All language subtitles for Dream.House.2011.DVDRip.XviD-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,129 --> 00:01:04,460 Will. 2 00:01:11,438 --> 00:01:14,305 Full severance package and a book deal. 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,002 Total non-disclosure. 5 00:01:22,382 --> 00:01:24,009 Total. 6 00:01:25,752 --> 00:01:27,811 Okay, boys. Get his stuff. 7 00:01:29,856 --> 00:01:32,222 Danish? Eclair? 8 00:01:45,438 --> 00:01:47,133 I'm gonna miss you, Will. 10 00:01:49,843 --> 00:01:51,970 Little afternoon pick-me-up, Mr. A? 11 00:01:52,045 --> 00:01:53,512 I'm okay, Tommy. 12 00:01:53,580 --> 00:01:54,604 Remodeling? 13 00:01:54,681 --> 00:01:55,670 No, I quit. 14 00:01:57,183 --> 00:01:59,014 Why would you do that? 15 00:01:59,085 --> 00:02:01,110 He wants to spend more time with his family. 16 00:02:01,187 --> 00:02:03,815 Didn't know you had a family. Spend all your time here. 17 00:02:03,890 --> 00:02:05,482 Well, I do. 19 00:02:16,803 --> 00:02:22,036 Oh, to the best editor who ever escaped the dreary halls of GPH. 20 00:02:22,342 --> 00:02:23,502 To Will. 21 00:02:24,177 --> 00:02:25,576 To Will. 22 00:02:25,879 --> 00:02:27,870 We're gonna miss you, Mr. Atenton. 23 00:02:27,947 --> 00:02:30,074 Thank you. Thank you. 24 00:02:43,363 --> 00:02:44,955 So, you finally made it out the door? 25 00:02:45,031 --> 00:02:46,396 Yes. 26 00:02:46,799 --> 00:02:49,996 You have some brilliant ideas in your head. Let them out. 27 00:02:50,069 --> 00:02:51,058 You think? 28 00:02:51,137 --> 00:02:53,970 You don't want to be chained to your desk as an old editor, do you? 29 00:02:54,040 --> 00:02:55,530 No. 30 00:02:56,409 --> 00:02:59,640 Here. Best contractor in Fairfield County. 31 00:03:00,580 --> 00:03:02,377 Can't do it all by yourself. 32 00:03:03,316 --> 00:03:04,510 I shall miss you. 33 00:03:05,919 --> 00:03:06,943 Good luck. 34 00:03:07,020 --> 00:03:08,282 Thank you. 35 00:03:36,816 --> 00:03:38,044 Hey. 36 00:04:05,845 --> 00:04:07,574 Hey, Atenton! 37 00:04:07,647 --> 00:04:12,016 Will. How you doing? Heather. Heather Keeler. 38 00:04:13,753 --> 00:04:15,243 I found your house. Yes, sorry. 39 00:04:15,321 --> 00:04:16,982 Yes. Yes. Bramble Branch. 40 00:04:17,056 --> 00:04:18,114 How are you doing? I'm well. 41 00:04:18,191 --> 00:04:19,283 Do you need a lift? 42 00:04:19,359 --> 00:04:20,826 No, no, I'm getting a taxi. 43 00:04:20,893 --> 00:04:23,691 A cab in this weather? Come on. I'll give you a lift. 44 00:04:24,931 --> 00:04:27,923 No, no, Heather. Mine's the one on the left. 45 00:04:29,602 --> 00:04:31,934 But you know that, don't you? 46 00:04:33,006 --> 00:04:36,066 Okay, here we are. Enjoy your new home. 47 00:04:36,542 --> 00:04:37,804 Thank you. You have a good night. 48 00:04:37,877 --> 00:04:39,208 Good night. 49 00:05:05,171 --> 00:05:08,038 Sweetie, I just wanted to know, did you get the 7:15? 50 00:05:08,107 --> 00:05:11,565 'Cause I really don't know whether to put the kids to bed or not. 51 00:05:11,644 --> 00:05:12,975 So, give me a call or let me know... 52 00:05:13,046 --> 00:05:14,570 Oh, Jesus! 53 00:05:15,348 --> 00:05:17,407 Oh, Will! 54 00:05:18,785 --> 00:05:20,844 You gave me a fright. 55 00:05:21,921 --> 00:05:23,388 Crazy. 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,294 You don't answer the phone? What's going on? 57 00:05:31,564 --> 00:05:33,122 What? 58 00:05:38,638 --> 00:05:39,798 You did it. 59 00:05:40,406 --> 00:05:41,737 You didn't? You didn't? 60 00:05:41,808 --> 00:05:43,537 You didn't think I would, did you? I didn't think you would. 61 00:05:43,609 --> 00:05:46,806 You did it! you did it! I'm so proud of you! 62 00:05:46,879 --> 00:05:49,211 Oh, we're gonna be so much happier. 63 00:05:49,282 --> 00:05:50,647 The kids are gonna be so much happier. 64 00:05:50,717 --> 00:05:51,775 Where are they? 65 00:05:51,851 --> 00:05:53,512 Oh, the kids are asleep. 66 00:05:53,586 --> 00:05:54,985 Okay. 67 00:05:56,089 --> 00:05:57,420 Mrs. Atenton. 68 00:05:57,490 --> 00:05:58,980 Mr. Atenton. 69 00:06:08,568 --> 00:06:09,694 What's this? 70 00:06:09,769 --> 00:06:10,963 Oh, this is the kids' painting. 72 00:06:12,572 --> 00:06:14,039 Have the children gone to bed? 73 00:06:14,107 --> 00:06:15,836 Yeah, the children are very... 74 00:06:15,908 --> 00:06:18,342 They're very tired. I put them in bed. 75 00:06:18,411 --> 00:06:20,038 And they've been working all day? 76 00:06:20,113 --> 00:06:21,375 Yeah? Yeah. 77 00:06:22,582 --> 00:06:27,210 I'll just put my coat down here, like this, and then my... 79 00:06:28,454 --> 00:06:30,888 And this is a... This is a new cushion, I see. 80 00:06:31,224 --> 00:06:32,384 Shall I give it a squeeze? 81 00:06:32,458 --> 00:06:34,016 I think you should. 82 00:06:34,093 --> 00:06:36,721 Oh, my God! Oh, my God! 83 00:06:36,796 --> 00:06:39,162 Daddy's home! Daddy's home! 84 00:06:41,100 --> 00:06:42,397 What have you been doing? 85 00:06:42,468 --> 00:06:43,730 Um, painting! 86 00:06:43,970 --> 00:06:45,232 Painting! Oh, really? 87 00:06:45,304 --> 00:06:47,329 Sweetie, you wanna show Daddy the surprise? 88 00:06:47,407 --> 00:06:48,431 Oh, yeah, yeah, yeah! 89 00:06:48,508 --> 00:06:49,566 Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah? 90 00:06:49,642 --> 00:06:50,870 That surprise. 91 00:06:56,682 --> 00:06:57,910 Okay, ready, Dee Dee? 92 00:06:58,384 --> 00:07:00,784 One, two, three, go! 93 00:07:01,387 --> 00:07:03,116 Wow! 94 00:07:03,189 --> 00:07:04,781 Do you like it? Yeah, I do. 95 00:07:04,857 --> 00:07:05,881 Really? Yeah. 96 00:07:05,958 --> 00:07:07,619 Honestly? Yeah, you're hired. 97 00:07:07,693 --> 00:07:09,285 You can't afford me. 98 00:07:09,362 --> 00:07:11,125 I think I might be able to. 99 00:07:15,067 --> 00:07:17,934 What is that? There's a very strange smell around here. 100 00:07:18,004 --> 00:07:19,631 You! You! You! You! You! 101 00:07:19,705 --> 00:07:21,172 I know what it is. 102 00:07:21,240 --> 00:07:23,367 Stinky. It's stinky kids. 103 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 Stinky kids. 104 00:07:24,644 --> 00:07:26,509 Stinky kids need bath time! Stinky kids. 105 00:07:34,620 --> 00:07:36,451 Are you gonna tell me what this novel's about? 106 00:07:36,522 --> 00:07:38,922 If I tell you about it, then... 107 00:07:39,392 --> 00:07:42,293 Well, then it all disappears, doesn't it? 108 00:07:43,463 --> 00:07:46,523 But I can see the characters, Libby. I can. 109 00:07:47,333 --> 00:07:49,893 Just... Just as clearly as I can... 110 00:07:50,303 --> 00:07:53,033 Thank you. ...as I can see you now. 111 00:07:55,374 --> 00:07:57,399 Thanks for the flowers. 112 00:08:01,047 --> 00:08:03,140 When? I didn't give them to you. 113 00:08:03,216 --> 00:08:04,877 I found them on the porch this morning. 114 00:08:05,785 --> 00:08:07,878 They're probably from a secret admirer. 115 00:08:07,954 --> 00:08:08,978 Of yours. 116 00:08:09,055 --> 00:08:10,750 No. Maybe. 117 00:08:11,457 --> 00:08:15,757 Some gentleman caller leaving you flowers on the doorstep. 118 00:08:18,965 --> 00:08:20,432 Missed you. 119 00:08:28,641 --> 00:08:30,040 I feel so safe when you're here. 120 00:08:33,346 --> 00:08:34,973 Well, I'm not gonna go anywhere. 121 00:08:45,458 --> 00:08:47,688 What are you thinking about? 122 00:08:49,262 --> 00:08:51,230 Ah, memories, maybe. 124 00:09:00,273 --> 00:09:02,173 Do you remember this? 125 00:09:04,944 --> 00:09:06,275 Forever. 126 00:09:12,451 --> 00:09:14,817 You remember this? Just a little bit of this. 127 00:09:18,658 --> 00:09:20,523 You remember this? 128 00:09:42,748 --> 00:09:44,682 You okay? Yeah. 129 00:09:45,284 --> 00:09:47,184 All right. See you Sunday. 130 00:09:49,522 --> 00:09:50,648 Can you have her back by 9:00? 131 00:09:50,723 --> 00:09:52,452 Oh, for Christ's sake, I know the drill. 132 00:09:52,525 --> 00:09:54,993 Can't we have a single exchange without you turning... 133 00:09:55,061 --> 00:09:56,619 Without you twisting the knife? 134 00:09:56,696 --> 00:09:58,664 No, it seems we can't. 135 00:10:00,232 --> 00:10:01,631 Bye. 136 00:10:03,269 --> 00:10:04,736 Bye, honey. 137 00:10:44,677 --> 00:10:46,736 That's all I know. That's good. 138 00:10:48,748 --> 00:10:50,272 That's good. 139 00:11:17,209 --> 00:11:18,369 Will, come here. 140 00:11:19,945 --> 00:11:22,038 Come take a look at this. 141 00:11:27,319 --> 00:11:29,287 Would you look at that? 142 00:11:33,225 --> 00:11:35,625 You know what? I'm not gonna paint over it. 143 00:11:35,695 --> 00:11:37,925 Don't. Belongs to the house. 144 00:11:39,131 --> 00:11:41,622 They used to run up those stairs. 145 00:11:44,336 --> 00:11:46,463 Wonder where they are now. 146 00:11:47,373 --> 00:11:49,637 Driving their parents insane. 147 00:12:00,119 --> 00:12:02,212 Your financial statements, sir. 148 00:12:03,756 --> 00:12:06,054 It's not what we hoped. 149 00:12:07,626 --> 00:12:10,026 Any word on your custody appeal? 150 00:12:11,630 --> 00:12:13,291 Sorry, sir. 151 00:12:37,857 --> 00:12:39,188 Enter. 152 00:12:40,659 --> 00:12:43,457 Hey, Shakespeare. Just brought you some tea. 153 00:12:45,798 --> 00:12:48,926 Hey, Dee Dee, leave Daddy alone. He's writing. Come on. 154 00:12:49,001 --> 00:12:51,094 Dee Dee, come on, come out of there. Daddy's working. Come on. 155 00:12:51,170 --> 00:12:52,364 I want Daddy. 156 00:12:52,438 --> 00:12:54,736 He's working right now. I told you. 157 00:12:55,241 --> 00:12:56,674 Will? 158 00:12:58,210 --> 00:13:00,110 I want to go home to my own house. 159 00:13:00,179 --> 00:13:01,373 This is your house. 160 00:13:01,747 --> 00:13:03,840 This is where we live. Come on, baby. 161 00:13:04,150 --> 00:13:06,880 Come here. Give me your hands. 162 00:13:06,952 --> 00:13:10,012 What are you so scared about? What's going on? 163 00:13:12,158 --> 00:13:13,682 Tell me. What's going on? 164 00:13:13,759 --> 00:13:16,353 Mom, she saw a man in the window. 165 00:13:16,428 --> 00:13:17,918 I couldn't find him. 166 00:13:19,198 --> 00:13:20,460 Where? 167 00:13:21,500 --> 00:13:22,933 Show me. 168 00:13:26,238 --> 00:13:27,865 He was right there. 169 00:13:27,940 --> 00:13:29,100 What did he look like, baby? 170 00:13:29,175 --> 00:13:30,767 She said he had a big head. 171 00:13:30,843 --> 00:13:32,242 And it was fuzzy. 172 00:13:33,145 --> 00:13:35,409 Fuzzy? 173 00:13:35,748 --> 00:13:38,310 Sweetie, do you mean a pretend person? Is that what you're talking about? 175 00:13:38,384 --> 00:13:40,113 Wait a minute. I know what you saw. Look. 176 00:13:40,186 --> 00:13:41,585 You saw the twigs at the bottom of the garden. 177 00:13:41,654 --> 00:13:43,485 Looks like... That looks like a man, see? 178 00:13:43,789 --> 00:13:45,723 No, he was right there. 179 00:13:46,559 --> 00:13:48,789 Wait a minute. Look at this. 180 00:13:49,595 --> 00:13:52,564 Watch. Look at the window. And... 181 00:13:53,132 --> 00:13:54,156 See? 182 00:13:54,767 --> 00:13:56,530 See? It was your own reflection. 183 00:13:56,602 --> 00:14:00,094 When Trish turned on the light, it wasn't a man, it was you, little one. 184 00:14:00,172 --> 00:14:01,366 It was you. 185 00:14:02,608 --> 00:14:04,337 It's okay, it's okay. 186 00:14:07,780 --> 00:14:09,077 Who peed their pants? You did! 187 00:14:09,148 --> 00:14:10,513 Did you pee your pants? You did. 188 00:14:10,583 --> 00:14:11,709 Did you pee your pants? 189 00:14:11,784 --> 00:14:13,479 You did. Come on. 190 00:16:15,274 --> 00:16:16,764 You okay? 192 00:16:20,079 --> 00:16:23,708 Come on, you're worried about something. Tell me what's going on. 193 00:16:23,782 --> 00:16:25,647 You're so beautiful. 194 00:16:27,720 --> 00:16:29,654 Stay like that forever. 195 00:16:30,255 --> 00:16:33,247 Sorry. No, not possible, not forever. 196 00:16:35,995 --> 00:16:37,622 Shucks. 197 00:18:38,717 --> 00:18:40,446 Mommy's sad. 198 00:18:40,519 --> 00:18:43,181 Daddy, aren't you gonna kill us again? 199 00:18:48,160 --> 00:18:49,218 What are you doing? 200 00:18:49,862 --> 00:18:50,954 Go, go! 201 00:18:52,331 --> 00:18:53,457 Shit! 202 00:18:53,866 --> 00:18:55,094 Shit. 203 00:19:01,573 --> 00:19:03,973 Get up! What were you doing in there? 204 00:19:04,042 --> 00:19:05,600 We didn't know anybody lived here! 205 00:19:05,677 --> 00:19:06,701 I live there! 206 00:19:06,778 --> 00:19:08,405 Well, you scared the shit out of me! 207 00:19:08,480 --> 00:19:09,970 Well, what were you doing down there? 208 00:19:10,282 --> 00:19:12,216 It's 'cause of the murders. 209 00:19:12,551 --> 00:19:13,677 What murders? 210 00:19:14,052 --> 00:19:16,145 You live here, and you don't know about the murders? 211 00:19:16,221 --> 00:19:18,621 The snowstorm? In April? 212 00:19:18,690 --> 00:19:21,090 Come on, man, the whole family got murdered! 213 00:19:21,894 --> 00:19:23,862 Have you been looking in through my windows? 214 00:19:24,363 --> 00:19:25,421 He's back. 215 00:19:26,632 --> 00:19:27,656 That is him. 216 00:19:27,733 --> 00:19:28,722 He's back. 217 00:19:29,034 --> 00:19:30,592 Who's back? 218 00:19:30,669 --> 00:19:32,398 He's back. That is him! 219 00:19:32,471 --> 00:19:33,665 Sweet! 220 00:19:33,739 --> 00:19:34,865 He's back! 221 00:19:40,145 --> 00:19:41,305 Jerk. 222 00:19:43,715 --> 00:19:45,808 Hey. What... Who is it? 223 00:19:46,084 --> 00:19:48,177 It's nothing, Libby. It's just some kids. 224 00:19:49,221 --> 00:19:51,917 They were just messing about. Go back to bed. I'll be up in a minute. 225 00:19:51,990 --> 00:19:53,184 Okay. 226 00:20:30,929 --> 00:20:32,726 The department doesn't close unsolved homicides, 227 00:20:32,798 --> 00:20:35,494 so, officially, the case is still open. 228 00:20:35,567 --> 00:20:38,963 But I've only been on the job a couple of years, so I don't know a lot about the old cases. 230 00:20:39,037 --> 00:20:40,527 You must be able to tell me something. 231 00:20:40,606 --> 00:20:43,336 I mean, who did it, for Christ's sake? 232 00:20:46,812 --> 00:20:49,747 Well, the focus came down on the father. 233 00:20:50,315 --> 00:20:52,545 Peter Ward. He went a little nuts. 234 00:20:54,920 --> 00:20:57,889 I thought you said the whole family were killed. 235 00:20:57,956 --> 00:20:59,719 Well, the family was shot. The father survived. 236 00:20:59,791 --> 00:21:00,780 So he's still alive? 237 00:21:00,859 --> 00:21:01,848 I don't really know. 238 00:21:01,927 --> 00:21:03,622 Well, where is he? I don't know. 239 00:21:03,695 --> 00:21:06,163 Look. You can let me look at the case files and then... 240 00:21:06,231 --> 00:21:08,324 I can't do that. It's police business. No. I'll do it on my own. 241 00:21:08,400 --> 00:21:09,628 Well, if you're not gonna do it, I'll do it. 242 00:21:09,701 --> 00:21:11,066 We can't hand it out to the general public. 243 00:21:11,470 --> 00:21:13,335 Well, I'm hardly the general public, am I? 244 00:21:13,405 --> 00:21:16,101 I mean, I bought the crime scene, for Christ's sake! 245 00:21:16,174 --> 00:21:19,143 New Ashford is a safe town now, okay? 246 00:21:19,211 --> 00:21:21,702 So you got nothing to worry about. 247 00:21:21,947 --> 00:21:23,005 Have a nice day. 248 00:21:27,786 --> 00:21:29,219 Take care now. 249 00:21:39,965 --> 00:21:41,398 Libby? 250 00:21:43,368 --> 00:21:44,858 Libby? 251 00:21:44,936 --> 00:21:46,267 In here. 252 00:21:49,875 --> 00:21:50,933 What's going on? 253 00:21:51,009 --> 00:21:54,410 She heard the kid from across the street on her cell. 254 00:21:55,914 --> 00:21:57,211 What did she say? 255 00:21:57,416 --> 00:22:01,011 Everybody who lives in this house gets killed. 256 00:22:01,520 --> 00:22:02,578 Oh, God Almighty. 257 00:22:02,654 --> 00:22:05,214 Why would she say something like that? 258 00:22:06,625 --> 00:22:09,321 I told them we'd wait till Daddy got home. 259 00:22:11,630 --> 00:22:13,723 Okay. Let me... 260 00:22:23,108 --> 00:22:24,871 Hi, there. Hi. 261 00:22:24,943 --> 00:22:29,073 Look, were you talking on your phone near our house just now? 262 00:22:29,348 --> 00:22:30,872 I just... Mom! 263 00:22:30,949 --> 00:22:32,678 Can I just... 264 00:22:33,852 --> 00:22:37,948 Hi! I'm Will Atenton from across the street. I wanted... Can I... 265 00:22:38,790 --> 00:22:40,314 Can I... 266 00:22:44,529 --> 00:22:46,690 Hi. Um, look, we... 267 00:22:48,333 --> 00:22:50,494 We just found out what happened in our house. 268 00:22:50,569 --> 00:22:51,831 I didn't mean to upset your daughter, 269 00:22:51,903 --> 00:22:53,666 but I think she might have been talking 270 00:22:53,739 --> 00:22:55,764 with some friends on the phone, near the house, 271 00:22:55,841 --> 00:22:58,571 and my daughters overheard, and they're five and seven and... 272 00:22:58,643 --> 00:23:00,304 I know she didn't do it on purpose. It's just... 273 00:23:01,213 --> 00:23:02,271 I'll talk to her. 274 00:23:02,347 --> 00:23:05,282 Thank you. Thank you. That's all I'm asking. 275 00:23:05,350 --> 00:23:08,217 You know, it was the fifth anniversary a few days ago, 276 00:23:08,286 --> 00:23:10,948 and my daughter's been having nightmares again. 277 00:23:11,022 --> 00:23:12,887 I'm sorry about that. That's awful. 278 00:23:16,361 --> 00:23:17,385 Did... 279 00:23:17,462 --> 00:23:20,260 Did you leave some flowers on our porch? 280 00:23:21,500 --> 00:23:22,899 Mom! No. 281 00:23:22,968 --> 00:23:23,957 What? 282 00:23:24,035 --> 00:23:25,832 Hey, can I see you for a minute? 283 00:23:26,405 --> 00:23:29,033 Right. Okay, thank you. 284 00:23:29,107 --> 00:23:31,200 The house has been empty a long time. 285 00:23:31,276 --> 00:23:32,368 Um... 286 00:23:32,944 --> 00:23:35,674 Yes, except we've... 287 00:23:35,747 --> 00:23:38,375 We've got an infestation of teenagers in our basement. 288 00:23:38,450 --> 00:23:41,908 And you... You wouldn't know... 289 00:23:41,987 --> 00:23:43,420 You wouldn't know... Do they live around here? 290 00:23:43,488 --> 00:23:47,151 I'd like to talk to their parents just so I can keep them away. 291 00:23:49,628 --> 00:23:52,119 Right. I'm sorry to bother you. 292 00:23:53,064 --> 00:23:54,759 Have a good day. 293 00:24:43,849 --> 00:24:45,783 What are you doing? 295 00:24:49,454 --> 00:24:50,887 What's going on? 296 00:24:51,323 --> 00:24:54,486 I'm just covering this up. I couldn't sleep. 297 00:25:10,141 --> 00:25:11,938 What is this? 298 00:25:12,010 --> 00:25:14,308 Those kids, you know? That I... 299 00:25:14,679 --> 00:25:17,443 The ones I chased off? They left this. 300 00:25:27,526 --> 00:25:30,154 "Slaughter house." 301 00:25:32,030 --> 00:25:33,691 Who's Peter Ward? 302 00:25:41,239 --> 00:25:43,605 Why didn't you just tell me? 303 00:25:46,111 --> 00:25:48,170 Because I didn't want you to worry. 304 00:25:49,648 --> 00:25:51,377 I just knew we shouldn't have moved out of the city. 305 00:25:51,449 --> 00:25:52,438 Libby, don't say that. 306 00:25:52,517 --> 00:25:54,041 I knew that this wasn't gonna last. 307 00:25:54,119 --> 00:25:55,848 What? This! 308 00:25:59,691 --> 00:26:01,181 There's something wrong with this house. 309 00:26:01,259 --> 00:26:02,692 No, Libby, there isn't. 310 00:26:04,362 --> 00:26:07,456 We'll do whatever it takes, okay? We'll... 311 00:26:08,700 --> 00:26:09,962 We'll hire a priest. 312 00:26:10,535 --> 00:26:14,027 Hire a priest? Where do you do that? 313 00:26:14,472 --> 00:26:16,804 Well, it's... Or a witch doctor, whatever. I don't know. 314 00:26:16,875 --> 00:26:19,844 We'll feng shui the place. It's our house. 316 00:26:23,214 --> 00:26:25,478 There's joy in this house. 317 00:26:25,984 --> 00:26:29,283 There's real joy in this house. You're in it, so... 318 00:26:30,388 --> 00:26:31,685 What? 319 00:26:35,327 --> 00:26:37,318 What is that out there? 320 00:26:44,970 --> 00:26:46,164 There. 321 00:26:51,343 --> 00:26:52,605 Hey! 322 00:26:57,549 --> 00:26:58,777 Go in! 323 00:27:01,653 --> 00:27:02,813 Will? 324 00:27:38,490 --> 00:27:39,514 Will! 325 00:27:39,591 --> 00:27:41,149 I'm all right! I'm all right. 326 00:27:41,893 --> 00:27:42,985 Will! 327 00:27:43,895 --> 00:27:44,953 Go back in the house! 328 00:27:45,497 --> 00:27:47,692 Go! Get back in the house! 329 00:28:23,101 --> 00:28:24,534 Girls? 330 00:28:39,984 --> 00:28:41,417 Girls! 331 00:28:42,353 --> 00:28:43,786 Trish? 332 00:28:47,058 --> 00:28:48,548 Dee Dee? 333 00:28:49,828 --> 00:28:51,261 Girls? 334 00:28:53,765 --> 00:28:55,289 Trish? 335 00:29:00,605 --> 00:29:01,629 Girls? 336 00:29:21,926 --> 00:29:23,154 Will? 337 00:29:23,528 --> 00:29:24,790 I can't find the girls. 338 00:29:24,863 --> 00:29:27,491 They're not in bed, they're not in the garden. I don't know where they are. 339 00:29:27,565 --> 00:29:30,830 Girls, come on! It's not funny! Come out right now! Kids! 340 00:29:30,902 --> 00:29:32,028 Did you look under the bed? 341 00:29:32,103 --> 00:29:33,297 No! 342 00:29:35,774 --> 00:29:37,139 Girls, come on now, where are you? 343 00:29:37,208 --> 00:29:38,675 Trish? 344 00:29:47,385 --> 00:29:49,182 Libby? What? 345 00:30:16,748 --> 00:30:18,875 Okay. How many lumps? 346 00:30:19,317 --> 00:30:21,410 One lump of sugar, please. 347 00:30:24,622 --> 00:30:27,250 Would you like any tea, Princess Katherine? 348 00:30:27,592 --> 00:30:29,253 Yes, please, Prince Beatrice. 349 00:30:29,327 --> 00:30:30,624 Okay. 350 00:30:30,695 --> 00:30:32,959 What are you girls doing in here? 351 00:30:33,031 --> 00:30:34,225 Are we interrupting you? 352 00:30:34,566 --> 00:30:36,761 Hello, Mommy. Hello, Daddy. 353 00:30:36,835 --> 00:30:39,395 Hello, Mommy. We found a little girl's clubhouse. 354 00:30:39,470 --> 00:30:40,937 I see. 355 00:30:41,806 --> 00:30:42,795 Wow. 356 00:30:42,874 --> 00:30:45,274 Oh, my goodness me, look at all of this. 357 00:30:45,343 --> 00:30:46,708 And you're having tea? 358 00:30:46,778 --> 00:30:47,767 Yep. 359 00:30:47,846 --> 00:30:49,814 But we were looking for you. You were? 360 00:30:49,881 --> 00:30:51,178 We were looking for you everywhere. 361 00:30:51,249 --> 00:30:52,648 How long have you been in here for? 362 00:30:52,717 --> 00:30:53,741 When did you get in here? 363 00:30:53,818 --> 00:30:55,786 About two hours. What is this, baby? 364 00:30:55,854 --> 00:30:57,617 Two hours. Two hours ago? 365 00:30:57,689 --> 00:31:00,123 You've been in here for two hours? And how did you find it? 366 00:31:00,191 --> 00:31:01,215 It's an amazing place. 367 00:31:01,292 --> 00:31:02,452 I fell through the wall. 368 00:31:02,527 --> 00:31:03,653 Oh, really? 369 00:31:03,728 --> 00:31:04,956 You didn't hurt yourself? No. 370 00:31:05,029 --> 00:31:07,122 No. Look at all these toys. 371 00:31:07,198 --> 00:31:08,961 I fell in the box. 372 00:31:10,368 --> 00:31:11,892 Look at that. 373 00:31:16,107 --> 00:31:18,007 "This book belongs to Katherine Ward." 374 00:31:18,076 --> 00:31:20,601 And this belongs to Beatrice, see? 375 00:31:21,312 --> 00:31:23,405 Let me see that, sweetie. 376 00:31:25,250 --> 00:31:27,684 Yeah, she wrote it in there in ink. 378 00:31:32,357 --> 00:31:33,346 Do you think this is where they played? 379 00:31:33,424 --> 00:31:34,448 Yeah. 380 00:31:34,525 --> 00:31:36,390 This is their secret clubhouse. 382 00:31:38,229 --> 00:31:39,753 They were happy here. 383 00:31:39,831 --> 00:31:41,992 They were? How do you know that? 384 00:31:42,066 --> 00:31:43,397 She just knows. 385 00:31:45,236 --> 00:31:46,863 Okay, I need a cup of tea. 386 00:31:47,739 --> 00:31:48,865 Lavender, lavender. 387 00:31:48,940 --> 00:31:51,704 Lavender tea, please, to calm my nerves. 388 00:31:59,617 --> 00:32:01,380 I just can't believe all this stuff. 389 00:32:01,452 --> 00:32:03,215 Yeah, I know. 390 00:32:10,161 --> 00:32:11,719 That's our house, Will. 391 00:32:12,263 --> 00:32:13,252 Yeah. 392 00:32:13,331 --> 00:32:15,595 I mean, how could the neighbors not have said anything to us? 393 00:32:15,667 --> 00:32:17,396 I don't understand. Nothing. Not a word. 394 00:32:17,468 --> 00:32:20,494 Well, they're all freaked out about having a murderer in their midst. 395 00:32:20,571 --> 00:32:23,665 They just care about property prices, that's all. 396 00:32:23,841 --> 00:32:25,433 Jesus Christ. 397 00:32:27,779 --> 00:32:29,644 He shot the little one in the back. 398 00:32:47,398 --> 00:32:49,025 Will? I got it! 399 00:32:51,369 --> 00:32:52,427 Hello. 400 00:32:53,237 --> 00:32:54,795 I brought you some stew. 401 00:32:54,872 --> 00:32:57,397 I thought you might like something you could just heat up. 402 00:32:57,475 --> 00:33:00,273 With all the work you're doing in here, you must be busy. 403 00:33:00,345 --> 00:33:02,074 Thank you so much. That's... 404 00:33:02,146 --> 00:33:03,807 That's incredibly generous of you. 405 00:33:03,881 --> 00:33:06,247 I felt a little bad about our last meeting. 406 00:33:06,317 --> 00:33:09,343 No, don't. Please, well, look, come in. 407 00:33:09,988 --> 00:33:11,046 Hey, open up! 408 00:33:11,122 --> 00:33:12,146 No! 409 00:33:12,223 --> 00:33:13,815 I live with a herd of elephants, sorry. 410 00:33:13,891 --> 00:33:15,756 Can you keep it down, just a bit? 411 00:33:15,827 --> 00:33:16,851 Okay, Dad! 412 00:33:16,928 --> 00:33:19,089 Will, who is that at the door? 413 00:33:19,163 --> 00:33:20,596 I'm... I don't know your name. 414 00:33:21,265 --> 00:33:22,823 Ann Patterson. 415 00:33:23,234 --> 00:33:25,634 It's Ann Patterson from across the street. Come down, say hello. 416 00:33:26,270 --> 00:33:28,033 Down in a minute. 417 00:33:35,146 --> 00:33:36,943 I should go. Okay. 418 00:33:37,548 --> 00:33:39,345 You'll come back? 419 00:33:40,551 --> 00:33:41,813 Ann! 420 00:33:42,653 --> 00:33:44,644 Did you know the people who used to live here? 421 00:34:04,709 --> 00:34:06,370 Why didn't you come down and say hello? 422 00:34:17,355 --> 00:34:18,481 What's wrong? 423 00:34:19,023 --> 00:34:20,957 This is where the mother was shot. 424 00:34:23,528 --> 00:34:24,756 Okay. 425 00:34:34,906 --> 00:34:37,238 Children were shot right here. 426 00:34:48,319 --> 00:34:49,843 Peter Ward. 427 00:34:50,321 --> 00:34:51,447 Now listen to this. 428 00:34:51,522 --> 00:34:55,049 It's a letter to the editor from just a few weeks ago. 429 00:34:55,460 --> 00:34:58,290 "It is impossible to comprehend how a psychotic murderer "-- 429 00:34:58,460 --> 00:35:01,290 -- could be placed in a residential treatment program 431 00:35:01,365 --> 00:35:04,425 "with total disregard for the community. 432 00:35:04,502 --> 00:35:06,163 "Harkness House is located 433 00:35:06,237 --> 00:35:09,673 "within a half mile of my children's elementary school." 434 00:35:17,048 --> 00:35:19,380 Hey, man. Good luck in there. 435 00:35:20,785 --> 00:35:24,050 When people talk to you, you oughtn't be rude to them, asshole. 436 00:35:24,889 --> 00:35:26,083 Yeah, all right. 437 00:35:31,229 --> 00:35:32,662 Unis, has the mail come yet? 438 00:35:32,730 --> 00:35:36,763 Jesus, Brady, I've been here three days and you keep asking the same damn question. 440 00:35:36,834 --> 00:35:40,167 It already came, and you already didn't get nothing. 441 00:35:40,838 --> 00:35:42,305 You got the release papers for me? 442 00:35:42,874 --> 00:35:44,432 No. I'm not a patient. I'm... 443 00:35:44,509 --> 00:35:45,806 Client. Right. 444 00:35:46,777 --> 00:35:48,642 I need to talk to you about one of your clients. 445 00:35:48,713 --> 00:35:50,510 Unis, has the mail come yet? 446 00:35:50,581 --> 00:35:52,173 Hey, go on. 447 00:35:52,850 --> 00:35:53,874 Move! 448 00:35:53,951 --> 00:35:54,940 Come on. 449 00:35:55,019 --> 00:35:56,213 Let's watch a little ping-pong. 450 00:35:58,055 --> 00:35:59,545 You need to speak to Mrs. O'Brien. 451 00:35:59,624 --> 00:36:01,285 You can just have a seat over there. 452 00:36:07,965 --> 00:36:09,489 I said you could have a seat. 453 00:36:11,302 --> 00:36:13,668 Yeah. Right, thank you. 454 00:37:15,800 --> 00:37:17,529 What are you doing with my stuff? 455 00:37:19,804 --> 00:37:21,738 This is my stuff. 456 00:37:22,240 --> 00:37:23,434 Where'd you get this? 457 00:37:23,641 --> 00:37:26,109 Calm down! Why are you so angry? 458 00:37:26,177 --> 00:37:29,112 This was in my kids' room. Where did you get it? 459 00:37:29,180 --> 00:37:30,738 I don't understand what you're saying, all right? 460 00:37:30,815 --> 00:37:31,975 I'll explain it to you. 461 00:37:32,049 --> 00:37:35,576 Peter Ward, stay away from my family, or I'll kill you! 462 00:37:35,987 --> 00:37:37,147 Peter Ward? 463 00:37:38,155 --> 00:37:39,986 There's no Peter Ward here. 464 00:37:41,525 --> 00:37:43,925 No. I'm Martin. 465 00:37:49,267 --> 00:37:50,564 Look. 466 00:37:52,036 --> 00:37:54,004 Peter Ward's out there, man. 467 00:38:03,447 --> 00:38:04,971 I'm sorry. 468 00:38:23,134 --> 00:38:24,465 Will? 469 00:38:25,670 --> 00:38:27,331 What happened? 470 00:38:29,106 --> 00:38:30,198 Not a lot. 471 00:38:30,274 --> 00:38:31,332 Not a lot? 472 00:38:31,409 --> 00:38:32,740 Hey, babies. 473 00:38:33,044 --> 00:38:34,841 Why are you keeping things from me? 474 00:38:37,081 --> 00:38:38,480 I'm not. 475 00:38:42,086 --> 00:38:44,145 Was Ward at Harkness House, yes or no? 476 00:38:44,221 --> 00:38:46,689 No, he wasn't, but it's fine. 477 00:38:46,757 --> 00:38:48,588 It's not fine. You wanna know why it's not fine? 478 00:38:48,659 --> 00:38:50,024 Because he was outside the window looking in. 479 00:38:50,094 --> 00:38:51,152 The kids just saw him. 480 00:38:51,228 --> 00:38:52,661 They're imagining things, honey... I saw him! 481 00:38:52,730 --> 00:38:53,719 Well, then we'll call the police! 482 00:38:53,798 --> 00:38:54,822 I did. 483 00:38:55,966 --> 00:38:57,593 What is that? 484 00:38:58,169 --> 00:38:59,932 It's a car. 485 00:39:00,004 --> 00:39:02,234 Okay, okay, kids, everything's okay. 486 00:39:02,306 --> 00:39:03,830 Daddy's home. 487 00:39:04,842 --> 00:39:07,310 Just dial it down a bit, please. 488 00:39:10,781 --> 00:39:12,373 Just stay here. 489 00:39:19,123 --> 00:39:22,286 What are you doing? What the hell are you doing? 490 00:39:23,260 --> 00:39:25,888 Kids, go upstairs now and lock the door! 491 00:39:27,365 --> 00:39:28,389 Hey! 492 00:39:28,699 --> 00:39:30,496 I know who you are, Ward! 493 00:39:42,780 --> 00:39:44,372 Will! Libby, get inside! 494 00:39:56,127 --> 00:39:58,459 Wait, wait, hold it, hold it, hold it! 495 00:39:58,529 --> 00:40:00,087 Look, you've come at the wrong end. 496 00:40:00,164 --> 00:40:01,688 The guy's driving a maroon Buick. 497 00:40:01,766 --> 00:40:03,631 He's got a hooded parka on. He's gone now. 498 00:40:03,701 --> 00:40:05,532 Okay, all right. Calm down. 499 00:40:05,603 --> 00:40:07,400 I will calm down. But he's just... All right. 500 00:40:07,471 --> 00:40:09,098 This guy's just come in and threatened me and my wife. 501 00:40:09,173 --> 00:40:10,572 Sir, everything is under control. 502 00:40:10,641 --> 00:40:12,131 It doesn't seem to be. You know what? Look. 503 00:40:12,209 --> 00:40:13,233 Hey! Hey! 504 00:40:13,310 --> 00:40:14,538 It's a photograph. 505 00:40:14,612 --> 00:40:16,409 Look, he took this from my house. All right. 506 00:40:16,480 --> 00:40:18,380 He's not in Greenhaven. Okay, the whole neighborhood... 507 00:40:18,449 --> 00:40:19,438 He's back here! ...doesn't have to know. 508 00:40:19,517 --> 00:40:21,144 What do you mean, the whole neighborhood? 509 00:40:21,285 --> 00:40:23,276 You must have just passed him now on the road. 510 00:40:23,354 --> 00:40:25,686 Did you see him? A maroon Buick? 511 00:40:25,756 --> 00:40:27,155 Hooded parka. Just calm down. 512 00:40:27,224 --> 00:40:29,419 What are you taking notes for? Get in the car and go after him! 513 00:40:29,493 --> 00:40:30,585 Would you keep your voice down, please? 514 00:40:30,661 --> 00:40:32,959 You know what, I'm gonna get a gun, I'll shoot him myself! 515 00:40:33,030 --> 00:40:34,497 Go get some sleep, sir. 516 00:40:34,565 --> 00:40:35,998 Oh, you guys, Jesus Christ! 517 00:40:37,201 --> 00:40:38,532 Useless! 518 00:40:44,074 --> 00:40:46,042 He's been in our house? 519 00:40:46,677 --> 00:40:48,304 He had this. 520 00:40:59,089 --> 00:41:01,250 Why are they not helping us? 521 00:41:30,888 --> 00:41:32,515 I really appreciate you doing this. 522 00:41:33,924 --> 00:41:37,018 I don't understand why the police won't help us. 523 00:41:37,294 --> 00:41:39,888 Let's just make sure we're talking about the same man. 524 00:41:39,964 --> 00:41:41,955 Please, sit down. 525 00:41:42,566 --> 00:41:43,760 Peter Ward. 526 00:41:44,268 --> 00:41:46,065 Well, I'm just... 527 00:41:49,440 --> 00:41:51,305 I'm just trying to protect my family. 528 00:42:03,954 --> 00:42:05,421 What's that? 529 00:42:06,023 --> 00:42:07,615 It's a gunshot wound. 530 00:42:07,691 --> 00:42:11,092 I don't understand, why... If he was a suspect, who... 531 00:42:12,096 --> 00:42:13,188 Who shot him? 532 00:42:13,264 --> 00:42:14,322 His wife. 533 00:42:15,132 --> 00:42:18,033 Somehow she'd gotten the gun away from him. 534 00:42:18,102 --> 00:42:19,729 Fought back before she died. 535 00:42:22,973 --> 00:42:24,600 What's he screaming? 536 00:42:24,675 --> 00:42:27,940 He wants to get out, to find the man who killed his wife and children. 537 00:42:28,712 --> 00:42:30,111 You filmed him all the time? 538 00:42:30,180 --> 00:42:33,308 We had to, to protect ourselves. 539 00:42:37,955 --> 00:42:40,924 He was not competent to stand trial. 540 00:42:40,991 --> 00:42:44,722 We held him as long as we could without conclusive evidence. 541 00:42:45,763 --> 00:42:47,025 Wait, can you... Sorry. 542 00:42:47,097 --> 00:42:50,555 Can you just rewind that a little, just to there? 543 00:42:50,634 --> 00:42:51,794 Stop. 544 00:42:52,002 --> 00:42:52,991 Sir... 545 00:42:56,173 --> 00:42:57,538 That's Ann Patterson. 546 00:42:57,808 --> 00:43:00,902 She's... She lives across the road from us. 547 00:43:01,712 --> 00:43:03,646 I knew she knew him. 548 00:43:05,516 --> 00:43:08,110 Let's go on. You'll understand. 549 00:43:10,988 --> 00:43:14,923 At a certain point, he simply refused to believe that he was Peter Ward. 551 00:43:14,992 --> 00:43:17,153 You see, in his mind, if he wasn't Peter Ward, 552 00:43:17,227 --> 00:43:19,127 he couldn't have killed his wife and family. 553 00:43:19,196 --> 00:43:21,061 Well, what's he doing now? 554 00:43:21,131 --> 00:43:24,999 He refused to allow his name to appear on any of the hospital IDs. 555 00:43:25,069 --> 00:43:27,537 So he chewed them off 556 00:43:28,872 --> 00:43:30,897 and invented a new name. 557 00:43:31,508 --> 00:43:33,032 May I? Sure. 558 00:43:33,577 --> 00:43:35,044 That's... 559 00:43:38,916 --> 00:43:40,383 All right. 560 00:43:41,185 --> 00:43:44,746 Now I want to show you something I showed you earlier. 561 00:43:46,690 --> 00:43:48,214 From five years ago. 562 00:44:07,544 --> 00:44:11,105 That's not Peter Ward. That's... 563 00:44:13,083 --> 00:44:14,744 That's me. 564 00:44:16,487 --> 00:44:19,786 You lived in this institution for five years, Peter. 565 00:44:29,867 --> 00:44:31,061 No. 566 00:44:34,238 --> 00:44:36,365 That's... That's ridiculous. 567 00:44:37,107 --> 00:44:39,701 I'm not Peter Ward. I'm Will Atenton. 568 00:44:40,744 --> 00:44:42,837 That's the name you gave yourself. 569 00:44:42,913 --> 00:44:46,212 W1-1 L becomes Will. 570 00:44:47,384 --> 00:44:49,750 The numbers 8-10-10 571 00:44:50,287 --> 00:44:51,982 become Atenton. 572 00:44:52,823 --> 00:44:55,519 Will Atenton. 573 00:45:00,464 --> 00:45:02,898 I don't believe any of this. 574 00:45:02,966 --> 00:45:05,161 You're a danger to yourself. 575 00:45:06,136 --> 00:45:07,797 And to others. 576 00:45:09,306 --> 00:45:13,072 I'm sure the scar where your wife shot you is still there. 577 00:45:15,245 --> 00:45:16,837 That would... 578 00:45:20,684 --> 00:45:22,743 That would mean that... 579 00:45:56,854 --> 00:45:58,014 No. 580 00:46:02,860 --> 00:46:06,193 I left my wife and my family at home this morning. 581 00:46:07,531 --> 00:46:12,529 You murdered your wife and family five years ago. 583 00:46:21,044 --> 00:46:23,069 You're a fucking liar! 584 00:46:24,548 --> 00:46:25,810 All right, move in. 585 00:46:26,483 --> 00:46:27,711 McNulty, get in here. 586 00:46:30,087 --> 00:46:31,418 Oh, nice. 587 00:46:40,564 --> 00:46:42,156 Hello? Hi. 588 00:46:44,535 --> 00:46:46,935 Hi. Where are you? 589 00:46:48,038 --> 00:46:50,529 Nothing. Nothing's wrong. I'm fine. 590 00:46:58,115 --> 00:46:59,844 I love you, Libby. 591 00:47:01,652 --> 00:47:02,983 I love you. 592 00:47:03,053 --> 00:47:06,022 Will you just hold on just a minute, please? 593 00:47:07,991 --> 00:47:09,549 Would you like to talk to my wife? 594 00:47:10,327 --> 00:47:11,555 No. 595 00:47:16,200 --> 00:47:17,531 Doesn't matter. 596 00:47:17,868 --> 00:47:19,130 No, no. 597 00:47:23,807 --> 00:47:26,435 No, we'll sort it out when I get home. It's... 598 00:47:36,854 --> 00:47:38,048 Will! 599 00:47:38,121 --> 00:47:39,281 Mr. A? 600 00:47:44,228 --> 00:47:45,388 How's the novel? 601 00:47:45,462 --> 00:47:46,588 Am I in it? 602 00:47:47,998 --> 00:47:49,465 I knew he'd be back. 603 00:47:50,367 --> 00:47:52,892 The even numbers always come back. 604 00:47:53,270 --> 00:47:56,467 Will... Will... 605 00:51:06,897 --> 00:51:08,990 Thanks for the flowers. 606 00:51:29,519 --> 00:51:31,612 Tell us a story, Daddy. 607 00:51:36,593 --> 00:51:38,561 Once upon a time, 608 00:51:41,064 --> 00:51:43,396 there were two little girls. 609 00:51:45,769 --> 00:51:48,101 And they lived in a house... 610 00:51:49,172 --> 00:51:50,935 In the forest. 611 00:51:53,610 --> 00:51:55,339 ...in a forest. 612 00:51:56,012 --> 00:51:57,604 By a stream. 613 00:51:58,615 --> 00:52:03,283 And they had a beautiful garden, with some beautiful flowers in it. 615 00:52:03,987 --> 00:52:07,252 Dee Dee, do you remember the names of the flowers? 616 00:52:08,492 --> 00:52:10,392 Sunflowers! 617 00:52:11,027 --> 00:52:12,551 Marigolds. 618 00:52:14,331 --> 00:52:15,525 And tulips. 619 00:52:15,599 --> 00:52:18,033 Two lips! One, two. 620 00:52:19,236 --> 00:52:20,533 Stop it. 621 00:52:24,508 --> 00:52:25,941 Will, are you okay? 622 00:52:29,112 --> 00:52:30,306 Will? 623 00:52:35,519 --> 00:52:37,077 Are you okay? 624 00:52:38,021 --> 00:52:39,784 What's the... 625 00:52:39,856 --> 00:52:42,450 Sweetie, you are seriously hot. 626 00:52:45,262 --> 00:52:47,856 You've got a fever. You're not well. 627 00:52:48,698 --> 00:52:49,892 Daddy, what's wrong? 628 00:52:49,966 --> 00:52:50,990 Daddy's not well. 629 00:52:51,067 --> 00:52:55,531 Listen, why don't you girls go play, and we'll finish dinner later on, okay? 631 00:52:55,605 --> 00:52:56,663 All right? 632 00:52:56,740 --> 00:52:59,834 I'm just gonna talk to Daddy for a little bit. 633 00:53:00,243 --> 00:53:01,301 Stay there! 634 00:53:03,513 --> 00:53:06,073 I'm just gonna talk to Daddy, okay? 635 00:53:09,452 --> 00:53:11,852 What happened to you at Greenhaven? 636 00:53:15,525 --> 00:53:17,390 They told me that... 637 00:53:21,731 --> 00:53:24,063 They told me that you're not really here. 638 00:53:27,337 --> 00:53:29,464 Okay, Will, now you... 639 00:53:33,210 --> 00:53:34,541 You're really scaring me. 640 00:53:35,478 --> 00:53:37,412 I'm not Will Atenton. 641 00:53:38,648 --> 00:53:40,081 I'm... 642 00:53:42,319 --> 00:53:44,287 I'm Peter Ward. 643 00:53:46,489 --> 00:53:48,184 Do not say that. 644 00:53:49,993 --> 00:53:54,091 You have a fever, and this is the fever talking. 646 00:53:58,902 --> 00:54:00,164 Okay? 647 00:54:00,704 --> 00:54:02,569 Come here. Come on. 648 00:54:07,677 --> 00:54:09,975 Come here, baby. Daddy's not feeling well. 649 00:54:17,754 --> 00:54:18,914 Tell me your name. 650 00:54:20,090 --> 00:54:22,991 Your real name, not your nickname. 651 00:54:23,560 --> 00:54:25,824 Beatrice. We leave off the front. 652 00:54:39,743 --> 00:54:41,643 Okay, here we go. 653 00:54:44,381 --> 00:54:46,315 And what's your real name? 654 00:54:46,616 --> 00:54:48,277 It begins with a "K." 655 00:54:49,286 --> 00:54:51,720 Katherine. Katie. 656 00:54:52,422 --> 00:54:54,253 We used to call her Tee Tee. 657 00:54:54,491 --> 00:54:56,823 Now everybody calls her Dee Dee. 658 00:54:58,028 --> 00:54:59,757 And you're Libby. 659 00:55:01,431 --> 00:55:03,490 You're Elizabeth Ward. 660 00:55:12,208 --> 00:55:14,403 Okay, girls. Upstairs. 661 00:55:17,881 --> 00:55:19,849 I'll be up in a minute. 662 00:55:20,283 --> 00:55:21,614 Come on. 663 00:55:30,360 --> 00:55:33,124 It's okay. You're gonna be all right. 664 00:55:38,935 --> 00:55:40,527 Take it easy. 665 00:55:49,279 --> 00:55:51,440 It's just a fever. 666 00:55:52,949 --> 00:55:54,849 It's gonna pass. 667 00:56:11,301 --> 00:56:12,734 Will! 668 00:56:23,279 --> 00:56:25,179 Will, come here! 669 00:56:37,260 --> 00:56:39,854 Oh, God. They've caught your fever! 670 00:56:41,197 --> 00:56:43,597 Come here, baby. Are you okay? 671 00:56:44,934 --> 00:56:46,868 I can't breathe. 672 00:56:46,936 --> 00:56:48,198 You what? 673 00:56:48,271 --> 00:56:49,465 I can't... 674 00:56:49,539 --> 00:56:52,167 Hey, hey, hey, come here. 675 00:56:52,242 --> 00:56:53,709 Come here, come here. 676 00:56:53,777 --> 00:56:56,439 What is it? Tell me what's wrong. 677 00:56:58,281 --> 00:56:59,305 My throat hurts. 678 00:56:59,382 --> 00:57:00,371 Yeah? 679 00:57:00,450 --> 00:57:01,508 I can't swallow. 680 00:57:01,885 --> 00:57:06,054 It's okay, I'm gonna get you some medicine, and you're gonna feel okay in a minute, all right? 682 00:57:06,122 --> 00:57:08,556 I can't breathe. 683 00:57:11,795 --> 00:57:14,059 I hurt my shoulder, too. 684 00:57:21,171 --> 00:57:24,902 Is this where it hurts? You wanna show Mommy where it hurts? Where? 685 00:57:25,275 --> 00:57:26,742 Oh, my God. 686 00:57:27,444 --> 00:57:31,676 Oh, my God, there's a... She's got... She's bleeding. She's got... 687 00:57:31,748 --> 00:57:33,079 She's got a bite here. 688 00:57:33,149 --> 00:57:34,810 Baby, we're gonna... It's where she was shot, Libby. 689 00:57:34,884 --> 00:57:36,249 No, it's a... 690 00:57:36,319 --> 00:57:37,616 It's where she was shot, Libby. 691 00:57:37,687 --> 00:57:38,745 It's a fever sore! 692 00:57:38,822 --> 00:57:40,221 It's where she was shot, Libby! 693 00:57:40,290 --> 00:57:41,552 Stop saying that! 694 00:57:41,624 --> 00:57:44,491 There's a bullet wound! Look at her back! 695 00:57:51,134 --> 00:57:52,465 Oh, my God. 696 00:57:56,239 --> 00:57:57,797 Oh, God! 697 00:57:59,742 --> 00:58:01,141 Dee Dee? 698 00:58:03,146 --> 00:58:04,511 Dee Dee? 699 00:58:05,381 --> 00:58:07,781 Baby, come on. Dee Dee? 700 00:58:08,518 --> 00:58:09,815 Oh, God. 701 00:58:10,186 --> 00:58:13,383 Oh, God, she's so cold, Will. Will, please do something. 702 00:58:13,456 --> 00:58:16,118 She's... She's not moving. I need you to help, please. 703 00:58:16,192 --> 00:58:17,625 Please, she's not... 704 00:58:17,694 --> 00:58:20,060 What's going on? Dee Dee? 705 00:58:21,931 --> 00:58:24,593 Come on, Dee Dee. Dee Dee? Dee Dee? 706 00:58:24,667 --> 00:58:27,966 God, Will, she's cold. Trish? Trish? 707 00:58:28,605 --> 00:58:32,598 Trish, come on. Dee Dee. Dee Dee, come on. Dee Dee? 708 00:58:33,676 --> 00:58:35,371 Why are you just standing there? 709 00:58:35,445 --> 00:58:37,777 Will, why are you just standing there? 710 00:58:37,847 --> 00:58:39,576 Wake up! 711 00:58:39,782 --> 00:58:42,273 Why won't you help your children? 712 00:58:42,352 --> 00:58:43,785 Will! 713 00:58:45,388 --> 00:58:46,548 Come on. Wake up! 714 00:58:46,623 --> 00:58:48,523 Libby, they're dead. 715 00:58:52,495 --> 00:58:54,224 You're dead. 716 00:59:00,570 --> 00:59:02,401 Oh, please. 717 00:59:20,990 --> 00:59:23,220 Yes, sir. Good evening. 718 00:59:23,293 --> 00:59:25,193 I wonder if you'd take a look at this for me, please? 719 00:59:33,603 --> 00:59:34,661 Thank you. 720 00:59:38,975 --> 00:59:40,465 This is my home. 721 00:59:40,743 --> 00:59:42,370 But it's not... 722 00:59:43,346 --> 00:59:45,473 It's not fit for habitation, Mr. Ward. 723 00:59:45,548 --> 00:59:46,537 Okay, let's go. 724 00:59:46,616 --> 00:59:48,243 Board it up now! 725 00:59:48,885 --> 00:59:50,409 Libby! Libby! 726 00:59:53,623 --> 00:59:55,318 Look out, buddy. 727 00:59:55,892 --> 00:59:56,916 Libby! 728 00:59:58,094 --> 00:59:59,118 I'm sorry, sir. 729 01:00:04,968 --> 01:00:06,936 Did you do this? 730 01:00:09,172 --> 01:00:11,072 You don't remember me. 731 01:00:14,277 --> 01:00:19,806 Yeah, I remember... You were... You were here. 733 01:00:21,351 --> 01:00:23,148 And you were at Greenhaven... 734 01:00:29,792 --> 01:00:31,692 You really see them. 735 01:00:33,296 --> 01:00:34,923 They're there. 736 01:00:35,465 --> 01:00:37,399 Look. Look! 737 01:00:41,771 --> 01:00:44,638 They're buried at New Ashford Cemetery. 738 01:01:22,378 --> 01:01:23,402 What are you doing? 739 01:01:23,479 --> 01:01:24,844 Trying to get into my house. 740 01:01:24,914 --> 01:01:26,006 Can't let you do that. 741 01:01:26,249 --> 01:01:28,240 This house is condemned, buddy, can't let anyone in here. 742 01:01:33,856 --> 01:01:35,221 Have you been watching me? 743 01:01:35,291 --> 01:01:38,351 Goddamn right I have. You're a killer. 744 01:01:38,428 --> 01:01:40,055 Now get out of here. 745 01:01:44,801 --> 01:01:46,063 Go on. Get out of here. 746 01:02:42,692 --> 01:02:45,092 Where were you that night? 747 01:02:47,864 --> 01:02:50,958 I was alone, here at the house. 748 01:02:55,772 --> 01:03:00,500 I was supposed to go out, but it was snowing. 750 01:03:01,210 --> 01:03:03,508 Chloe was with her father, thank God. 751 01:03:03,579 --> 01:03:05,672 Why did you visit me in Greenhaven? 752 01:03:07,283 --> 01:03:10,741 Because I was your neighbor from across the street. 753 01:03:11,387 --> 01:03:13,753 Libby was my best friend. 754 01:03:13,823 --> 01:03:15,848 Why didn't you tell me who I was? 755 01:03:15,925 --> 01:03:21,426 I wanted to, but you told me you were Will Atenton. What was I gonna say? 757 01:03:24,066 --> 01:03:25,658 Did I do it? 758 01:03:27,036 --> 01:03:28,526 No. 759 01:03:29,672 --> 01:03:31,071 How do you know? 760 01:03:31,140 --> 01:03:32,767 I just know. 761 01:03:34,010 --> 01:03:35,136 Mom? 762 01:03:42,552 --> 01:03:44,281 Hey, honey. Hi. 763 01:03:45,721 --> 01:03:47,052 Hi. 764 01:03:51,594 --> 01:03:53,789 You... You need a bath. 765 01:03:56,299 --> 01:03:57,596 Yeah. 766 01:03:57,667 --> 01:04:00,602 I guess I'll run him a bath. 767 01:04:06,042 --> 01:04:07,304 So, 768 01:04:08,377 --> 01:04:10,709 Mom says you see them. 769 01:04:12,215 --> 01:04:13,546 Yeah. 770 01:04:15,484 --> 01:04:16,746 Are they older? 771 01:04:18,888 --> 01:04:20,480 No, they're not. 772 01:04:21,858 --> 01:04:23,985 Could you tell them how much I miss them? 773 01:04:30,633 --> 01:04:31,895 I will. 774 01:04:34,837 --> 01:04:36,896 Did you leave the plant? 775 01:04:37,707 --> 01:04:40,267 Yeah. It was the anniversary. 776 01:04:41,944 --> 01:04:42,933 Do you water it? 777 01:04:43,012 --> 01:04:44,411 Yeah, I do. 778 01:04:49,652 --> 01:04:50,983 Go get in the car, honey. 779 01:04:51,053 --> 01:04:52,179 Okay. 780 01:04:52,255 --> 01:04:53,347 Bye. 781 01:04:53,422 --> 01:04:54,411 Bye. 782 01:04:54,490 --> 01:04:57,687 The water is running. I left some towels. 783 01:04:59,629 --> 01:05:01,119 Don't go anywhere. 784 01:05:01,197 --> 01:05:02,721 Thank you. 785 01:05:10,806 --> 01:05:12,137 Are you okay? Yeah. 786 01:05:17,513 --> 01:05:19,413 Don't tell your father. 787 01:05:53,382 --> 01:05:54,679 Will? 788 01:06:02,191 --> 01:06:03,522 Yes. 789 01:06:04,760 --> 01:06:06,557 I'll be down now. 790 01:06:13,402 --> 01:06:14,562 Mom. 791 01:06:16,539 --> 01:06:18,166 Oh, damn it. 792 01:06:18,708 --> 01:06:20,699 What are you doing here? 793 01:06:21,677 --> 01:06:22,939 I've heard Peter Ward's been in our house. 794 01:06:23,012 --> 01:06:24,001 No, he's not. 795 01:06:24,080 --> 01:06:26,810 And it's not our house. It's my house. 796 01:06:27,616 --> 01:06:28,640 Come on, Chloe. Get your stuff. 797 01:06:28,718 --> 01:06:29,980 She's not yours till Friday. 798 01:06:30,052 --> 01:06:32,020 She's in danger. He's a psychopath. 799 01:06:32,088 --> 01:06:34,352 What are you talking about, Jack? Just go. 800 01:06:40,262 --> 01:06:41,286 Chloe... 801 01:06:41,364 --> 01:06:43,457 No, it's fine, Mom. I'll go. 802 01:06:43,532 --> 01:06:45,557 Honey, you don't have to go. 803 01:06:45,634 --> 01:06:47,602 No, it's okay. It's fine. 804 01:06:48,471 --> 01:06:49,961 Good girl. 805 01:06:51,140 --> 01:06:53,267 You're such an asshole. 806 01:06:54,310 --> 01:06:56,210 Chloe! Where are you go-- ... 807 01:06:56,278 --> 01:06:58,779 She's upset, what do you expect? 809 01:07:00,016 --> 01:07:03,543 Ann, I shouldn't even be here. I'm sorry. 810 01:07:03,953 --> 01:07:06,285 - It's not your fault. He's just... - Chloe! 811 01:07:07,456 --> 01:07:10,016 Look, I should go after her. 812 01:07:10,393 --> 01:07:14,056 But I found this in the laundry. 813 01:07:15,097 --> 01:07:18,828 Dr. Greeley. She treated you at Greenhaven. 814 01:07:18,901 --> 01:07:19,959 Thank you. 815 01:07:20,236 --> 01:07:22,329 I think you should call her. 816 01:07:25,408 --> 01:07:26,807 Chloe! 817 01:07:31,147 --> 01:07:32,808 Chloe! 818 01:07:33,482 --> 01:07:35,006 Chloe! 819 01:07:37,319 --> 01:07:39,116 Why did you release me? 820 01:07:39,989 --> 01:07:43,015 I had no choice. There was no evidence against you. 821 01:07:43,492 --> 01:07:45,653 So I needed to let you go. 822 01:07:48,697 --> 01:07:49,891 How's the book? 823 01:07:50,366 --> 01:07:51,458 I'm not writing a book. 824 01:07:51,534 --> 01:07:55,498 I'm living in a fantasy and walking around my house, talking to the walls. 826 01:07:56,172 --> 01:07:58,606 Perhaps it's your mind trying to protect itself. 827 01:07:59,075 --> 01:08:00,167 From what? 828 01:08:00,543 --> 01:08:04,309 Their deaths. Or, the truth. 829 01:08:05,181 --> 01:08:06,307 You think I did it? 830 01:08:07,950 --> 01:08:10,384 I honestly don't know. 831 01:08:10,786 --> 01:08:12,481 I don't care what my mind's trying to do. 832 01:08:12,555 --> 01:08:15,752 I just have to find out who killed my family, even if it was me. 833 01:08:17,026 --> 01:08:21,394 If you would admit yourself here now under my care, I can treat you. 835 01:08:21,497 --> 01:08:22,521 You're not well, Peter. 837 01:08:24,533 --> 01:08:25,932 No, I'm not. 838 01:09:47,283 --> 01:09:49,615 Oh, I hate it when you leave! 839 01:09:51,153 --> 01:09:52,142 Look. 840 01:09:53,355 --> 01:09:54,822 I'm gonna beat you! Come on! 841 01:09:55,891 --> 01:09:58,189 The girls have been waiting for you. 842 01:10:02,631 --> 01:10:04,599 I love you. Sleep tight. 843 01:10:04,667 --> 01:10:06,100 Night, Daddy. 844 01:10:17,046 --> 01:10:19,640 Tell me what you know about that night. 845 01:10:19,715 --> 01:10:21,410 I don't wanna do this. 846 01:10:22,751 --> 01:10:25,242 You remembered where you were shot. 847 01:10:27,590 --> 01:10:30,718 I remember I heard someone on the stairs and I came out. 848 01:10:31,093 --> 01:10:32,151 I can't do this! 849 01:10:32,595 --> 01:10:34,358 You heard somebody on the stairs. 850 01:10:34,430 --> 01:10:36,955 And I came out because I knew it was you. 851 01:10:38,500 --> 01:10:40,559 And then I fell. 852 01:10:40,903 --> 01:10:41,892 And... 853 01:10:47,076 --> 01:10:53,276 The kids were... Lying there and they were so still. 855 01:10:55,551 --> 01:10:59,689 And I knew they were going away, and I knew they needed me to take care of them, -- 855 01:10:59,751 --> 01:11:01,689 -- so I went with them. 857 01:11:04,093 --> 01:11:05,720 And then... 858 01:11:11,834 --> 01:11:13,358 And then... 859 01:11:15,871 --> 01:11:19,637 I found those flowers, and I was painting the front hall 860 01:11:19,708 --> 01:11:23,840 and it was snowing, and I was worried you wouldn't make it home, but you did. 862 01:11:27,283 --> 01:11:29,274 What else? What else do you remember? 863 01:11:29,351 --> 01:11:31,319 I don't remember anything. 864 01:11:33,088 --> 01:11:35,181 I don't remember anything. 865 01:11:35,257 --> 01:11:37,282 You shot me. You shot me. 866 01:11:37,359 --> 01:11:39,054 No. You shot me! 867 01:11:39,128 --> 01:11:42,120 No, I shot the man who shot the girls. 868 01:11:42,197 --> 01:11:43,425 You shot me. 869 01:11:43,499 --> 01:11:44,966 No. 870 01:11:47,536 --> 01:11:48,935 What is that? 871 01:11:51,674 --> 01:11:53,107 It's a scar. 872 01:11:57,613 --> 01:11:58,944 Why? 873 01:12:02,284 --> 01:12:04,115 Forgive me. 874 01:12:09,258 --> 01:12:11,556 Peter? Peter, are you there? 875 01:12:27,876 --> 01:12:28,865 Peter? 876 01:12:30,079 --> 01:12:32,411 You have to get out of here. What? 877 01:12:35,584 --> 01:12:37,449 You're gonna tell me the truth. 878 01:12:37,920 --> 01:12:39,114 I tried to tell you in Greenhaven. 879 01:12:39,188 --> 01:12:40,212 Tell me what? 880 01:12:40,289 --> 01:12:41,313 Everything. 881 01:12:42,024 --> 01:12:44,925 Libby, the children, they're gone. 882 01:12:44,993 --> 01:12:50,021 Libby is dead, and you need to let them go. 884 01:12:52,468 --> 01:12:57,696 It was a mistake coming back here. You can't stay in this house, Peter. 886 01:12:58,741 --> 01:13:00,333 It'll drive you crazy. 887 01:13:02,878 --> 01:13:07,545 How did she die, Ann? Tell me how she died. 889 01:13:12,654 --> 01:13:14,315 Libby loved you. 890 01:13:18,394 --> 01:13:20,385 She'd want you to let her go. 891 01:13:25,768 --> 01:13:28,032 You have to let her go now, Peter. 892 01:13:30,873 --> 01:13:33,137 Hey. Where are you? 893 01:13:33,275 --> 01:13:35,743 I heard you come in. Is that you downstairs? 894 01:13:36,545 --> 01:13:37,637 I'm outside the house. 896 01:13:39,081 --> 01:13:40,309 Daddy's home. 897 01:13:43,886 --> 01:13:44,944 Who are you? 899 01:13:47,956 --> 01:13:48,714 Mommy? 900 01:13:48,791 --> 01:13:51,388 Come on, I heard you downstairs, what? You're a liar... What? 901 01:13:55,998 --> 01:13:57,022 Libby? 902 01:13:57,099 --> 01:13:58,862 Okay, kids, don't move, don't move. 903 01:13:59,001 --> 01:14:00,764 - Mommy? - It's gonna be okay. 904 01:14:01,170 --> 01:14:02,159 Libby? 905 01:14:02,237 --> 01:14:03,261 Put down the gun, please. 906 01:14:04,339 --> 01:14:05,601 Libby? 907 01:14:07,409 --> 01:14:09,104 Put the gun down, please. 908 01:14:09,178 --> 01:14:10,338 Libby! 909 01:14:14,583 --> 01:14:16,448 Run! Daddy! 910 01:14:17,352 --> 01:14:18,444 Daddy! 911 01:14:49,084 --> 01:14:50,244 I didn't do it. 912 01:14:53,355 --> 01:14:54,549 I didn't. 913 01:15:01,129 --> 01:15:02,790 Hello, Peter Ward. 914 01:15:04,399 --> 01:15:05,593 Jack? 915 01:15:07,669 --> 01:15:09,296 Why don't you... 916 01:15:09,605 --> 01:15:12,801 Why don't you put that thing down and we can have a conversation? 918 01:15:16,478 --> 01:15:17,911 Peter! 919 01:15:19,348 --> 01:15:21,213 Jack, you killed them. 920 01:15:21,383 --> 01:15:22,577 It was supposed to be you. 921 01:15:23,819 --> 01:15:24,945 Stop! 922 01:15:30,392 --> 01:15:32,587 Get the chloroform! Now! 923 01:15:54,583 --> 01:15:56,915 It should've been so simple. 924 01:15:57,519 --> 01:16:00,488 I went to the wrong goddamn house. It was a mistake. 925 01:16:00,556 --> 01:16:02,524 We put them in the basement. 926 01:16:21,476 --> 01:16:23,000 Where are you? 927 01:16:23,078 --> 01:16:24,739 I'm pulling up right now. 928 01:16:25,681 --> 01:16:28,878 First right on Bramble Branch, third house on the right. 929 01:16:29,051 --> 01:16:32,077 I'm outside the house. I'm looking at Jack's wife right now. 930 01:16:33,889 --> 01:16:35,083 Where is she? 931 01:16:35,157 --> 01:16:36,852 She's talking to someone on her cell. 932 01:16:38,327 --> 01:16:39,794 Who's she talking to? 933 01:16:39,861 --> 01:16:41,260 I don't know. 934 01:16:41,330 --> 01:16:44,197 Maybe that young boyfriend you were talking about. 935 01:16:45,467 --> 01:16:47,901 You got the gun I gave you last night? 936 01:16:47,970 --> 01:16:48,994 Yeah. 937 01:16:49,137 --> 01:16:50,661 Well, use it. 938 01:16:51,473 --> 01:16:54,067 And then just drift on out of New Ashford like I told you. 939 01:16:54,142 --> 01:16:55,507 The insurance money is real, right? 940 01:16:55,577 --> 01:16:56,669 You'll get paid. 941 01:16:56,945 --> 01:17:00,381 I know we don't know each other that well, but after tonight 942 01:17:00,949 --> 01:17:04,680 you got something on me, I got something on you. 943 01:17:04,886 --> 01:17:06,911 We gotta trust each other. 944 01:17:06,989 --> 01:17:08,957 You sure you want me to do this? 945 01:17:09,091 --> 01:17:11,889 What right has she got to destroy my life? 946 01:17:12,527 --> 01:17:14,518 What right has she got to my daughter? 947 01:17:14,596 --> 01:17:16,791 Your call. Last chance to back out of this. 948 01:17:20,602 --> 01:17:21,762 Kill her now. 949 01:17:43,625 --> 01:17:45,092 I'm sick of your shit. 950 01:17:45,260 --> 01:17:47,785 You've tormented me for five goddamn years. 951 01:17:48,063 --> 01:17:49,394 Child killer. 952 01:18:05,580 --> 01:18:06,569 Come on. 953 01:18:08,417 --> 01:18:09,975 You'll never collect. 954 01:18:10,686 --> 01:18:12,984 Chloe collects, I collect. 955 01:18:44,319 --> 01:18:47,948 You took everything. My money, my house, my kid! 956 01:18:49,224 --> 01:18:51,249 And now that Ward's back, 957 01:18:52,728 --> 01:18:54,320 I get another shot. 958 01:19:40,175 --> 01:19:41,335 Peter. 959 01:19:56,057 --> 01:19:57,081 Peter? 960 01:19:58,994 --> 01:20:02,088 Peter! Wake up, Peter! 961 01:20:37,766 --> 01:20:38,926 Okay, Ward! 962 01:20:44,239 --> 01:20:46,935 Peter. Peter. 963 01:20:50,478 --> 01:20:52,378 You're all right. You're all right. You're okay. 964 01:21:53,541 --> 01:21:54,530 Are you okay? 965 01:21:55,176 --> 01:21:56,973 Yes. Chloe! 966 01:21:57,913 --> 01:22:00,746 Mom! Mom! 967 01:22:04,352 --> 01:22:05,717 Oh, baby. 968 01:22:10,592 --> 01:22:12,560 Peter, no! 969 01:22:19,668 --> 01:22:22,603 Libby! Libby! 970 01:22:32,747 --> 01:22:34,874 What are you doing? Get out of here. 971 01:22:36,351 --> 01:22:38,080 I don't wanna lose you. 972 01:22:39,854 --> 01:22:43,881 I know, but you have to go. 973 01:23:04,946 --> 01:23:06,243 You be good. 974 01:23:06,314 --> 01:23:07,838 We love you, Daddy. 975 01:23:34,709 --> 01:23:36,267 I love you. 976 01:23:38,313 --> 01:23:40,042 I love you. 977 01:23:45,186 --> 01:23:46,710 I'll always be with you. 978 01:23:47,322 --> 01:23:48,789 I know. 979 01:23:51,793 --> 01:23:53,317 But you know that. 980 01:24:32,634 --> 01:24:34,963 - Is there anybody else inside? - No. 982 01:24:35,036 --> 01:24:36,901 - You okay? - Yeah. 982 01:25:04,036 --> 01:25:13,901 Edits by Mohamed Elqusbi, Libya [ Subscene.com ] 63581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.