> 01:05:38,135
Er�s yst�v�tt�rist�ni juoksi
kotiin soittamaan minulle.
484
01:05:38,260 --> 01:05:43,254
Kun tulin sinne, kaikki oli ohi.
Is�nne oli l�ylytt�nyt 4 poikaa.
485
01:05:43,380 --> 01:05:47,259
Er�s heist� sanoi, ett� is�nne
oli huijannut h�nelt� rahaa.
486
01:05:47,380 --> 01:05:52,056
Is�nne oli ostanut vanhan
polkupy�r�n er��lt� kaverilta -
487
01:05:52,180 --> 01:05:57,015
joka toi sinne 3 kaveriaan ja
halusi siit� enemm�n rahaa.
488
01:05:57,140 --> 01:06:00,257
Juutalainenhan ei vet�isi h�nt�
nen�st�!
489
01:06:01,100 --> 01:06:06,891
Is�nne oli aivan tohjona.
Veren hajun tunsi kauas.
490
01:06:07,020 --> 01:06:13,778
Veimme h�net sairaalaan ommeltavaksi,
mutta tyypit saivat l�ylytyksen.
491
01:06:13,900 --> 01:06:18,815
He vikisiv�t.
N�in maassa seitsem�n hammasta.
492
01:06:18,940 --> 01:06:22,216
S��st� meid�t yksityiskohdilta, kiitos.
493
01:06:22,340 --> 01:06:29,496
Koko naapurusto piti is��nne
nuorena Judas Mackabaioksena.
494
01:06:29,620 --> 01:06:33,215
Mit� min� koetan sanoa, jos
sallitte...
495
01:06:33,340 --> 01:06:39,290
Tied�mme is�n olevan kovanaama.
- Tied�mme, ett� h�n huolehtii meist�.
496
01:06:39,420 --> 01:06:42,537
H�n on pel�nnyt ennenkin el�m�ns�
aikana.
497
01:06:42,700 --> 01:06:48,332
H�n pelk�si, kun �itinne kuoli ja h�n
j�i yksin nelj�n lapsen kanssa.
498
01:06:48,460 --> 01:06:52,976
T�m� on toisenlaista.
T�m� on puhdasta kauhua.
499
01:06:53,100 --> 01:06:57,810
H�n ei ole koskaan tajunnut, millaista
on olla kauhuissaan.
500
01:06:57,940 --> 01:06:59,578
Nyt h�n tiet�� sen.
501
01:06:59,700 --> 01:07:06,412
T�m� ei ole poikien tappelua.
Vastassa on oikeita murhaajia.
502
01:07:07,540 --> 01:07:11,374
Mit� haluat meid�n tekev�n?
- Onko sill� nyt mit��n merkityst�?
503
01:07:11,500 --> 01:07:16,574
Olisit ruvennut tilintarkastajaksi!
- Opin laskemaan, kun menin naimisiin.
504
01:07:16,700 --> 01:07:20,852
Sinun piti lukea l��k�riksi,
ja sin� luulet kaiken olevan leikki�!
505
01:07:20,980 --> 01:07:23,892
En tee niin.
506
01:07:34,700 --> 01:07:37,134
Is�?
507
01:07:38,020 --> 01:07:44,095
Olen ep�onnistunut, Kate.
- Se on yht� paljon minunkin syyt�ni.
508
01:07:44,220 --> 01:07:49,294
Halusin samaa kuin sin�kin ehk�
en silti Benist� tilintarkastajaa.
509
01:07:50,980 --> 01:07:54,177
Min�k��n en voinut vaikuttaa.
510
01:07:54,300 --> 01:07:59,090
Benist� olisi tullut poliisi,
teimmep� mit� tahansa.
511
01:07:59,220 --> 01:08:04,248
Eddie aloitti l��kiksen, mutta lopetti.
H�nen on p��tett�v� itse.
512
01:08:04,380 --> 01:08:10,728
Ja Jackie... parempi olla poliisina
kuin keikistell� musiikkivideoilla.
513
01:08:12,340 --> 01:08:16,856
Olisi kai hyv� jos meill� kaikilla
olisi turvallinen toimistoty�.
514
01:08:17,700 --> 01:08:20,772
Ehk� hyv�ksi sinulle, muttei meille.
515
01:08:22,540 --> 01:08:27,773
Olet hieman my�h�ss�, is�.
Me olemme, mit� olemme.
516
01:08:46,740 --> 01:08:49,459
Boris?
-
Niin. Olen t��ll�.
517
01:08:49,580 --> 01:08:54,779
Huolehdi asiasta. Ymm�rsitk�?
Olen v�synyt t�h�n.
518
01:08:54,900 --> 01:08:56,891
Ymm�rretty.
519
01:08:58,260 --> 01:09:02,333
Mel, pid� Maya poissa
koulusta t�n��n.
520
01:09:03,340 --> 01:09:09,813
Mik� on tilanne?
- Ota heid�t kiinni, ole kiltti!
521
01:09:11,780 --> 01:09:17,571
Appilan pappilan papupapin
apupata pankolla...
522
01:09:17,700 --> 01:09:22,535
V��rin! Sanoit papupapin,
Shelly-t�ti.
523
01:09:22,660 --> 01:09:26,414
Saammeko katsoa elokuvaa?
- Totta kai.
524
01:09:26,540 --> 01:09:31,455
Rukoilen Luojaa, ettei teill� ole
sama taidemaku kuin is�ll�nne.
525
01:09:31,580 --> 01:09:37,132
Vastaako Jumala kaikkiin rukouksiin?
- Kyll�, mutta joskus h�n sanoo "ei".
526
01:09:40,500 --> 01:09:45,130
Maya!
- Kaikki alas lattialle!
527
01:09:55,620 --> 01:09:59,329
Maya!
- Is�! �iti!
528
01:10:01,140 --> 01:10:04,655
Minun lapseni!
529
01:10:04,780 --> 01:10:07,135
S�ngyn alle!
530
01:10:07,260 --> 01:10:09,455
Is�!
531
01:10:16,620 --> 01:10:20,010
Maya... ei, pysy alhaalla!
532
01:10:21,220 --> 01:10:25,691
Katso minua.
Pysy paikoillasi. �l� liiku.
533
01:10:26,100 --> 01:10:30,173
Tali! - Miss� h�n on?
534
01:10:57,980 --> 01:11:01,336
En halua kuulla sellaista.
T�ytyyh�n teid�n jotakin tiet��!
535
01:11:01,460 --> 01:11:06,693
Haluan kaikkien nimet, joita ep�ill��n
ven�l�isen mafian j�seniksi.
536
01:11:06,820 --> 01:11:11,689
Kuuntele! Min� haluan tiet��,
kuka on huipulla.
537
01:11:11,820 --> 01:11:14,653
Ben...
- Mik� h�t�n�?
538
01:11:14,780 --> 01:11:21,253
Voi pid�tt�� kaikki ven�l�iset,
eik� silti saa selv��, kuka on pomo.
539
01:11:29,900 --> 01:11:34,974
Teid�n vain on l�ydett�v� jotakin.
Teid�n vain t�ytyy.
540
01:11:42,820 --> 01:11:45,937
H�n on oikeassa, Ben.
541
01:11:46,060 --> 01:11:53,091
Ven�j�n mafiaa on tutkittu 5 vuotta,
eik� viel� tiedet� ketk� hallitsevat.
542
01:11:53,220 --> 01:11:56,451
En tied�, kuinka l�yd�mme h�net.
543
01:12:07,100 --> 01:12:09,853
Jos meill� on onnea, h�n l�yt�� meid�t.
544
01:12:43,180 --> 01:12:46,377
T��ll� olemme vain me.
545
01:12:46,500 --> 01:12:51,176
Tuolla ylh��ll� on valmista.
J�t�n Meyerin ja jonkun muun t�nne.
546
01:12:51,300 --> 01:12:55,691
Jackie ja Katie ovat minun luonani.
�l� huolehdi, ota rauhallisesti.
547
01:12:55,820 --> 01:12:58,129
Me tapaamme aamulla.
548
01:13:39,060 --> 01:13:41,574
Voinko saada autonavaimesi?
549
01:13:44,460 --> 01:13:48,578
Nyt saat jatkaa t�st� eteenp�in.
- Ole varovainen!
550
01:14:10,780 --> 01:14:15,649
Ole hyv�. Y�st� tulee pitk�.
551
01:14:22,260 --> 01:14:26,856
Kuka on Victor?
- Mit� sin� haluat?
552
01:14:35,260 --> 01:14:41,415
Sano heille, ett� haluan sopia.
Olen Lake Parkissa tunnin p��st�.
553
01:14:42,340 --> 01:14:45,059
Olen yksin.
554
01:15:15,180 --> 01:15:19,651
Viemme sinut Boriksen luo.
Anna meille aseesi.
555
01:16:24,580 --> 01:16:26,730
MYYT� V�N�
556
01:16:28,020 --> 01:16:31,615
Halusit sopimuksen. Ole hyv�.
557
01:17:36,700 --> 01:17:39,373
Kuuletko, poliisi!
558
01:18:20,940 --> 01:18:23,818
Ilja!
559
01:19:10,420 --> 01:19:14,493
Riitt��!
- Ei viel�.
560
01:19:14,940 --> 01:19:21,288
Olet vain juoksupoika. Haluan tiet��,
kuka k�ski sinut perheeni kimppuun.
561
01:19:26,660 --> 01:19:30,369
Tarkastaja!
- Haluan puhua miehenne kanssa.
562
01:19:30,500 --> 01:19:32,377
Olen t�ss�.
563
01:19:41,100 --> 01:19:43,739
Kuinka voin olla avuksi?
564
01:19:43,860 --> 01:19:50,254
K�skitte miehenne murhaamaan
v�litt�j�nne Pulaskin perheineen.
565
01:19:50,380 --> 01:19:53,690
Volodja ripitt�ytyi is� Mikille.
566
01:19:53,820 --> 01:19:58,257
H�n ei voinut kertoa mit��n
ripiss� kuulemaansa.
567
01:19:58,380 --> 01:20:03,056
Mutta tied�n, ett� juuri te
ahdistelitte perhett�ni.
568
01:20:03,180 --> 01:20:08,049
Boris on tunnustanut kaiken.
- Minulla on shakki, mutta ei mattia.
569
01:20:08,180 --> 01:20:11,297
Viime siirto on minun. Olette
pid�tetty.
570
01:20:14,260 --> 01:20:16,376
Vain niin...
571
01:20:17,020 --> 01:20:21,775
Haluatte siis kuolla.
Tied�tte, ett� voin j�rjest�� sen.
572
01:20:21,900 --> 01:20:25,051
N�itte, mit� tein lapsillenne.
573
01:20:25,180 --> 01:20:29,332
Luuletteko ett� pelk��n teit� tai
vankilaa? En koskaan pelk��!
574
01:20:29,460 --> 01:20:34,215
Annoin tappaa papin mit� siit�?
Voisi tappaa paavinkin!
575
01:20:34,340 --> 01:20:39,539
Olen itsekin paavi.
Ei, olen 50 kertaa mahtavampi.
576
01:20:42,940 --> 01:20:48,651
Teen teille tarjouksen, jota
ette voi vastustaa.
577
01:20:53,540 --> 01:20:59,536
Kuten Marlon Brando? Pid�n
Marlon Brandosta ja Pink Floydista.
578
01:21:00,060 --> 01:21:06,738
Jos ette vaivaa minua, en h�iritse
teit�, tai perhett�nne.
579
01:21:12,700 --> 01:21:15,578
Alex ja Leonid!
580
01:21:28,980 --> 01:21:30,971
Jani...
581
01:21:33,060 --> 01:21:35,938
Et kai sin� tappanut pappia?
582
01:21:39,460 --> 01:21:43,339
Kiltti, sano ettet tehnyt sit�!
583
01:21:43,460 --> 01:21:46,452
Ole kiltti...
584
01:21:52,020 --> 01:21:55,251
Kristuksen ruumis, Kristuksen veri.
Aamen.
585
01:22:08,820 --> 01:22:10,538
Aamen.
586
01:22:39,420 --> 01:22:43,971
Kuinka isoja kanoja! - T�tini
tiet�� kaikki kosher- lihakaupat.
587
01:22:44,100 --> 01:22:48,093
H�nell� on kananpoikatutka,
ja h�n jahtaa kanoja.
588
01:22:48,220 --> 01:22:53,578
Hauska n�hd� sinun nauravan.
Viimeksi n�ytit... viheli�iselt�.
589
01:22:53,700 --> 01:22:59,616
Viheli�inen? Niin vanhanaikainen sana.
- Olen vanhanaikainen.
590
01:23:00,260 --> 01:23:05,334
T�m�n maan ongelma on
kunnon kuistien puute.
591
01:23:05,460 --> 01:23:07,530
Minulla on useita teorioita.
592
01:23:07,660 --> 01:23:11,255
Jopa naisten suhteen?
- Ei.
593
01:23:12,580 --> 01:23:15,936
Min� vain tied�n...
594
01:23:16,060 --> 01:23:21,817
ett� haluamani kaltainen nainen
kuluttaa enemm�n, kuin minulla on.
595
01:23:24,180 --> 01:23:29,652
T�st� naisesta ei ole kuluja,
ei ainakaan t�n��n.
596
01:23:29,780 --> 01:23:32,738
Viek�� n�m� sis�lle ennen kuin niist�
tulee kuivia.
597
01:23:36,900 --> 01:23:39,698
Tulkaa sis��n!
598
01:23:39,820 --> 01:23:45,577
Hyv�� sapattia! Olen Shelly-t�ti.
- Niin, tied�n kyll�.
599
01:23:45,700 --> 01:23:49,898
Tietysti, olethan poliisi.
600
01:23:50,020 --> 01:23:55,094
Hei, is�!
- Tule, niin tapaat vaimoni.
601
01:23:56,140 --> 01:24:02,852
Kuinka kaunis tytt� tytt�nen vain!
Ja teill� on niin paljon yhteist�.
602
01:24:02,980 --> 01:24:06,450
Is�!
- Mit� sinulle on sattunut?
603
01:24:06,580 --> 01:24:11,210
Haulikko potkaisi.
Tule, n�yt�n sinulle jotakin.
604
01:24:12,900 --> 01:24:17,018
Kun Jackie on kurssillaan
saavat vaatteeni olla rauhassa.
605
01:24:17,140 --> 01:24:22,214
Joku sanoi Jackien ja poikayst�v�n
poraavan reiki� toistensa hampaisiin...
606
01:24:22,340 --> 01:24:24,490
Kuulostaa aivan Jackielta.
607
01:24:29,500 --> 01:24:34,051
Nyt saatte tavata naispoliisin.
- T�ss� on Tali.
608
01:24:34,180 --> 01:24:36,296
Tervehdi nyt.
609
01:24:38,740 --> 01:24:41,095
N�emme ihan kohta.
610
01:24:42,380 --> 01:24:44,848
Suokaa anteeksi.
611
01:24:45,620 --> 01:24:49,932
Miten hieno perhe!
Vain kumppani puuttuu.
612
01:24:50,820 --> 01:24:55,132
Sinun vaimosi.
Olet erinomainen kumppani.
613
01:24:55,260 --> 01:24:58,377
Tulkaa kaikki! Nyt on aika.
614
01:25:00,740 --> 01:25:06,610
Et saa leikata reiki� polvien kohdalle.
- Minusta tuleekin poliisitarkastaja.
615
01:25:07,580 --> 01:25:11,858
Min� aion hopeoida merkkini,
jotta sin� voit saada sen.
616
01:25:15,460 --> 01:25:19,135
Mit� siin� on?
- Se n�ytt�� hyv�lt�.
617
01:25:19,260 --> 01:25:21,376
Kalaa... y�k!
618
01:25:45,860 --> 01:25:47,896
Aamen.
619
01:25:57,980 --> 01:25:59,732
Aamen.
620
01:26:08,300 --> 01:26:11,531
Ben, lautasliinasi.
- Kiitos.
621
01:26:14,060 --> 01:26:15,732
Malja is�lle.
622
01:26:19,100 --> 01:26:21,819
Olen ylpe� teist� kaikista.
623
01:26:23,300 --> 01:26:25,894
Minun perheeni.
624
01:26:30,540 --> 01:26:33,293
L'chayim!
625
01:26:35,740 --> 01:26:41,699
SubLand.info
55741