Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,625 --> 00:00:08,035
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
2
00:00:08,125 --> 00:00:11,415
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
3
00:00:28,625 --> 00:00:31,535
Man: BL-BL-BLUH, YEAH!
4
00:00:39,292 --> 00:00:42,042
[SNORING]
5
00:00:42,792 --> 00:00:45,672
[ROOSTER CROWS]
6
00:00:47,333 --> 00:00:50,003
[MUMBLING]
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,790
Sarah: ED!
8
00:00:53,375 --> 00:00:54,495
GET UP, STUPID!
9
00:00:54,583 --> 00:00:57,173
MOM SAID TO MAKE SURE
YOU WALK ME TO JIMMY'S!
10
00:00:57,000 --> 00:01:02,630
OH, ISN'T THAT SWEET OF ME
TO REMIND YOU?
11
00:01:08,583 --> 00:01:11,883
BIG BROTHER
IS HERE, SARAH.
12
00:01:12,958 --> 00:01:16,708
YEP, JUST
TYING MY SHOE.
13
00:01:17,167 --> 00:01:19,327
HERE WE GO.
14
00:01:20,250 --> 00:01:23,210
[SNORING]
15
00:01:23,042 --> 00:01:25,632
AH, WHO
NEEDS YOU?
16
00:01:25,708 --> 00:01:27,748
[BICYCLE BELL RINGS]
17
00:01:31,667 --> 00:01:33,377
♪ ONE, TWO, TIE MY SHOE
18
00:01:33,458 --> 00:01:36,708
♪ 3, 4, CLOSE THE DOOR
19
00:01:38,250 --> 00:01:42,130
♪ 5, 6, GRAB SOME STICKS
20
00:01:42,208 --> 00:01:44,998
♪ 7, 8, LAY THEM STRAIGHT
21
00:01:45,083 --> 00:01:48,923
♪ 9, 10, A BIG, FAT HEN
22
00:01:50,208 --> 00:01:52,168
♪ 11, 12...
23
00:01:52,250 --> 00:01:53,210
Eddy: ED!
24
00:01:53,292 --> 00:01:55,132
[PUNCHES]
25
00:01:55,208 --> 00:01:57,288
GET UP, STUPID.
26
00:01:57,625 --> 00:01:59,125
YOU'RE
WASTING TIME.
27
00:01:59,208 --> 00:02:00,958
TODAY'S THE DAY,
BUDDY BOY.
28
00:02:01,042 --> 00:02:02,882
THE SCAM TO END
ALL SCAM--
29
00:02:02,958 --> 00:02:03,918
OUR TRIPLE "E"
30
00:02:04,000 --> 00:02:05,670
FROG-JUMPING
DERBY.
31
00:02:05,750 --> 00:02:06,960
AFTER WE CHARGE
THE SAPS
32
00:02:07,042 --> 00:02:08,922
FOR A FROG
RENTAL FEE,
33
00:02:09,000 --> 00:02:09,830
THEY'LL RACE
34
00:02:09,917 --> 00:02:11,997
FOR THE GRAND
PRIZE--
35
00:02:12,083 --> 00:02:13,673
MITTENS.
36
00:02:14,042 --> 00:02:15,172
LUCKY DOGS.
37
00:02:15,250 --> 00:02:16,380
YOU GOT
THAT RIGHT.
38
00:02:16,458 --> 00:02:18,038
Edd: GENTLEMEN,
I'VE LOCATED A POND
39
00:02:18,125 --> 00:02:20,075
AND ACQUIRED ALL
THE REQUIRED ACCOUTERMENTS
40
00:02:20,167 --> 00:02:22,747
IN ORDER FOR US
TO DRAFT OUR
FROG COMPETITORS
41
00:02:22,833 --> 00:02:23,963
FOR TODAY'S
DERBY.
42
00:02:24,042 --> 00:02:26,172
WE'RE GOING
TO BE RICH.
43
00:02:26,000 --> 00:02:29,080
YOU'RE A PEACH.
44
00:02:29,917 --> 00:02:33,747
Ed: EVIL...BAD.
45
00:02:33,833 --> 00:02:36,133
HERE, ED,
LET ME HELP.
46
00:02:37,542 --> 00:02:39,382
[SNIFFING]
47
00:02:41,542 --> 00:02:43,962
EDDY, THERE'S
A HORRIBLE ODOR
48
00:02:44,042 --> 00:02:47,132
COMING FROM
YOU KNOW WHO.
49
00:02:47,208 --> 00:02:51,038
NORTH TO ALASKA.
50
00:02:51,125 --> 00:02:52,915
ED? STINK?
51
00:02:53,000 --> 00:02:54,170
SO WHAT ELSE
IS NEW?
52
00:02:54,250 --> 00:02:55,710
NOT LIKE THIS,
EDDY.
53
00:02:55,792 --> 00:02:57,212
I THINK I'M
GONNA BE SICK.
54
00:02:57,292 --> 00:02:58,632
WHAT ABOUT
MY SCAM?
55
00:02:58,708 --> 00:03:00,378
MAYBE HIS MOMMY
CALLED HIM.
56
00:03:00,458 --> 00:03:01,538
COME HOME,
EDWARD,
57
00:03:01,625 --> 00:03:03,995
AND PICKLE
YOUR FEET.
58
00:03:04,625 --> 00:03:05,575
P-U, ED!
59
00:03:05,667 --> 00:03:08,667
DID SOMETHING
CRAWL ON YOU
AND DIE?
60
00:03:09,375 --> 00:03:12,125
WHERE'D YOU GO?
WE GOT FROGS
TO CATCH.
61
00:03:12,208 --> 00:03:13,168
NOT UNTIL
I DETERMINE
62
00:03:13,250 --> 00:03:16,710
THE ORIGIN
OF ED'S
FOUL EXHALATION.
63
00:03:17,542 --> 00:03:20,172
HELLO, FLY.
64
00:03:25,917 --> 00:03:27,037
THERE,
IN HIS POCKET!
65
00:03:27,125 --> 00:03:29,205
QUIT YELLING
IN MY EAR.
66
00:03:29,292 --> 00:03:30,422
DON'T MAKE ME
LAUGH.
67
00:03:30,500 --> 00:03:31,250
ALL THAT'S
IN HERE
68
00:03:31,333 --> 00:03:34,543
IS MY LUCKY
CHEESE CHUNK.
69
00:03:34,625 --> 00:03:37,075
OH, MY LORD!
YUCK!
70
00:03:37,167 --> 00:03:39,957
Ed: SAY HELLO TO
DOUBLE "D," SHELDON.
71
00:03:40,042 --> 00:03:43,172
Edd: THAT'S
DISGUSTING, ED.
72
00:03:43,250 --> 00:03:44,290
NO, THAT'S
SHELDON.
73
00:03:44,375 --> 00:03:48,325
HE'S LIVED
IN MY POCKET
FOR 57 DAYS NOW.
74
00:03:48,417 --> 00:03:48,997
AAH!
75
00:03:49,083 --> 00:03:50,333
Eddy: OH, NO, YOU DON'T.
76
00:03:50,417 --> 00:03:51,707
I NEED YOU
TO CATCH FROGS,
77
00:03:51,792 --> 00:03:52,462
DOUBLE "D."
78
00:03:52,542 --> 00:03:55,132
WE'RE GONNA BE
RICH.
79
00:03:56,042 --> 00:03:58,332
ED,
SHELDON
80
00:03:58,417 --> 00:04:00,247
GET THE WAGON.
81
00:04:04,917 --> 00:04:07,127
[EDDY PANTING]
82
00:04:07,208 --> 00:04:09,038
THOSE SAPS WON'T
KNOW WHAT HIT THEM.
83
00:04:09,125 --> 00:04:11,125
HA HA HA!
IT'S THE BEST SCAM
84
00:04:11,208 --> 00:04:14,078
IN THE WHOLE
STINKING WORLD.
85
00:04:15,167 --> 00:04:17,957
DO YOU REMEMBER
YOUR JOB THERE,
STINKY?
86
00:04:18,042 --> 00:04:19,002
I AM
THE FROG WRANGLER
87
00:04:19,083 --> 00:04:24,463
SO YOU DON'T HAVE
TO TOUCH THOSE
SLIMY WEASELS.
88
00:04:25,208 --> 00:04:28,128
[FROGS CROAKING]
89
00:04:28,208 --> 00:04:29,628
SO WHERE'S
THE FROGS?
90
00:04:29,708 --> 00:04:35,538
ALBEIT DATED,
THIS MAP CLEARLY
STATES THAT...
91
00:04:37,000 --> 00:04:37,750
UM...
92
00:04:37,833 --> 00:04:40,923
THAT THE COMMON FROG
DOES...
93
00:04:41,000 --> 00:04:44,130
UH, RESIDE WITHIN
THE CONFINES
OF THIS POND.
94
00:04:44,208 --> 00:04:46,038
Edd: YEOW!
95
00:04:46,750 --> 00:04:48,250
[THUD]
96
00:04:49,958 --> 00:04:52,038
RANCID
MOLDY CHEESE!
97
00:04:52,125 --> 00:04:54,415
I REFUSE
TO PARTICIPATE
ANY FURTHER
98
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
UNTIL ED WASHES
THAT OFFENSIVE,
99
00:04:56,583 --> 00:05:00,253
PUTREFIED JACKET
OF HIS.
100
00:05:01,125 --> 00:05:02,665
QUIT ROCKING
THE BOAT.
101
00:05:02,750 --> 00:05:06,170
WE GOT PEOPLE
TO FILCH.
102
00:05:07,958 --> 00:05:11,038
IS THAT A FROG
OR A BOOT?
103
00:05:11,125 --> 00:05:13,035
A BOOT?
HEH HEH HEH!
104
00:05:13,125 --> 00:05:16,375
THERE. SEE IT?
WHAT IS THAT?
105
00:05:16,458 --> 00:05:19,328
KIND OF LOOKS
LIKE ABRAHAM
LINCOLN, EDDY.
106
00:05:19,417 --> 00:05:21,997
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
107
00:05:23,000 --> 00:05:25,420
[GRUNTING]
108
00:05:29,375 --> 00:05:30,875
COMFY?
109
00:05:30,958 --> 00:05:34,998
FILTHY! CRUDDY!
SMELLY!
110
00:05:36,083 --> 00:05:39,003
ED, I INSIST
YOU REMOVE
THAT JACKET
111
00:05:39,083 --> 00:05:41,253
IMMEDIATELY!
112
00:05:41,792 --> 00:05:45,582
OK, IF YOU GIVE ME
YOUR HAT.
113
00:05:45,667 --> 00:05:47,127
MY HAT?
114
00:05:47,208 --> 00:05:48,328
WHY, THAT'S
THE SILLIEST
THING
115
00:05:48,417 --> 00:05:49,577
I'VE EVER HEARD.
116
00:05:49,667 --> 00:05:51,167
ABSOLUTELY NOT.
117
00:05:51,000 --> 00:05:52,330
GIVE HIM
THE STUPID HAT
118
00:05:52,417 --> 00:05:53,457
SO WE CAN GET
SOME FROGS.
119
00:05:53,542 --> 00:05:57,382
THE POINT HERE
IS MY HAT
DOESN'T SMELL.
120
00:05:57,458 --> 00:05:59,498
OH, YES, IT DOES.
121
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
NO, IT DOES NOT.
122
00:06:01,083 --> 00:06:02,003
YOU'RE JUST
SAYING THAT
123
00:06:02,083 --> 00:06:04,753
BECAUSE I SAID
YOUR JACKET
STANK.
124
00:06:04,833 --> 00:06:05,753
STINKY HAT.
125
00:06:05,833 --> 00:06:06,883
YOU'VE GOT
A REPULSIVE,
FERMENTING
126
00:06:06,958 --> 00:06:10,498
DETACHMENT
OF CHEESE IN
YOUR POCKET, ED.
127
00:06:10,583 --> 00:06:11,883
STINKY HAT.
128
00:06:11,958 --> 00:06:13,498
ODIFEROUS
CURD COAT.
129
00:06:13,583 --> 00:06:15,003
STINKY HAT.
130
00:06:15,083 --> 00:06:16,673
RANCID
ROQUEFORT WRAP.
131
00:06:16,750 --> 00:06:17,710
STINKY HAT!
132
00:06:17,792 --> 00:06:19,922
REPUGNANT
PARMESAN POCKET!
133
00:06:20,000 --> 00:06:21,080
OH, YEAH?
134
00:06:21,167 --> 00:06:22,077
STINKY HAT!
135
00:06:22,167 --> 00:06:25,207
COAT
OF CANTANKEROUS
CAMEMBERT.
136
00:06:25,292 --> 00:06:26,502
STINKY HAT!
137
00:06:26,583 --> 00:06:29,253
SHUT UP!
BOTH OF YOU!
138
00:06:30,250 --> 00:06:31,830
HMPF!
139
00:06:32,333 --> 00:06:34,133
HMPF!
140
00:06:34,458 --> 00:06:36,078
OH, COME ON.
141
00:06:36,167 --> 00:06:39,077
WE GOT A SCAM
TO RUN HERE!
142
00:06:39,167 --> 00:06:40,207
I'M SORRY, EDDY.
143
00:06:40,292 --> 00:06:42,672
I CAN'T WORK
UNDER THESE
CONDITIONS.
144
00:06:42,750 --> 00:06:43,830
OH, YES, YOU CAN.
145
00:06:43,917 --> 00:06:46,127
YOU JUST WORRY
ABOUT GETTING
THOSE FROGS,
146
00:06:46,208 --> 00:06:49,378
AND I'LL TAKE
CARE OF ED.
147
00:06:51,083 --> 00:06:52,213
HEY!
148
00:06:52,042 --> 00:06:54,882
WHAT? THE FROGS
WILL RECOGNIZE
YOU, LUMPY.
149
00:06:54,958 --> 00:06:58,418
WHAT YOU NEED
IS A DISGUISE.
150
00:06:58,500 --> 00:06:59,880
A DISGUISE?
151
00:06:59,958 --> 00:07:01,578
HURRY,
GET UNDRESSED.
152
00:07:01,667 --> 00:07:03,077
I GOT AN IDEA.
153
00:07:03,167 --> 00:07:05,247
FROGS
ARE SO STUPID.
154
00:07:05,333 --> 00:07:07,463
HOORAY!
155
00:07:08,083 --> 00:07:10,883
YOU OWE ME.
156
00:07:11,333 --> 00:07:14,293
TRY SHOWING
SOME MORE LEG, ED.
157
00:07:15,542 --> 00:07:17,132
[WOLF WHISTLE]
158
00:07:17,208 --> 00:07:17,918
Edd: EDDY,
159
00:07:18,000 --> 00:07:18,960
THIS
DELICATE
PROCEDURE
160
00:07:19,042 --> 00:07:21,712
REQUIRES YOUR
ASSISTANCE,
PLEASE.
161
00:07:21,792 --> 00:07:23,212
HOLD THIS.
162
00:07:29,125 --> 00:07:30,125
WHAT'S TAKING YOU--
163
00:07:30,208 --> 00:07:32,128
BACK UP!
BACK UP!
164
00:07:36,833 --> 00:07:39,083
[SNIFFING]
165
00:07:39,167 --> 00:07:40,207
SUCCESS.
166
00:07:40,042 --> 00:07:41,212
GOOD.
167
00:07:41,042 --> 00:07:42,132
NOW CAN YOU AND ED
KISS AND MAKE UP?
168
00:07:42,208 --> 00:07:44,878
BECAUSE WE GOT
MY RETIREMENT
TO THINK OF.
169
00:07:44,958 --> 00:07:46,458
AHA!
170
00:07:46,542 --> 00:07:50,042
THAT'S MY LUCKY
CHEESE CHUNK.
171
00:07:53,042 --> 00:07:56,462
WE'RE NEVER
GONNA GET
THESE FROGS.
172
00:07:57,125 --> 00:07:59,495
I BEG YOU,
IN THE NAME OF
ALL THAT IS DECENT,
173
00:07:59,583 --> 00:08:02,213
PLEASE DON'T
OPEN THIS JAR, ED.
174
00:08:02,292 --> 00:08:04,922
NO GO, JOE.
175
00:08:05,000 --> 00:08:07,290
IT MIGHT SPOIL.
176
00:08:08,083 --> 00:08:13,043
DEFILED! SOILY!
PROFANE!
177
00:08:17,292 --> 00:08:20,292
HOME SWEET HOME,
HUH, SHELDON?
178
00:08:20,375 --> 00:08:21,075
[GAGGING]
179
00:08:21,167 --> 00:08:23,287
I CAN'T TAKE IT
ANYMORE.
180
00:08:23,375 --> 00:08:26,495
I'M ON THE EDGE
OF SALUTARY COLLAPSE.
181
00:08:27,250 --> 00:08:28,170
TOO LATE.
182
00:08:28,000 --> 00:08:30,170
EVERYTHING'S
GONE BLACK--
183
00:08:30,250 --> 00:08:31,210
BLACK AS THE MOLD
184
00:08:31,292 --> 00:08:34,292
THAT PERMEATES
ED'S LUCKY CHEESE.
185
00:08:36,208 --> 00:08:38,458
FORGE AHEAD, BRAVE FRIEND.
186
00:08:38,542 --> 00:08:39,462
I'M SURE...
187
00:08:39,542 --> 00:08:40,672
[COUGHS]
188
00:08:40,750 --> 00:08:43,630
I'M SURE
YOUR TRIPLE "E"
FROG-JUMPING DERBY
189
00:08:43,708 --> 00:08:46,998
WILL DO WELL
WITHOUT ME.
190
00:08:50,042 --> 00:08:51,082
HMM?
191
00:08:51,167 --> 00:08:53,457
OH, LOOK.
DIRT.
192
00:08:53,542 --> 00:08:56,172
YOU'RE MESSING UP
MY SCAM!
193
00:08:56,250 --> 00:08:59,500
OUCH!
GET RID OF
THE STUPID JACKET, ED.
194
00:09:00,208 --> 00:09:04,128
Ed: TAG. YOU'RE IT!
HA HA HA!
195
00:09:04,208 --> 00:09:06,128
Eddy: TAKE IT OFF!
196
00:09:16,042 --> 00:09:18,042
[SNAPS FINGERS]
197
00:09:18,458 --> 00:09:19,248
LOOK AT ME, ED.
198
00:09:19,333 --> 00:09:21,213
I'M ALL WET
AND FREEZING-LIKE.
199
00:09:21,042 --> 00:09:24,792
I COULD SURE USE
SOMETHING TO KEEP
ME WARM...
200
00:09:24,875 --> 00:09:26,785
LIKE
YOUR JACKET.
201
00:09:26,875 --> 00:09:29,035
GOT A TOWEL,
EDDY.
202
00:09:29,125 --> 00:09:30,455
DRAT.
203
00:09:30,542 --> 00:09:31,632
OK, WAIT.
204
00:09:31,708 --> 00:09:34,038
I KNOW.
LET'S START UP
A NEW COUNTRY,
205
00:09:34,125 --> 00:09:36,785
AND WE'LL CALL
IT "EDTROPIA."
206
00:09:36,875 --> 00:09:38,535
YEAH, YOU'LL
BE A BIG SHOT--
207
00:09:38,625 --> 00:09:41,915
THE GRAND
POOH-BAH
OF ALL ZOMBIES.
208
00:09:42,000 --> 00:09:44,040
UM, AND THOSE
ZOMBIES WILL
SALUTE
209
00:09:44,125 --> 00:09:46,035
EDTROPIA'S
NEW FLAG,
210
00:09:46,125 --> 00:09:49,205
YOUR JACKET!
211
00:09:50,208 --> 00:09:52,328
COOL!
ZOMBIES!
212
00:09:52,417 --> 00:09:54,787
WAVE THAT FLAG,
EDDY.
213
00:09:54,875 --> 00:09:56,745
WHOO HOO!
214
00:09:56,833 --> 00:09:59,083
[EDDY PANTING]
215
00:10:01,250 --> 00:10:02,880
OH!
216
00:10:03,833 --> 00:10:06,213
Eddy: WHOO
HOO HOO HOO!
217
00:10:06,042 --> 00:10:08,502
NOW HOW ABOUT
THEM FROGS, HUH?
218
00:10:08,583 --> 00:10:10,503
YOU, TOO,
DE NIRO.
219
00:10:10,583 --> 00:10:14,003
I'D BE HAPPY
TO ASSIST YOU,
EDDY.
220
00:10:21,083 --> 00:10:24,043
JUST THINK, ED,
YOU'LL BE ABLE
TO BUY A BRAIN,
221
00:10:24,125 --> 00:10:25,535
WE'LL
BE SO RICH.
222
00:10:25,625 --> 00:10:28,075
LOOK,
IT'S SHELDON.
223
00:10:28,167 --> 00:10:31,207
AND TO THINK
I ALMOST
FORGOT YOU.
224
00:10:31,292 --> 00:10:33,252
OH, ED?
225
00:10:34,250 --> 00:10:36,630
WAH!
226
00:10:45,042 --> 00:10:47,212
WELL, THAT
WAS ECONOMICAL.
227
00:10:47,042 --> 00:10:49,042
TRIPLE "E"
FROG-JUMPING
DERBY,
228
00:10:49,125 --> 00:10:50,625
HERE WE COME.
229
00:10:50,708 --> 00:10:52,998
[WHIMPERING]
230
00:10:53,083 --> 00:10:55,213
ED?
231
00:10:59,208 --> 00:11:00,328
MAYBE THIS
WILL HELP.
232
00:11:00,417 --> 00:11:02,037
HANDKERCHIEFS
CAN BE LUCKY,
TOO.
233
00:11:02,125 --> 00:11:04,075
YOU GUYS
WILL NEED
MORE THAN LUCK
234
00:11:04,167 --> 00:11:06,707
IF WE DON'T
CATCH SOME
FROGS!
235
00:11:06,792 --> 00:11:09,172
OK,
HOW ABOUT...
236
00:11:09,000 --> 00:11:12,580
ANGUS, MY
MORE-THAN-LUCKY
FISHY.
237
00:11:12,667 --> 00:11:17,667
ED, GET RID
OF THAT CARCASS
IMMEDIATELY!
238
00:11:17,750 --> 00:11:19,000
STINKY HAT!
239
00:11:19,083 --> 00:11:21,133
SHIRT
OF FETID
FLOUNDER!
240
00:11:21,208 --> 00:11:22,328
STINKY HAT!
241
00:11:22,417 --> 00:11:24,037
TAINTED
TROUT TOP!
242
00:11:24,125 --> 00:11:25,165
STINKY HAT!
243
00:11:25,250 --> 00:11:27,330
EDDY!
244
00:11:35,833 --> 00:11:37,713
[GRUNTING]
245
00:11:54,208 --> 00:11:55,628
CHECK OUT
THE PHONE.
246
00:11:55,708 --> 00:11:57,708
ROLF, HOW DOES
A DUD LIKE YOU
247
00:11:57,792 --> 00:12:00,172
GET A HAPPENING PHONE
LIKE THIS?
248
00:12:00,000 --> 00:12:01,290
Rolf: STAY BACK!
249
00:12:01,375 --> 00:12:03,785
YOU AIN'T
THROWING
IT AWAY,
250
00:12:03,875 --> 00:12:05,035
ARE YOU,
STRETCH?
251
00:12:05,125 --> 00:12:07,075
ASK NO QUESTIONS!
252
00:12:11,042 --> 00:12:13,712
A CEREMONIAL
TELEPHONE BURIAL?
253
00:12:13,792 --> 00:12:15,582
AHEM.
MY, HOW QUAINT.
254
00:12:15,667 --> 00:12:17,207
CAN I HELP, ROLF?
255
00:12:17,042 --> 00:12:17,962
OH.
256
00:12:18,042 --> 00:12:19,082
COME NO FURTHER!
257
00:12:19,167 --> 00:12:20,167
ROLF MUST
COMPLETE THIS TASK
258
00:12:20,250 --> 00:12:21,210
FORCED UPON HIM,
259
00:12:21,292 --> 00:12:23,252
OR WE ARE
ALL DOOMED.
260
00:12:23,333 --> 00:12:24,423
I'LL GIVE YOU...
261
00:12:24,500 --> 00:12:26,750
A SHOELACE
FOR IT.
262
00:12:26,833 --> 00:12:28,003
COOL!
263
00:12:28,083 --> 00:12:29,633
OW!
264
00:12:32,167 --> 00:12:32,997
Edd: PARDON ME, ROLF,
265
00:12:33,083 --> 00:12:34,423
BUT HOW COULD
A TELEPHONE
266
00:12:34,500 --> 00:12:36,540
BE A MESSENGER
OF DOOM?
267
00:12:36,625 --> 00:12:37,875
KNOW NOTHING!
268
00:12:37,958 --> 00:12:40,038
DON'T BURY IT!
GIVE IT TO ME!
269
00:12:40,125 --> 00:12:41,625
WALK AWAY
FROM THE SUFFERING
270
00:12:41,708 --> 00:12:43,128
THAT HAS CURSED
ROLF'S FAMILY
271
00:12:43,208 --> 00:12:44,668
FOR GENERATIONS,
ED BOY!
272
00:12:44,750 --> 00:12:45,960
HA HA!
273
00:12:46,042 --> 00:12:48,632
I GOT A FEELING
YOU'VE CRACKED
THERE, DRACULA.
274
00:12:48,708 --> 00:12:50,208
WHY DON'T YOU
GET VICTOR
TO GIVE YOU
275
00:12:50,042 --> 00:12:51,132
A MASSAGE
OR SOMETHING,
276
00:12:51,208 --> 00:12:54,458
AND I'LL GUARD
THE BIG BAD
PHONE FOR YOU.
277
00:12:54,542 --> 00:12:58,002
VICTOR'S HOOVES ARE
MAGIC ON ROLF'S
HARDENED MUSCLES.
278
00:12:58,083 --> 00:13:00,003
THANK YOU, ED BOY.
THANK YOU.
279
00:13:00,083 --> 00:13:02,423
THAT WAS REALLY NICE
OF YOU, EDDY,
280
00:13:02,500 --> 00:13:05,080
TO EASE ROLF'S
INTRINSIC GUILT.
281
00:13:05,167 --> 00:13:06,417
IDIOT.
282
00:13:06,500 --> 00:13:08,290
OK, ED, DIG!
283
00:13:08,375 --> 00:13:10,245
GOODY, GOODY.
284
00:13:10,333 --> 00:13:13,463
♪ DIG A HOLE,
DIG A HOLE ♪
285
00:13:14,083 --> 00:13:15,083
REALLY, EDDY,
286
00:13:15,167 --> 00:13:18,457
ANOTHER KNICKKNACK
FOR THAT ALREADY
OVERSTIMULATED
287
00:13:18,542 --> 00:13:19,832
ROOM OF YOURS?
288
00:13:19,917 --> 00:13:20,997
Eddy: JEALOUS.
289
00:13:21,083 --> 00:13:22,213
Ed: DIG A HOLE.
290
00:13:22,042 --> 00:13:23,082
[SMACK]
291
00:13:23,167 --> 00:13:25,207
OUCH!
292
00:13:28,458 --> 00:13:30,538
[MUSIC PLAYING]
293
00:13:37,042 --> 00:13:40,172
CUTS A FIGURE
IN SOCIETY, DON'T IT?
294
00:13:40,833 --> 00:13:43,173
IS THAT
A NEW PHONE?
295
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Edd: PLEASE STAY
WITH US, ED.
296
00:13:45,083 --> 00:13:47,383
[RING]
297
00:13:49,167 --> 00:13:51,287
[RING]
298
00:13:51,958 --> 00:13:52,578
[RING]
299
00:13:52,667 --> 00:13:55,167
SOMEBODY'S
CALLING ME.
300
00:13:55,250 --> 00:13:59,380
STRANGE. THERE
DOESN'T SEEM TO BE
ANY CONNECTION, YET...
301
00:13:59,458 --> 00:14:02,538
SO? IT'S CALLED
A CORDLESS, GRANDPA.
302
00:14:02,625 --> 00:14:04,205
HELLO?
303
00:14:12,917 --> 00:14:14,207
Edd:
EDWARD?
304
00:14:14,292 --> 00:14:16,042
YES, MOMMY.
305
00:14:16,125 --> 00:14:16,995
WHAT'S WITH YOU?
306
00:14:17,083 --> 00:14:18,293
IT WASN'T ME,
EDDY.
307
00:14:18,375 --> 00:14:20,995
HONEST
AND FOR TRULY.
308
00:14:21,083 --> 00:14:22,003
[RING]
309
00:14:22,083 --> 00:14:23,083
GOT IT!
310
00:14:23,167 --> 00:14:25,667
GET AWAY
FROM MY PHONE, STUPID.
311
00:14:25,750 --> 00:14:27,960
PROBABLY NAZZ.
312
00:14:28,042 --> 00:14:30,082
AND I'M
THEODOR GEISEL.
313
00:14:30,167 --> 00:14:32,997
WHAT'S COOKING,
GOOD-LOOKING?
314
00:14:40,750 --> 00:14:44,170
I KNOW WHERE
YOU'RE GOING
WITH THIS, EDDY.
315
00:14:44,542 --> 00:14:45,212
NIGHTY NIGHT.
316
00:14:45,292 --> 00:14:46,582
Edd: AHEM.
317
00:14:46,667 --> 00:14:48,127
IT LOOKS LIKE
YOU COULD USE
A NEW MATTRESS, EDDY.
318
00:14:48,208 --> 00:14:52,328
SHALL WE ASK ROLF
IF HE'S BURIED ONE
SOMEWHERE?
319
00:14:52,417 --> 00:14:53,957
HEE HEE HEE!
320
00:14:54,042 --> 00:14:55,502
YEAH, SURE.
321
00:14:56,250 --> 00:14:57,920
ROLF?
322
00:14:58,000 --> 00:15:00,040
[RING]
323
00:15:00,125 --> 00:15:01,455
[RING]
324
00:15:01,542 --> 00:15:04,212
COULD BE ALL THOSE
SWOONING ADOLESCENT
GIRLFRIENDS
325
00:15:04,292 --> 00:15:07,002
THAT RESIDE
IN YOUR OWN MIND.
326
00:15:07,083 --> 00:15:09,003
[RING]
327
00:15:09,083 --> 00:15:12,003
Y-ELLO?
328
00:15:19,125 --> 00:15:23,375
EDDY'S IN PAIN NOW.
HE'LL HAVE TO CALL YOU BACK.
329
00:15:23,458 --> 00:15:27,418
WHAT
AN UNFORTUNATE SET
OF CIRCUMSTANCES.
330
00:15:31,250 --> 00:15:34,630
SOMETHING'S UP
WITH THIS PHONE.
331
00:15:34,708 --> 00:15:37,498
[RING]
332
00:15:38,167 --> 00:15:39,577
HELLO.
333
00:15:39,667 --> 00:15:40,417
LET IT RING, ED.
334
00:15:40,500 --> 00:15:43,790
JUST PRETEND
WE'RE NOT HOME.
335
00:15:44,083 --> 00:15:46,963
IT'S FOR YOU,
EDDY.
336
00:15:54,167 --> 00:15:56,127
HELLO?
337
00:15:59,667 --> 00:16:01,997
OH, LOOKIT.
A SKUNK.
338
00:16:02,083 --> 00:16:03,503
DID YOU KNOW
IN SOME PARTS
339
00:16:03,583 --> 00:16:06,213
IT'S ALSO KNOWN
AS A POLECAT?
340
00:16:06,292 --> 00:16:09,502
WHO STEPPED
ON A DUCK?
341
00:16:09,583 --> 00:16:12,713
THIS STUPID
PHONE'S CURSED!
342
00:16:13,042 --> 00:16:14,132
Edd: OH, COME NOW,
EDDY.
343
00:16:14,208 --> 00:16:17,458
THESE UNFORTUNATE MISHAPS
ARE RANDOM AT BEST.
344
00:16:17,542 --> 00:16:21,132
ANY RELATIONSHIP
TO ROLF'S TELEPHONE OF DOOM
345
00:16:21,208 --> 00:16:23,958
IS PURE COINCIDENCE.
346
00:16:24,167 --> 00:16:26,627
I SAY
WE TEST IT.
347
00:16:26,708 --> 00:16:27,998
TEST IT?
348
00:16:28,083 --> 00:16:30,083
LIKE MUSTARD?
349
00:16:30,167 --> 00:16:33,127
[AIR-RAID SIREN]
350
00:16:33,208 --> 00:16:34,538
EVACUATE THE AREA!
351
00:16:34,625 --> 00:16:37,165
MAN YOUR STATIONS!
352
00:16:41,167 --> 00:16:43,127
Eddy: EASY, ED.
353
00:16:43,208 --> 00:16:45,128
EASY.
354
00:16:45,208 --> 00:16:46,828
STAND CLEAR,
LUMPY.
355
00:16:46,917 --> 00:16:51,627
HONESTLY, EDDY.
IT'S JUST A PHONE.
356
00:16:57,208 --> 00:16:58,998
Eddy:
WHAT'S TAKING IT?
357
00:16:59,083 --> 00:17:02,133
MAYBE IT'S
ON TO US, EDDY.
358
00:17:02,208 --> 00:17:03,208
HEE HEE HEE!
359
00:17:03,042 --> 00:17:04,672
[TELEPHONE RINGING]
360
00:17:04,750 --> 00:17:07,130
AHA!
361
00:17:11,417 --> 00:17:15,127
YOU'RE SUPPOSED
TO ANSWER IT,
IDIOT!
362
00:17:20,917 --> 00:17:24,127
HELLO?
363
00:17:25,250 --> 00:17:27,580
THERE. YOUR TEST
PROVES IT, EDDY.
364
00:17:27,667 --> 00:17:29,457
ANY CORRELATION
BETWEEN THE PHONE
365
00:17:29,542 --> 00:17:32,882
AND YOUR
ACCIDENTS IS...
366
00:17:32,958 --> 00:17:34,708
OUCH!
367
00:17:36,000 --> 00:17:37,080
I ASSURE YOU,
368
00:17:37,167 --> 00:17:40,827
THERE IS
A RATIONAL REASON
FOR THIS MISCHANCE, EDDY.
369
00:17:40,917 --> 00:17:43,497
AH, HERE'S
YOUR CULPRIT:
370
00:17:43,583 --> 00:17:47,503
JUST A RUSTY, WORN NUT.
371
00:17:48,458 --> 00:17:49,628
BAD PHONE.
372
00:17:49,708 --> 00:17:51,628
EVIL. ROTTEN.
373
00:17:51,708 --> 00:17:54,288
AND ITCHY.
374
00:17:54,375 --> 00:17:56,075
DON'T ANSWER
IT, ED!
375
00:17:56,167 --> 00:17:58,127
RUSTY, WORN NUT,
EDDY.
376
00:17:58,208 --> 00:17:59,918
ME, AGAIN.
377
00:18:09,667 --> 00:18:12,167
[KNOCK ON DOOR]
378
00:18:13,708 --> 00:18:16,168
CAN THE SON
OF A SHEPHERD
ASSIST YOU?
379
00:18:16,250 --> 00:18:18,210
YEAH, TAKE BACK
YOUR STUPID PHONE!
380
00:18:18,292 --> 00:18:20,962
IT'S CURSED,
I TELL YOU!
381
00:18:22,125 --> 00:18:23,125
YIKES!
382
00:18:23,208 --> 00:18:25,458
YOU HAVE RESURRECTED
THE DISPATCHER
OF DESPAIR.
383
00:18:25,542 --> 00:18:26,632
LET IT BE
ON YOUR HEAD!
384
00:18:26,708 --> 00:18:30,208
AAH! IT'S YOURS.
YOU KEEP IT!
385
00:18:30,292 --> 00:18:32,422
HALF-WITTED BOY!
386
00:18:32,500 --> 00:18:34,580
HOT POTATO!
387
00:18:35,375 --> 00:18:36,955
IF I MAY INTERJECT--
388
00:18:37,042 --> 00:18:39,672
Edd: PEOPLE, PLEASE
CONTROL YOURSELVES!
389
00:18:39,750 --> 00:18:40,670
WAIT!
390
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
YOU'VE LET A COMMON
HOUSEHOLD PHONE
391
00:18:43,083 --> 00:18:46,333
FEED UPON YOUR LACK
OF RATIONAL THINKING.
392
00:18:46,417 --> 00:18:47,627
EDDY!
393
00:18:47,708 --> 00:18:50,708
ROLF, TAKE IT BACK!
TAKE IT! TAKE IT!
394
00:18:50,792 --> 00:18:53,712
I HAVE NO IDEA
WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT.
395
00:18:53,792 --> 00:18:55,332
I'M BEGGING YOU.
396
00:18:55,417 --> 00:18:58,957
WHAT IS THAT?
WHO ARE YOU?
397
00:19:00,042 --> 00:19:03,172
I GOT IT!
I GOT IT!
398
00:19:05,458 --> 00:19:07,498
OH,
FOR GOODNESS
SAKE,
399
00:19:07,583 --> 00:19:11,503
LET'S PUT AN END
TO THIS ONCE
AND FOR ALL.
400
00:19:11,583 --> 00:19:15,133
HELLO. EDWARD
DOUBLE "D"
SPEAKING.
401
00:19:15,208 --> 00:19:16,038
[GROANING]
402
00:19:16,125 --> 00:19:18,075
[HORN HONKING]
403
00:19:23,208 --> 00:19:25,878
[HUMMING]
404
00:19:28,208 --> 00:19:30,828
[EDDY PANTING]
405
00:19:34,792 --> 00:19:37,832
HEY, JONNY BOY.
HERE, HAVE A PHONE.
406
00:19:38,000 --> 00:19:39,880
YOURS TO KEEP.
FREE!
407
00:19:39,958 --> 00:19:40,998
WE'LL JUST GLUE IT
TO YOUR HEAD
408
00:19:41,083 --> 00:19:43,133
SO YOU DON'T
LOSE IT, OK?
409
00:19:43,208 --> 00:19:44,578
OK.
410
00:19:46,083 --> 00:19:48,133
PLANK,
GET OUT HERE.
411
00:19:48,208 --> 00:19:51,328
WE JUST SCORED
THE COOLEST PHONE.
412
00:19:51,417 --> 00:19:52,077
WHOO HOO!
413
00:19:52,167 --> 00:19:54,127
I'M OFF
THE HOOK!
414
00:19:54,208 --> 00:19:56,038
NO MORE
BAD LUCK!
415
00:19:56,125 --> 00:19:58,325
OR BATHTUB RING.
416
00:19:58,417 --> 00:20:00,457
I'M GONNA
BE SICK.
417
00:20:00,542 --> 00:20:02,922
HEE HEE HEE!
418
00:20:03,000 --> 00:20:05,130
NO MORE CURSED PHONES
FOR THIS GUY.
419
00:20:05,208 --> 00:20:08,208
TELEPHONES AREN'T
CURSED, EDDY!
420
00:20:08,042 --> 00:20:09,082
THEY'RE PLASTIC!
421
00:20:09,167 --> 00:20:10,127
CALM DOWN,
DOUBLE "D."
422
00:20:10,208 --> 00:20:13,998
THINK OCEAN WAVES,
SEA MAMMALS, ARIAS.
423
00:20:14,083 --> 00:20:17,083
WAS THAT
YOUR DARK SIDE,
DOUBLE "D"?
424
00:20:17,167 --> 00:20:18,037
Eddy: SHAKE A LEG,
GIRLS.
425
00:20:18,125 --> 00:20:20,535
THERE'S STILL
ENOUGH LIGHT
TO GET A SCAM IN
426
00:20:20,625 --> 00:20:22,825
BEFORE SHUTEYE.
427
00:20:22,917 --> 00:20:25,247
DIDN'T HEAR
A WORD YOU SAID,
EDDY.
428
00:20:25,333 --> 00:20:26,713
Edd: COUNT ME IN, EDDY.
429
00:20:26,792 --> 00:20:31,212
I'M ALL FOR A BIT
OF NORMALITY
AFTER A DAY LIKE TODAY.
430
00:20:35,000 --> 00:20:38,080
Ed: WELL, THAT'S A KEEPER.
431
00:20:41,125 --> 00:20:42,785
RISE AND SHINE,
FOLKS.
432
00:20:42,875 --> 00:20:45,785
GET YOUR ED FLAKES
CEREAL HERE.
433
00:20:45,875 --> 00:20:47,075
EXCUSE ME, EDDY,
434
00:20:47,167 --> 00:20:48,167
BUT WOULDN'T
A BREAKFAST
VENTURE
435
00:20:48,000 --> 00:20:50,210
BE MORE SUITED
TO A MORNING
CLIENTELE?
436
00:20:50,292 --> 00:20:54,042
THIS AIN'T YOUR SAME OLD
SAME OLD BREAKFAST
CEREAL, DOUBLE "D."
437
00:20:54,125 --> 00:20:56,995
IT'S 100%...
438
00:20:57,083 --> 00:20:59,293
CURSE FREE!
439
00:21:00,292 --> 00:21:03,502
EDDY,
GET OFF THIS
CURSE FIXATION.
440
00:21:03,583 --> 00:21:07,003
THERE'S
NO SUCH THING.
441
00:21:07,083 --> 00:21:09,883
SAYS YOU.
442
00:21:11,000 --> 00:21:13,960
GOOD MORNING,
TREE.
443
00:21:15,000 --> 00:21:16,630
SEE?
444
00:21:17,792 --> 00:21:20,082
WHAT DO YOU
CALL THAT?
445
00:21:20,167 --> 00:21:22,997
[AIR WHISTLING]
446
00:21:28,042 --> 00:21:29,672
HIPPOS!
447
00:21:35,083 --> 00:21:36,173
AHA!
448
00:21:36,000 --> 00:21:37,210
PROOF POSITIVE
449
00:21:37,292 --> 00:21:38,962
THAT THESE
UNFORTUNATE
INCIDENTS
450
00:21:39,042 --> 00:21:40,042
HAVE BEEN
NOTHING MORE
451
00:21:40,125 --> 00:21:41,625
THAN
COINCIDENCES!
452
00:21:41,708 --> 00:21:43,128
LOOK AROUND
YOU, EDDY,
453
00:21:43,208 --> 00:21:45,168
AND WHAT
DO YOU SEE?
454
00:21:46,750 --> 00:21:47,750
NOTHING.
455
00:21:47,833 --> 00:21:48,583
DO YOU SEE
A PHONE?
456
00:21:48,667 --> 00:21:49,917
I DON'T SEE
A PHONE.
457
00:21:50,000 --> 00:21:52,040
NO PHONE.
NO CURSE.
458
00:21:52,125 --> 00:21:54,125
I REST MY CASE.
459
00:21:54,208 --> 00:21:55,668
WHY ME?!
460
00:21:55,750 --> 00:21:58,210
AAH!
461
00:21:59,458 --> 00:22:02,168
Edd: COINCIDENCE,
EDDY!
462
00:22:02,250 --> 00:22:05,130
[RING]
463
00:22:08,125 --> 00:22:09,915
Eddy: AAH!
464
00:22:12,583 --> 00:22:15,043
[RING]
465
00:22:15,125 --> 00:22:19,075
BOY, PLANK,
YOU SURE ARE
A POPULAR GUY.
466
00:22:19,167 --> 00:22:23,747
Eddy: AAH! HELP ME!
467
00:22:41,167 --> 00:22:42,207
ED, EDD N EDDY!
468
00:22:42,042 --> 00:22:44,082
BL-BL-BLUH, YEAH!
469
00:22:44,167 --> 00:22:46,537
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
470
00:22:46,625 --> 00:22:48,035
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
29273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.