Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
East Palace, West Palace (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : loicaf750
4
00:00:16,927 --> 00:00:22,877
DERRI�RE LA CIT� INTERDITE
5
00:00:27,847 --> 00:00:31,237
Producteur ex�cutif : Willy TSAO
6
00:00:34,567 --> 00:00:38,162
Producteur associ� :
ZHANG YUKANG
7
00:00:40,887 --> 00:00:44,482
Acteurs : SI HAN - HU JUN
8
00:00:47,647 --> 00:00:50,719
Sc�nario :
WANG XIAOBO - ZHANG YUAN
9
00:00:53,927 --> 00:00:57,715
Image : ZHANG JIAN
10
00:01:00,647 --> 00:01:04,276
Musique : XIANG MIN
11
00:01:06,967 --> 00:01:10,676
D�cors : AN BING
12
00:01:14,087 --> 00:01:16,999
Son :
WU GANG - SHEN JIANQIN
13
00:01:20,407 --> 00:01:23,479
Montage : Vincent LEVY
14
00:01:26,767 --> 00:01:31,682
R�alisation : ZHANG YUAN
15
00:01:42,167 --> 00:01:45,284
W-C HOMMES
16
00:02:20,527 --> 00:02:22,722
H�, toi ! Ton adresse ?
17
00:02:22,887 --> 00:02:24,957
26 rue Bei Hai.
18
00:02:25,207 --> 00:02:27,926
- Tu travailles o� ?
- Au magazine "Tourisme".
19
00:02:28,127 --> 00:02:31,005
- Adresse ?
- 7 rue Shi Sha Hai.
20
00:02:31,167 --> 00:02:32,236
Tes papiers ?
21
00:02:50,007 --> 00:02:52,919
- Le v�lo dehors est � toi ?
- Oui.
22
00:02:53,087 --> 00:02:55,078
- Tu as les papiers ?
- Oui.
23
00:03:09,767 --> 00:03:11,519
C'est tout ce que je voulais savoir.
24
00:05:50,007 --> 00:05:50,996
Halte !
25
00:05:55,847 --> 00:05:57,246
Tu es fait !
26
00:06:15,167 --> 00:06:18,079
Bouge pas ! Je t'ai � l'�il !
27
00:06:22,647 --> 00:06:25,480
- J'ai rien fait !
- Tais-toi ou tu morfles !
28
00:06:26,207 --> 00:06:27,560
Bouge pas d'ici !
29
00:06:40,647 --> 00:06:42,126
Allez, vite !
30
00:06:46,007 --> 00:06:48,396
D�p�chez-vous !
Avancez !
31
00:06:56,407 --> 00:06:58,716
En ligne !
Ne bougez pas !
32
00:07:03,487 --> 00:07:06,843
� quoi �a ressemble ?
Ni homme, ni femme !
33
00:07:07,287 --> 00:07:10,802
Ils viennent faire
leurs saloperies ici !
34
00:07:10,967 --> 00:07:14,164
Vous n'avez pas honte !
35
00:07:14,327 --> 00:07:17,478
Lui surtout, c'est un mariolle !
36
00:07:19,287 --> 00:07:20,561
Accroupis-toi !
37
00:07:21,367 --> 00:07:22,402
Toi aussi !
38
00:07:28,607 --> 00:07:31,724
Ah, tu veux t'enfuir ?
39
00:07:32,207 --> 00:07:34,084
Je vais t'apprendre !
Tiens !
40
00:07:34,327 --> 00:07:35,965
H� ! Du calme !
41
00:07:36,127 --> 00:07:38,197
Laissez-le.
Allez, debout !
42
00:07:40,047 --> 00:07:41,639
Il cherche les coups !
43
00:07:47,927 --> 00:07:49,645
Encore toi ?
44
00:07:50,327 --> 00:07:52,887
Tu sais ce qu'il te reste � faire ?
45
00:07:54,047 --> 00:07:55,002
Me gifler...
46
00:07:55,167 --> 00:07:58,079
Tu �tais pr�venu ! Vas-y ! Un...
47
00:07:58,367 --> 00:07:59,083
Deux...
48
00:07:59,247 --> 00:08:01,158
Trois... Quatre !
49
00:08:01,327 --> 00:08:03,682
Allez, va t'accroupir !
50
00:08:07,167 --> 00:08:09,317
Toi, approche un peu...
51
00:08:11,567 --> 00:08:14,843
Alors ?
Tu as perdu la t�te ou quoi ?
52
00:08:15,527 --> 00:08:17,643
Tu n'as pas honte, � ton �ge ?
53
00:08:17,967 --> 00:08:20,117
Et si je t�l�phonais � ton bureau ?
54
00:08:21,007 --> 00:08:23,646
Non, non !
Je le ferai plus.
55
00:08:23,807 --> 00:08:26,958
Allez !
Va t'accroupir une demi-heure !
56
00:08:40,807 --> 00:08:41,956
Et toi ?
57
00:08:44,527 --> 00:08:45,676
Qui es-tu ?
58
00:08:47,047 --> 00:08:49,117
Tu te promenais, non ?
59
00:08:53,247 --> 00:08:54,236
Non ?
60
00:08:57,167 --> 00:08:59,522
Tu devrais avoir honte de toi !
61
00:09:00,687 --> 00:09:02,405
Viens avec moi.
62
00:09:03,727 --> 00:09:04,762
Allez !
63
00:09:07,607 --> 00:09:09,882
Allez, fichez le camp !
64
00:09:15,287 --> 00:09:17,164
D�chets sociaux !
65
00:10:59,967 --> 00:11:01,002
C'est qui ?
66
00:11:01,167 --> 00:11:04,682
Un petit malin qui tire
des sacs dans la rue !
67
00:11:05,247 --> 00:11:06,521
D'o� viens-tu ?
68
00:11:06,887 --> 00:11:07,763
Du Hebei.
69
00:11:07,927 --> 00:11:09,599
Tu as des papiers ?
70
00:11:09,767 --> 00:11:10,756
Non.
71
00:11:10,927 --> 00:11:13,964
Tant pis pour toi !
Je vous le laisse.
72
00:11:14,207 --> 00:11:15,765
On s'en occupe.
73
00:11:15,927 --> 00:11:17,076
Bon, j'y vais.
74
00:11:27,047 --> 00:11:30,323
� l'attention de :
M. SHI XIAOHUA
75
00:12:20,527 --> 00:12:23,758
"� mon amour" A-Lan
76
00:14:42,527 --> 00:14:43,960
Arr�te-toi !
77
00:14:45,527 --> 00:14:47,006
Qu'y a-t-il ?
78
00:14:47,767 --> 00:14:49,723
Tu dois le savoir, non ?
79
00:14:50,047 --> 00:14:51,196
J'ai rien fait.
80
00:14:51,367 --> 00:14:53,323
Et � l'instant ?
81
00:14:53,487 --> 00:14:54,715
Je pissais.
82
00:14:55,167 --> 00:14:56,964
Tu me regardes en pissant ?
83
00:14:57,127 --> 00:15:01,598
Je t'ai pas regard�.
Tu as quelque chose � cacher ?
84
00:15:01,927 --> 00:15:05,602
Tes cochonneries,
�a pourrait te co�ter cher !
85
00:15:05,767 --> 00:15:08,042
Quelles cochonneries ?
86
00:15:09,207 --> 00:15:11,323
C'est qui le cochon ici ?
87
00:15:11,687 --> 00:15:14,121
C'est bon pour cette fois,
88
00:15:14,927 --> 00:15:16,155
mais attention...
89
00:15:17,087 --> 00:15:18,361
Attention � quoi ?
90
00:15:19,007 --> 00:15:21,077
Qu'est-ce qu'il faisait ?
91
00:15:27,207 --> 00:15:30,040
Et il file m�me pas de fric,
ce con !
92
00:15:30,527 --> 00:15:34,042
La prochaine fois,
je te raterai pas !
93
00:17:08,047 --> 00:17:10,925
Il y a de dr�les d'oiseaux par ici !
94
00:17:47,367 --> 00:17:49,597
Tu es dr�lement culott� !
95
00:17:50,727 --> 00:17:52,843
Tu oses revenir ici !
96
00:17:53,127 --> 00:17:54,879
Comment t'appelles-tu ?
97
00:17:56,767 --> 00:17:58,280
A-Lan, c'est �a ?
98
00:18:00,087 --> 00:18:01,406
Viens avec moi.
99
00:18:07,847 --> 00:18:09,644
�a te fait rire ?
100
00:18:10,767 --> 00:18:12,803
Tu ne riras pas longtemps.
101
00:18:14,967 --> 00:18:18,084
H� ! Toi, l�-bas !
Halte !
102
00:18:43,927 --> 00:18:46,282
COMMISSARIAT DU PARC
103
00:19:00,607 --> 00:19:01,835
Accroupis-toi !
104
00:19:24,247 --> 00:19:26,681
Xiao Shi, r�ponds !
105
00:19:29,567 --> 00:19:31,046
J'�coute.
106
00:19:31,607 --> 00:19:33,404
Tu en as serr� combien ?
107
00:19:33,967 --> 00:19:36,561
Un. Encore un de ces tar�s !
108
00:19:37,487 --> 00:19:38,966
Un habitu� ?
109
00:19:42,007 --> 00:19:45,920
Si tu as un probl�me,
tu me rappelles, OK ?
110
00:19:46,087 --> 00:19:47,805
Entendu, chef.
111
00:19:48,007 --> 00:19:49,884
Moi, je rentre.
112
00:19:50,047 --> 00:19:51,082
OK.
113
00:19:56,287 --> 00:19:57,640
Accroupis-toi bien.
114
00:20:07,687 --> 00:20:09,040
Tu sais pas t'accroupir ?
115
00:20:10,767 --> 00:20:12,041
Contre le mur.
116
00:20:34,407 --> 00:20:36,204
Tu as un probl�me ?
117
00:22:38,767 --> 00:22:39,995
Alors ?
118
00:22:42,127 --> 00:22:43,879
D�j� fatigu� ?
119
00:22:49,167 --> 00:22:50,600
Tu n'as pas honte ?
120
00:23:17,167 --> 00:23:18,361
Retourne-toi !
121
00:23:31,807 --> 00:23:36,005
Je t'ai cherch� ces jours-ci.
O� �tais-tu pass� ?
122
00:23:46,207 --> 00:23:47,799
Je te cause !
123
00:23:50,687 --> 00:23:51,756
Je sais pas.
124
00:23:53,487 --> 00:23:55,159
Tu sais pas quoi ?
125
00:23:57,207 --> 00:23:59,163
Pourquoi tu me cherchais ?
126
00:24:05,367 --> 00:24:06,720
Tu ne sais pas ?
127
00:25:06,247 --> 00:25:08,886
Qui t'a dit de t'asseoir ?
128
00:25:18,407 --> 00:25:19,726
Voil�, c'est mieux.
129
00:25:20,127 --> 00:25:22,163
Tu feras ce que je te dis.
130
00:25:35,207 --> 00:25:37,277
Alors, tu as r�fl�chi ?
131
00:25:41,767 --> 00:25:45,476
J'ai tout mon temps,
ce soir je suis de garde.
132
00:25:56,127 --> 00:25:58,038
Je suis homosexuel.
133
00:26:17,527 --> 00:26:18,721
Explique.
134
00:26:24,647 --> 00:26:28,037
Je viens souvent au parc,
pour faire des rencontres...
135
00:26:30,127 --> 00:26:31,196
Pourquoi ?
136
00:26:38,487 --> 00:26:42,526
Dans la ville, on vient tous ici...
137
00:26:44,087 --> 00:26:45,156
Comment �a ?
138
00:26:50,327 --> 00:26:52,397
Pour se rencontrer.
139
00:27:01,367 --> 00:27:03,676
�a commence � faire mal, hein ?
140
00:27:07,447 --> 00:27:10,644
Continue.
Qu'est-ce que vous faites ?
141
00:27:17,367 --> 00:27:19,403
J'ai beaucoup d'amis :
142
00:27:21,487 --> 00:27:23,239
L'�talon,
143
00:27:24,087 --> 00:27:25,281
Le Parvenu,
144
00:27:26,887 --> 00:27:28,559
La Tulipe...
145
00:27:29,087 --> 00:27:30,725
et bien d'autres.
146
00:27:32,407 --> 00:27:34,682
Ce sont des surnoms, bien s�r.
147
00:27:40,207 --> 00:27:42,243
On se rencontre au parc,
148
00:27:43,287 --> 00:27:45,437
puis on va dans des coins isol�s.
149
00:28:44,967 --> 00:28:46,002
Continue.
150
00:28:48,087 --> 00:28:49,964
Je suis all� � l'h�pital.
151
00:28:53,527 --> 00:28:55,643
Ils ont voulu me soigner.
152
00:28:56,727 --> 00:28:59,116
On te montre des vid�os h�t�ros
153
00:28:59,767 --> 00:29:01,883
en te faisant manger
de bonnes choses
154
00:29:02,087 --> 00:29:06,239
et on te fait avaler des trucs
inf�mes devant des vid�os homos.
155
00:29:10,687 --> 00:29:12,006
�a n'a pas march�.
156
00:29:14,727 --> 00:29:16,922
J'y �tais all� contre mon gr�,
157
00:29:19,567 --> 00:29:21,239
on m'avait forc�.
158
00:29:25,167 --> 00:29:27,237
Je ne te demande pas �a.
159
00:29:37,767 --> 00:29:39,280
Je suis mari�.
160
00:29:44,727 --> 00:29:46,046
Mari� ?
161
00:29:53,887 --> 00:29:57,243
Je sais que ce n'est pas bien.
Surtout pour elle.
162
00:29:59,727 --> 00:30:01,638
Dans notre milieu,
163
00:30:02,647 --> 00:30:04,763
ils savent que je suis mari�,
164
00:30:05,967 --> 00:30:07,958
je suis tr�s mal vu.
165
00:30:12,447 --> 00:30:14,403
Ta femme est au courant ?
166
00:30:18,407 --> 00:30:19,681
Je te parle !
167
00:30:20,687 --> 00:30:21,881
Quoi ?
168
00:30:22,487 --> 00:30:25,160
Elle est au courant de
tes saloperies ?
169
00:30:29,927 --> 00:30:31,155
Parle !
170
00:30:37,247 --> 00:30:39,283
Quand j'�tais au coll�ge,
171
00:30:40,047 --> 00:30:41,958
il y avait une fille...
172
00:31:02,287 --> 00:31:04,278
Elle �tait tr�s belle.
173
00:31:04,567 --> 00:31:09,357
Je me souviens de sa chemise blanche
et de ses espadrilles noires.
174
00:31:12,487 --> 00:31:14,284
Elle n'avait pas de famille.
175
00:31:15,127 --> 00:31:17,118
On la surnommait "Autobus"
176
00:31:17,647 --> 00:31:19,956
parce que tout le monde
pouvait la monter.
177
00:31:20,527 --> 00:31:23,121
Tu es en retard.
Va � ta place.
178
00:33:07,247 --> 00:33:09,078
Tu es vraiment mari� ?
179
00:33:13,327 --> 00:33:14,476
Avec qui ?
180
00:33:17,447 --> 00:33:20,723
Mon premier amour
�tait quelqu'un de ma classe.
181
00:33:27,007 --> 00:33:28,042
Continue.
182
00:33:28,967 --> 00:33:32,004
Il �tait tr�s beau, tr�s fort.
183
00:33:33,127 --> 00:33:34,355
Comment ?
184
00:33:35,167 --> 00:33:36,486
Tr�s fort.
185
00:33:38,247 --> 00:33:40,283
� l'�cole, il me prot�geait.
186
00:33:41,007 --> 00:33:44,238
La premi�re fois, c'�tait chez lui.
187
00:33:44,927 --> 00:33:49,125
On parlait des filles de la classe,
surtout d'Autobus.
188
00:33:49,967 --> 00:33:53,118
Il s'est mis � bander. Moi aussi.
189
00:33:53,807 --> 00:33:55,126
Puis on l'a fait.
190
00:33:55,847 --> 00:33:58,839
Je faisais la femme.
191
00:34:01,327 --> 00:34:02,885
Qu'est-ce que tu fais ?
192
00:34:03,047 --> 00:34:04,366
La femme.
193
00:34:05,447 --> 00:34:07,517
Je te demande ce que tu fais.
194
00:34:08,487 --> 00:34:10,557
- Ma profession ?
- Oui !
195
00:34:11,407 --> 00:34:12,522
�crivain.
196
00:34:17,967 --> 00:34:19,446
J'ai compris.
197
00:34:20,447 --> 00:34:21,880
J'ai compris.
198
00:34:53,287 --> 00:34:54,800
Continue ton histoire.
199
00:34:58,367 --> 00:35:01,564
Je lui ai dit que j'�tais la femme.
200
00:35:04,447 --> 00:35:05,880
J'�tais Autobus.
201
00:35:08,287 --> 00:35:12,644
En fait, je me prenais vraiment
pour Autobus.
202
00:35:15,767 --> 00:35:19,123
J'ai aussit�t senti que mon amoureux
203
00:35:20,007 --> 00:35:22,123
me regardait diff�remment.
204
00:35:28,767 --> 00:35:31,918
Il pouvait me frapper, m'insulter,
205
00:35:34,447 --> 00:35:36,677
me faire tout ce qu'il voulait.
206
00:35:40,727 --> 00:35:44,356
J'aimais tout ce qu'il me faisait.
207
00:36:29,407 --> 00:36:32,717
J'avais envie de pleurer,
je n'y arrivais pas.
208
00:36:36,207 --> 00:36:38,516
C'�tait l'aube, avec de la brume,
209
00:36:39,607 --> 00:36:41,120
il faisait froid.
210
00:36:43,007 --> 00:36:47,285
Dans la for�t, des oiseaux
se mirent � chanter, partout.
211
00:36:50,127 --> 00:36:53,278
Je me suis rendu compte
que j'�tais en vie !
212
00:36:56,607 --> 00:36:57,676
Conneries !
213
00:36:59,647 --> 00:37:00,966
Tu d�lires !
214
00:37:01,367 --> 00:37:04,006
Tu te crois o� ?
Tu vas te calmer !
215
00:37:08,287 --> 00:37:11,438
Je vais te dire : tu es abject !
216
00:37:15,727 --> 00:37:17,797
Je le suis depuis l'enfance.
217
00:37:20,607 --> 00:37:22,086
Depuis l'enfance ?
218
00:37:23,807 --> 00:37:25,923
Vas-y. Raconte-moi �a.
219
00:37:40,287 --> 00:37:42,164
C'est un r�ve d'enfance.
220
00:37:53,807 --> 00:37:58,835
� l'�poque, on habitait
une cit� ouvri�re,
221
00:38:01,327 --> 00:38:03,363
ma famille �tait tr�s pauvre.
222
00:38:07,567 --> 00:38:10,559
Ma m�re faisait de la couture
pour vivre.
223
00:38:14,407 --> 00:38:18,798
On entendait toujours le bruit
de la machine � coudre
224
00:38:21,327 --> 00:38:23,966
et le tic-tac de la vieille pendule.
225
00:38:26,007 --> 00:38:30,159
J'attendais qu'elle sonne
les heures.
226
00:40:08,807 --> 00:40:11,116
� l'�ge de 17 ans,
227
00:40:12,127 --> 00:40:14,322
j'ai quitt� le lyc�e.
228
00:40:15,487 --> 00:40:17,557
Chacun son chemin.
229
00:40:18,567 --> 00:40:22,606
Ma m�re, veuve depuis 10 ans,
s'est remari�e.
230
00:40:23,487 --> 00:40:26,001
Avec mon beau-p�re,
on est partis � la mine.
231
00:40:31,127 --> 00:40:34,244
L�-bas, j'ai rencontr� l'intendant
232
00:40:35,927 --> 00:40:38,202
qui s'occupait de la cantine.
233
00:40:39,647 --> 00:40:42,719
Je l'ai connu en achetant
des tickets.
234
00:40:47,047 --> 00:40:49,925
Il m'a amen� chez lui.
235
00:40:50,127 --> 00:40:53,961
On a parl� des femmes
et il m'a touch�.
236
00:40:56,287 --> 00:40:58,278
Je l'ai satisfait.
237
00:40:59,807 --> 00:41:02,196
Il ne m'a rien donn� en retour.
238
00:41:03,287 --> 00:41:05,437
Pour les f�tes, il m'a
invit� chez lui,
239
00:41:06,127 --> 00:41:08,357
pour que je ne sois pas seul.
240
00:41:10,447 --> 00:41:12,756
C'�tait toujours mieux
241
00:41:13,047 --> 00:41:14,799
que de rester avec mon beau-p�re,
242
00:41:15,607 --> 00:41:18,804
alors j'ai accept�,
et j'y suis all�.
243
00:42:00,367 --> 00:42:01,516
Salaud !
244
00:42:04,927 --> 00:42:06,679
Vicieux !
245
00:42:09,327 --> 00:42:10,919
Honte � toi !
246
00:42:16,927 --> 00:42:18,201
Salopard !
247
00:43:59,887 --> 00:44:02,481
Je ne comprenais pas
ce qu'il m'arrivait.
248
00:44:05,047 --> 00:44:08,323
Tout mon corps �tait endolori.
249
00:44:14,727 --> 00:44:16,763
Ils m'avaient battu !
250
00:44:20,167 --> 00:44:25,036
Mes chaussures �taient tremp�es,
j'avais froid aux pieds.
251
00:44:28,287 --> 00:44:30,243
Je pris soudain conscience
252
00:44:31,287 --> 00:44:34,518
de toutes les souffrances de ma vie.
253
00:44:37,007 --> 00:44:40,716
J'aurais pr�f�r�
ne jamais venir au monde.
254
00:44:49,607 --> 00:44:53,361
Mais cette �preuve
donnait aussi un sens � ma vie.
255
00:45:57,487 --> 00:46:00,240
Autrefois dans l'Antiquit�...
256
00:46:22,247 --> 00:46:26,240
Dans l'Antiquit�,
il �tait une fois un ge�lier
257
00:46:27,447 --> 00:46:31,406
avec une grande barbe,
des sourcils �pais,
258
00:46:32,367 --> 00:46:34,358
et le regard per�ant.
259
00:46:37,087 --> 00:46:38,645
Il mesurait
260
00:46:40,967 --> 00:46:42,958
plus de 2 m�tres.
261
00:46:44,607 --> 00:46:47,917
Un jour, en patrouille
au pied de la muraille,
262
00:46:49,007 --> 00:46:51,043
il attrape une voleuse
263
00:46:53,607 --> 00:46:57,236
et lui passe les cha�nes
autour du cou.
264
00:46:57,447 --> 00:47:02,475
Cette femme est svelte,
onduleuse,
265
00:47:03,967 --> 00:47:06,925
belle comme la fille
du Roi Dragon.
266
00:47:15,407 --> 00:47:18,001
Il peut l'emprisonner,
267
00:47:18,167 --> 00:47:22,399
la laisser souffrir,
puis la condamner � mort.
268
00:47:36,927 --> 00:47:41,045
Il peut aussi ouvrir ses cha�nes,
et la laisser partir.
269
00:47:44,087 --> 00:47:46,123
Dans le premier cas,
270
00:47:47,247 --> 00:47:49,317
il la livre au bourreau.
271
00:47:50,407 --> 00:47:52,443
Dans le deuxi�me cas,
272
00:47:53,527 --> 00:47:55,597
il la garde pour lui.
273
00:48:15,647 --> 00:48:18,366
J'aime beaucoup la main du ge�lier,
274
00:48:21,567 --> 00:48:25,799
et la douce chevelure fine
qu'elle caresse.
275
00:48:28,887 --> 00:48:30,878
Une vraie cruaut�,
276
00:48:32,727 --> 00:48:34,126
mais tellement douce.
277
00:48:40,647 --> 00:48:42,478
Comme une fleur de lotus
278
00:48:44,767 --> 00:48:47,486
qui �cl�t au milieu des cha�nes.
279
00:48:49,927 --> 00:48:52,282
Elles me caressent le visage.
280
00:48:57,407 --> 00:49:00,080
J'aimerais avoir de telles mains.
281
00:49:10,247 --> 00:49:11,362
Et tes mains ?
282
00:49:11,527 --> 00:49:12,642
Montre-les-moi.
283
00:49:17,647 --> 00:49:18,796
L�ve-les.
284
00:49:20,647 --> 00:49:21,966
Plus haut.
285
00:49:30,527 --> 00:49:34,566
Et alors ?
Elles sont tr�s bien tes mains.
286
00:49:36,767 --> 00:49:38,758
Pourquoi en vouloir d'autres ?
287
00:49:48,327 --> 00:49:50,158
Parle !
Tu es muet ?
288
00:49:56,647 --> 00:49:59,320
Ensuite, j'ai commenc� � �crire.
289
00:49:59,607 --> 00:50:02,599
Ah, c'est vrai ! J'avais oubli�.
290
00:50:03,287 --> 00:50:04,720
Tu es �crivain !
291
00:50:05,007 --> 00:50:06,599
Qu'�cris-tu ?
292
00:50:12,847 --> 00:50:15,964
Apr�s tout �a,
je ne pouvais qu'�crire.
293
00:50:17,047 --> 00:50:21,279
�crire sous des formes d�guis�es
ma vie d�go�tante.
294
00:50:23,287 --> 00:50:25,278
Tu connais le mot "d�go�tant" ?
295
00:50:26,687 --> 00:50:28,006
Bravo.
296
00:50:34,447 --> 00:50:35,641
Non !
297
00:50:36,047 --> 00:50:39,835
Ce que j'�cris est "d�go�tant",
mais pas moi !
298
00:50:53,807 --> 00:50:55,399
Dis donc,
299
00:50:56,887 --> 00:50:59,003
tu sais o� on est ici ?
300
00:51:00,727 --> 00:51:02,797
Tu vas te calmer, compris ?
301
00:51:03,727 --> 00:51:04,921
Assis !
302
00:51:20,727 --> 00:51:23,685
Mes textes publi�s
dans des magazines,
303
00:51:24,167 --> 00:51:26,886
ces histoires d'amours tordues
304
00:51:27,767 --> 00:51:29,883
entre hommes et femmes,
305
00:51:30,607 --> 00:51:32,962
ce n'est pas ce que je veux �crire.
306
00:51:34,447 --> 00:51:38,565
Un jour viendra o� j'�crirai
un livre pour moi.
307
00:51:40,927 --> 00:51:43,805
Mais avant, il faut que je vive.
308
00:51:46,807 --> 00:51:51,005
Tu sautes du coq � l'�ne.
Tu me fatigues !
309
00:52:02,327 --> 00:52:05,763
Il y a quelques ann�es,
j'ai rencontr� un instituteur.
310
00:52:06,047 --> 00:52:06,877
Une femme ?
311
00:52:07,847 --> 00:52:08,882
Un homme.
312
00:52:10,007 --> 00:52:11,042
Pardi !
313
00:52:13,647 --> 00:52:15,126
C'�tait une belle journ�e,
314
00:52:16,927 --> 00:52:18,201
j'avais un moral d'enfer.
315
00:52:20,007 --> 00:52:23,363
Je me promenais avec Manzi et Lili,
316
00:52:25,367 --> 00:52:27,358
et je l'ai rencontr�.
317
00:52:28,887 --> 00:52:30,764
Il �tait tr�s beau.
318
00:52:33,727 --> 00:52:35,877
J'ai connu
beaucoup d'hommes beaux.
319
00:52:38,127 --> 00:52:41,278
Manzi et Lili n'�taient pas
mal non plus,
320
00:52:43,327 --> 00:52:47,320
mais lui, il m'a plu
au premier coup d'�il.
321
00:52:51,127 --> 00:52:53,846
Rien qu'en le regardant passer...
322
00:52:59,847 --> 00:53:02,042
j'ai compris que
je lui plaisais aussi.
323
00:53:12,447 --> 00:53:14,244
Si tu ne le connaissais pas,
324
00:53:15,287 --> 00:53:18,404
comment savais-tu
qu'il �tait comme toi ?
325
00:53:20,967 --> 00:53:22,525
Dans le regard,
326
00:53:24,607 --> 00:53:26,677
�a se voit tout de suite.
327
00:54:45,127 --> 00:54:49,200
Ce qui m'a le plus �mu,
� part son regard,
328
00:54:51,247 --> 00:54:52,726
ce sont ses mains.
329
00:55:00,047 --> 00:55:03,722
� coup s�r, des mains blanches,
330
00:55:04,247 --> 00:55:06,158
petites et fines ?
331
00:55:08,167 --> 00:55:09,236
Non.
332
00:55:09,927 --> 00:55:13,078
Grandes et rugueuses.
333
00:55:59,447 --> 00:56:01,563
Chacun a un axe dans sa vie,
334
00:56:04,127 --> 00:56:06,243
on ne peut rien y changer.
335
00:56:09,847 --> 00:56:11,883
Chacun est diff�rent,
336
00:56:13,847 --> 00:56:15,724
et aussi identique.
337
00:56:15,887 --> 00:56:18,037
Ton axe � toi, c'est l'abjection.
338
00:56:23,647 --> 00:56:26,366
Au parc, il y a un habitu�.
339
00:56:29,847 --> 00:56:31,838
C'est un travesti,
340
00:56:33,447 --> 00:56:35,881
il aime se d�guiser en femme.
341
00:56:39,247 --> 00:56:42,080
Si on ne voit pas ses mains vein�es,
342
00:56:42,367 --> 00:56:44,483
on ne peut pas s'en douter.
343
00:56:49,087 --> 00:56:51,317
On ferme.
Il faut partir.
344
00:56:51,887 --> 00:56:53,445
Je d�range personne.
345
00:56:53,847 --> 00:56:55,280
On ferme.
346
00:57:06,767 --> 00:57:09,122
Il est tr�s diff�rent de nous.
347
00:57:10,727 --> 00:57:15,357
Il ne veut pas faire l'amour
avec nous, et nous non plus.
348
00:57:16,807 --> 00:57:18,559
Cela montre bien
349
00:57:20,047 --> 00:57:24,677
que son axe � lui
est diff�rent du n�tre.
350
00:57:35,127 --> 00:57:38,403
Son maquillage coule
et d�voile ses rides.
351
00:57:39,327 --> 00:57:42,000
Son visage est fl�tri et macul�
352
00:57:42,247 --> 00:57:45,125
comme de la neige sale et souill�e.
353
00:57:45,287 --> 00:57:46,800
Tu reconnais �a ?
354
00:57:47,647 --> 00:57:52,721
Je lui ai pris ses fringues,
les instruments du d�lit.
355
00:57:55,447 --> 00:57:58,280
Il avance au milieu des badauds.
356
00:57:59,767 --> 00:58:02,156
Tu vas la fermer � la fin !
357
00:58:03,527 --> 00:58:06,439
Je le suis des yeux,
mais ce n'est pas lui
358
00:58:06,887 --> 00:58:10,084
que la foule conspue et injurie.
C'est moi !
359
00:58:20,407 --> 00:58:22,477
C'est un r�ve d'enfance.
360
00:58:23,967 --> 00:58:28,245
J'�tais petit,
ma m�re travaillait sans cesse,
361
00:58:30,807 --> 00:58:35,358
d�s que je l'emb�tais,
elle me mena�ait :
362
00:58:38,527 --> 00:58:41,883
"Sois sage, sinon le policier
va venir t'arr�ter !"
363
00:58:43,767 --> 00:58:45,962
C'�tait ma phrase pr�f�r�e.
364
00:58:47,087 --> 00:58:50,079
Un policier qui vient m'arr�ter !
365
00:58:51,967 --> 00:58:53,195
J'attendais,
366
00:58:55,287 --> 00:58:57,642
et je faisais expr�s
de l'emb�ter davantage.
367
00:58:58,367 --> 00:59:00,323
Je ne comprenais pas
368
00:59:01,487 --> 00:59:03,682
pourquoi le policier ne venait pas.
369
00:59:10,207 --> 00:59:13,165
Sur le parquet cir�,
370
00:59:14,247 --> 00:59:18,206
j'attendais qu'un grand policier
vienne m'arr�ter.
371
00:59:20,607 --> 00:59:23,644
C'�taient des moments merveilleux.
372
00:59:30,527 --> 00:59:34,884
Plus tard, quand je suis
devenu adulte,
373
00:59:36,847 --> 00:59:41,079
j'ai vu un policier
qui passait dans le parc,
374
00:59:43,087 --> 00:59:45,203
et le r�ve s'est r�alis� !
375
00:59:47,567 --> 00:59:49,523
Il m'a arr�t�,
376
00:59:50,687 --> 00:59:52,678
puis il m'a rel�ch�.
377
00:59:55,287 --> 00:59:57,642
Je devrais l'en remercier.
378
01:00:01,567 --> 01:00:04,001
Mais je suis venu m'offrir � lui.
379
01:00:10,087 --> 01:00:13,204
S'offrir � la police ?
380
01:00:14,007 --> 01:00:15,599
C'est nouveau !
381
01:00:17,247 --> 01:00:19,602
Nous revoil� au c�ur du probl�me.
382
01:01:07,087 --> 01:01:11,319
Bon. Parlons un peu s�rieusement.
383
01:01:11,487 --> 01:01:14,604
Dis-moi tes probl�mes,
je vais te gu�rir.
384
01:01:16,167 --> 01:01:17,202
Parle.
385
01:01:22,207 --> 01:01:25,324
Un jour, dans le parc,
386
01:01:27,367 --> 01:01:31,645
j'ai aper�u un homme grand et beau.
387
01:01:34,967 --> 01:01:39,006
Il portait des lunettes noires
et un grand manteau.
388
01:01:40,847 --> 01:01:42,997
Je l'ai suivi jusque chez lui.
389
01:01:44,967 --> 01:01:47,162
Une petite maison en banlieue,
390
01:01:48,087 --> 01:01:50,157
qu'il habitait seul.
391
01:01:50,887 --> 01:01:52,957
La maison �tait enti�rement vide,
392
01:01:54,647 --> 01:01:56,558
�a r�sonnait partout.
393
01:01:59,007 --> 01:02:03,876
Les tapis �taient �pais,
le canap� moelleux.
394
01:02:05,887 --> 01:02:09,163
Il m'a d'abord offert � boire.
395
01:02:12,287 --> 01:02:15,484
Allons bon ! Tu dragues les riches ?
396
01:02:21,887 --> 01:02:23,878
J'ai ferm� les yeux,
397
01:02:24,447 --> 01:02:28,918
j'�coutais le bruit de ses pas,
je sentais son parfum,
398
01:02:30,967 --> 01:02:35,165
j'attendais son �treinte
et ses caresses.
399
01:02:38,927 --> 01:02:41,521
Un peu de dignit� ! Compris ?
400
01:02:52,087 --> 01:02:55,204
Il m'a fait me pencher
sur le montant du lit.
401
01:02:56,247 --> 01:03:00,365
Il �tait derri�re moi.
�a faisait mal.
402
01:03:03,487 --> 01:03:07,400
Je me suis d�battu,
puis je me suis soumis.
403
01:03:10,887 --> 01:03:13,640
Je sentais le plaisir monter en moi.
404
01:03:17,407 --> 01:03:19,398
Si �a ne se passe pas ainsi,
405
01:03:20,807 --> 01:03:22,763
� quoi bon faire l'amour ?
406
01:05:07,167 --> 01:05:10,125
Comme �a ? C'�tait comme �a ?
407
01:05:10,527 --> 01:05:12,597
Tu m�rites des coups !
408
01:05:20,847 --> 01:05:25,682
Une fois rhabill�,
il m'a dit de partir.
409
01:05:27,367 --> 01:05:29,039
J'ai refus�.
410
01:05:29,447 --> 01:05:32,996
Il a accept�, mais � une condition :
411
01:05:34,727 --> 01:05:37,366
me faire tout ce qu'il voulait.
412
01:05:47,367 --> 01:05:51,918
Je me suis agenouill� devant le lit,
il m'a band� les yeux.
413
01:06:04,567 --> 01:06:07,320
Je l'ai entendu d�faire sa ceinture.
414
01:06:08,967 --> 01:06:13,518
Il m'a frapp� avec,
de plus en plus fort.
415
01:06:13,687 --> 01:06:17,805
C'�tait troublant,
m�me plut�t agr�able.
416
01:06:21,407 --> 01:06:25,002
J'ai senti une br�lure
sur la poitrine.
417
01:06:26,087 --> 01:06:28,362
Il m'avait br�l� avec un m�got.
418
01:06:29,767 --> 01:06:31,678
C'�tait trop.
419
01:06:34,287 --> 01:06:36,482
On y croirait presque !
420
01:06:37,447 --> 01:06:39,722
C'est vrai ! Sur la poitrine.
421
01:06:44,207 --> 01:06:47,199
Ouvre ma chemise pour voir.
422
01:07:08,767 --> 01:07:09,882
Putain !
423
01:07:11,887 --> 01:07:13,923
Tu es cingl� !
424
01:07:15,407 --> 01:07:16,601
Je l'aimais.
425
01:07:16,887 --> 01:07:18,366
Tu es malade !
426
01:07:19,087 --> 01:07:21,726
Non ! Je suis homosexuel.
Je l'aime.
427
01:07:25,647 --> 01:07:27,126
Toi, tu es...
428
01:07:30,447 --> 01:07:31,675
tu es vraiment abject !
429
01:07:32,367 --> 01:07:34,198
Ce n'est pas abject !
430
01:07:37,607 --> 01:07:40,519
C'est de l'amour !
431
01:07:41,767 --> 01:07:46,204
Tu peux me trouver abject,
mais mon amour ne l'est pas.
432
01:07:49,247 --> 01:07:52,523
Je t'interdis de r�p�ter
ce mot, compris ?
433
01:07:55,967 --> 01:07:58,162
De l'amour ? On croit r�ver !
434
01:08:01,007 --> 01:08:03,805
Il te payait pour �a ?
435
01:08:07,847 --> 01:08:11,601
Tu avais envie de
sensations nouvelles ?
436
01:08:12,927 --> 01:08:15,919
Ou bien tu aimes
vraiment les coups ?
437
01:08:25,567 --> 01:08:27,319
C'est du d�lire !
438
01:08:31,247 --> 01:08:34,523
Allez. Retourne � ta place.
439
01:11:19,527 --> 01:11:23,156
La condamn�e aime le bourreau,
440
01:11:24,807 --> 01:11:28,277
la voleuse aime le ge�lier.
441
01:11:29,487 --> 01:11:32,320
Nous vous aimons,
442
01:11:33,887 --> 01:11:35,957
il n'y a pas d'autre choix.
443
01:11:43,847 --> 01:11:48,125
Dans le parc,
quand les r�verb�res s'allument,
444
01:11:49,887 --> 01:11:51,957
j'ai toujours la m�me vision.
445
01:11:54,847 --> 01:11:59,523
De tr�s jolies femmes v�tues
de robes blanches,
446
01:12:00,087 --> 01:12:02,157
qui fl�nent sur les pelouses.
447
01:12:03,647 --> 01:12:04,841
Elles attendent.
448
01:12:08,127 --> 01:12:10,277
Je suis l'une d'entre elles,
449
01:12:13,847 --> 01:12:15,599
j'attends aussi.
450
01:12:17,567 --> 01:12:21,480
Pourquoi tu ne me questionnes pas
l�-dessus ?
451
01:12:24,247 --> 01:12:26,203
Je peux �tre une d�esse,
452
01:12:27,247 --> 01:12:29,124
ou bien une prostitu�e.
453
01:12:30,207 --> 01:12:32,163
Je peux �tre un homme,
454
01:12:32,767 --> 01:12:34,359
ou bien une femme.
455
01:12:36,567 --> 01:12:38,125
Je peux tout faire,
456
01:12:39,607 --> 01:12:41,245
devenir n'importe qui.
457
01:12:42,127 --> 01:12:46,279
Tu peux tout me faire. Surtout toi.
458
01:12:47,567 --> 01:12:51,480
Mais toi ? Serais-tu donc mort ?
459
01:13:53,647 --> 01:13:58,084
Si tu en veux, va en acheter.
Celles-ci sont � la police.
460
01:13:58,687 --> 01:14:01,360
Allez, file ! Va o� tu veux.
461
01:14:06,447 --> 01:14:07,721
D�guerpis !
462
01:15:23,687 --> 01:15:24,722
Alors ?
463
01:15:26,447 --> 01:15:27,641
Pourquoi tu pars pas ?
464
01:15:39,527 --> 01:15:40,801
Je t'aime.
465
01:15:46,807 --> 01:15:48,365
Qu'est-ce que tu as dit ?
466
01:15:52,127 --> 01:15:53,526
Je t'aime.
467
01:16:32,527 --> 01:16:34,995
Tu vas mettre ces habits,
468
01:16:36,527 --> 01:16:39,200
que je vois � quoi tu ressembles.
469
01:16:40,167 --> 01:16:44,479
Ce n'est pas ce que je demande.
470
01:16:47,487 --> 01:16:49,159
Alors c'est quoi ?
471
01:16:52,967 --> 01:16:54,400
Habille-toi !
472
01:17:00,127 --> 01:17:02,322
Ce n'est pas �a que je veux.
473
01:17:07,367 --> 01:17:09,756
Connard ! Mets �a !
474
01:17:13,007 --> 01:17:15,316
Tu es abject !
475
01:17:15,767 --> 01:17:16,916
Non !
476
01:17:19,847 --> 01:17:22,236
Tu vas les mettre ces habits ?
477
01:17:22,487 --> 01:17:23,556
Non.
478
01:17:25,727 --> 01:17:28,161
Tu veux que je t'aide, c'est �a ?
479
01:17:37,487 --> 01:17:40,877
Je vais te montrer
ta face r�pugnante !
480
01:20:47,327 --> 01:20:49,966
Dans cette situation d�sesp�r�e,
481
01:20:52,167 --> 01:20:55,364
la voleuse s'�prend
du bourreau qui la torture.
482
01:20:59,167 --> 01:21:01,442
La raison de son amour
483
01:21:02,567 --> 01:21:04,683
est une sorte de perversion.
484
01:21:06,767 --> 01:21:08,758
Mais dans cette histoire,
485
01:21:10,407 --> 01:21:12,875
sous sa robe blanche,
486
01:21:14,327 --> 01:21:18,081
la perversion et le vice
487
01:21:19,287 --> 01:21:21,323
n'ont d�j� plus leur place.
488
01:21:23,327 --> 01:21:25,397
Il ne reste que la puret�
489
01:21:26,527 --> 01:21:28,483
et la piti�.
490
01:21:33,487 --> 01:21:35,955
Sous sa robe blanche,
491
01:21:37,887 --> 01:21:39,957
son corps est en �veil.
492
01:21:42,127 --> 01:21:46,166
Elle sent d�j� la coupure
de la lame sur son cou.
493
01:21:48,767 --> 01:21:49,995
� ce moment-l�,
494
01:21:52,567 --> 01:21:55,525
elle se jette dans
les bras du bourreau
495
01:21:57,687 --> 01:22:02,807
et s'offre enti�rement � lui.
496
01:22:08,727 --> 01:22:12,197
La condamn�e aime son bourreau,
497
01:22:13,767 --> 01:22:16,804
la voleuse aime son ge�lier.
498
01:22:18,407 --> 01:22:21,638
Nous vous aimons.
499
01:22:23,527 --> 01:22:25,757
Aucun autre choix n'est possible.
500
01:22:28,887 --> 01:22:30,240
Je t'aime.
501
01:22:32,647 --> 01:22:34,524
Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?
502
01:22:44,447 --> 01:22:46,563
Je peux lire dans ton c�ur.
503
01:22:49,647 --> 01:22:53,879
En fait, je ne suis pas
seulement une femme.
504
01:22:57,847 --> 01:22:59,121
Un beau matin,
505
01:23:00,807 --> 01:23:02,718
le ge�lier se r�veille,
506
01:23:05,647 --> 01:23:08,684
la voleuse est couch�e
devant sa porte.
507
01:23:13,887 --> 01:23:17,721
Il ignore comment
elle a �chapp� au bourreau,
508
01:23:18,527 --> 01:23:22,964
mais il sait que lui,
n'�chappera plus � son amour.
509
01:23:24,727 --> 01:23:26,240
C'est son destin.
510
01:23:29,447 --> 01:23:31,722
Il lui passe le carcan au cou.
511
01:23:35,247 --> 01:23:39,479
Le soir, quand la lune est pleine,
512
01:23:40,327 --> 01:23:41,680
il la lib�re,
513
01:23:43,127 --> 01:23:45,197
et jouit enti�rement d'elle,
514
01:23:48,007 --> 01:23:49,998
profitant d'abord de ses mains.
515
01:24:48,487 --> 01:24:51,206
- O� m'emm�nes-tu ?
- Je vais te gu�rir.
516
01:24:52,567 --> 01:24:54,125
Je ne suis pas malade.
517
01:24:55,727 --> 01:24:57,922
Ma maladie, c'est de t'aimer.
518
01:28:44,607 --> 01:28:46,120
�a te suffit ?
519
01:28:51,367 --> 01:28:53,039
�a te suffit, hein ?
520
01:29:34,207 --> 01:29:36,516
Tu m'as pos� beaucoup de questions.
521
01:29:37,847 --> 01:29:40,566
Et si tu t'en posais une
� toi-m�me ?
522
01:32:20,287 --> 01:32:22,881
Sous-titres :
NICE FELLOW
36021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.