All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S05E10_Engsh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,375 --> 00:00:07,575 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 2 00:00:28,958 --> 00:00:30,958 >> BBBBBB-YEAH. 3 00:00:41,458 --> 00:00:54,378 [LAUGHING] [SIGHS] 4 00:00:54,458 --> 00:00:55,628 >> WOW! 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,248 ARE YOU GUYS BUZZ BOYS OR SOMETHING? 6 00:00:59,333 --> 00:01:01,793 >> JONNY, QUICK! 7 00:01:01,875 --> 00:01:03,075 OH, LOOK! 8 00:01:03,167 --> 00:01:12,287 KEVIN'S BEING ATTACKED BY A RABID RAKE! 9 00:01:12,375 --> 00:01:13,995 >> HOLY MACKEREL, PLANK! 10 00:01:14,083 --> 00:01:15,463 KEVIN'S IN TROUBLE. 11 00:01:15,542 --> 00:01:19,002 WATCH OUT FOR THOSE GEESE! 12 00:01:19,083 --> 00:01:22,173 >> OH! 13 00:01:22,000 --> 00:01:23,420 >> AH, TAKE THIS! 14 00:01:23,500 --> 00:01:26,960 >> UNBELIEVABLE. 15 00:01:27,042 --> 00:01:33,712 [LAUGHING] >> GERONIMO! 16 00:01:33,792 --> 00:01:43,752 [LAUGHING] [LAUGHING] 17 00:01:43,833 --> 00:01:45,713 >> I'M ON TO YOU, DORKS. 18 00:01:45,792 --> 00:01:48,212 TRY THAT AGAIN AND I'LL POUND YOU. 19 00:01:48,042 --> 00:01:51,172 >> OH, FOR GOODNESS... 20 00:01:51,000 --> 00:01:53,580 MY APOLOGIES ONCE AGAIN, KEVIN. 21 00:01:53,667 --> 00:01:55,327 >> AAH! 22 00:01:55,417 --> 00:01:57,957 WE'LL SAVE YOU, KEV. 23 00:01:58,042 --> 00:02:03,922 [LAUGHING] >> ARE WE QUITE PLEASED WITH 24 00:02:04,000 --> 00:02:05,790 OURSELVES, GENTLEMEN? 25 00:02:05,875 --> 00:02:08,495 I'M SURE KEVIN'S PATIENCE WITH THIS RANDOM FOLIAGE FOLEY IS 26 00:02:08,583 --> 00:02:10,083 WEARING THIN. 27 00:02:10,167 --> 00:02:11,077 >> KEV'S A PHOEBE. 28 00:02:11,167 --> 00:02:12,997 LET'S HIT HIM AGAIN, LUG NUT! 29 00:02:13,083 --> 00:02:14,043 >> HIT HIM AGAIN! 30 00:02:14,125 --> 00:02:14,785 HIT HIM AGAIN! 31 00:02:14,875 --> 00:02:15,705 HIT HIM AGAIN! 32 00:02:15,792 --> 00:02:16,962 HA HA HA! 33 00:02:17,042 --> 00:02:18,542 I FORGOT WHAT I SAID! 34 00:02:18,625 --> 00:02:26,575 HA HA HA HA! 35 00:02:26,667 --> 00:02:27,827 >> LISTEN TO ROLF CAREFULLY. 36 00:02:27,917 --> 00:02:29,457 A BRICK SHY OF A FULL LOAD, THAT BOY. 37 00:02:29,542 --> 00:02:30,632 >> THAT'S ME. 38 00:02:30,708 --> 00:02:32,418 >> YOU MUST GLANCE THE BOVINE HOOFS AT 3 PM. 39 00:02:32,500 --> 00:02:33,420 NOT 2, 3. 40 00:02:33,500 --> 00:02:34,960 WILLA WILL PROVIDE THE REFUSE. 41 00:02:35,042 --> 00:02:37,462 VICTOR MUST PURGE, AND WATCH THE CHICKENS AS THEY DO NOT LIKE 42 00:02:37,542 --> 00:02:41,212 TO BE SEPARATED EXCEPT FOR BRIDGET WHO PREFERS SOLITUDE. 43 00:02:41,292 --> 00:02:46,132 >> I CAN DO THAT, ROLF, FOR I AM THE BEST JOB I CAN BE. 44 00:02:46,208 --> 00:02:47,748 I CAN CHECK ON HOG... 45 00:02:47,833 --> 00:02:50,173 >> OH, MUST GO NOW OR NANA WILL GIVE ROLF A 46 00:02:50,000 --> 00:02:52,080 FOOT-BEATING LIKE NO OTHER! 47 00:02:52,167 --> 00:02:54,917 >> BREAK LIKE THE WIND, ROLFY! 48 00:02:55,000 --> 00:02:57,460 >> WHAT'S WITH ROLF'S VON-STUPID CLOTHES? 49 00:02:57,542 --> 00:03:02,002 >> ROLF'S GOT TO GO TO A FAMILY REUNION, AND I, ED, AM 50 00:03:02,083 --> 00:03:09,423 RESPONSIBLE FOR HIS MANY FURRY FRIENDS. 51 00:03:09,500 --> 00:03:15,040 [LAUGHING] >> YOU'RE KIDDING, RIGHT? 52 00:03:15,125 --> 00:03:25,915 [GASPS] [PLAYING FLUTE] 53 00:03:26,000 --> 00:03:35,960 [MOOING] [CLUCKING, BLEATING] 54 00:03:36,042 --> 00:03:50,792 [MOOING] [CLUCKING, BLEATING] 55 00:03:56,667 --> 00:03:58,417 >> OK, SOCK HEAD. 56 00:03:58,500 --> 00:04:00,830 THIS IS THE PART WHERE YOU HAVE SOME BIG-WORD SMART-GUY WAY FOR 57 00:04:00,917 --> 00:04:03,167 US TO GET OUT OF THESE STUPID SITUATIONS. 58 00:04:03,000 --> 00:04:05,790 GO FOR IT. 59 00:04:05,875 --> 00:04:07,075 >> NOT THIS TIME, EDDY. 60 00:04:07,167 --> 00:04:10,127 ED'S GIVEN ROLF HIS WORD, AND AS AS HIS FRIENDS, WE HAVE AN 61 00:04:10,208 --> 00:04:13,128 OBLIGATION TO SUPPORT HIS DISCONNECTED DECISION AND DO OUR 62 00:04:13,208 --> 00:04:14,498 PART. 63 00:04:14,583 --> 00:04:15,923 >> DON'T WORRY, JIMMY. 64 00:04:16,000 --> 00:04:19,040 JUST KEEP IT DRY, AND WHATEVER YOU DO, DON'T SCRATCH IT. 65 00:04:19,125 --> 00:04:23,205 [SHATTERING] I'LL CALL YOU BACK. 66 00:04:29,167 --> 00:04:32,537 ED! 67 00:04:32,625 --> 00:04:35,035 YOU BETTER GET THESE ANIMALS OUT OF THIS HOUSE, MISTER, OR I'M 68 00:04:35,125 --> 00:04:39,075 TELLING MOM! 69 00:04:39,167 --> 00:04:42,747 >> OH, ANIMALS HERE ALL CRAMP IN MY RUMP, SISTER 'O MINE. 70 00:04:42,833 --> 00:04:52,793 >> NO, STUPID HEAD! 71 00:04:52,875 --> 00:04:58,665 >> NO, STUPID HEAD! 72 00:04:58,750 --> 00:05:01,040 >> SARAH DOES HAVE A POINT, ED. 73 00:05:01,125 --> 00:05:03,165 >> BUT DOUBLE D! 74 00:05:03,250 --> 00:05:07,460 THEY ARE SO CUTE AND CUDDLY. 75 00:05:07,542 --> 00:05:09,252 >> MY FAVORITE SHIRT SHOT! 76 00:05:09,333 --> 00:05:10,253 THROW HIM OUT, EDD. 77 00:05:10,333 --> 00:05:11,633 WHO NEEDS HIM? 78 00:05:11,708 --> 00:05:15,038 >> INKY DINKY, STINKY YOU. 79 00:05:15,125 --> 00:05:18,535 AAH! 80 00:05:18,625 --> 00:05:23,875 [SIREN] >> ED, HUSH. 81 00:05:23,958 --> 00:05:27,208 FOR GOODNESS SAKE, SARAH'S GOING TO HEAR YOU. 82 00:05:27,292 --> 00:05:32,832 >> IT'S A 4-SAUSAGE FIRE, DOUBLE D. 83 00:05:32,917 --> 00:05:35,667 EVERYBODY HOP ABOARD THE ED TRAIN. 84 00:05:35,750 --> 00:05:39,250 >> ED! 85 00:06:02,083 --> 00:06:04,083 JUST WATCHING TV, SARAH. 86 00:06:04,167 --> 00:06:15,537 NOTHING'S GOING ON HERE. 87 00:06:15,625 --> 00:06:21,995 SEE? 88 00:06:22,083 --> 00:06:31,213 >> YOU BETTER WATCH YOUR STEP, MISTER. 89 00:06:31,042 --> 00:06:33,672 >> WE SURE FOOLED HER, HUH, GUYS? 90 00:06:33,750 --> 00:06:43,750 HA HA HA HA! 91 00:06:43,833 --> 00:06:51,503 HA HA HA HA! 92 00:06:51,583 --> 00:06:54,133 >> HONESTLY, IF THIS IS HOW YOU'RE GONNA HELP, I MAY AS WELL 93 00:06:54,208 --> 00:06:55,248 BE DOING THIS MYSELF. 94 00:06:55,333 --> 00:07:03,133 MESSY, MESSY. 95 00:07:03,208 --> 00:07:04,708 JUST LOOK AT THIS FILTH! 96 00:07:04,792 --> 00:07:07,042 OUR 4-LEGGED GUESTS AREN'T GONNA CLEAN UP AFTER THEMSELVES, YOU 97 00:07:07,125 --> 00:07:09,205 KNOW? 98 00:07:09,292 --> 00:07:15,712 >> SAY PARTY A-GO-GO! 99 00:07:15,792 --> 00:07:19,542 [BLEATING] >> HOT COCOA AND POTATO SALAD! 100 00:07:19,625 --> 00:07:21,625 WHO'S WITH ME? 101 00:07:21,708 --> 00:07:27,128 >> ED! 102 00:07:27,208 --> 00:07:30,958 THERE'S SOMETHING FISHY GOING ON HERE. 103 00:07:31,042 --> 00:07:33,542 >> SHH. 104 00:07:33,625 --> 00:07:43,575 >> A-HA! 105 00:07:43,667 --> 00:07:50,497 >> A-HA! 106 00:07:50,583 --> 00:07:53,713 >> OK, EVERYBODY OUT OF THE POOL! 107 00:07:53,792 --> 00:07:59,252 UGH! 108 00:07:59,333 --> 00:08:03,713 >> EDWARD, THIS CHARADE OF LIES IS IN DANGER OF ACCOUNTABILITY. 109 00:08:03,792 --> 00:08:06,042 PERHAPS YOU SHOULD CONSIDER CARING FOR ROLF'S ANIMALS 110 00:08:06,125 --> 00:08:07,665 ELSEWHERE? 111 00:08:07,750 --> 00:08:09,130 >> HOLD THAT THINK! 112 00:08:09,208 --> 00:08:11,918 HA HA HA! 113 00:08:12,000 --> 00:08:14,750 >> THAT'S IT! 114 00:08:14,833 --> 00:08:17,173 I'M BLOWING THIS BARN FEST. 115 00:08:17,000 --> 00:08:19,380 >> EDDY, PLEASE! 116 00:08:19,458 --> 00:08:22,498 >> ROLF HAS RETURNED. 117 00:08:22,583 --> 00:08:27,003 >> HELLO, HE WHO RESEMBLES A SWOLLEN THUMB, ED BOY. 118 00:08:27,083 --> 00:08:28,293 HELLO, EVERYONE. 119 00:08:28,375 --> 00:08:30,955 ONCE AGAIN A FAMILY FRACAS HAS ENDED THE MIRTH OF ROLF'S FAMILY 120 00:08:31,042 --> 00:08:32,002 GATHERING. 121 00:08:32,083 --> 00:08:33,133 OH, WELL. 122 00:08:33,208 --> 00:08:44,788 TIME TO GO, YES? 123 00:08:44,875 --> 00:08:48,245 PLEASE PASS ON ROLF'S GRATITUDE TO THE LUCKY BOY. 124 00:08:48,333 --> 00:08:50,003 GOOD-BYE. 125 00:08:50,083 --> 00:08:53,673 >> WHO'S UP FOR SOME HOCKEY? 126 00:08:53,750 --> 00:08:55,210 FOUR! 127 00:08:55,292 --> 00:09:05,212 [LAUGHING] WHERE DID EVERYBODY GO? 128 00:09:05,292 --> 00:09:06,462 OH, I GET IT. 129 00:09:06,542 --> 00:09:08,002 HIDE AND SEEK. 130 00:09:08,083 --> 00:09:09,213 OK! 131 00:09:09,042 --> 00:09:13,002 READY OR NOT, HERE I COME! 132 00:09:13,083 --> 00:09:15,043 HELLO? 133 00:09:15,125 --> 00:09:16,125 OK, FURRY FRIENDS. 134 00:09:16,208 --> 00:09:17,248 YOU WIN. 135 00:09:17,333 --> 00:09:21,173 COME OUT, COME OUT WHEREVER YOU ARE! 136 00:09:21,000 --> 00:09:26,130 >> UM, EXCUSE ME, ED, BUT IT SEEMS ROLF RETURNED UM, WELL, 137 00:09:26,208 --> 00:09:28,788 EARLY, AND GATHERED HIS-- >> YEAH, HE TOOK ALL HIS PESTS 138 00:09:28,875 --> 00:09:35,075 AND BROUGHT THEM BACK TO HIS DUMP. 139 00:09:35,167 --> 00:09:36,627 >> SAY IT ISN'T SO! 140 00:09:36,708 --> 00:09:40,168 [CRYING] COME BACK LITTLE ONES! 141 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 I MISS MY FURRY FRIENDS, GUYS. 142 00:09:44,083 --> 00:09:46,503 >> NAH, YOU'RE BETTER OFF WITHOUT THEM, BLUBBER PUSS. 143 00:09:46,583 --> 00:09:48,213 >> DON'T TALK TO ME. 144 00:09:48,292 --> 00:09:51,382 >> EDDY, CAN'T YOU SEE ED HAS DEVELOPED A BOND OF FRIENDSHIP 145 00:09:51,458 --> 00:09:53,038 WITH ROLF'S CREATURES? 146 00:09:53,125 --> 00:10:00,375 [CRYING] WE OWE IT TO HELP HIM THROUGH 147 00:10:00,458 --> 00:10:03,078 THIS DIFFICULT TIME OF SEPARATION. 148 00:10:03,167 --> 00:10:04,417 >> WHAT, AGAIN? 149 00:10:04,500 --> 00:10:07,460 HOW ABOUT MY DIFFICULT TIME OF HAVING YOU ON MY BACK THROUGH 150 00:10:07,542 --> 00:10:11,632 THIS WHOLE SHOW! 151 00:10:11,708 --> 00:10:16,788 HEY, I GOT AN IDEA OF A FRIEND WHO CAN HELP OLD SAD SACK HERE. 152 00:10:16,875 --> 00:10:23,035 >> DO TELL, EDDY. 153 00:10:23,125 --> 00:10:23,955 >> HUH? 154 00:10:24,042 --> 00:10:25,042 WHAT I TELL YOU, ED? 155 00:10:25,125 --> 00:10:27,375 IS HE FUZZY AND CUDDLY OR WHAT? 156 00:10:27,458 --> 00:10:29,248 >> CAN I KEEP HIM, EDDY? 157 00:10:29,333 --> 00:10:30,543 >> AH HA HA. 158 00:10:30,625 --> 00:10:32,035 YES, VERY GOOD, EDDY. 159 00:10:32,125 --> 00:10:34,575 I THINK YOU'VE MADE YOUR POINT QUITE CLEAR. 160 00:10:34,667 --> 00:10:38,247 OH, I'LL ADMIT I MAY HAVE BEEN A TAD OVERBEARING TODAY, BUT NOT 161 00:10:38,333 --> 00:10:43,043 WITHOUT GOOD INTENTIONS AND CONCERN FOR ED'S STATE OF WELL-- 162 00:10:43,125 --> 00:10:44,165 >> HUG THE BUNNY. 163 00:10:44,000 --> 00:10:47,210 HUG THE BUNNY. 164 00:10:47,042 --> 00:10:51,002 OH, LOOK, HE LIKES ME, EDDY! 165 00:10:51,083 --> 00:10:52,043 PURR LIKE A BUNNY. 166 00:10:52,125 --> 00:10:53,415 PURR LIKE A BUNNY. 167 00:10:53,500 --> 00:10:55,580 PURR LIKE A BUNNY. 168 00:10:55,667 --> 00:10:59,077 >> RABBITS DON'T PURR, ED. 169 00:10:59,167 --> 00:11:02,077 WAIT, DON'T LEAVE ME, EDDY! 170 00:11:02,167 --> 00:11:03,537 >> NOT THIS TIME, SOCK HEAD! 171 00:11:03,625 --> 00:11:07,495 I GOT AN OBLIGATION. 172 00:11:07,583 --> 00:11:15,213 [LAUGHING] PET THE BUNNY! 173 00:11:15,042 --> 00:11:17,002 ONLY 25 CENTS. 174 00:11:17,083 --> 00:11:18,673 >> EDDY! [LAUGHING] 175 00:11:41,125 --> 00:11:42,075 WHY, EDDY? 176 00:11:42,167 --> 00:11:43,497 WHY, I ASK YOU? 177 00:11:43,583 --> 00:11:46,173 YET ANOTHER DETENTION FOR YOU AND I. 178 00:11:46,000 --> 00:11:49,460 IT'S ALL FUN AND GAMES UNTIL ACADEMIC GRADES FALL, MISTER! 179 00:11:49,542 --> 00:11:50,632 >> YAH, LIGHTEN UP. 180 00:11:50,708 --> 00:11:52,248 IT BUILDS CHARACTER, SOCK HEAD. 181 00:11:52,333 --> 00:11:54,833 DID YOU SEE HOW BIG THAT THING GOT ON THE TEACHER'S HEAD WHEN 182 00:11:54,917 --> 00:11:56,167 HE STARTED YELLING? 183 00:11:56,000 --> 00:11:58,790 HA HA HA! 184 00:11:58,875 --> 00:12:00,995 MAN, I THOUGHT IT WAS GONNA BUST. 185 00:12:01,083 --> 00:12:03,043 >> THE TEACHER HAD EVERY RIGHT TO BE UPSET, EDDY. 186 00:12:03,125 --> 00:12:05,495 WHY JUST THE ELECTRICAL REWIRING OF THAT CLASSROOM ALONE WILL 187 00:12:05,583 --> 00:12:07,213 TAKE WEEKS. 188 00:12:07,292 --> 00:12:08,542 >> AH HA HA HA! 189 00:12:08,625 --> 00:12:11,165 YOU SHOULD'VE SEEN THE LOOK ON YOUR FACE, SOCK HEAD. 190 00:12:11,250 --> 00:12:13,630 >> AND DID YOU SEE THE LOOK ON EDD'S FACE? 191 00:12:13,708 --> 00:12:15,788 I ALMOST WET MY EYEBROW, GUYS. 192 00:12:15,875 --> 00:12:19,165 CHUMP HERE SURE KNOWS FUNNY, BOY. 193 00:12:19,250 --> 00:12:25,750 [LAUGHING] >> WHO YOU CALLING CHUMP? 194 00:12:25,833 --> 00:12:27,423 OW! 195 00:12:27,500 --> 00:12:30,790 [GROANING] >> LOOK. 196 00:12:30,875 --> 00:12:38,075 "EDDY IS A NO NECK CHUMP!" CAN I HAVE YOUR AUTOGRAPH? 197 00:12:38,167 --> 00:12:40,127 >> GOOD LORD! 198 00:12:40,208 --> 00:12:44,208 WHO IN THEIR RIGHT MIND WOULD DEFACE A SANCTUM OF EDUCATION? 199 00:12:44,042 --> 00:12:45,752 >> SOMEBODY WHO'S OUT TO RUIN MY GOOD NAME. 200 00:12:45,833 --> 00:12:47,173 THAT'S WHO. 201 00:12:47,000 --> 00:12:49,250 IT'S A SMEAR CAMPAIGN, I TELL YOU. 202 00:12:49,333 --> 00:12:51,543 >> OH, COME NOW, EDDY. 203 00:12:51,625 --> 00:12:55,245 THIS IS IN NO WAY A GREATER SCHEME TO RUIN YOUR REPUTATION. 204 00:12:55,333 --> 00:13:00,753 WHY I THINK YOU'VE DONE A GOOD JOB OF THAT ON YOUR OWN. 205 00:13:00,833 --> 00:13:08,043 ONE WELL-WORN SNEAKER, ONE KNIT SCARF... 206 00:13:08,125 --> 00:13:11,165 ONE BROWN PENCIL CASE. 207 00:13:11,000 --> 00:13:11,750 >> OH, BOY! 208 00:13:11,833 --> 00:13:12,753 OH, BOY! 209 00:13:12,833 --> 00:13:16,253 OH-- >> WHAT IN HEAVEN'S NAME ARE YOU 210 00:13:16,333 --> 00:13:17,463 DOING? 211 00:13:17,542 --> 00:13:19,672 FILCHING FROM THE LOST AND FOUND? 212 00:13:19,750 --> 00:13:23,710 HAS THIS WHOLE SCHOOL GONE MAD? 213 00:13:23,792 --> 00:13:25,712 >> NOT ME, DOUBLE D. 214 00:13:25,792 --> 00:13:30,212 I'M IN MY HAPPY PLACE 'CAUSE CHUMPY, THE "NO NECK EDDY," HAS 215 00:13:30,292 --> 00:13:34,172 A PLAN. 216 00:13:34,000 --> 00:13:36,130 >> JUST WAIT TILL I GET MY HANDS ON THE JERK WHO WROTE THOSE 217 00:13:36,208 --> 00:13:37,918 LIES! 218 00:13:38,000 --> 00:13:39,830 WHY, I'LL-- >> REPORT THEM TO THE SCHOOL 219 00:13:39,917 --> 00:13:41,037 AUTHORITIES? 220 00:13:41,125 --> 00:13:42,995 >> TOO EASY. 221 00:13:43,083 --> 00:13:46,833 I'M GOING INCOGNITO, SOCK HEAD, WITH A SUPER DISGUISE. 222 00:13:46,917 --> 00:13:50,037 I'LL CREATE AN ALTER EGO THAT'LL LET ME SCHMOOZE AND MINGLE AMONG 223 00:13:50,125 --> 00:13:52,575 THOSE RATS WITHOUT THEM KNOWING IT'S ME! 224 00:13:52,667 --> 00:13:56,247 AND THEN WHEN I FIND OUT WHO DID IT, BAM! 225 00:13:56,333 --> 00:13:57,543 HA HA HA HA! 226 00:13:57,625 --> 00:14:00,125 NO PEEKING! 227 00:14:00,208 --> 00:14:03,788 >> WELL, HE CERTAINLY HAS THE EGO. 228 00:14:03,875 --> 00:14:06,125 HAVE YOU EVER HAD ONE OF THOSE DAYS, ED? 229 00:14:06,208 --> 00:14:16,208 >> EVERY DAY OF MY LIFE, DOUBLE D. 230 00:14:16,292 --> 00:14:17,002 >> HUH? 231 00:14:17,083 --> 00:14:17,923 SO? 232 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 WHAT DO YOU THINK? 233 00:14:19,042 --> 00:14:21,082 MY OWN MOTHER WOULDN'T RECOGNIZE ME. 234 00:14:21,167 --> 00:14:25,207 >> EDDY, IT'S PAINFULLY OBVIOUS YOU'RE STILL YOU. 235 00:14:25,042 --> 00:14:26,382 >> LOOK! 236 00:14:26,458 --> 00:14:27,918 A NEW KID! 237 00:14:28,000 --> 00:14:29,710 MY NAME IS ED, FRIEND. 238 00:14:29,792 --> 00:14:32,292 WELL, IT'S JUST ED, NOT ED-FRIEND. 239 00:14:32,375 --> 00:14:34,665 I AM ED, AND YOU ARE FRIEND, SO-- 240 00:14:34,750 --> 00:14:35,460 >> HOWDY, ED. 241 00:14:35,542 --> 00:14:37,172 MY NAME'S UM... 242 00:14:37,250 --> 00:14:38,670 CARL! 243 00:14:38,750 --> 00:14:41,630 MY FAMILY JUST FLEW IN FROM ECUADOR. 244 00:14:41,708 --> 00:14:44,288 >> EDDY'S GONNA LIKE YOU, CARL. 245 00:14:44,375 --> 00:14:48,075 >> BINGO. 246 00:14:48,167 --> 00:14:49,707 >> OH, EDDY! 247 00:14:49,792 --> 00:14:52,132 COME AND MEET CARL, EDDY! 248 00:14:52,208 --> 00:14:54,288 EDDY? 249 00:15:08,167 --> 00:15:10,917 >> THIS ALPHABET "F" CONFOUNDS ROLF TO NO END! 250 00:15:11,000 --> 00:15:14,790 PHOOEY! 251 00:15:14,875 --> 00:15:18,165 ROLF WOULD NOT LINE WILFRED'S PEN WITH SUCH DRIBBLE. 252 00:15:18,250 --> 00:15:19,330 >> HOWDY! 253 00:15:19,417 --> 00:15:21,207 I'M NEW IN TOWN, AND... 254 00:15:21,042 --> 00:15:23,042 WAS WONDERING IF-- >> ROLF SHARES IN YOUR 255 00:15:23,125 --> 00:15:24,035 AWKWARDNESS. 256 00:15:24,125 --> 00:15:26,625 AS ROLF, TOO, IS A STRANGER IN THIS STRANGE LAND. 257 00:15:26,708 --> 00:15:32,378 A SON OF A SHEPHERD CAST ADRIFT ON THE FAR DISTANT SHORE. 258 00:15:32,458 --> 00:15:37,498 >> ROLF, HAVE YOU SEEN THIS NO NECK CHUMP? 259 00:15:37,583 --> 00:15:39,463 >> THE SNAKE IN THE GRASS ED-BOY IS MISSING? 260 00:15:39,542 --> 00:15:40,962 >> YUP. 261 00:15:41,042 --> 00:15:43,332 IF YOU SEE HIM, BIND HIM WITH DUCT TAPE AS HE DOES NOT PLAY 262 00:15:43,417 --> 00:15:46,537 WELL WITH OTHERS AND HAS BEEN KNOWN TO DRIBBLE. 263 00:15:46,625 --> 00:15:51,825 >> IS THIS SO? 264 00:15:51,917 --> 00:15:53,577 >> DUDE, GOOD HANDS! 265 00:15:53,667 --> 00:15:54,457 COME ON! 266 00:15:54,542 --> 00:15:56,792 WE NEED A RECEIVER, MAN. 267 00:15:56,875 --> 00:15:57,915 >> ME? 268 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 A RECEIVER? 269 00:15:59,583 --> 00:16:00,833 >> YOU MUST BE NEW, DUDE. 270 00:16:00,917 --> 00:16:04,917 THE NAME'S KEVIN. 271 00:16:05,000 --> 00:16:06,210 >> MY NAME'S CARL. 272 00:16:06,042 --> 00:16:10,882 >> MY NAME'S JONNY, AND THIS HERE'S MY BUDDY PLANK. 273 00:16:10,958 --> 00:16:14,998 WE'RE PLAYING HOCKEY, AND YOU CAN BE SHORT STOP! 274 00:16:15,083 --> 00:16:17,133 >> DON'T LISTEN TO CLUELESS, CARL. 275 00:16:17,208 --> 00:16:21,288 SO, YOU GOOD FOR SOME EXTRA YARDS AFTER THAT CATCH, BRO? 276 00:16:21,375 --> 00:16:24,035 >> PLANK SAYS WE NEED TO BREAK THE NEW KID IN. 277 00:16:24,125 --> 00:16:25,245 >> RIGHT. 278 00:16:25,333 --> 00:16:29,133 DOG PILE ON THE NEW KID! 279 00:16:29,208 --> 00:16:30,288 RIGHTEOUS! 280 00:16:30,375 --> 00:16:31,205 >> YEAH! 281 00:16:31,292 --> 00:16:32,632 >> PILE ON THE NEW KID! 282 00:16:32,708 --> 00:16:38,748 [LAUGHING] >> DID YOU HEAR MY BACK CRACK? 283 00:16:38,833 --> 00:16:40,963 >> ISN'T THIS FUN? 284 00:16:41,042 --> 00:16:42,792 HI, I'M NAZZ. 285 00:16:42,875 --> 00:16:45,535 WHAT'S YOUR NAME? 286 00:16:45,625 --> 00:16:46,955 >> UM... 287 00:16:47,042 --> 00:16:48,672 I FORGET. 288 00:16:48,750 --> 00:16:50,040 NO, WAIT. 289 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 I'M CARL... 290 00:16:51,208 --> 00:16:52,208 YEAH. 291 00:16:52,292 --> 00:16:56,082 >> HEY, PULL! 292 00:16:56,167 --> 00:16:58,127 I HAVE LOST MY EDDY. 293 00:16:58,208 --> 00:17:00,328 >> AAH! 294 00:17:00,417 --> 00:17:03,377 >> TRIP YOU MIGHT OVER HIM AS HE IS SHORT AND SQUIRRELS LIKE TO 295 00:17:03,458 --> 00:17:06,128 PELT HIM WITH NUTS. 296 00:17:06,208 --> 00:17:07,328 >> MY WISH HAS COME TRUE, SARAH. 297 00:17:07,417 --> 00:17:09,207 EDDY'S DISAPPEARED. 298 00:17:09,042 --> 00:17:12,132 >> GOOD RIDDANCE! 299 00:17:12,208 --> 00:17:15,378 >> SO, KEVIN, WHO IS THIS GOOD-LOOKING EDDY KID ANYWAY? 300 00:17:15,458 --> 00:17:17,708 >> DON'T SWEAT IT, CARL. 301 00:17:17,792 --> 00:17:21,292 SOMETHING YOU'LL NEVER BE: A DORK! 302 00:17:21,375 --> 00:17:22,785 >> THANKS, GUY. 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,125 >> WATCH ME, CARL! 304 00:17:24,208 --> 00:17:27,078 ONE POTATO, 2 POTATO, 3 POTATO, 4. 305 00:17:27,167 --> 00:17:29,127 IT'S A HOME RUN, BUDDY! 306 00:17:29,208 --> 00:17:31,208 >> CARL, HELP ME LUMP THIS GUY. 307 00:17:31,042 --> 00:17:35,832 >> WELL, CARL, HAVE YOU FOUND THIS PERPETRATOR OF YOUR SMEAR 308 00:17:35,917 --> 00:17:39,327 CAMPAIGN YET? 309 00:17:39,417 --> 00:17:43,167 >> DOUBLE D, SOMETHING'S REALLY MESSED UP HERE. 310 00:17:43,250 --> 00:17:45,130 THEY'RE ALL BEING NICE. 311 00:17:45,208 --> 00:17:46,828 TOO NICE. 312 00:17:46,917 --> 00:17:49,627 FEELS LIKE THEY'RE SETTING ME UP FOR SOMETHING. 313 00:17:49,708 --> 00:17:53,038 >> AS FOREIGN AS IT MAY SOUND TO YOU, IT'S CALLED ACCEPTANCE, 314 00:17:53,125 --> 00:17:54,625 CARL. 315 00:17:54,708 --> 00:17:57,288 UNLIKE EDDY, CARL HAS DONE NOTHING TO OSTRACIZE HIMSELF 316 00:17:57,375 --> 00:17:58,955 FROM THE GROUP DYNAMIC. 317 00:17:59,042 --> 00:18:01,632 CARL HAS A CLEAN SLATE, IF YOU WILL. 318 00:18:01,708 --> 00:18:04,128 >> NO FOOLIN'? 319 00:18:04,208 --> 00:18:06,378 >> HAVE YOU SEEN MY EDDY? 320 00:18:06,458 --> 00:18:09,828 HIS TURN ONS ARE FULL-LENGTH MIRRORS, GREASY HAIR PRODUCTS, 321 00:18:09,917 --> 00:18:11,077 AND YELLING. 322 00:18:11,167 --> 00:18:15,667 LOTS OF YELLING! 323 00:18:15,750 --> 00:18:18,130 >> HE LOOKS LIKE A LOSER TO ME. 324 00:18:18,208 --> 00:18:21,038 >> BUT THAT LOSER IS YOU, EDDY. 325 00:18:21,125 --> 00:18:22,825 >> NOT ANYMORE, KID. 326 00:18:22,917 --> 00:18:24,417 THAT DORK'S HIT THE TRAIL. 327 00:18:24,500 --> 00:18:28,210 FROM NOW ON, IT'S THE GOOD LIFE WITH CARL, KID. 328 00:18:28,292 --> 00:18:31,042 THAT'S ME; NICE GUY. 329 00:18:31,125 --> 00:18:34,955 >> BUT EDDY, THERE IS NO CARL! 330 00:18:35,042 --> 00:18:36,172 >> WHOA, CARLSTER. 331 00:18:36,250 --> 00:18:41,540 YOU KNOW THESE 2 DORKS? 332 00:18:41,625 --> 00:18:43,125 >> NOT LIKELY, FRIEND. 333 00:18:43,208 --> 00:18:45,788 I WOULDN'T HANG WITH THESE WASHOUTS IF THEY WERE THE LAST 2 334 00:18:45,875 --> 00:18:47,665 DORKS ON EARTH. 335 00:18:47,750 --> 00:18:48,710 >> HA HA HA! 336 00:18:48,792 --> 00:18:50,042 RIGHT ON! 337 00:18:50,125 --> 00:18:52,205 YOU'RE AWESOME, MAN. 338 00:18:52,042 --> 00:18:54,082 >> WELL, I NEVER. 339 00:18:54,167 --> 00:18:57,207 OF ALL THE NO-GOOD-- ED, EDDY'S TOSSED US ASIDE. 340 00:18:57,042 --> 00:19:00,502 THE SHALLOW ALLURE OF THE IN-CROWD. 341 00:19:00,583 --> 00:19:03,543 >> I MISS MY EDDY, DOUBLE D. 342 00:19:03,625 --> 00:19:05,035 >> WORRY NOT, DEAR ED. 343 00:19:05,125 --> 00:19:09,995 I HAVE A SUSPICION EDDY WILL BE BACK SOONER THAN HE THINKS. 344 00:19:10,083 --> 00:19:11,213 >> HA HA. 345 00:19:11,042 --> 00:19:12,462 NO, REALLY. 346 00:19:12,542 --> 00:19:15,002 SO THEN I SMOOTHED THE TEACHER OVER AND GAVE HIM PROPS ON HIS 347 00:19:15,083 --> 00:19:18,043 TOUPEE, AND THE GUY GIVES ME A "B" ON THE QUIZ. 348 00:19:18,125 --> 00:19:19,495 I SWEAR! 349 00:19:19,583 --> 00:19:23,963 [LAUGHING] >> HA HA HA! 350 00:19:24,042 --> 00:19:24,962 HA HA HA! 351 00:19:25,042 --> 00:19:31,132 GOOD ONE, KEV. 352 00:19:31,208 --> 00:19:41,288 >> "CARL IS A NONECK CHUMP!" [LAUGHING] 353 00:19:41,375 --> 00:19:44,205 >> HEY, CARL, IS SOMETHING THE MATTER, DUDE? 354 00:19:44,292 --> 00:19:47,792 [LAUGHING] >> HEY, CARL! 355 00:19:47,875 --> 00:19:50,495 WHAT ARE YOU DOING? 356 00:19:50,583 --> 00:19:54,833 >> SOMEWHERE, MY EDDY IS COLD AND ALONE AND WILL SOON HAVE TO 357 00:19:54,917 --> 00:20:00,077 RESORT TO HAVING TO EAT HIS OWN BODY PARTS IN ORDER TO SURVIVE, 358 00:20:00,167 --> 00:20:02,247 DOUBLE D. 359 00:20:02,333 --> 00:20:05,173 >> PERHAPS A REST FROM TELEVISION TONIGHT, YES, ED? 360 00:20:05,000 --> 00:20:07,830 >> THEY THINK THEY CAN PUT ONE OVER ON ME? 361 00:20:07,917 --> 00:20:13,917 GOOD LUCK, 'CAUSE I'M ALWAYS ONE STEP AHEAD, BABY. 362 00:20:14,000 --> 00:20:15,670 A-HA! 363 00:20:15,750 --> 00:20:19,420 WAIT'LL THEY MEET ME. 364 00:20:19,500 --> 00:20:22,170 HEY, KIDS, I'M FRESH TO THIS SCHOOL. 365 00:20:22,000 --> 00:20:23,040 I'M HUGO. 366 00:20:23,125 --> 00:20:24,995 WHAT'S UP? 367 00:20:25,083 --> 00:20:26,173 >> HUH? 368 00:20:26,250 --> 00:20:33,040 HUGO? 369 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 THAT HUGO. 370 00:20:34,208 --> 00:20:36,128 WHAT A NO NECK CHUMP. 371 00:20:36,208 --> 00:20:39,208 HI, I'M SUZETTE AND JUST STARTED HERE. 372 00:20:39,042 --> 00:20:42,922 >> MAN, WHAT'S WITH ALL THE NEW KIDS? 373 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 >> KIND OF NICE. 374 00:20:44,083 --> 00:20:45,383 THE MORE, THE MERRIER. 375 00:20:45,458 --> 00:20:48,748 >> I BET THEY'RE GONNA TAKE OVER AND GET US EXPELLED. 376 00:20:48,833 --> 00:20:51,213 >> DO YOU THINK, SARAH? 377 00:20:51,042 --> 00:20:55,002 >> JONNY'S AN IDIOT, JIMMY. 378 00:20:55,083 --> 00:21:00,133 >> SAY, WHOSE AWESOME HANDWRITING IS THIS? 379 00:21:00,208 --> 00:21:03,378 IT'S SO SMART AND NEATO. 380 00:21:03,458 --> 00:21:07,878 I BET IT WAS THE CUTE GUY IN THE RED HAT. 381 00:21:07,958 --> 00:21:16,998 [CHATTERING] >> NICE TO MEET YOU, DORK ED. 382 00:21:17,083 --> 00:21:20,173 MAN, YOU'RE SO DESPERATE. 383 00:21:20,250 --> 00:21:25,290 [LAUGHING] [BELL RINGING] 384 00:21:25,375 --> 00:21:26,535 >> OH, YEAH? 385 00:21:26,625 --> 00:21:27,575 THINK I CARE? 386 00:21:27,667 --> 00:21:28,667 WHO NEEDS YOU. 387 00:21:28,750 --> 00:21:30,630 GO ON, BELIEVE WHAT YOU WANT. 388 00:21:30,708 --> 00:21:32,748 I'M BULLET PROOF, BABY. 389 00:21:32,833 --> 00:21:34,793 >> TROUBLE IN PARADISE, EDDY? 390 00:21:34,875 --> 00:21:36,455 OR SHOULD I SAY CARL? 391 00:21:36,542 --> 00:21:37,882 HUGO? 392 00:21:37,958 --> 00:21:41,248 OR IS IT SUZETTE? 393 00:21:41,333 --> 00:21:42,583 >> MY EDDY! 394 00:21:42,667 --> 00:21:44,077 WHERE HAVE YOU BEEN, MISTER? 395 00:21:44,167 --> 00:21:54,997 I HAVE BEEN WORRIED SICK ABOUT YOU. 396 00:21:55,083 --> 00:21:58,083 >> FRIENDSHIP RESTORED. 397 00:21:58,167 --> 00:22:02,997 THANK GOODNESS FOR WATER-SOLUBLE MARKERS. 398 00:22:08,042 --> 00:22:09,212 >> AND HE'S GOT BIG HAIR. 399 00:22:09,292 --> 00:22:10,832 WAIT TILL YOU MEET CARL, EDDY. 400 00:22:10,917 --> 00:22:12,037 HE'S FROM ECUADOR. 401 00:22:12,125 --> 00:22:13,825 FANCY. 402 00:22:13,917 --> 00:22:17,667 >> YOU'RE GIVING ME A HEADACHE, ED. 403 00:22:26,167 --> 00:22:29,127 [WHISTLING] 404 00:22:39,500 --> 00:22:42,080 >> "ED, EDD, N EDDY!" >> BBBBBB-YEAH. 405 00:22:42,167 --> 00:22:43,667 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 406 00:22:43,750 --> 00:22:45,210 [CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 407 00:22:45,042 --> 00:22:46,882 --www.ncicap.org--] 28352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.