Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,129 --> 00:01:04,460
Will.
2
00:01:11,438 --> 00:01:14,305
Full severance package
and a book deal.
3
00:01:15,375 --> 00:01:17,002
Total non-disclosure.
5
00:01:22,382 --> 00:01:24,009
Total.
6
00:01:25,752 --> 00:01:27,811
Okay, boys.
Get his stuff.
7
00:01:29,856 --> 00:01:32,222
Danish? Eclair?
8
00:01:45,438 --> 00:01:47,133
I'm gonna miss you, Will.
10
00:01:49,843 --> 00:01:51,970
Little afternoon pick-me-up, Mr. A?
11
00:01:52,045 --> 00:01:53,512
I'm okay, Tommy.
12
00:01:53,580 --> 00:01:54,604
Remodeling?
13
00:01:54,681 --> 00:01:55,670
No, I quit.
14
00:01:57,183 --> 00:01:59,014
Why would you do that?
15
00:01:59,085 --> 00:02:01,110
He wants to spend more
time with his family.
16
00:02:01,187 --> 00:02:03,815
Didn't know you had a family.
Spend all your time here.
17
00:02:03,890 --> 00:02:05,482
Well, I do.
19
00:02:16,803 --> 00:02:22,036
Oh, to the best editor who ever
escaped the dreary halls of GPH.
20
00:02:22,342 --> 00:02:23,502
To Will.
21
00:02:24,177 --> 00:02:25,576
To Will.
22
00:02:25,879 --> 00:02:27,870
We're gonna miss you,
Mr. Atenton.
23
00:02:27,947 --> 00:02:30,074
Thank you. Thank you.
24
00:02:43,363 --> 00:02:44,955
So, you finally made it
out the door?
25
00:02:45,031 --> 00:02:46,396
Yes.
26
00:02:46,799 --> 00:02:49,996
You have some brilliant
ideas in your head. Let them out.
27
00:02:50,069 --> 00:02:51,058
You think?
28
00:02:51,137 --> 00:02:53,970
You don't want to be chained to
your desk as an old editor, do you?
29
00:02:54,040 --> 00:02:55,530
No.
30
00:02:56,409 --> 00:02:59,640
Here. Best contractor in Fairfield County.
31
00:03:00,580 --> 00:03:02,377
Can't do it all by yourself.
32
00:03:03,316 --> 00:03:04,510
I shall miss you.
33
00:03:05,919 --> 00:03:06,943
Good luck.
34
00:03:07,020 --> 00:03:08,282
Thank you.
35
00:03:36,816 --> 00:03:38,044
Hey.
36
00:04:05,845 --> 00:04:07,574
Hey, Atenton!
37
00:04:07,647 --> 00:04:12,016
Will. How you doing?
Heather. Heather Keeler.
38
00:04:13,753 --> 00:04:15,243
I found your house.
Yes, sorry.
39
00:04:15,321 --> 00:04:16,982
Yes. Yes.
Bramble Branch.
40
00:04:17,056 --> 00:04:18,114
How are you doing?
I'm well.
41
00:04:18,191 --> 00:04:19,283
Do you need a lift?
42
00:04:19,359 --> 00:04:20,826
No, no, I'm getting a taxi.
43
00:04:20,893 --> 00:04:23,691
A cab in this weather?
Come on. I'll give you a lift.
44
00:04:24,931 --> 00:04:27,923
No, no, Heather.
Mine's the one on the left.
45
00:04:29,602 --> 00:04:31,934
But you know that, don't you?
46
00:04:33,006 --> 00:04:36,066
Okay, here we are.
Enjoy your new home.
47
00:04:36,542 --> 00:04:37,804
Thank you.
You have a good night.
48
00:04:37,877 --> 00:04:39,208
Good night.
49
00:05:05,171 --> 00:05:08,038
Sweetie, I just wanted to know,
did you get the 7:15?
50
00:05:08,107 --> 00:05:11,565
'Cause I really don't know
whether to put the kids to bed or not.
51
00:05:11,644 --> 00:05:12,975
So, give me a call or let me know...
52
00:05:13,046 --> 00:05:14,570
Oh, Jesus!
53
00:05:15,348 --> 00:05:17,407
Oh, Will!
54
00:05:18,785 --> 00:05:20,844
You gave me a fright.
55
00:05:21,921 --> 00:05:23,388
Crazy.
56
00:05:26,359 --> 00:05:29,294
You don't answer the phone? What's going on?
57
00:05:31,564 --> 00:05:33,122
What?
58
00:05:38,638 --> 00:05:39,798
You did it.
59
00:05:40,406 --> 00:05:41,737
You didn't?
You didn't?
60
00:05:41,808 --> 00:05:43,537
You didn't think I would, did you?
I didn't think you would.
61
00:05:43,609 --> 00:05:46,806
You did it! you did it!
I'm so proud of you!
62
00:05:46,879 --> 00:05:49,211
Oh, we're gonna be so much happier.
63
00:05:49,282 --> 00:05:50,647
The kids are gonna be so much happier.
64
00:05:50,717 --> 00:05:51,775
Where are they?
65
00:05:51,851 --> 00:05:53,512
Oh, the kids are asleep.
66
00:05:53,586 --> 00:05:54,985
Okay.
67
00:05:56,089 --> 00:05:57,420
Mrs. Atenton.
68
00:05:57,490 --> 00:05:58,980
Mr. Atenton.
69
00:06:08,568 --> 00:06:09,694
What's this?
70
00:06:09,769 --> 00:06:10,963
Oh, this is the kids' painting.
72
00:06:12,572 --> 00:06:14,039
Have the children gone to bed?
73
00:06:14,107 --> 00:06:15,836
Yeah, the children are very...
74
00:06:15,908 --> 00:06:18,342
They're very tired.
I put them in bed.
75
00:06:18,411 --> 00:06:20,038
And they've been working all day?
76
00:06:20,113 --> 00:06:21,375
Yeah?
Yeah.
77
00:06:22,582 --> 00:06:27,210
I'll just put my coat down here,
like this, and then my...
79
00:06:28,454 --> 00:06:30,888
And this is a... This is a new cushion, I see.
80
00:06:31,224 --> 00:06:32,384
Shall I give it a squeeze?
81
00:06:32,458 --> 00:06:34,016
I think you should.
82
00:06:34,093 --> 00:06:36,721
Oh, my God!
Oh, my God!
83
00:06:36,796 --> 00:06:39,162
Daddy's home!
Daddy's home!
84
00:06:41,100 --> 00:06:42,397
What have you been doing?
85
00:06:42,468 --> 00:06:43,730
Um, painting!
86
00:06:43,970 --> 00:06:45,232
Painting!
Oh, really?
87
00:06:45,304 --> 00:06:47,329
Sweetie, you wanna show
Daddy the surprise?
88
00:06:47,407 --> 00:06:48,431
Oh, yeah, yeah, yeah!
89
00:06:48,508 --> 00:06:49,566
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah?
90
00:06:49,642 --> 00:06:50,870
That surprise.
91
00:06:56,682 --> 00:06:57,910
Okay, ready, Dee Dee?
92
00:06:58,384 --> 00:07:00,784
One, two, three, go!
93
00:07:01,387 --> 00:07:03,116
Wow!
94
00:07:03,189 --> 00:07:04,781
Do you like it?
Yeah, I do.
95
00:07:04,857 --> 00:07:05,881
Really?
Yeah.
96
00:07:05,958 --> 00:07:07,619
Honestly?
Yeah, you're hired.
97
00:07:07,693 --> 00:07:09,285
You can't afford me.
98
00:07:09,362 --> 00:07:11,125
I think
I might be able to.
99
00:07:15,067 --> 00:07:17,934
What is that?
There's a very strange smell around here.
100
00:07:18,004 --> 00:07:19,631
You! You!
You! You! You!
101
00:07:19,705 --> 00:07:21,172
I know what it is.
102
00:07:21,240 --> 00:07:23,367
Stinky.
It's stinky kids.
103
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Stinky kids.
104
00:07:24,644 --> 00:07:26,509
Stinky kids need bath time!
Stinky kids.
105
00:07:34,620 --> 00:07:36,451
Are you gonna tell me
what this novel's about?
106
00:07:36,522 --> 00:07:38,922
If I tell you about it, then...
107
00:07:39,392 --> 00:07:42,293
Well, then it all disappears, doesn't it?
108
00:07:43,463 --> 00:07:46,523
But I can see the characters, Libby.
I can.
109
00:07:47,333 --> 00:07:49,893
Just... Just as
clearly as I can...
110
00:07:50,303 --> 00:07:53,033
Thank you.
...as I can see you now.
111
00:07:55,374 --> 00:07:57,399
Thanks for the flowers.
112
00:08:01,047 --> 00:08:03,140
When? I didn't
give them to you.
113
00:08:03,216 --> 00:08:04,877
I found them on the porch
this morning.
114
00:08:05,785 --> 00:08:07,878
They're probably
from a secret admirer.
115
00:08:07,954 --> 00:08:08,978
Of yours.
116
00:08:09,055 --> 00:08:10,750
No.
Maybe.
117
00:08:11,457 --> 00:08:15,757
Some gentleman caller
leaving you flowers on the doorstep.
118
00:08:18,965 --> 00:08:20,432
Missed you.
119
00:08:28,641 --> 00:08:30,040
I feel so safe when you're here.
120
00:08:33,346 --> 00:08:34,973
Well, I'm not gonna go anywhere.
121
00:08:45,458 --> 00:08:47,688
What are you thinking about?
122
00:08:49,262 --> 00:08:51,230
Ah, memories, maybe.
124
00:09:00,273 --> 00:09:02,173
Do you remember this?
125
00:09:04,944 --> 00:09:06,275
Forever.
126
00:09:12,451 --> 00:09:14,817
You remember this?
Just a little bit of this.
127
00:09:18,658 --> 00:09:20,523
You remember this?
128
00:09:42,748 --> 00:09:44,682
You okay?
Yeah.
129
00:09:45,284 --> 00:09:47,184
All right. See you Sunday.
130
00:09:49,522 --> 00:09:50,648
Can you have her
back by 9:00?
131
00:09:50,723 --> 00:09:52,452
Oh, for Christ's sake,
I know the drill.
132
00:09:52,525 --> 00:09:54,993
Can't we have a single exchange
without you turning...
133
00:09:55,061 --> 00:09:56,619
Without you twisting the knife?
134
00:09:56,696 --> 00:09:58,664
No, it seems we can't.
135
00:10:00,232 --> 00:10:01,631
Bye.
136
00:10:03,269 --> 00:10:04,736
Bye, honey.
137
00:10:44,677 --> 00:10:46,736
That's all I know. That's good.
138
00:10:48,748 --> 00:10:50,272
That's good.
139
00:11:17,209 --> 00:11:18,369
Will, come here.
140
00:11:19,945 --> 00:11:22,038
Come take a look at this.
141
00:11:27,319 --> 00:11:29,287
Would you look at that?
142
00:11:33,225 --> 00:11:35,625
You know what?
I'm not gonna paint over it.
143
00:11:35,695 --> 00:11:37,925
Don't.
Belongs to the house.
144
00:11:39,131 --> 00:11:41,622
They used to run up those stairs.
145
00:11:44,336 --> 00:11:46,463
Wonder where they are now.
146
00:11:47,373 --> 00:11:49,637
Driving their parents insane.
147
00:12:00,119 --> 00:12:02,212
Your financial statements, sir.
148
00:12:03,756 --> 00:12:06,054
It's not what we hoped.
149
00:12:07,626 --> 00:12:10,026
Any word on your custody appeal?
150
00:12:11,630 --> 00:12:13,291
Sorry, sir.
151
00:12:37,857 --> 00:12:39,188
Enter.
152
00:12:40,659 --> 00:12:43,457
Hey, Shakespeare.
Just brought you some tea.
153
00:12:45,798 --> 00:12:48,926
Hey, Dee Dee, leave Daddy alone.
He's writing. Come on.
154
00:12:49,001 --> 00:12:51,094
Dee Dee, come on, come out of there.
Daddy's working. Come on.
155
00:12:51,170 --> 00:12:52,364
I want Daddy.
156
00:12:52,438 --> 00:12:54,736
He's working right now.
I told you.
157
00:12:55,241 --> 00:12:56,674
Will?
158
00:12:58,210 --> 00:13:00,110
I want to go home to my own house.
159
00:13:00,179 --> 00:13:01,373
This is your house.
160
00:13:01,747 --> 00:13:03,840
This is where we live.
Come on, baby.
161
00:13:04,150 --> 00:13:06,880
Come here.
Give me your hands.
162
00:13:06,952 --> 00:13:10,012
What are you so scared about?
What's going on?
163
00:13:12,158 --> 00:13:13,682
Tell me.
What's going on?
164
00:13:13,759 --> 00:13:16,353
Mom, she saw a man in the window.
165
00:13:16,428 --> 00:13:17,918
I couldn't find him.
166
00:13:19,198 --> 00:13:20,460
Where?
167
00:13:21,500 --> 00:13:22,933
Show me.
168
00:13:26,238 --> 00:13:27,865
He was right there.
169
00:13:27,940 --> 00:13:29,100
What did he look like, baby?
170
00:13:29,175 --> 00:13:30,767
She said he had a big head.
171
00:13:30,843 --> 00:13:32,242
And it was fuzzy.
172
00:13:33,145 --> 00:13:35,409
Fuzzy?
173
00:13:35,748 --> 00:13:38,310
Sweetie, do you mean a pretend person?
Is that what you're talking about?
175
00:13:38,384 --> 00:13:40,113
Wait a minute.
I know what you saw. Look.
176
00:13:40,186 --> 00:13:41,585
You saw the twigs at
the bottom of the garden.
177
00:13:41,654 --> 00:13:43,485
Looks like...
That looks like a man, see?
178
00:13:43,789 --> 00:13:45,723
No, he was right there.
179
00:13:46,559 --> 00:13:48,789
Wait a minute.
Look at this.
180
00:13:49,595 --> 00:13:52,564
Watch. Look at the window.
And...
181
00:13:53,132 --> 00:13:54,156
See?
182
00:13:54,767 --> 00:13:56,530
See? It was your own reflection.
183
00:13:56,602 --> 00:14:00,094
When Trish turned on the light,
it wasn't a man, it was you, little one.
184
00:14:00,172 --> 00:14:01,366
It was you.
185
00:14:02,608 --> 00:14:04,337
It's okay, it's okay.
186
00:14:07,780 --> 00:14:09,077
Who peed their pants?
You did!
187
00:14:09,148 --> 00:14:10,513
Did you pee your pants?
You did.
188
00:14:10,583 --> 00:14:11,709
Did you pee your pants?
189
00:14:11,784 --> 00:14:13,479
You did.
Come on.
190
00:16:15,274 --> 00:16:16,764
You okay?
192
00:16:20,079 --> 00:16:23,708
Come on, you're worried about something.
Tell me what's going on.
193
00:16:23,782 --> 00:16:25,647
You're so beautiful.
194
00:16:27,720 --> 00:16:29,654
Stay like that forever.
195
00:16:30,255 --> 00:16:33,247
Sorry. No, not possible,
not forever.
196
00:16:35,995 --> 00:16:37,622
Shucks.
197
00:18:38,717 --> 00:18:40,446
Mommy's sad.
198
00:18:40,519 --> 00:18:43,181
Daddy, aren't you gonna kill us again?
199
00:18:48,160 --> 00:18:49,218
What are you doing?
200
00:18:49,862 --> 00:18:50,954
Go, go!
201
00:18:52,331 --> 00:18:53,457
Shit!
202
00:18:53,866 --> 00:18:55,094
Shit.
203
00:19:01,573 --> 00:19:03,973
Get up! What were you doing in there?
204
00:19:04,042 --> 00:19:05,600
We didn't know anybody lived here!
205
00:19:05,677 --> 00:19:06,701
I live there!
206
00:19:06,778 --> 00:19:08,405
Well, you scared the shit out of me!
207
00:19:08,480 --> 00:19:09,970
Well, what were you doing down there?
208
00:19:10,282 --> 00:19:12,216
It's 'cause of the murders.
209
00:19:12,551 --> 00:19:13,677
What murders?
210
00:19:14,052 --> 00:19:16,145
You live here, and you don't know
about the murders?
211
00:19:16,221 --> 00:19:18,621
The snowstorm?
In April?
212
00:19:18,690 --> 00:19:21,090
Come on, man, the whole family got murdered!
213
00:19:21,894 --> 00:19:23,862
Have you been looking
in through my windows?
214
00:19:24,363 --> 00:19:25,421
He's back.
215
00:19:26,632 --> 00:19:27,656
That is him.
216
00:19:27,733 --> 00:19:28,722
He's back.
217
00:19:29,034 --> 00:19:30,592
Who's back?
218
00:19:30,669 --> 00:19:32,398
He's back.
That is him!
219
00:19:32,471 --> 00:19:33,665
Sweet!
220
00:19:33,739 --> 00:19:34,865
He's back!
221
00:19:40,145 --> 00:19:41,305
Jerk.
222
00:19:43,715 --> 00:19:45,808
Hey. What...
Who is it?
223
00:19:46,084 --> 00:19:48,177
It's nothing, Libby.
It's just some kids.
224
00:19:49,221 --> 00:19:51,917
They were just messing about.
Go back to bed. I'll be up in a minute.
225
00:19:51,990 --> 00:19:53,184
Okay.
226
00:20:30,929 --> 00:20:32,726
The department doesn't
close unsolved homicides,
227
00:20:32,798 --> 00:20:35,494
so, officially, the case is still open.
228
00:20:35,567 --> 00:20:38,963
But I've only been on the job a couple of years,
so I don't know a lot about the old cases.
230
00:20:39,037 --> 00:20:40,527
You must be able to tell me something.
231
00:20:40,606 --> 00:20:43,336
I mean, who did it, for Christ's sake?
232
00:20:46,812 --> 00:20:49,747
Well, the focus came down on the father.
233
00:20:50,315 --> 00:20:52,545
Peter Ward.
He went a little nuts.
234
00:20:54,920 --> 00:20:57,889
I thought you said
the whole family were killed.
235
00:20:57,956 --> 00:20:59,719
Well, the family was shot.
The father survived.
236
00:20:59,791 --> 00:21:00,780
So he's still alive?
237
00:21:00,859 --> 00:21:01,848
I don't really know.
238
00:21:01,927 --> 00:21:03,622
Well, where is he?
I don't know.
239
00:21:03,695 --> 00:21:06,163
Look. You can let me
look at the case files and then...
240
00:21:06,231 --> 00:21:08,324
I can't do that. It's police business. No.
I'll do it on my own.
241
00:21:08,400 --> 00:21:09,628
Well, if you're not gonna do it, I'll do it.
242
00:21:09,701 --> 00:21:11,066
We can't hand it out to the general public.
243
00:21:11,470 --> 00:21:13,335
Well, I'm hardly the general public, am I?
244
00:21:13,405 --> 00:21:16,101
I mean, I bought the crime scene, for Christ's sake!
245
00:21:16,174 --> 00:21:19,143
New Ashford is a safe town now, okay?
246
00:21:19,211 --> 00:21:21,702
So you got nothing to worry about.
247
00:21:21,947 --> 00:21:23,005
Have a nice day.
248
00:21:27,786 --> 00:21:29,219
Take care now.
249
00:21:39,965 --> 00:21:41,398
Libby?
250
00:21:43,368 --> 00:21:44,858
Libby?
251
00:21:44,936 --> 00:21:46,267
In here.
252
00:21:49,875 --> 00:21:50,933
What's going on?
253
00:21:51,009 --> 00:21:54,410
She heard the kid from across
the street on her cell.
254
00:21:55,914 --> 00:21:57,211
What did she say?
255
00:21:57,416 --> 00:22:01,011
Everybody who lives
in this house gets killed.
256
00:22:01,520 --> 00:22:02,578
Oh, God Almighty.
257
00:22:02,654 --> 00:22:05,214
Why would she say
something like that?
258
00:22:06,625 --> 00:22:09,321
I told them we'd wait
till Daddy got home.
259
00:22:11,630 --> 00:22:13,723
Okay. Let me...
260
00:22:23,108 --> 00:22:24,871
Hi, there. Hi.
261
00:22:24,943 --> 00:22:29,073
Look, were you talking on
your phone near our house just now?
262
00:22:29,348 --> 00:22:30,872
I just...
Mom!
263
00:22:30,949 --> 00:22:32,678
Can I just...
264
00:22:33,852 --> 00:22:37,948
Hi! I'm Will Atenton from across the street.
I wanted... Can I...
265
00:22:38,790 --> 00:22:40,314
Can I...
266
00:22:44,529 --> 00:22:46,690
Hi. Um, look, we...
267
00:22:48,333 --> 00:22:50,494
We just found out what happened in our house.
268
00:22:50,569 --> 00:22:51,831
I didn't mean to upset your daughter,
269
00:22:51,903 --> 00:22:53,666
but I think she might have been talking
270
00:22:53,739 --> 00:22:55,764
with some friends on the phone, near the house,
271
00:22:55,841 --> 00:22:58,571
and my daughters overheard,
and they're five and seven and...
272
00:22:58,643 --> 00:23:00,304
I know she didn't do it
on purpose. It's just...
273
00:23:01,213 --> 00:23:02,271
I'll talk to her.
274
00:23:02,347 --> 00:23:05,282
Thank you. Thank you.
That's all I'm asking.
275
00:23:05,350 --> 00:23:08,217
You know, it was the fifth
anniversary a few days ago,
276
00:23:08,286 --> 00:23:10,948
and my daughter's been
having nightmares again.
277
00:23:11,022 --> 00:23:12,887
I'm sorry about that.
That's awful.
278
00:23:16,361 --> 00:23:17,385
Did...
279
00:23:17,462 --> 00:23:20,260
Did you leave some
flowers on our porch?
280
00:23:21,500 --> 00:23:22,899
Mom!
No.
281
00:23:22,968 --> 00:23:23,957
What?
282
00:23:24,035 --> 00:23:25,832
Hey, can I
see you for a minute?
283
00:23:26,405 --> 00:23:29,033
Right.
Okay, thank you.
284
00:23:29,107 --> 00:23:31,200
The house has been
empty a long time.
285
00:23:31,276 --> 00:23:32,368
Um...
286
00:23:32,944 --> 00:23:35,674
Yes, except we've...
287
00:23:35,747 --> 00:23:38,375
We've got an infestation of
teenagers in our basement.
288
00:23:38,450 --> 00:23:41,908
And you...
You wouldn't know...
289
00:23:41,987 --> 00:23:43,420
You wouldn't know...
Do they live around here?
290
00:23:43,488 --> 00:23:47,151
I'd like to talk to their parents
just so I can keep them away.
291
00:23:49,628 --> 00:23:52,119
Right.
I'm sorry to bother you.
292
00:23:53,064 --> 00:23:54,759
Have a good day.
293
00:24:43,849 --> 00:24:45,783
What are you doing?
295
00:24:49,454 --> 00:24:50,887
What's going on?
296
00:24:51,323 --> 00:24:54,486
I'm just covering this up.
I couldn't sleep.
297
00:25:10,141 --> 00:25:11,938
What is this?
298
00:25:12,010 --> 00:25:14,308
Those kids, you know?
That I...
299
00:25:14,679 --> 00:25:17,443
The ones I chased off?
They left this.
300
00:25:27,526 --> 00:25:30,154
"Slaughter house."
301
00:25:32,030 --> 00:25:33,691
Who's Peter Ward?
302
00:25:41,239 --> 00:25:43,605
Why didn't you just tell me?
303
00:25:46,111 --> 00:25:48,170
Because I didn't want you to worry.
304
00:25:49,648 --> 00:25:51,377
I just knew we shouldn't
have moved out of the city.
305
00:25:51,449 --> 00:25:52,438
Libby, don't say that.
306
00:25:52,517 --> 00:25:54,041
I knew that this wasn't gonna last.
307
00:25:54,119 --> 00:25:55,848
What?
This!
308
00:25:59,691 --> 00:26:01,181
There's something wrong
with this house.
309
00:26:01,259 --> 00:26:02,692
No, Libby, there isn't.
310
00:26:04,362 --> 00:26:07,456
We'll do whatever it
takes, okay? We'll...
311
00:26:08,700 --> 00:26:09,962
We'll hire a priest.
312
00:26:10,535 --> 00:26:14,027
Hire a priest?
Where do you do that?
313
00:26:14,472 --> 00:26:16,804
Well, it's... Or a witch doctor,
whatever. I don't know.
314
00:26:16,875 --> 00:26:19,844
We'll feng shui the place.
It's our house.
316
00:26:23,214 --> 00:26:25,478
There's joy in this house.
317
00:26:25,984 --> 00:26:29,283
There's real joy in this house.
You're in it, so...
318
00:26:30,388 --> 00:26:31,685
What?
319
00:26:35,327 --> 00:26:37,318
What is that out there?
320
00:26:44,970 --> 00:26:46,164
There.
321
00:26:51,343 --> 00:26:52,605
Hey!
322
00:26:57,549 --> 00:26:58,777
Go in!
323
00:27:01,653 --> 00:27:02,813
Will?
324
00:27:38,490 --> 00:27:39,514
Will!
325
00:27:39,591 --> 00:27:41,149
I'm all right!
I'm all right.
326
00:27:41,893 --> 00:27:42,985
Will!
327
00:27:43,895 --> 00:27:44,953
Go back in the house!
328
00:27:45,497 --> 00:27:47,692
Go! Get back in the house!
329
00:28:23,101 --> 00:28:24,534
Girls?
330
00:28:39,984 --> 00:28:41,417
Girls!
331
00:28:42,353 --> 00:28:43,786
Trish?
332
00:28:47,058 --> 00:28:48,548
Dee Dee?
333
00:28:49,828 --> 00:28:51,261
Girls?
334
00:28:53,765 --> 00:28:55,289
Trish?
335
00:29:00,605 --> 00:29:01,629
Girls?
336
00:29:21,926 --> 00:29:23,154
Will?
337
00:29:23,528 --> 00:29:24,790
I can't find the girls.
338
00:29:24,863 --> 00:29:27,491
They're not in bed, they're not in the garden.
I don't know where they are.
339
00:29:27,565 --> 00:29:30,830
Girls, come on! It's not funny!
Come out right now! Kids!
340
00:29:30,902 --> 00:29:32,028
Did you look under the bed?
341
00:29:32,103 --> 00:29:33,297
No!
342
00:29:35,774 --> 00:29:37,139
Girls, come on now, where are you?
343
00:29:37,208 --> 00:29:38,675
Trish?
344
00:29:47,385 --> 00:29:49,182
Libby?
What?
345
00:30:16,748 --> 00:30:18,875
Okay.
How many lumps?
346
00:30:19,317 --> 00:30:21,410
One lump
of sugar, please.
347
00:30:24,622 --> 00:30:27,250
Would you like any tea,
Princess Katherine?
348
00:30:27,592 --> 00:30:29,253
Yes, please, Prince Beatrice.
349
00:30:29,327 --> 00:30:30,624
Okay.
350
00:30:30,695 --> 00:30:32,959
What are you girls doing in here?
351
00:30:33,031 --> 00:30:34,225
Are we interrupting you?
352
00:30:34,566 --> 00:30:36,761
Hello, Mommy.
Hello, Daddy.
353
00:30:36,835 --> 00:30:39,395
Hello, Mommy.
We found a little girl's clubhouse.
354
00:30:39,470 --> 00:30:40,937
I see.
355
00:30:41,806 --> 00:30:42,795
Wow.
356
00:30:42,874 --> 00:30:45,274
Oh, my goodness me, look at all of this.
357
00:30:45,343 --> 00:30:46,708
And you're having tea?
358
00:30:46,778 --> 00:30:47,767
Yep.
359
00:30:47,846 --> 00:30:49,814
But we were looking for you.
You were?
360
00:30:49,881 --> 00:30:51,178
We were looking for you everywhere.
361
00:30:51,249 --> 00:30:52,648
How long have you been in here for?
362
00:30:52,717 --> 00:30:53,741
When did you get in here?
363
00:30:53,818 --> 00:30:55,786
About two hours.
What is this, baby?
364
00:30:55,854 --> 00:30:57,617
Two hours. Two hours ago?
365
00:30:57,689 --> 00:31:00,123
You've been in here for two hours?
And how did you find it?
366
00:31:00,191 --> 00:31:01,215
It's an amazing place.
367
00:31:01,292 --> 00:31:02,452
I fell through the wall.
368
00:31:02,527 --> 00:31:03,653
Oh, really?
369
00:31:03,728 --> 00:31:04,956
You didn't hurt yourself?
No.
370
00:31:05,029 --> 00:31:07,122
No. Look at all these toys.
371
00:31:07,198 --> 00:31:08,961
I fell in the box.
372
00:31:10,368 --> 00:31:11,892
Look at that.
373
00:31:16,107 --> 00:31:18,007
"This book belongs to Katherine Ward."
374
00:31:18,076 --> 00:31:20,601
And this belongs to Beatrice, see?
375
00:31:21,312 --> 00:31:23,405
Let me see that, sweetie.
376
00:31:25,250 --> 00:31:27,684
Yeah, she wrote it in there in ink.
378
00:31:32,357 --> 00:31:33,346
Do you think this is where they played?
379
00:31:33,424 --> 00:31:34,448
Yeah.
380
00:31:34,525 --> 00:31:36,390
This is their secret clubhouse.
382
00:31:38,229 --> 00:31:39,753
They were happy here.
383
00:31:39,831 --> 00:31:41,992
They were? How do you know that?
384
00:31:42,066 --> 00:31:43,397
She just knows.
385
00:31:45,236 --> 00:31:46,863
Okay, I need a cup of tea.
386
00:31:47,739 --> 00:31:48,865
Lavender, lavender.
387
00:31:48,940 --> 00:31:51,704
Lavender tea, please, to calm my nerves.
388
00:31:59,617 --> 00:32:01,380
I just can't believe all this stuff.
389
00:32:01,452 --> 00:32:03,215
Yeah, I know.
390
00:32:10,161 --> 00:32:11,719
That's our house, Will.
391
00:32:12,263 --> 00:32:13,252
Yeah.
392
00:32:13,331 --> 00:32:15,595
I mean, how could the neighbors
not have said anything to us?
393
00:32:15,667 --> 00:32:17,396
I don't understand.
Nothing. Not a word.
394
00:32:17,468 --> 00:32:20,494
Well, they're all freaked out about
having a murderer in their midst.
395
00:32:20,571 --> 00:32:23,665
They just care about
property prices, that's all.
396
00:32:23,841 --> 00:32:25,433
Jesus Christ.
397
00:32:27,779 --> 00:32:29,644
He shot the little one in the back.
398
00:32:47,398 --> 00:32:49,025
Will? I got it!
399
00:32:51,369 --> 00:32:52,427
Hello.
400
00:32:53,237 --> 00:32:54,795
I brought you some stew.
401
00:32:54,872 --> 00:32:57,397
I thought you might like something
you could just heat up.
402
00:32:57,475 --> 00:33:00,273
With all the work you're doing in here,
you must be busy.
403
00:33:00,345 --> 00:33:02,074
Thank you so much.
That's...
404
00:33:02,146 --> 00:33:03,807
That's incredibly generous of you.
405
00:33:03,881 --> 00:33:06,247
I felt a little bad about our last meeting.
406
00:33:06,317 --> 00:33:09,343
No, don't. Please, well, look, come in.
407
00:33:09,988 --> 00:33:11,046
Hey, open up!
408
00:33:11,122 --> 00:33:12,146
No!
409
00:33:12,223 --> 00:33:13,815
I live with a herd of elephants, sorry.
410
00:33:13,891 --> 00:33:15,756
Can you keep it down, just a bit?
411
00:33:15,827 --> 00:33:16,851
Okay, Dad!
412
00:33:16,928 --> 00:33:19,089
Will, who is that at the door?
413
00:33:19,163 --> 00:33:20,596
I'm...
I don't know your name.
414
00:33:21,265 --> 00:33:22,823
Ann Patterson.
415
00:33:23,234 --> 00:33:25,634
It's Ann Patterson from across the street.
Come down, say hello.
416
00:33:26,270 --> 00:33:28,033
Down in a minute.
417
00:33:35,146 --> 00:33:36,943
I should go. Okay.
418
00:33:37,548 --> 00:33:39,345
You'll come back?
419
00:33:40,551 --> 00:33:41,813
Ann!
420
00:33:42,653 --> 00:33:44,644
Did you know the people who used to live here?
421
00:34:04,709 --> 00:34:06,370
Why didn't you come down and say hello?
422
00:34:17,355 --> 00:34:18,481
What's wrong?
423
00:34:19,023 --> 00:34:20,957
This is where the mother was shot.
424
00:34:23,528 --> 00:34:24,756
Okay.
425
00:34:34,906 --> 00:34:37,238
Children were shot right here.
426
00:34:48,319 --> 00:34:49,843
Peter Ward.
427
00:34:50,321 --> 00:34:51,447
Now listen to this.
428
00:34:51,522 --> 00:34:55,049
It's a letter to the editor
from just a few weeks ago.
429
00:34:55,460 --> 00:34:58,290
"It is impossible to comprehend how
a psychotic murderer "--
429
00:34:58,460 --> 00:35:01,290
-- could be placed in
a residential treatment program
431
00:35:01,365 --> 00:35:04,425
"with total disregard for the community.
432
00:35:04,502 --> 00:35:06,163
"Harkness House is located
433
00:35:06,237 --> 00:35:09,673
"within a half mile of my children's
elementary school."
434
00:35:17,048 --> 00:35:19,380
Hey, man.
Good luck in there.
435
00:35:20,785 --> 00:35:24,050
When people talk to you, you oughtn't
be rude to them, asshole.
436
00:35:24,889 --> 00:35:26,083
Yeah, all right.
437
00:35:31,229 --> 00:35:32,662
Unis, has the mail come yet?
438
00:35:32,730 --> 00:35:36,763
Jesus, Brady, I've been here three days
and you keep asking the same damn question.
440
00:35:36,834 --> 00:35:40,167
It already came, and you already didn't get nothing.
441
00:35:40,838 --> 00:35:42,305
You got the release papers for me?
442
00:35:42,874 --> 00:35:44,432
No. I'm not a patient.
I'm...
443
00:35:44,509 --> 00:35:45,806
Client.
Right.
444
00:35:46,777 --> 00:35:48,642
I need to talk to you about one of your clients.
445
00:35:48,713 --> 00:35:50,510
Unis, has the mail come yet?
446
00:35:50,581 --> 00:35:52,173
Hey, go on.
447
00:35:52,850 --> 00:35:53,874
Move!
448
00:35:53,951 --> 00:35:54,940
Come on.
449
00:35:55,019 --> 00:35:56,213
Let's watch a little ping-pong.
450
00:35:58,055 --> 00:35:59,545
You need to speak to Mrs. O'Brien.
451
00:35:59,624 --> 00:36:01,285
You can just have a seat over there.
452
00:36:07,965 --> 00:36:09,489
I said you could have a seat.
453
00:36:11,302 --> 00:36:13,668
Yeah. Right, thank you.
454
00:37:15,800 --> 00:37:17,529
What are you doing with my stuff?
455
00:37:19,804 --> 00:37:21,738
This is my stuff.
456
00:37:22,240 --> 00:37:23,434
Where'd you get this?
457
00:37:23,641 --> 00:37:26,109
Calm down! Why are you so angry?
458
00:37:26,177 --> 00:37:29,112
This was in my kids' room.
Where did you get it?
459
00:37:29,180 --> 00:37:30,738
I don't understand what you're saying, all right?
460
00:37:30,815 --> 00:37:31,975
I'll explain it to you.
461
00:37:32,049 --> 00:37:35,576
Peter Ward, stay away from
my family, or I'll kill you!
462
00:37:35,987 --> 00:37:37,147
Peter Ward?
463
00:37:38,155 --> 00:37:39,986
There's no Peter Ward here.
464
00:37:41,525 --> 00:37:43,925
No. I'm Martin.
465
00:37:49,267 --> 00:37:50,564
Look.
466
00:37:52,036 --> 00:37:54,004
Peter Ward's out there, man.
467
00:38:03,447 --> 00:38:04,971
I'm sorry.
468
00:38:23,134 --> 00:38:24,465
Will?
469
00:38:25,670 --> 00:38:27,331
What happened?
470
00:38:29,106 --> 00:38:30,198
Not a lot.
471
00:38:30,274 --> 00:38:31,332
Not a lot?
472
00:38:31,409 --> 00:38:32,740
Hey, babies.
473
00:38:33,044 --> 00:38:34,841
Why are you keeping things from me?
474
00:38:37,081 --> 00:38:38,480
I'm not.
475
00:38:42,086 --> 00:38:44,145
Was Ward at Harkness House, yes or no?
476
00:38:44,221 --> 00:38:46,689
No, he wasn't, but it's fine.
477
00:38:46,757 --> 00:38:48,588
It's not fine.
You wanna know why it's not fine?
478
00:38:48,659 --> 00:38:50,024
Because he was outside
the window looking in.
479
00:38:50,094 --> 00:38:51,152
The kids just saw him.
480
00:38:51,228 --> 00:38:52,661
They're imagining things, honey...
I saw him!
481
00:38:52,730 --> 00:38:53,719
Well, then we'll call the police!
482
00:38:53,798 --> 00:38:54,822
I did.
483
00:38:55,966 --> 00:38:57,593
What is that?
484
00:38:58,169 --> 00:38:59,932
It's a car.
485
00:39:00,004 --> 00:39:02,234
Okay, okay, kids, everything's okay.
486
00:39:02,306 --> 00:39:03,830
Daddy's home.
487
00:39:04,842 --> 00:39:07,310
Just dial it down a bit, please.
488
00:39:10,781 --> 00:39:12,373
Just stay here.
489
00:39:19,123 --> 00:39:22,286
What are you doing?
What the hell are you doing?
490
00:39:23,260 --> 00:39:25,888
Kids, go upstairs now and lock the door!
491
00:39:27,365 --> 00:39:28,389
Hey!
492
00:39:28,699 --> 00:39:30,496
I know who you are, Ward!
493
00:39:42,780 --> 00:39:44,372
Will! Libby, get inside!
494
00:39:56,127 --> 00:39:58,459
Wait, wait, hold it, hold it, hold it!
495
00:39:58,529 --> 00:40:00,087
Look, you've come at the wrong end.
496
00:40:00,164 --> 00:40:01,688
The guy's driving a maroon Buick.
497
00:40:01,766 --> 00:40:03,631
He's got a hooded parka on.
He's gone now.
498
00:40:03,701 --> 00:40:05,532
Okay, all right.
Calm down.
499
00:40:05,603 --> 00:40:07,400
I will calm down.
But he's just... All right.
500
00:40:07,471 --> 00:40:09,098
This guy's just come in and
threatened me and my wife.
501
00:40:09,173 --> 00:40:10,572
Sir, everything is under control.
502
00:40:10,641 --> 00:40:12,131
It doesn't seem to be.
You know what? Look.
503
00:40:12,209 --> 00:40:13,233
Hey! Hey!
504
00:40:13,310 --> 00:40:14,538
It's a photograph.
505
00:40:14,612 --> 00:40:16,409
Look, he took this from my house.
All right.
506
00:40:16,480 --> 00:40:18,380
He's not in Greenhaven.
Okay, the whole neighborhood...
507
00:40:18,449 --> 00:40:19,438
He's back here!
...doesn't have to know.
508
00:40:19,517 --> 00:40:21,144
What do you mean,
the whole neighborhood?
509
00:40:21,285 --> 00:40:23,276
You must have just
passed him now on the road.
510
00:40:23,354 --> 00:40:25,686
Did you see him?
A maroon Buick?
511
00:40:25,756 --> 00:40:27,155
Hooded parka.
Just calm down.
512
00:40:27,224 --> 00:40:29,419
What are you taking notes for?
Get in the car and go after him!
513
00:40:29,493 --> 00:40:30,585
Would you keep your
voice down, please?
514
00:40:30,661 --> 00:40:32,959
You know what, I'm gonna get a gun,
I'll shoot him myself!
515
00:40:33,030 --> 00:40:34,497
Go get some sleep, sir.
516
00:40:34,565 --> 00:40:35,998
Oh, you guys,
Jesus Christ!
517
00:40:37,201 --> 00:40:38,532
Useless!
518
00:40:44,074 --> 00:40:46,042
He's been in our house?
519
00:40:46,677 --> 00:40:48,304
He had this.
520
00:40:59,089 --> 00:41:01,250
Why are they not helping us?
521
00:41:30,888 --> 00:41:32,515
I really appreciate you doing this.
522
00:41:33,924 --> 00:41:37,018
I don't understand why
the police won't help us.
523
00:41:37,294 --> 00:41:39,888
Let's just make sure we're
talking about the same man.
524
00:41:39,964 --> 00:41:41,955
Please, sit down.
525
00:41:42,566 --> 00:41:43,760
Peter Ward.
526
00:41:44,268 --> 00:41:46,065
Well, I'm just...
527
00:41:49,440 --> 00:41:51,305
I'm just trying to protect my family.
528
00:42:03,954 --> 00:42:05,421
What's that?
529
00:42:06,023 --> 00:42:07,615
It's a gunshot wound.
530
00:42:07,691 --> 00:42:11,092
I don't understand, why...
If he was a suspect, who...
531
00:42:12,096 --> 00:42:13,188
Who shot him?
532
00:42:13,264 --> 00:42:14,322
His wife.
533
00:42:15,132 --> 00:42:18,033
Somehow she'd gotten
the gun away from him.
534
00:42:18,102 --> 00:42:19,729
Fought back before she died.
535
00:42:22,973 --> 00:42:24,600
What's he screaming?
536
00:42:24,675 --> 00:42:27,940
He wants to get out, to find the man
who killed his wife and children.
537
00:42:28,712 --> 00:42:30,111
You filmed him all the time?
538
00:42:30,180 --> 00:42:33,308
We had to, to protect ourselves.
539
00:42:37,955 --> 00:42:40,924
He was not competent to stand trial.
540
00:42:40,991 --> 00:42:44,722
We held him as long as we could
without conclusive evidence.
541
00:42:45,763 --> 00:42:47,025
Wait, can you...
Sorry.
542
00:42:47,097 --> 00:42:50,555
Can you just rewind
that a little, just to there?
543
00:42:50,634 --> 00:42:51,794
Stop.
544
00:42:52,002 --> 00:42:52,991
Sir...
545
00:42:56,173 --> 00:42:57,538
That's Ann Patterson.
546
00:42:57,808 --> 00:43:00,902
She's... She lives across the road from us.
547
00:43:01,712 --> 00:43:03,646
I knew she knew him.
548
00:43:05,516 --> 00:43:08,110
Let's go on.
You'll understand.
549
00:43:10,988 --> 00:43:14,923
At a certain point, he simply refused
to believe that he was Peter Ward.
551
00:43:14,992 --> 00:43:17,153
You see, in his mind,
if he wasn't Peter Ward,
552
00:43:17,227 --> 00:43:19,127
he couldn't have killed
his wife and family.
553
00:43:19,196 --> 00:43:21,061
Well, what's he doing now?
554
00:43:21,131 --> 00:43:24,999
He refused to allow his name to
appear on any of the hospital IDs.
555
00:43:25,069 --> 00:43:27,537
So he chewed them off
556
00:43:28,872 --> 00:43:30,897
and invented a new name.
557
00:43:31,508 --> 00:43:33,032
May I?
Sure.
558
00:43:33,577 --> 00:43:35,044
That's...
559
00:43:38,916 --> 00:43:40,383
All right.
560
00:43:41,185 --> 00:43:44,746
Now I want to show you
something I showed you earlier.
561
00:43:46,690 --> 00:43:48,214
From five years ago.
562
00:44:07,544 --> 00:44:11,105
That's not Peter Ward.
That's...
563
00:44:13,083 --> 00:44:14,744
That's me.
564
00:44:16,487 --> 00:44:19,786
You lived in this institution
for five years, Peter.
565
00:44:29,867 --> 00:44:31,061
No.
566
00:44:34,238 --> 00:44:36,365
That's...
That's ridiculous.
567
00:44:37,107 --> 00:44:39,701
I'm not Peter Ward.
I'm Will Atenton.
568
00:44:40,744 --> 00:44:42,837
That's the name you gave yourself.
569
00:44:42,913 --> 00:44:46,212
W1-1 L becomes Will.
570
00:44:47,384 --> 00:44:49,750
The numbers 8-10-10
571
00:44:50,287 --> 00:44:51,982
become Atenton.
572
00:44:52,823 --> 00:44:55,519
Will Atenton.
573
00:45:00,464 --> 00:45:02,898
I don't believe any of this.
574
00:45:02,966 --> 00:45:05,161
You're a danger to yourself.
575
00:45:06,136 --> 00:45:07,797
And to others.
576
00:45:09,306 --> 00:45:13,072
I'm sure the scar where your
wife shot you is still there.
577
00:45:15,245 --> 00:45:16,837
That would...
578
00:45:20,684 --> 00:45:22,743
That would mean that...
579
00:45:56,854 --> 00:45:58,014
No.
580
00:46:02,860 --> 00:46:06,193
I left my wife and my family
at home this morning.
581
00:46:07,531 --> 00:46:12,529
You murdered your wife and family
five years ago.
583
00:46:21,044 --> 00:46:23,069
You're a fucking liar!
584
00:46:24,548 --> 00:46:25,810
All right, move in.
585
00:46:26,483 --> 00:46:27,711
McNulty, get in here.
586
00:46:30,087 --> 00:46:31,418
Oh, nice.
587
00:46:40,564 --> 00:46:42,156
Hello? Hi.
588
00:46:44,535 --> 00:46:46,935
Hi. Where are you?
589
00:46:48,038 --> 00:46:50,529
Nothing. Nothing's wrong.
I'm fine.
590
00:46:58,115 --> 00:46:59,844
I love you, Libby.
591
00:47:01,652 --> 00:47:02,983
I love you.
592
00:47:03,053 --> 00:47:06,022
Will you just hold on just a minute, please?
593
00:47:07,991 --> 00:47:09,549
Would you like to talk to my wife?
594
00:47:10,327 --> 00:47:11,555
No.
595
00:47:16,200 --> 00:47:17,531
Doesn't matter.
596
00:47:17,868 --> 00:47:19,130
No, no.
597
00:47:23,807 --> 00:47:26,435
No, we'll sort it out
when I get home. It's...
598
00:47:36,854 --> 00:47:38,048
Will!
599
00:47:38,121 --> 00:47:39,281
Mr. A?
600
00:47:44,228 --> 00:47:45,388
How's the novel?
601
00:47:45,462 --> 00:47:46,588
Am I in it?
602
00:47:47,998 --> 00:47:49,465
I knew he'd be back.
603
00:47:50,367 --> 00:47:52,892
The even numbers
always come back.
604
00:47:53,270 --> 00:47:56,467
Will... Will...
605
00:51:06,897 --> 00:51:08,990
Thanks for the flowers.
606
00:51:29,519 --> 00:51:31,612
Tell us a story, Daddy.
607
00:51:36,593 --> 00:51:38,561
Once upon a time,
608
00:51:41,064 --> 00:51:43,396
there were two little girls.
609
00:51:45,769 --> 00:51:48,101
And they lived in a house...
610
00:51:49,172 --> 00:51:50,935
In the forest.
611
00:51:53,610 --> 00:51:55,339
...in a forest.
612
00:51:56,012 --> 00:51:57,604
By a stream.
613
00:51:58,615 --> 00:52:03,283
And they had a beautiful garden,
with some beautiful flowers in it.
615
00:52:03,987 --> 00:52:07,252
Dee Dee, do you remember
the names of the flowers?
616
00:52:08,492 --> 00:52:10,392
Sunflowers!
617
00:52:11,027 --> 00:52:12,551
Marigolds.
618
00:52:14,331 --> 00:52:15,525
And tulips.
619
00:52:15,599 --> 00:52:18,033
Two lips!
One, two.
620
00:52:19,236 --> 00:52:20,533
Stop it.
621
00:52:24,508 --> 00:52:25,941
Will, are you okay?
622
00:52:29,112 --> 00:52:30,306
Will?
623
00:52:35,519 --> 00:52:37,077
Are you okay?
624
00:52:38,021 --> 00:52:39,784
What's the...
625
00:52:39,856 --> 00:52:42,450
Sweetie, you are seriously hot.
626
00:52:45,262 --> 00:52:47,856
You've got a fever.
You're not well.
627
00:52:48,698 --> 00:52:49,892
Daddy, what's wrong?
628
00:52:49,966 --> 00:52:50,990
Daddy's not well.
629
00:52:51,067 --> 00:52:55,531
Listen, why don't you girls go play,
and we'll finish dinner later on, okay?
631
00:52:55,605 --> 00:52:56,663
All right?
632
00:52:56,740 --> 00:52:59,834
I'm just gonna talk to Daddy for a little bit.
633
00:53:00,243 --> 00:53:01,301
Stay there!
634
00:53:03,513 --> 00:53:06,073
I'm just gonna talk to Daddy, okay?
635
00:53:09,452 --> 00:53:11,852
What happened to you at Greenhaven?
636
00:53:15,525 --> 00:53:17,390
They told me that...
637
00:53:21,731 --> 00:53:24,063
They told me that you're not really here.
638
00:53:27,337 --> 00:53:29,464
Okay, Will, now you...
639
00:53:33,210 --> 00:53:34,541
You're really scaring me.
640
00:53:35,478 --> 00:53:37,412
I'm not Will Atenton.
641
00:53:38,648 --> 00:53:40,081
I'm...
642
00:53:42,319 --> 00:53:44,287
I'm Peter Ward.
643
00:53:46,489 --> 00:53:48,184
Do not say that.
644
00:53:49,993 --> 00:53:54,091
You have a fever,
and this is the fever talking.
646
00:53:58,902 --> 00:54:00,164
Okay?
647
00:54:00,704 --> 00:54:02,569
Come here. Come on.
648
00:54:07,677 --> 00:54:09,975
Come here, baby.
Daddy's not feeling well.
649
00:54:17,754 --> 00:54:18,914
Tell me your name.
650
00:54:20,090 --> 00:54:22,991
Your real name,
not your nickname.
651
00:54:23,560 --> 00:54:25,824
Beatrice.
We leave off the front.
652
00:54:39,743 --> 00:54:41,643
Okay, here we go.
653
00:54:44,381 --> 00:54:46,315
And what's your real name?
654
00:54:46,616 --> 00:54:48,277
It begins with a "K."
655
00:54:49,286 --> 00:54:51,720
Katherine. Katie.
656
00:54:52,422 --> 00:54:54,253
We used to call her Tee Tee.
657
00:54:54,491 --> 00:54:56,823
Now everybody
calls her Dee Dee.
658
00:54:58,028 --> 00:54:59,757
And you're Libby.
659
00:55:01,431 --> 00:55:03,490
You're Elizabeth Ward.
660
00:55:12,208 --> 00:55:14,403
Okay, girls. Upstairs.
661
00:55:17,881 --> 00:55:19,849
I'll be up in a minute.
662
00:55:20,283 --> 00:55:21,614
Come on.
663
00:55:30,360 --> 00:55:33,124
It's okay.
You're gonna be all right.
664
00:55:38,935 --> 00:55:40,527
Take it easy.
665
00:55:49,279 --> 00:55:51,440
It's just a fever.
666
00:55:52,949 --> 00:55:54,849
It's gonna pass.
667
00:56:11,301 --> 00:56:12,734
Will!
668
00:56:23,279 --> 00:56:25,179
Will, come here!
669
00:56:37,260 --> 00:56:39,854
Oh, God. They've caught your fever!
670
00:56:41,197 --> 00:56:43,597
Come here, baby.
Are you okay?
671
00:56:44,934 --> 00:56:46,868
I can't breathe.
672
00:56:46,936 --> 00:56:48,198
You what?
673
00:56:48,271 --> 00:56:49,465
I can't...
674
00:56:49,539 --> 00:56:52,167
Hey, hey, hey,
come here.
675
00:56:52,242 --> 00:56:53,709
Come here, come here.
676
00:56:53,777 --> 00:56:56,439
What is it?
Tell me what's wrong.
677
00:56:58,281 --> 00:56:59,305
My throat hurts.
678
00:56:59,382 --> 00:57:00,371
Yeah?
679
00:57:00,450 --> 00:57:01,508
I can't swallow.
680
00:57:01,885 --> 00:57:06,054
It's okay, I'm gonna get you some medicine,
and you're gonna feel okay in a minute, all right?
682
00:57:06,122 --> 00:57:08,556
I can't breathe.
683
00:57:11,795 --> 00:57:14,059
I hurt my shoulder, too.
684
00:57:21,171 --> 00:57:24,902
Is this where it hurts? You wanna
show Mommy where it hurts? Where?
685
00:57:25,275 --> 00:57:26,742
Oh, my God.
686
00:57:27,444 --> 00:57:31,676
Oh, my God, there's a...
She's got... She's bleeding. She's got...
687
00:57:31,748 --> 00:57:33,079
She's got a bite here.
688
00:57:33,149 --> 00:57:34,810
Baby, we're gonna...
It's where she was shot, Libby.
689
00:57:34,884 --> 00:57:36,249
No, it's a...
690
00:57:36,319 --> 00:57:37,616
It's where she was shot, Libby.
691
00:57:37,687 --> 00:57:38,745
It's a fever sore!
692
00:57:38,822 --> 00:57:40,221
It's where she was shot, Libby!
693
00:57:40,290 --> 00:57:41,552
Stop saying that!
694
00:57:41,624 --> 00:57:44,491
There's a bullet wound!
Look at her back!
695
00:57:51,134 --> 00:57:52,465
Oh, my God.
696
00:57:56,239 --> 00:57:57,797
Oh, God!
697
00:57:59,742 --> 00:58:01,141
Dee Dee?
698
00:58:03,146 --> 00:58:04,511
Dee Dee?
699
00:58:05,381 --> 00:58:07,781
Baby, come on. Dee Dee?
700
00:58:08,518 --> 00:58:09,815
Oh, God.
701
00:58:10,186 --> 00:58:13,383
Oh, God, she's so cold, Will.
Will, please do something.
702
00:58:13,456 --> 00:58:16,118
She's... She's not moving.
I need you to help, please.
703
00:58:16,192 --> 00:58:17,625
Please, she's not...
704
00:58:17,694 --> 00:58:20,060
What's going on? Dee Dee?
705
00:58:21,931 --> 00:58:24,593
Come on, Dee Dee.
Dee Dee? Dee Dee?
706
00:58:24,667 --> 00:58:27,966
God, Will, she's cold.
Trish? Trish?
707
00:58:28,605 --> 00:58:32,598
Trish, come on. Dee Dee.
Dee Dee, come on. Dee Dee?
708
00:58:33,676 --> 00:58:35,371
Why are you just standing there?
709
00:58:35,445 --> 00:58:37,777
Will, why are you
just standing there?
710
00:58:37,847 --> 00:58:39,576
Wake up!
711
00:58:39,782 --> 00:58:42,273
Why won't you help your children?
712
00:58:42,352 --> 00:58:43,785
Will!
713
00:58:45,388 --> 00:58:46,548
Come on. Wake up!
714
00:58:46,623 --> 00:58:48,523
Libby, they're dead.
715
00:58:52,495 --> 00:58:54,224
You're dead.
716
00:59:00,570 --> 00:59:02,401
Oh, please.
717
00:59:20,990 --> 00:59:23,220
Yes, sir. Good evening.
718
00:59:23,293 --> 00:59:25,193
I wonder if you'd take a look
at this for me, please?
719
00:59:33,603 --> 00:59:34,661
Thank you.
720
00:59:38,975 --> 00:59:40,465
This is my home.
721
00:59:40,743 --> 00:59:42,370
But it's not...
722
00:59:43,346 --> 00:59:45,473
It's not fit for habitation, Mr. Ward.
723
00:59:45,548 --> 00:59:46,537
Okay, let's go.
724
00:59:46,616 --> 00:59:48,243
Board it up now!
725
00:59:48,885 --> 00:59:50,409
Libby! Libby!
726
00:59:53,623 --> 00:59:55,318
Look out, buddy.
727
00:59:55,892 --> 00:59:56,916
Libby!
728
00:59:58,094 --> 00:59:59,118
I'm sorry, sir.
729
01:00:04,968 --> 01:00:06,936
Did you do this?
730
01:00:09,172 --> 01:00:11,072
You don't remember me.
731
01:00:14,277 --> 01:00:19,806
Yeah, I remember... You were...
You were here.
733
01:00:21,351 --> 01:00:23,148
And you were at Greenhaven...
734
01:00:29,792 --> 01:00:31,692
You really see them.
735
01:00:33,296 --> 01:00:34,923
They're there.
736
01:00:35,465 --> 01:00:37,399
Look. Look!
737
01:00:41,771 --> 01:00:44,638
They're buried at New Ashford Cemetery.
738
01:01:22,378 --> 01:01:23,402
What are you doing?
739
01:01:23,479 --> 01:01:24,844
Trying to get into my house.
740
01:01:24,914 --> 01:01:26,006
Can't let you do that.
741
01:01:26,249 --> 01:01:28,240
This house is condemned, buddy,
can't let anyone in here.
742
01:01:33,856 --> 01:01:35,221
Have you been watching me?
743
01:01:35,291 --> 01:01:38,351
Goddamn right I have.
You're a killer.
744
01:01:38,428 --> 01:01:40,055
Now get out of here.
745
01:01:44,801 --> 01:01:46,063
Go on. Get out of here.
746
01:02:42,692 --> 01:02:45,092
Where were you that night?
747
01:02:47,864 --> 01:02:50,958
I was alone, here at the house.
748
01:02:55,772 --> 01:03:00,500
I was supposed to go out, but it was snowing.
750
01:03:01,210 --> 01:03:03,508
Chloe was with her father, thank God.
751
01:03:03,579 --> 01:03:05,672
Why did you visit me in Greenhaven?
752
01:03:07,283 --> 01:03:10,741
Because I was your neighbor
from across the street.
753
01:03:11,387 --> 01:03:13,753
Libby was my best friend.
754
01:03:13,823 --> 01:03:15,848
Why didn't you tell me who I was?
755
01:03:15,925 --> 01:03:21,426
I wanted to, but you told me you were
Will Atenton. What was I gonna say?
757
01:03:24,066 --> 01:03:25,658
Did I do it?
758
01:03:27,036 --> 01:03:28,526
No.
759
01:03:29,672 --> 01:03:31,071
How do you know?
760
01:03:31,140 --> 01:03:32,767
I just know.
761
01:03:34,010 --> 01:03:35,136
Mom?
762
01:03:42,552 --> 01:03:44,281
Hey, honey.
Hi.
763
01:03:45,721 --> 01:03:47,052
Hi.
764
01:03:51,594 --> 01:03:53,789
You...
You need a bath.
765
01:03:56,299 --> 01:03:57,596
Yeah.
766
01:03:57,667 --> 01:04:00,602
I guess I'll run him a bath.
767
01:04:06,042 --> 01:04:07,304
So,
768
01:04:08,377 --> 01:04:10,709
Mom says you see them.
769
01:04:12,215 --> 01:04:13,546
Yeah.
770
01:04:15,484 --> 01:04:16,746
Are they older?
771
01:04:18,888 --> 01:04:20,480
No, they're not.
772
01:04:21,858 --> 01:04:23,985
Could you tell them
how much I miss them?
773
01:04:30,633 --> 01:04:31,895
I will.
774
01:04:34,837 --> 01:04:36,896
Did you leave the plant?
775
01:04:37,707 --> 01:04:40,267
Yeah. It was the anniversary.
776
01:04:41,944 --> 01:04:42,933
Do you water it?
777
01:04:43,012 --> 01:04:44,411
Yeah, I do.
778
01:04:49,652 --> 01:04:50,983
Go get in the car, honey.
779
01:04:51,053 --> 01:04:52,179
Okay.
780
01:04:52,255 --> 01:04:53,347
Bye.
781
01:04:53,422 --> 01:04:54,411
Bye.
782
01:04:54,490 --> 01:04:57,687
The water is running.
I left some towels.
783
01:04:59,629 --> 01:05:01,119
Don't go anywhere.
784
01:05:01,197 --> 01:05:02,721
Thank you.
785
01:05:10,806 --> 01:05:12,137
Are you okay?
Yeah.
786
01:05:17,513 --> 01:05:19,413
Don't tell your father.
787
01:05:53,382 --> 01:05:54,679
Will?
788
01:06:02,191 --> 01:06:03,522
Yes.
789
01:06:04,760 --> 01:06:06,557
I'll be down now.
790
01:06:13,402 --> 01:06:14,562
Mom.
791
01:06:16,539 --> 01:06:18,166
Oh, damn it.
792
01:06:18,708 --> 01:06:20,699
What are you doing here?
793
01:06:21,677 --> 01:06:22,939
I've heard Peter Ward's
been in our house.
794
01:06:23,012 --> 01:06:24,001
No, he's not.
795
01:06:24,080 --> 01:06:26,810
And it's not our house.
It's my house.
796
01:06:27,616 --> 01:06:28,640
Come on, Chloe.
Get your stuff.
797
01:06:28,718 --> 01:06:29,980
She's not yours till Friday.
798
01:06:30,052 --> 01:06:32,020
She's in danger.
He's a psychopath.
799
01:06:32,088 --> 01:06:34,352
What are you talking about, Jack?
Just go.
800
01:06:40,262 --> 01:06:41,286
Chloe...
801
01:06:41,364 --> 01:06:43,457
No, it's fine, Mom.
I'll go.
802
01:06:43,532 --> 01:06:45,557
Honey, you don't have to go.
803
01:06:45,634 --> 01:06:47,602
No, it's okay.
It's fine.
804
01:06:48,471 --> 01:06:49,961
Good girl.
805
01:06:51,140 --> 01:06:53,267
You're such an asshole.
806
01:06:54,310 --> 01:06:56,210
Chloe! Where are you go-- ...
807
01:06:56,278 --> 01:06:58,779
She's upset,
what do you expect?
809
01:07:00,016 --> 01:07:03,543
Ann, I shouldn't even be here. I'm sorry.
810
01:07:03,953 --> 01:07:06,285
- It's not your fault. He's just...
- Chloe!
811
01:07:07,456 --> 01:07:10,016
Look, I should go after her.
812
01:07:10,393 --> 01:07:14,056
But I found this in the laundry.
813
01:07:15,097 --> 01:07:18,828
Dr. Greeley.
She treated you at Greenhaven.
814
01:07:18,901 --> 01:07:19,959
Thank you.
815
01:07:20,236 --> 01:07:22,329
I think you should call her.
816
01:07:25,408 --> 01:07:26,807
Chloe!
817
01:07:31,147 --> 01:07:32,808
Chloe!
818
01:07:33,482 --> 01:07:35,006
Chloe!
819
01:07:37,319 --> 01:07:39,116
Why did you release me?
820
01:07:39,989 --> 01:07:43,015
I had no choice.
There was no evidence against you.
821
01:07:43,492 --> 01:07:45,653
So I needed to let you go.
822
01:07:48,697 --> 01:07:49,891
How's the book?
823
01:07:50,366 --> 01:07:51,458
I'm not writing a book.
824
01:07:51,534 --> 01:07:55,498
I'm living in a fantasy and walking
around my house, talking to the walls.
826
01:07:56,172 --> 01:07:58,606
Perhaps it's your mind trying to protect itself.
827
01:07:59,075 --> 01:08:00,167
From what?
828
01:08:00,543 --> 01:08:04,309
Their deaths.
Or, the truth.
829
01:08:05,181 --> 01:08:06,307
You think I did it?
830
01:08:07,950 --> 01:08:10,384
I honestly don't know.
831
01:08:10,786 --> 01:08:12,481
I don't care what my mind's trying to do.
832
01:08:12,555 --> 01:08:15,752
I just have to find out who killed
my family, even if it was me.
833
01:08:17,026 --> 01:08:21,394
If you would admit yourself here
now under my care, I can treat you.
835
01:08:21,497 --> 01:08:22,521
You're not well, Peter.
837
01:08:24,533 --> 01:08:25,932
No, I'm not.
838
01:09:47,283 --> 01:09:49,615
Oh, I hate it when you leave!
839
01:09:51,153 --> 01:09:52,142
Look.
840
01:09:53,355 --> 01:09:54,822
I'm gonna beat you! Come on!
841
01:09:55,891 --> 01:09:58,189
The girls have been waiting for you.
842
01:10:02,631 --> 01:10:04,599
I love you. Sleep tight.
843
01:10:04,667 --> 01:10:06,100
Night, Daddy.
844
01:10:17,046 --> 01:10:19,640
Tell me what you know about that night.
845
01:10:19,715 --> 01:10:21,410
I don't wanna do this.
846
01:10:22,751 --> 01:10:25,242
You remembered where you were shot.
847
01:10:27,590 --> 01:10:30,718
I remember I heard someone on
the stairs and I came out.
848
01:10:31,093 --> 01:10:32,151
I can't do this!
849
01:10:32,595 --> 01:10:34,358
You heard somebody on the stairs.
850
01:10:34,430 --> 01:10:36,955
And I came out because
I knew it was you.
851
01:10:38,500 --> 01:10:40,559
And then I fell.
852
01:10:40,903 --> 01:10:41,892
And...
853
01:10:47,076 --> 01:10:53,276
The kids were...
Lying there and they were so still.
855
01:10:55,551 --> 01:10:59,689
And I knew they were going away, and I knew
they needed me to take care of them, --
855
01:10:59,751 --> 01:11:01,689
-- so I went with them.
857
01:11:04,093 --> 01:11:05,720
And then...
858
01:11:11,834 --> 01:11:13,358
And then...
859
01:11:15,871 --> 01:11:19,637
I found those flowers, and
I was painting the front hall
860
01:11:19,708 --> 01:11:23,840
and it was snowing, and I was worried
you wouldn't make it home, but you did.
862
01:11:27,283 --> 01:11:29,274
What else?
What else do you remember?
863
01:11:29,351 --> 01:11:31,319
I don't remember anything.
864
01:11:33,088 --> 01:11:35,181
I don't remember anything.
865
01:11:35,257 --> 01:11:37,282
You shot me.
You shot me.
866
01:11:37,359 --> 01:11:39,054
No.
You shot me!
867
01:11:39,128 --> 01:11:42,120
No, I shot the man who shot the girls.
868
01:11:42,197 --> 01:11:43,425
You shot me.
869
01:11:43,499 --> 01:11:44,966
No.
870
01:11:47,536 --> 01:11:48,935
What is that?
871
01:11:51,674 --> 01:11:53,107
It's a scar.
872
01:11:57,613 --> 01:11:58,944
Why?
873
01:12:02,284 --> 01:12:04,115
Forgive me.
874
01:12:09,258 --> 01:12:11,556
Peter?
Peter, are you there?
875
01:12:27,876 --> 01:12:28,865
Peter?
876
01:12:30,079 --> 01:12:32,411
You have to get out of here. What?
877
01:12:35,584 --> 01:12:37,449
You're gonna tell me the truth.
878
01:12:37,920 --> 01:12:39,114
I tried to tell you in Greenhaven.
879
01:12:39,188 --> 01:12:40,212
Tell me what?
880
01:12:40,289 --> 01:12:41,313
Everything.
881
01:12:42,024 --> 01:12:44,925
Libby, the children, they're gone.
882
01:12:44,993 --> 01:12:50,021
Libby is dead, and you need to let them go.
884
01:12:52,468 --> 01:12:57,696
It was a mistake coming back here.
You can't stay in this house, Peter.
886
01:12:58,741 --> 01:13:00,333
It'll drive you crazy.
887
01:13:02,878 --> 01:13:07,545
How did she die, Ann?
Tell me how she died.
889
01:13:12,654 --> 01:13:14,315
Libby loved you.
890
01:13:18,394 --> 01:13:20,385
She'd want you to let her go.
891
01:13:25,768 --> 01:13:28,032
You have to let
her go now, Peter.
892
01:13:30,873 --> 01:13:33,137
Hey. Where are you?
893
01:13:33,275 --> 01:13:35,743
I heard you come in.
Is that you downstairs?
894
01:13:36,545 --> 01:13:37,637
I'm outside the house.
896
01:13:39,081 --> 01:13:40,309
Daddy's home.
897
01:13:43,886 --> 01:13:44,944
Who are you?
899
01:13:47,956 --> 01:13:48,714
Mommy?
900
01:13:48,791 --> 01:13:51,388
Come on, I heard you downstairs,
what? You're a liar... What?
901
01:13:55,998 --> 01:13:57,022
Libby?
902
01:13:57,099 --> 01:13:58,862
Okay, kids, don't move, don't move.
903
01:13:59,001 --> 01:14:00,764
- Mommy?
- It's gonna be okay.
904
01:14:01,170 --> 01:14:02,159
Libby?
905
01:14:02,237 --> 01:14:03,261
Put down the gun, please.
906
01:14:04,339 --> 01:14:05,601
Libby?
907
01:14:07,409 --> 01:14:09,104
Put the gun down, please.
908
01:14:09,178 --> 01:14:10,338
Libby!
909
01:14:14,583 --> 01:14:16,448
Run!
Daddy!
910
01:14:17,352 --> 01:14:18,444
Daddy!
911
01:14:49,084 --> 01:14:50,244
I didn't do it.
912
01:14:53,355 --> 01:14:54,549
I didn't.
913
01:15:01,129 --> 01:15:02,790
Hello, Peter Ward.
914
01:15:04,399 --> 01:15:05,593
Jack?
915
01:15:07,669 --> 01:15:09,296
Why don't you...
916
01:15:09,605 --> 01:15:12,801
Why don't you put that thing down
and we can have a conversation?
918
01:15:16,478 --> 01:15:17,911
Peter!
919
01:15:19,348 --> 01:15:21,213
Jack, you killed them.
920
01:15:21,383 --> 01:15:22,577
It was supposed to be you.
921
01:15:23,819 --> 01:15:24,945
Stop!
922
01:15:30,392 --> 01:15:32,587
Get the chloroform! Now!
923
01:15:54,583 --> 01:15:56,915
It should've been so simple.
924
01:15:57,519 --> 01:16:00,488
I went to the wrong goddamn house.
It was a mistake.
925
01:16:00,556 --> 01:16:02,524
We put them in the basement.
926
01:16:21,476 --> 01:16:23,000
Where are you?
927
01:16:23,078 --> 01:16:24,739
I'm pulling up right now.
928
01:16:25,681 --> 01:16:28,878
First right on Bramble Branch,
third house on the right.
929
01:16:29,051 --> 01:16:32,077
I'm outside the house.
I'm looking at Jack's wife right now.
930
01:16:33,889 --> 01:16:35,083
Where is she?
931
01:16:35,157 --> 01:16:36,852
She's talking to someone on her cell.
932
01:16:38,327 --> 01:16:39,794
Who's she talking to?
933
01:16:39,861 --> 01:16:41,260
I don't know.
934
01:16:41,330 --> 01:16:44,197
Maybe that young boyfriend
you were talking about.
935
01:16:45,467 --> 01:16:47,901
You got the gun I gave you last night?
936
01:16:47,970 --> 01:16:48,994
Yeah.
937
01:16:49,137 --> 01:16:50,661
Well, use it.
938
01:16:51,473 --> 01:16:54,067
And then just drift on out of
New Ashford like I told you.
939
01:16:54,142 --> 01:16:55,507
The insurance money
is real, right?
940
01:16:55,577 --> 01:16:56,669
You'll get paid.
941
01:16:56,945 --> 01:17:00,381
I know we don't know each other
that well, but after tonight
942
01:17:00,949 --> 01:17:04,680
you got something on me,
I got something on you.
943
01:17:04,886 --> 01:17:06,911
We gotta trust each other.
944
01:17:06,989 --> 01:17:08,957
You sure you want me to do this?
945
01:17:09,091 --> 01:17:11,889
What right has she got
to destroy my life?
946
01:17:12,527 --> 01:17:14,518
What right has she
got to my daughter?
947
01:17:14,596 --> 01:17:16,791
Your call. Last chance
to back out of this.
948
01:17:20,602 --> 01:17:21,762
Kill her now.
949
01:17:43,625 --> 01:17:45,092
I'm sick of your shit.
950
01:17:45,260 --> 01:17:47,785
You've tormented me
for five goddamn years.
951
01:17:48,063 --> 01:17:49,394
Child killer.
952
01:18:05,580 --> 01:18:06,569
Come on.
953
01:18:08,417 --> 01:18:09,975
You'll never collect.
954
01:18:10,686 --> 01:18:12,984
Chloe collects, I collect.
955
01:18:44,319 --> 01:18:47,948
You took everything.
My money, my house, my kid!
956
01:18:49,224 --> 01:18:51,249
And now that Ward's back,
957
01:18:52,728 --> 01:18:54,320
I get another shot.
958
01:19:40,175 --> 01:19:41,335
Peter.
959
01:19:56,057 --> 01:19:57,081
Peter?
960
01:19:58,994 --> 01:20:02,088
Peter! Wake up, Peter!
961
01:20:37,766 --> 01:20:38,926
Okay, Ward!
962
01:20:44,239 --> 01:20:46,935
Peter. Peter.
963
01:20:50,478 --> 01:20:52,378
You're all right. You're all right.
You're okay.
964
01:21:53,541 --> 01:21:54,530
Are you okay?
965
01:21:55,176 --> 01:21:56,973
Yes.
Chloe!
966
01:21:57,913 --> 01:22:00,746
Mom! Mom!
967
01:22:04,352 --> 01:22:05,717
Oh, baby.
968
01:22:10,592 --> 01:22:12,560
Peter, no!
969
01:22:19,668 --> 01:22:22,603
Libby! Libby!
970
01:22:32,747 --> 01:22:34,874
What are you doing?
Get out of here.
971
01:22:36,351 --> 01:22:38,080
I don't wanna lose you.
972
01:22:39,854 --> 01:22:43,881
I know,
but you have to go.
973
01:23:04,946 --> 01:23:06,243
You be good.
974
01:23:06,314 --> 01:23:07,838
We love you, Daddy.
975
01:23:34,709 --> 01:23:36,267
I love you.
976
01:23:38,313 --> 01:23:40,042
I love you.
977
01:23:45,186 --> 01:23:46,710
I'll always be with you.
978
01:23:47,322 --> 01:23:48,789
I know.
979
01:23:51,793 --> 01:23:53,317
But you know that.
980
01:24:32,634 --> 01:24:34,963
- Is there anybody else inside?
- No.
982
01:24:35,036 --> 01:24:36,901
- You okay?
- Yeah.
982
01:25:04,036 --> 01:25:13,901
Edits by Mohamed Elqusbi, Libya
[ Subscene.com ]
63581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.