All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S04E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,625 --> 00:00:08,035 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 2 00:00:08,125 --> 00:00:11,415 AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:28,625 --> 00:00:31,535 Man: BL-BL-BLUH, YEAH! 4 00:00:39,292 --> 00:00:42,042 [SNORING] 5 00:00:42,792 --> 00:00:45,672 [ROOSTER CROWS] 6 00:00:47,333 --> 00:00:50,003 [MUMBLING] 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,790 Sarah: ED! 8 00:00:53,375 --> 00:00:54,495 GET UP, STUPID! 9 00:00:54,583 --> 00:00:57,173 MOM SAID TO MAKE SURE YOU WALK ME TO JIMMY'S! 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,630 OH, ISN'T THAT SWEET OF ME TO REMIND YOU? 11 00:01:08,583 --> 00:01:11,883 BIG BROTHER IS HERE, SARAH. 12 00:01:12,958 --> 00:01:16,708 YEP, JUST TYING MY SHOE. 13 00:01:17,167 --> 00:01:19,327 HERE WE GO. 14 00:01:20,250 --> 00:01:23,210 [SNORING] 15 00:01:23,042 --> 00:01:25,632 AH, WHO NEEDS YOU? 16 00:01:25,708 --> 00:01:27,748 [BICYCLE BELL RINGS] 17 00:01:31,667 --> 00:01:33,377 ♪ ONE, TWO, TIE MY SHOE 18 00:01:33,458 --> 00:01:36,708 ♪ 3, 4, CLOSE THE DOOR 19 00:01:38,250 --> 00:01:42,130 ♪ 5, 6, GRAB SOME STICKS 20 00:01:42,208 --> 00:01:44,998 ♪ 7, 8, LAY THEM STRAIGHT 21 00:01:45,083 --> 00:01:48,923 ♪ 9, 10, A BIG, FAT HEN 22 00:01:50,208 --> 00:01:52,168 ♪ 11, 12... 23 00:01:52,250 --> 00:01:53,210 Eddy: ED! 24 00:01:53,292 --> 00:01:55,132 [PUNCHES] 25 00:01:55,208 --> 00:01:57,288 GET UP, STUPID. 26 00:01:57,625 --> 00:01:59,125 YOU'RE WASTING TIME. 27 00:01:59,208 --> 00:02:00,958 TODAY'S THE DAY, BUDDY BOY. 28 00:02:01,042 --> 00:02:02,882 THE SCAM TO END ALL SCAM-- 29 00:02:02,958 --> 00:02:03,918 OUR TRIPLE "E" 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,670 FROG-JUMPING DERBY. 31 00:02:05,750 --> 00:02:06,960 AFTER WE CHARGE THE SAPS 32 00:02:07,042 --> 00:02:08,922 FOR A FROG RENTAL FEE, 33 00:02:09,000 --> 00:02:09,830 THEY'LL RACE 34 00:02:09,917 --> 00:02:11,997 FOR THE GRAND PRIZE-- 35 00:02:12,083 --> 00:02:13,673 MITTENS. 36 00:02:14,042 --> 00:02:15,172 LUCKY DOGS. 37 00:02:15,250 --> 00:02:16,380 YOU GOT THAT RIGHT. 38 00:02:16,458 --> 00:02:18,038 Edd: GENTLEMEN, I'VE LOCATED A POND 39 00:02:18,125 --> 00:02:20,075 AND ACQUIRED ALL THE REQUIRED ACCOUTERMENTS 40 00:02:20,167 --> 00:02:22,747 IN ORDER FOR US TO DRAFT OUR FROG COMPETITORS 41 00:02:22,833 --> 00:02:23,963 FOR TODAY'S DERBY. 42 00:02:24,042 --> 00:02:26,172 WE'RE GOING TO BE RICH. 43 00:02:26,000 --> 00:02:29,080 YOU'RE A PEACH. 44 00:02:29,917 --> 00:02:33,747 Ed: EVIL...BAD. 45 00:02:33,833 --> 00:02:36,133 HERE, ED, LET ME HELP. 46 00:02:37,542 --> 00:02:39,382 [SNIFFING] 47 00:02:41,542 --> 00:02:43,962 EDDY, THERE'S A HORRIBLE ODOR 48 00:02:44,042 --> 00:02:47,132 COMING FROM YOU KNOW WHO. 49 00:02:47,208 --> 00:02:51,038 NORTH TO ALASKA. 50 00:02:51,125 --> 00:02:52,915 ED? STINK? 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,170 SO WHAT ELSE IS NEW? 52 00:02:54,250 --> 00:02:55,710 NOT LIKE THIS, EDDY. 53 00:02:55,792 --> 00:02:57,212 I THINK I'M GONNA BE SICK. 54 00:02:57,292 --> 00:02:58,632 WHAT ABOUT MY SCAM? 55 00:02:58,708 --> 00:03:00,378 MAYBE HIS MOMMY CALLED HIM. 56 00:03:00,458 --> 00:03:01,538 COME HOME, EDWARD, 57 00:03:01,625 --> 00:03:03,995 AND PICKLE YOUR FEET. 58 00:03:04,625 --> 00:03:05,575 P-U, ED! 59 00:03:05,667 --> 00:03:08,667 DID SOMETHING CRAWL ON YOU AND DIE? 60 00:03:09,375 --> 00:03:12,125 WHERE'D YOU GO? WE GOT FROGS TO CATCH. 61 00:03:12,208 --> 00:03:13,168 NOT UNTIL I DETERMINE 62 00:03:13,250 --> 00:03:16,710 THE ORIGIN OF ED'S FOUL EXHALATION. 63 00:03:17,542 --> 00:03:20,172 HELLO, FLY. 64 00:03:25,917 --> 00:03:27,037 THERE, IN HIS POCKET! 65 00:03:27,125 --> 00:03:29,205 QUIT YELLING IN MY EAR. 66 00:03:29,292 --> 00:03:30,422 DON'T MAKE ME LAUGH. 67 00:03:30,500 --> 00:03:31,250 ALL THAT'S IN HERE 68 00:03:31,333 --> 00:03:34,543 IS MY LUCKY CHEESE CHUNK. 69 00:03:34,625 --> 00:03:37,075 OH, MY LORD! YUCK! 70 00:03:37,167 --> 00:03:39,957 Ed: SAY HELLO TO DOUBLE "D," SHELDON. 71 00:03:40,042 --> 00:03:43,172 Edd: THAT'S DISGUSTING, ED. 72 00:03:43,250 --> 00:03:44,290 NO, THAT'S SHELDON. 73 00:03:44,375 --> 00:03:48,325 HE'S LIVED IN MY POCKET FOR 57 DAYS NOW. 74 00:03:48,417 --> 00:03:48,997 AAH! 75 00:03:49,083 --> 00:03:50,333 Eddy: OH, NO, YOU DON'T. 76 00:03:50,417 --> 00:03:51,707 I NEED YOU TO CATCH FROGS, 77 00:03:51,792 --> 00:03:52,462 DOUBLE "D." 78 00:03:52,542 --> 00:03:55,132 WE'RE GONNA BE RICH. 79 00:03:56,042 --> 00:03:58,332 ED, SHELDON 80 00:03:58,417 --> 00:04:00,247 GET THE WAGON. 81 00:04:04,917 --> 00:04:07,127 [EDDY PANTING] 82 00:04:07,208 --> 00:04:09,038 THOSE SAPS WON'T KNOW WHAT HIT THEM. 83 00:04:09,125 --> 00:04:11,125 HA HA HA! IT'S THE BEST SCAM 84 00:04:11,208 --> 00:04:14,078 IN THE WHOLE STINKING WORLD. 85 00:04:15,167 --> 00:04:17,957 DO YOU REMEMBER YOUR JOB THERE, STINKY? 86 00:04:18,042 --> 00:04:19,002 I AM THE FROG WRANGLER 87 00:04:19,083 --> 00:04:24,463 SO YOU DON'T HAVE TO TOUCH THOSE SLIMY WEASELS. 88 00:04:25,208 --> 00:04:28,128 [FROGS CROAKING] 89 00:04:28,208 --> 00:04:29,628 SO WHERE'S THE FROGS? 90 00:04:29,708 --> 00:04:35,538 ALBEIT DATED, THIS MAP CLEARLY STATES THAT... 91 00:04:37,000 --> 00:04:37,750 UM... 92 00:04:37,833 --> 00:04:40,923 THAT THE COMMON FROG DOES... 93 00:04:41,000 --> 00:04:44,130 UH, RESIDE WITHIN THE CONFINES OF THIS POND. 94 00:04:44,208 --> 00:04:46,038 Edd: YEOW! 95 00:04:46,750 --> 00:04:48,250 [THUD] 96 00:04:49,958 --> 00:04:52,038 RANCID MOLDY CHEESE! 97 00:04:52,125 --> 00:04:54,415 I REFUSE TO PARTICIPATE ANY FURTHER 98 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 UNTIL ED WASHES THAT OFFENSIVE, 99 00:04:56,583 --> 00:05:00,253 PUTREFIED JACKET OF HIS. 100 00:05:01,125 --> 00:05:02,665 QUIT ROCKING THE BOAT. 101 00:05:02,750 --> 00:05:06,170 WE GOT PEOPLE TO FILCH. 102 00:05:07,958 --> 00:05:11,038 IS THAT A FROG OR A BOOT? 103 00:05:11,125 --> 00:05:13,035 A BOOT? HEH HEH HEH! 104 00:05:13,125 --> 00:05:16,375 THERE. SEE IT? WHAT IS THAT? 105 00:05:16,458 --> 00:05:19,328 KIND OF LOOKS LIKE ABRAHAM LINCOLN, EDDY. 106 00:05:19,417 --> 00:05:21,997 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 107 00:05:23,000 --> 00:05:25,420 [GRUNTING] 108 00:05:29,375 --> 00:05:30,875 COMFY? 109 00:05:30,958 --> 00:05:34,998 FILTHY! CRUDDY! SMELLY! 110 00:05:36,083 --> 00:05:39,003 ED, I INSIST YOU REMOVE THAT JACKET 111 00:05:39,083 --> 00:05:41,253 IMMEDIATELY! 112 00:05:41,792 --> 00:05:45,582 OK, IF YOU GIVE ME YOUR HAT. 113 00:05:45,667 --> 00:05:47,127 MY HAT? 114 00:05:47,208 --> 00:05:48,328 WHY, THAT'S THE SILLIEST THING 115 00:05:48,417 --> 00:05:49,577 I'VE EVER HEARD. 116 00:05:49,667 --> 00:05:51,167 ABSOLUTELY NOT. 117 00:05:51,000 --> 00:05:52,330 GIVE HIM THE STUPID HAT 118 00:05:52,417 --> 00:05:53,457 SO WE CAN GET SOME FROGS. 119 00:05:53,542 --> 00:05:57,382 THE POINT HERE IS MY HAT DOESN'T SMELL. 120 00:05:57,458 --> 00:05:59,498 OH, YES, IT DOES. 121 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 NO, IT DOES NOT. 122 00:06:01,083 --> 00:06:02,003 YOU'RE JUST SAYING THAT 123 00:06:02,083 --> 00:06:04,753 BECAUSE I SAID YOUR JACKET STANK. 124 00:06:04,833 --> 00:06:05,753 STINKY HAT. 125 00:06:05,833 --> 00:06:06,883 YOU'VE GOT A REPULSIVE, FERMENTING 126 00:06:06,958 --> 00:06:10,498 DETACHMENT OF CHEESE IN YOUR POCKET, ED. 127 00:06:10,583 --> 00:06:11,883 STINKY HAT. 128 00:06:11,958 --> 00:06:13,498 ODIFEROUS CURD COAT. 129 00:06:13,583 --> 00:06:15,003 STINKY HAT. 130 00:06:15,083 --> 00:06:16,673 RANCID ROQUEFORT WRAP. 131 00:06:16,750 --> 00:06:17,710 STINKY HAT! 132 00:06:17,792 --> 00:06:19,922 REPUGNANT PARMESAN POCKET! 133 00:06:20,000 --> 00:06:21,080 OH, YEAH? 134 00:06:21,167 --> 00:06:22,077 STINKY HAT! 135 00:06:22,167 --> 00:06:25,207 COAT OF CANTANKEROUS CAMEMBERT. 136 00:06:25,292 --> 00:06:26,502 STINKY HAT! 137 00:06:26,583 --> 00:06:29,253 SHUT UP! BOTH OF YOU! 138 00:06:30,250 --> 00:06:31,830 HMPF! 139 00:06:32,333 --> 00:06:34,133 HMPF! 140 00:06:34,458 --> 00:06:36,078 OH, COME ON. 141 00:06:36,167 --> 00:06:39,077 WE GOT A SCAM TO RUN HERE! 142 00:06:39,167 --> 00:06:40,207 I'M SORRY, EDDY. 143 00:06:40,292 --> 00:06:42,672 I CAN'T WORK UNDER THESE CONDITIONS. 144 00:06:42,750 --> 00:06:43,830 OH, YES, YOU CAN. 145 00:06:43,917 --> 00:06:46,127 YOU JUST WORRY ABOUT GETTING THOSE FROGS, 146 00:06:46,208 --> 00:06:49,378 AND I'LL TAKE CARE OF ED. 147 00:06:51,083 --> 00:06:52,213 HEY! 148 00:06:52,042 --> 00:06:54,882 WHAT? THE FROGS WILL RECOGNIZE YOU, LUMPY. 149 00:06:54,958 --> 00:06:58,418 WHAT YOU NEED IS A DISGUISE. 150 00:06:58,500 --> 00:06:59,880 A DISGUISE? 151 00:06:59,958 --> 00:07:01,578 HURRY, GET UNDRESSED. 152 00:07:01,667 --> 00:07:03,077 I GOT AN IDEA. 153 00:07:03,167 --> 00:07:05,247 FROGS ARE SO STUPID. 154 00:07:05,333 --> 00:07:07,463 HOORAY! 155 00:07:08,083 --> 00:07:10,883 YOU OWE ME. 156 00:07:11,333 --> 00:07:14,293 TRY SHOWING SOME MORE LEG, ED. 157 00:07:15,542 --> 00:07:17,132 [WOLF WHISTLE] 158 00:07:17,208 --> 00:07:17,918 Edd: EDDY, 159 00:07:18,000 --> 00:07:18,960 THIS DELICATE PROCEDURE 160 00:07:19,042 --> 00:07:21,712 REQUIRES YOUR ASSISTANCE, PLEASE. 161 00:07:21,792 --> 00:07:23,212 HOLD THIS. 162 00:07:29,125 --> 00:07:30,125 WHAT'S TAKING YOU-- 163 00:07:30,208 --> 00:07:32,128 BACK UP! BACK UP! 164 00:07:36,833 --> 00:07:39,083 [SNIFFING] 165 00:07:39,167 --> 00:07:40,207 SUCCESS. 166 00:07:40,042 --> 00:07:41,212 GOOD. 167 00:07:41,042 --> 00:07:42,132 NOW CAN YOU AND ED KISS AND MAKE UP? 168 00:07:42,208 --> 00:07:44,878 BECAUSE WE GOT MY RETIREMENT TO THINK OF. 169 00:07:44,958 --> 00:07:46,458 AHA! 170 00:07:46,542 --> 00:07:50,042 THAT'S MY LUCKY CHEESE CHUNK. 171 00:07:53,042 --> 00:07:56,462 WE'RE NEVER GONNA GET THESE FROGS. 172 00:07:57,125 --> 00:07:59,495 I BEG YOU, IN THE NAME OF ALL THAT IS DECENT, 173 00:07:59,583 --> 00:08:02,213 PLEASE DON'T OPEN THIS JAR, ED. 174 00:08:02,292 --> 00:08:04,922 NO GO, JOE. 175 00:08:05,000 --> 00:08:07,290 IT MIGHT SPOIL. 176 00:08:08,083 --> 00:08:13,043 DEFILED! SOILY! PROFANE! 177 00:08:17,292 --> 00:08:20,292 HOME SWEET HOME, HUH, SHELDON? 178 00:08:20,375 --> 00:08:21,075 [GAGGING] 179 00:08:21,167 --> 00:08:23,287 I CAN'T TAKE IT ANYMORE. 180 00:08:23,375 --> 00:08:26,495 I'M ON THE EDGE OF SALUTARY COLLAPSE. 181 00:08:27,250 --> 00:08:28,170 TOO LATE. 182 00:08:28,000 --> 00:08:30,170 EVERYTHING'S GONE BLACK-- 183 00:08:30,250 --> 00:08:31,210 BLACK AS THE MOLD 184 00:08:31,292 --> 00:08:34,292 THAT PERMEATES ED'S LUCKY CHEESE. 185 00:08:36,208 --> 00:08:38,458 FORGE AHEAD, BRAVE FRIEND. 186 00:08:38,542 --> 00:08:39,462 I'M SURE... 187 00:08:39,542 --> 00:08:40,672 [COUGHS] 188 00:08:40,750 --> 00:08:43,630 I'M SURE YOUR TRIPLE "E" FROG-JUMPING DERBY 189 00:08:43,708 --> 00:08:46,998 WILL DO WELL WITHOUT ME. 190 00:08:50,042 --> 00:08:51,082 HMM? 191 00:08:51,167 --> 00:08:53,457 OH, LOOK. DIRT. 192 00:08:53,542 --> 00:08:56,172 YOU'RE MESSING UP MY SCAM! 193 00:08:56,250 --> 00:08:59,500 OUCH! GET RID OF THE STUPID JACKET, ED. 194 00:09:00,208 --> 00:09:04,128 Ed: TAG. YOU'RE IT! HA HA HA! 195 00:09:04,208 --> 00:09:06,128 Eddy: TAKE IT OFF! 196 00:09:16,042 --> 00:09:18,042 [SNAPS FINGERS] 197 00:09:18,458 --> 00:09:19,248 LOOK AT ME, ED. 198 00:09:19,333 --> 00:09:21,213 I'M ALL WET AND FREEZING-LIKE. 199 00:09:21,042 --> 00:09:24,792 I COULD SURE USE SOMETHING TO KEEP ME WARM... 200 00:09:24,875 --> 00:09:26,785 LIKE YOUR JACKET. 201 00:09:26,875 --> 00:09:29,035 GOT A TOWEL, EDDY. 202 00:09:29,125 --> 00:09:30,455 DRAT. 203 00:09:30,542 --> 00:09:31,632 OK, WAIT. 204 00:09:31,708 --> 00:09:34,038 I KNOW. LET'S START UP A NEW COUNTRY, 205 00:09:34,125 --> 00:09:36,785 AND WE'LL CALL IT "EDTROPIA." 206 00:09:36,875 --> 00:09:38,535 YEAH, YOU'LL BE A BIG SHOT-- 207 00:09:38,625 --> 00:09:41,915 THE GRAND POOH-BAH OF ALL ZOMBIES. 208 00:09:42,000 --> 00:09:44,040 UM, AND THOSE ZOMBIES WILL SALUTE 209 00:09:44,125 --> 00:09:46,035 EDTROPIA'S NEW FLAG, 210 00:09:46,125 --> 00:09:49,205 YOUR JACKET! 211 00:09:50,208 --> 00:09:52,328 COOL! ZOMBIES! 212 00:09:52,417 --> 00:09:54,787 WAVE THAT FLAG, EDDY. 213 00:09:54,875 --> 00:09:56,745 WHOO HOO! 214 00:09:56,833 --> 00:09:59,083 [EDDY PANTING] 215 00:10:01,250 --> 00:10:02,880 OH! 216 00:10:03,833 --> 00:10:06,213 Eddy: WHOO HOO HOO HOO! 217 00:10:06,042 --> 00:10:08,502 NOW HOW ABOUT THEM FROGS, HUH? 218 00:10:08,583 --> 00:10:10,503 YOU, TOO, DE NIRO. 219 00:10:10,583 --> 00:10:14,003 I'D BE HAPPY TO ASSIST YOU, EDDY. 220 00:10:21,083 --> 00:10:24,043 JUST THINK, ED, YOU'LL BE ABLE TO BUY A BRAIN, 221 00:10:24,125 --> 00:10:25,535 WE'LL BE SO RICH. 222 00:10:25,625 --> 00:10:28,075 LOOK, IT'S SHELDON. 223 00:10:28,167 --> 00:10:31,207 AND TO THINK I ALMOST FORGOT YOU. 224 00:10:31,292 --> 00:10:33,252 OH, ED? 225 00:10:34,250 --> 00:10:36,630 WAH! 226 00:10:45,042 --> 00:10:47,212 WELL, THAT WAS ECONOMICAL. 227 00:10:47,042 --> 00:10:49,042 TRIPLE "E" FROG-JUMPING DERBY, 228 00:10:49,125 --> 00:10:50,625 HERE WE COME. 229 00:10:50,708 --> 00:10:52,998 [WHIMPERING] 230 00:10:53,083 --> 00:10:55,213 ED? 231 00:10:59,208 --> 00:11:00,328 MAYBE THIS WILL HELP. 232 00:11:00,417 --> 00:11:02,037 HANDKERCHIEFS CAN BE LUCKY, TOO. 233 00:11:02,125 --> 00:11:04,075 YOU GUYS WILL NEED MORE THAN LUCK 234 00:11:04,167 --> 00:11:06,707 IF WE DON'T CATCH SOME FROGS! 235 00:11:06,792 --> 00:11:09,172 OK, HOW ABOUT... 236 00:11:09,000 --> 00:11:12,580 ANGUS, MY MORE-THAN-LUCKY FISHY. 237 00:11:12,667 --> 00:11:17,667 ED, GET RID OF THAT CARCASS IMMEDIATELY! 238 00:11:17,750 --> 00:11:19,000 STINKY HAT! 239 00:11:19,083 --> 00:11:21,133 SHIRT OF FETID FLOUNDER! 240 00:11:21,208 --> 00:11:22,328 STINKY HAT! 241 00:11:22,417 --> 00:11:24,037 TAINTED TROUT TOP! 242 00:11:24,125 --> 00:11:25,165 STINKY HAT! 243 00:11:25,250 --> 00:11:27,330 EDDY! 244 00:11:35,833 --> 00:11:37,713 [GRUNTING] 245 00:11:54,208 --> 00:11:55,628 CHECK OUT THE PHONE. 246 00:11:55,708 --> 00:11:57,708 ROLF, HOW DOES A DUD LIKE YOU 247 00:11:57,792 --> 00:12:00,172 GET A HAPPENING PHONE LIKE THIS? 248 00:12:00,000 --> 00:12:01,290 Rolf: STAY BACK! 249 00:12:01,375 --> 00:12:03,785 YOU AIN'T THROWING IT AWAY, 250 00:12:03,875 --> 00:12:05,035 ARE YOU, STRETCH? 251 00:12:05,125 --> 00:12:07,075 ASK NO QUESTIONS! 252 00:12:11,042 --> 00:12:13,712 A CEREMONIAL TELEPHONE BURIAL? 253 00:12:13,792 --> 00:12:15,582 AHEM. MY, HOW QUAINT. 254 00:12:15,667 --> 00:12:17,207 CAN I HELP, ROLF? 255 00:12:17,042 --> 00:12:17,962 OH. 256 00:12:18,042 --> 00:12:19,082 COME NO FURTHER! 257 00:12:19,167 --> 00:12:20,167 ROLF MUST COMPLETE THIS TASK 258 00:12:20,250 --> 00:12:21,210 FORCED UPON HIM, 259 00:12:21,292 --> 00:12:23,252 OR WE ARE ALL DOOMED. 260 00:12:23,333 --> 00:12:24,423 I'LL GIVE YOU... 261 00:12:24,500 --> 00:12:26,750 A SHOELACE FOR IT. 262 00:12:26,833 --> 00:12:28,003 COOL! 263 00:12:28,083 --> 00:12:29,633 OW! 264 00:12:32,167 --> 00:12:32,997 Edd: PARDON ME, ROLF, 265 00:12:33,083 --> 00:12:34,423 BUT HOW COULD A TELEPHONE 266 00:12:34,500 --> 00:12:36,540 BE A MESSENGER OF DOOM? 267 00:12:36,625 --> 00:12:37,875 KNOW NOTHING! 268 00:12:37,958 --> 00:12:40,038 DON'T BURY IT! GIVE IT TO ME! 269 00:12:40,125 --> 00:12:41,625 WALK AWAY FROM THE SUFFERING 270 00:12:41,708 --> 00:12:43,128 THAT HAS CURSED ROLF'S FAMILY 271 00:12:43,208 --> 00:12:44,668 FOR GENERATIONS, ED BOY! 272 00:12:44,750 --> 00:12:45,960 HA HA! 273 00:12:46,042 --> 00:12:48,632 I GOT A FEELING YOU'VE CRACKED THERE, DRACULA. 274 00:12:48,708 --> 00:12:50,208 WHY DON'T YOU GET VICTOR TO GIVE YOU 275 00:12:50,042 --> 00:12:51,132 A MASSAGE OR SOMETHING, 276 00:12:51,208 --> 00:12:54,458 AND I'LL GUARD THE BIG BAD PHONE FOR YOU. 277 00:12:54,542 --> 00:12:58,002 VICTOR'S HOOVES ARE MAGIC ON ROLF'S HARDENED MUSCLES. 278 00:12:58,083 --> 00:13:00,003 THANK YOU, ED BOY. THANK YOU. 279 00:13:00,083 --> 00:13:02,423 THAT WAS REALLY NICE OF YOU, EDDY, 280 00:13:02,500 --> 00:13:05,080 TO EASE ROLF'S INTRINSIC GUILT. 281 00:13:05,167 --> 00:13:06,417 IDIOT. 282 00:13:06,500 --> 00:13:08,290 OK, ED, DIG! 283 00:13:08,375 --> 00:13:10,245 GOODY, GOODY. 284 00:13:10,333 --> 00:13:13,463 ♪ DIG A HOLE, DIG A HOLE ♪ 285 00:13:14,083 --> 00:13:15,083 REALLY, EDDY, 286 00:13:15,167 --> 00:13:18,457 ANOTHER KNICKKNACK FOR THAT ALREADY OVERSTIMULATED 287 00:13:18,542 --> 00:13:19,832 ROOM OF YOURS? 288 00:13:19,917 --> 00:13:20,997 Eddy: JEALOUS. 289 00:13:21,083 --> 00:13:22,213 Ed: DIG A HOLE. 290 00:13:22,042 --> 00:13:23,082 [SMACK] 291 00:13:23,167 --> 00:13:25,207 OUCH! 292 00:13:28,458 --> 00:13:30,538 [MUSIC PLAYING] 293 00:13:37,042 --> 00:13:40,172 CUTS A FIGURE IN SOCIETY, DON'T IT? 294 00:13:40,833 --> 00:13:43,173 IS THAT A NEW PHONE? 295 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Edd: PLEASE STAY WITH US, ED. 296 00:13:45,083 --> 00:13:47,383 [RING] 297 00:13:49,167 --> 00:13:51,287 [RING] 298 00:13:51,958 --> 00:13:52,578 [RING] 299 00:13:52,667 --> 00:13:55,167 SOMEBODY'S CALLING ME. 300 00:13:55,250 --> 00:13:59,380 STRANGE. THERE DOESN'T SEEM TO BE ANY CONNECTION, YET... 301 00:13:59,458 --> 00:14:02,538 SO? IT'S CALLED A CORDLESS, GRANDPA. 302 00:14:02,625 --> 00:14:04,205 HELLO? 303 00:14:12,917 --> 00:14:14,207 Edd: EDWARD? 304 00:14:14,292 --> 00:14:16,042 YES, MOMMY. 305 00:14:16,125 --> 00:14:16,995 WHAT'S WITH YOU? 306 00:14:17,083 --> 00:14:18,293 IT WASN'T ME, EDDY. 307 00:14:18,375 --> 00:14:20,995 HONEST AND FOR TRULY. 308 00:14:21,083 --> 00:14:22,003 [RING] 309 00:14:22,083 --> 00:14:23,083 GOT IT! 310 00:14:23,167 --> 00:14:25,667 GET AWAY FROM MY PHONE, STUPID. 311 00:14:25,750 --> 00:14:27,960 PROBABLY NAZZ. 312 00:14:28,042 --> 00:14:30,082 AND I'M THEODOR GEISEL. 313 00:14:30,167 --> 00:14:32,997 WHAT'S COOKING, GOOD-LOOKING? 314 00:14:40,750 --> 00:14:44,170 I KNOW WHERE YOU'RE GOING WITH THIS, EDDY. 315 00:14:44,542 --> 00:14:45,212 NIGHTY NIGHT. 316 00:14:45,292 --> 00:14:46,582 Edd: AHEM. 317 00:14:46,667 --> 00:14:48,127 IT LOOKS LIKE YOU COULD USE A NEW MATTRESS, EDDY. 318 00:14:48,208 --> 00:14:52,328 SHALL WE ASK ROLF IF HE'S BURIED ONE SOMEWHERE? 319 00:14:52,417 --> 00:14:53,957 HEE HEE HEE! 320 00:14:54,042 --> 00:14:55,502 YEAH, SURE. 321 00:14:56,250 --> 00:14:57,920 ROLF? 322 00:14:58,000 --> 00:15:00,040 [RING] 323 00:15:00,125 --> 00:15:01,455 [RING] 324 00:15:01,542 --> 00:15:04,212 COULD BE ALL THOSE SWOONING ADOLESCENT GIRLFRIENDS 325 00:15:04,292 --> 00:15:07,002 THAT RESIDE IN YOUR OWN MIND. 326 00:15:07,083 --> 00:15:09,003 [RING] 327 00:15:09,083 --> 00:15:12,003 Y-ELLO? 328 00:15:19,125 --> 00:15:23,375 EDDY'S IN PAIN NOW. HE'LL HAVE TO CALL YOU BACK. 329 00:15:23,458 --> 00:15:27,418 WHAT AN UNFORTUNATE SET OF CIRCUMSTANCES. 330 00:15:31,250 --> 00:15:34,630 SOMETHING'S UP WITH THIS PHONE. 331 00:15:34,708 --> 00:15:37,498 [RING] 332 00:15:38,167 --> 00:15:39,577 HELLO. 333 00:15:39,667 --> 00:15:40,417 LET IT RING, ED. 334 00:15:40,500 --> 00:15:43,790 JUST PRETEND WE'RE NOT HOME. 335 00:15:44,083 --> 00:15:46,963 IT'S FOR YOU, EDDY. 336 00:15:54,167 --> 00:15:56,127 HELLO? 337 00:15:59,667 --> 00:16:01,997 OH, LOOKIT. A SKUNK. 338 00:16:02,083 --> 00:16:03,503 DID YOU KNOW IN SOME PARTS 339 00:16:03,583 --> 00:16:06,213 IT'S ALSO KNOWN AS A POLECAT? 340 00:16:06,292 --> 00:16:09,502 WHO STEPPED ON A DUCK? 341 00:16:09,583 --> 00:16:12,713 THIS STUPID PHONE'S CURSED! 342 00:16:13,042 --> 00:16:14,132 Edd: OH, COME NOW, EDDY. 343 00:16:14,208 --> 00:16:17,458 THESE UNFORTUNATE MISHAPS ARE RANDOM AT BEST. 344 00:16:17,542 --> 00:16:21,132 ANY RELATIONSHIP TO ROLF'S TELEPHONE OF DOOM 345 00:16:21,208 --> 00:16:23,958 IS PURE COINCIDENCE. 346 00:16:24,167 --> 00:16:26,627 I SAY WE TEST IT. 347 00:16:26,708 --> 00:16:27,998 TEST IT? 348 00:16:28,083 --> 00:16:30,083 LIKE MUSTARD? 349 00:16:30,167 --> 00:16:33,127 [AIR-RAID SIREN] 350 00:16:33,208 --> 00:16:34,538 EVACUATE THE AREA! 351 00:16:34,625 --> 00:16:37,165 MAN YOUR STATIONS! 352 00:16:41,167 --> 00:16:43,127 Eddy: EASY, ED. 353 00:16:43,208 --> 00:16:45,128 EASY. 354 00:16:45,208 --> 00:16:46,828 STAND CLEAR, LUMPY. 355 00:16:46,917 --> 00:16:51,627 HONESTLY, EDDY. IT'S JUST A PHONE. 356 00:16:57,208 --> 00:16:58,998 Eddy: WHAT'S TAKING IT? 357 00:16:59,083 --> 00:17:02,133 MAYBE IT'S ON TO US, EDDY. 358 00:17:02,208 --> 00:17:03,208 HEE HEE HEE! 359 00:17:03,042 --> 00:17:04,672 [TELEPHONE RINGING] 360 00:17:04,750 --> 00:17:07,130 AHA! 361 00:17:11,417 --> 00:17:15,127 YOU'RE SUPPOSED TO ANSWER IT, IDIOT! 362 00:17:20,917 --> 00:17:24,127 HELLO? 363 00:17:25,250 --> 00:17:27,580 THERE. YOUR TEST PROVES IT, EDDY. 364 00:17:27,667 --> 00:17:29,457 ANY CORRELATION BETWEEN THE PHONE 365 00:17:29,542 --> 00:17:32,882 AND YOUR ACCIDENTS IS... 366 00:17:32,958 --> 00:17:34,708 OUCH! 367 00:17:36,000 --> 00:17:37,080 I ASSURE YOU, 368 00:17:37,167 --> 00:17:40,827 THERE IS A RATIONAL REASON FOR THIS MISCHANCE, EDDY. 369 00:17:40,917 --> 00:17:43,497 AH, HERE'S YOUR CULPRIT: 370 00:17:43,583 --> 00:17:47,503 JUST A RUSTY, WORN NUT. 371 00:17:48,458 --> 00:17:49,628 BAD PHONE. 372 00:17:49,708 --> 00:17:51,628 EVIL. ROTTEN. 373 00:17:51,708 --> 00:17:54,288 AND ITCHY. 374 00:17:54,375 --> 00:17:56,075 DON'T ANSWER IT, ED! 375 00:17:56,167 --> 00:17:58,127 RUSTY, WORN NUT, EDDY. 376 00:17:58,208 --> 00:17:59,918 ME, AGAIN. 377 00:18:09,667 --> 00:18:12,167 [KNOCK ON DOOR] 378 00:18:13,708 --> 00:18:16,168 CAN THE SON OF A SHEPHERD ASSIST YOU? 379 00:18:16,250 --> 00:18:18,210 YEAH, TAKE BACK YOUR STUPID PHONE! 380 00:18:18,292 --> 00:18:20,962 IT'S CURSED, I TELL YOU! 381 00:18:22,125 --> 00:18:23,125 YIKES! 382 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 YOU HAVE RESURRECTED THE DISPATCHER OF DESPAIR. 383 00:18:25,542 --> 00:18:26,632 LET IT BE ON YOUR HEAD! 384 00:18:26,708 --> 00:18:30,208 AAH! IT'S YOURS. YOU KEEP IT! 385 00:18:30,292 --> 00:18:32,422 HALF-WITTED BOY! 386 00:18:32,500 --> 00:18:34,580 HOT POTATO! 387 00:18:35,375 --> 00:18:36,955 IF I MAY INTERJECT-- 388 00:18:37,042 --> 00:18:39,672 Edd: PEOPLE, PLEASE CONTROL YOURSELVES! 389 00:18:39,750 --> 00:18:40,670 WAIT! 390 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 YOU'VE LET A COMMON HOUSEHOLD PHONE 391 00:18:43,083 --> 00:18:46,333 FEED UPON YOUR LACK OF RATIONAL THINKING. 392 00:18:46,417 --> 00:18:47,627 EDDY! 393 00:18:47,708 --> 00:18:50,708 ROLF, TAKE IT BACK! TAKE IT! TAKE IT! 394 00:18:50,792 --> 00:18:53,712 I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 395 00:18:53,792 --> 00:18:55,332 I'M BEGGING YOU. 396 00:18:55,417 --> 00:18:58,957 WHAT IS THAT? WHO ARE YOU? 397 00:19:00,042 --> 00:19:03,172 I GOT IT! I GOT IT! 398 00:19:05,458 --> 00:19:07,498 OH, FOR GOODNESS SAKE, 399 00:19:07,583 --> 00:19:11,503 LET'S PUT AN END TO THIS ONCE AND FOR ALL. 400 00:19:11,583 --> 00:19:15,133 HELLO. EDWARD DOUBLE "D" SPEAKING. 401 00:19:15,208 --> 00:19:16,038 [GROANING] 402 00:19:16,125 --> 00:19:18,075 [HORN HONKING] 403 00:19:23,208 --> 00:19:25,878 [HUMMING] 404 00:19:28,208 --> 00:19:30,828 [EDDY PANTING] 405 00:19:34,792 --> 00:19:37,832 HEY, JONNY BOY. HERE, HAVE A PHONE. 406 00:19:38,000 --> 00:19:39,880 YOURS TO KEEP. FREE! 407 00:19:39,958 --> 00:19:40,998 WE'LL JUST GLUE IT TO YOUR HEAD 408 00:19:41,083 --> 00:19:43,133 SO YOU DON'T LOSE IT, OK? 409 00:19:43,208 --> 00:19:44,578 OK. 410 00:19:46,083 --> 00:19:48,133 PLANK, GET OUT HERE. 411 00:19:48,208 --> 00:19:51,328 WE JUST SCORED THE COOLEST PHONE. 412 00:19:51,417 --> 00:19:52,077 WHOO HOO! 413 00:19:52,167 --> 00:19:54,127 I'M OFF THE HOOK! 414 00:19:54,208 --> 00:19:56,038 NO MORE BAD LUCK! 415 00:19:56,125 --> 00:19:58,325 OR BATHTUB RING. 416 00:19:58,417 --> 00:20:00,457 I'M GONNA BE SICK. 417 00:20:00,542 --> 00:20:02,922 HEE HEE HEE! 418 00:20:03,000 --> 00:20:05,130 NO MORE CURSED PHONES FOR THIS GUY. 419 00:20:05,208 --> 00:20:08,208 TELEPHONES AREN'T CURSED, EDDY! 420 00:20:08,042 --> 00:20:09,082 THEY'RE PLASTIC! 421 00:20:09,167 --> 00:20:10,127 CALM DOWN, DOUBLE "D." 422 00:20:10,208 --> 00:20:13,998 THINK OCEAN WAVES, SEA MAMMALS, ARIAS. 423 00:20:14,083 --> 00:20:17,083 WAS THAT YOUR DARK SIDE, DOUBLE "D"? 424 00:20:17,167 --> 00:20:18,037 Eddy: SHAKE A LEG, GIRLS. 425 00:20:18,125 --> 00:20:20,535 THERE'S STILL ENOUGH LIGHT TO GET A SCAM IN 426 00:20:20,625 --> 00:20:22,825 BEFORE SHUTEYE. 427 00:20:22,917 --> 00:20:25,247 DIDN'T HEAR A WORD YOU SAID, EDDY. 428 00:20:25,333 --> 00:20:26,713 Edd: COUNT ME IN, EDDY. 429 00:20:26,792 --> 00:20:31,212 I'M ALL FOR A BIT OF NORMALITY AFTER A DAY LIKE TODAY. 430 00:20:35,000 --> 00:20:38,080 Ed: WELL, THAT'S A KEEPER. 431 00:20:41,125 --> 00:20:42,785 RISE AND SHINE, FOLKS. 432 00:20:42,875 --> 00:20:45,785 GET YOUR ED FLAKES CEREAL HERE. 433 00:20:45,875 --> 00:20:47,075 EXCUSE ME, EDDY, 434 00:20:47,167 --> 00:20:48,167 BUT WOULDN'T A BREAKFAST VENTURE 435 00:20:48,000 --> 00:20:50,210 BE MORE SUITED TO A MORNING CLIENTELE? 436 00:20:50,292 --> 00:20:54,042 THIS AIN'T YOUR SAME OLD SAME OLD BREAKFAST CEREAL, DOUBLE "D." 437 00:20:54,125 --> 00:20:56,995 IT'S 100%... 438 00:20:57,083 --> 00:20:59,293 CURSE FREE! 439 00:21:00,292 --> 00:21:03,502 EDDY, GET OFF THIS CURSE FIXATION. 440 00:21:03,583 --> 00:21:07,003 THERE'S NO SUCH THING. 441 00:21:07,083 --> 00:21:09,883 SAYS YOU. 442 00:21:11,000 --> 00:21:13,960 GOOD MORNING, TREE. 443 00:21:15,000 --> 00:21:16,630 SEE? 444 00:21:17,792 --> 00:21:20,082 WHAT DO YOU CALL THAT? 445 00:21:20,167 --> 00:21:22,997 [AIR WHISTLING] 446 00:21:28,042 --> 00:21:29,672 HIPPOS! 447 00:21:35,083 --> 00:21:36,173 AHA! 448 00:21:36,000 --> 00:21:37,210 PROOF POSITIVE 449 00:21:37,292 --> 00:21:38,962 THAT THESE UNFORTUNATE INCIDENTS 450 00:21:39,042 --> 00:21:40,042 HAVE BEEN NOTHING MORE 451 00:21:40,125 --> 00:21:41,625 THAN COINCIDENCES! 452 00:21:41,708 --> 00:21:43,128 LOOK AROUND YOU, EDDY, 453 00:21:43,208 --> 00:21:45,168 AND WHAT DO YOU SEE? 454 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 NOTHING. 455 00:21:47,833 --> 00:21:48,583 DO YOU SEE A PHONE? 456 00:21:48,667 --> 00:21:49,917 I DON'T SEE A PHONE. 457 00:21:50,000 --> 00:21:52,040 NO PHONE. NO CURSE. 458 00:21:52,125 --> 00:21:54,125 I REST MY CASE. 459 00:21:54,208 --> 00:21:55,668 WHY ME?! 460 00:21:55,750 --> 00:21:58,210 AAH! 461 00:21:59,458 --> 00:22:02,168 Edd: COINCIDENCE, EDDY! 462 00:22:02,250 --> 00:22:05,130 [RING] 463 00:22:08,125 --> 00:22:09,915 Eddy: AAH! 464 00:22:12,583 --> 00:22:15,043 [RING] 465 00:22:15,125 --> 00:22:19,075 BOY, PLANK, YOU SURE ARE A POPULAR GUY. 466 00:22:19,167 --> 00:22:23,747 Eddy: AAH! HELP ME! 467 00:22:41,167 --> 00:22:42,207 ED, EDD N EDDY! 468 00:22:42,042 --> 00:22:44,082 BL-BL-BLUH, YEAH! 469 00:22:44,167 --> 00:22:46,537 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 470 00:22:46,625 --> 00:22:48,035 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 29273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.