All language subtitles for Delocated.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:02,996 >> Jon: [ Distorted ] WHAT 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,073 HAPPENS WHEN YOU TAKE A FAMILY 3 00:00:04,072 --> 00:00:05,072 FROM THE WITNESS PROTECTION 4 00:00:05,073 --> 00:00:05,813 PROGRAM... 5 00:00:05,806 --> 00:00:07,506 MOVE THEM TO NEW YORK CITY... 6 00:00:07,508 --> 00:00:09,278 AND GIVE THEM THEIR OWN REALITY 7 00:00:09,277 --> 00:00:09,777 SHOW? 8 00:00:09,777 --> 00:00:11,747 >> * DA-DA-DA-DA, DO-DO 9 00:00:11,745 --> 00:00:12,775 >> Jon: PREVIOUSLY ON 10 00:00:12,780 --> 00:00:13,510 "DELOCATED!"... 11 00:00:13,514 --> 00:00:14,784 >> Susan: I'M TAKING DAVID TO A 12 00:00:14,782 --> 00:00:15,182 HOTEL. 13 00:00:15,183 --> 00:00:16,523 I NEED TO FIGURE SOME STUFF OUT. 14 00:00:16,517 --> 00:00:17,517 >> Jon: SUSAN, COME ON. 15 00:00:17,518 --> 00:00:18,288 ARE YOU SERIOUS? 16 00:00:18,286 --> 00:00:19,586 >> Susan: DAVID AND I ARE GOING 17 00:00:19,587 --> 00:00:21,117 TO REMOVE OUR SKI MASKS AND OUR 18 00:00:21,122 --> 00:00:22,092 VOCAL HARMONIZERS. 19 00:00:22,090 --> 00:00:23,260 >> Jon: NO, YOU'RE NOT. 20 00:00:23,257 --> 00:00:24,827 >> SUSAN'S OFFICIALLY FILING FOR 21 00:00:24,825 --> 00:00:25,355 DIVORCE. 22 00:00:25,359 --> 00:00:26,629 >> Jon: HOLD ON A SECOND. 23 00:00:26,627 --> 00:00:28,027 THEY'RE MAKING A MOVIE ABOUT 24 00:00:28,028 --> 00:00:29,828 SUSAN? 25 00:00:39,107 --> 00:00:42,177 [BLEEP] SLICE. COME ON. 26 00:00:42,176 --> 00:00:43,476 TURN THE HANDS. 27 00:00:43,477 --> 00:00:45,847 OH, GOD. TERRIBLE. 28 00:00:45,846 --> 00:00:46,976 >> Mike: YOU SHOULD LOOSEN YOUR 29 00:00:46,980 --> 00:00:48,020 GRIP. 30 00:00:48,015 --> 00:00:50,745 THINK ABOUT HOLDING A BABY BIRD. 31 00:00:50,751 --> 00:00:52,221 TIGHT ENOUGH SO THAT IT CAN'T 32 00:00:52,220 --> 00:00:53,620 ESCAPE, BUT NOT TOO TIGHT TO 33 00:00:53,621 --> 00:00:54,221 CRUSH IT. 34 00:00:54,222 --> 00:00:55,322 >> Jon: [ CHUCKLES ] 35 00:00:55,323 --> 00:00:56,123 SHUT UP, MIKE. 36 00:00:56,124 --> 00:00:57,534 >> Mike: UNLESS IT BITES YOU. 37 00:00:57,525 --> 00:00:59,855 AND THEN YOU CRUSH IT. 38 00:00:59,860 --> 00:01:01,260 >> HI. UH, YOU MUST BE JON. 39 00:01:01,262 --> 00:01:02,202 >> Jon: THAT I AM. 40 00:01:02,196 --> 00:01:03,696 >> I'M RAY, YOUR CADDIE FOR THE 41 00:01:03,697 --> 00:01:04,127 DAY. 42 00:01:04,132 --> 00:01:05,332 I JUST WANTED TO INTRODUCE 43 00:01:05,333 --> 00:01:06,173 MYSELF. 44 00:01:06,167 --> 00:01:09,237 >> Jon: GREAT TO MEET YOU, RAY. 45 00:01:09,237 --> 00:01:10,267 >> UH, SO, WHENEVER YOU'RE 46 00:01:10,271 --> 00:01:11,371 READY, I'LL MEET YOU AT THE 47 00:01:11,372 --> 00:01:12,412 FIRST TEE. 48 00:01:12,406 --> 00:01:13,736 >> Jon: YEAH, THAT'S OVER TO THE 49 00:01:13,741 --> 00:01:14,141 LEFT? 50 00:01:14,142 --> 00:01:14,682 >> NO, NO. 51 00:01:14,675 --> 00:01:15,975 IT'S JUST PAST THE CLUBHOUSE TO 52 00:01:15,976 --> 00:01:16,536 THE RIGHT. 53 00:01:16,544 --> 00:01:17,484 >> Jon: TO THE RIGHT. 54 00:01:17,478 --> 00:01:18,508 THAT'S -- THAT'S RIGHT. 55 00:01:18,512 --> 00:01:19,852 I'M STILL GETTING USED TO THIS 56 00:01:19,847 --> 00:01:20,247 PLACE. 57 00:01:20,248 --> 00:01:20,708 SORRY. 58 00:01:20,714 --> 00:01:21,484 >> [ LAUGHS ] 59 00:01:21,482 --> 00:01:23,052 TOOK ME ABOUT A MONTH TO FIGURE 60 00:01:23,050 --> 00:01:24,920 OUT WHERE THE MEN'S ROOM IS. 61 00:01:24,918 --> 00:01:26,448 I'VE BEEN MEANING TO INTRODUCE 62 00:01:26,454 --> 00:01:26,994 MYSELF. 63 00:01:26,987 --> 00:01:27,617 ROSS BENNETT. 64 00:01:27,621 --> 00:01:28,421 I'M THE CLUB PRO. 65 00:01:28,422 --> 00:01:29,622 >> Jon: OH, HEY, GOOD TO MEET 66 00:01:29,623 --> 00:01:29,963 YOU. 67 00:01:29,957 --> 00:01:31,157 I GOT A FEELING YOU AND I ARE 68 00:01:31,159 --> 00:01:32,329 GONNA GET TO KNOW EACH OTHER 69 00:01:32,326 --> 00:01:33,526 VERY WELL, 'CAUSE I NEED HELP 70 00:01:33,527 --> 00:01:34,227 WITH MY SLICE. 71 00:01:34,228 --> 00:01:35,428 >> I CAN DEFINITELY HELP CURE 72 00:01:35,429 --> 00:01:36,729 YOUR SLICE. 73 00:01:36,730 --> 00:01:38,300 WHAT I CAN'T DO IS TEACH YOU HOW 74 00:01:38,299 --> 00:01:39,769 TO SWIM. 75 00:01:39,767 --> 00:01:41,237 >> Jon: WHAT? 76 00:01:41,235 --> 00:01:42,595 >> I'VE BEEN TALKING WITH SOME 77 00:01:42,603 --> 00:01:43,803 OF THE OTHER CLUB MEMBERS. 78 00:01:43,804 --> 00:01:45,214 AND APPARENTLY, A LOT OF PEOPLE 79 00:01:45,206 --> 00:01:46,606 AREN'T TOO COMFORTABLE WITH THE 80 00:01:46,607 --> 00:01:48,477 SHADING OF YOUR SKI MASK. 81 00:01:48,476 --> 00:01:49,276 >> Jon: EXCUSE ME? 82 00:01:49,277 --> 00:01:50,477 >> I JUST THINK WE'D ALL BE A 83 00:01:50,478 --> 00:01:51,508 LITTLE BIT HAPPIER IF YOU 84 00:01:51,512 --> 00:01:53,352 SWITCHED TO A MASK THAT WAS... 85 00:01:53,347 --> 00:01:54,947 I DON'T KNOW, PERHAPS A LITTLE 86 00:01:54,948 --> 00:01:56,778 BIT LIGHTER IN COLOR. 87 00:01:56,784 --> 00:01:57,854 >> Jon: YEAH, I DON'T THINK I 88 00:01:57,851 --> 00:01:58,591 CATCH YOUR MEANING. 89 00:01:58,586 --> 00:02:00,246 >> OH, I THINK YOU DO. 90 00:02:00,254 --> 00:02:01,564 YOU MIGHT WANT TO THINK ABOUT 91 00:02:01,555 --> 00:02:02,815 CHANGING THAT MASK BEFORE THE 92 00:02:02,823 --> 00:02:04,023 BIG TOURNAMENT NEXT WEEKEND. 93 00:02:04,024 --> 00:02:05,534 IT'D BE A SHAME IF MY DRIVER 94 00:02:05,526 --> 00:02:07,086 ACCIDENTALLY SLIPPED OUT OF MY 95 00:02:07,094 --> 00:02:11,034 HANDS AND HIT YOU IN THE HEAD. 96 00:02:11,031 --> 00:02:12,531 >> Jon: YEAH, IT'D BE A SHAME IF 97 00:02:12,533 --> 00:02:13,903 MY DRIVER SLIPPED OUT OF MY 98 00:02:13,901 --> 00:02:20,471 PENIS AND HIT YOU IN THE HANDS. 99 00:02:20,474 --> 00:02:22,884 [ SIGHS ] 100 00:02:22,876 --> 00:02:24,306 >> Mike: YOU REALLY SCREWED UP 101 00:02:24,312 --> 00:02:25,052 THAT INSULT. 102 00:02:25,045 --> 00:02:26,475 >> Jon: I WAS FLUSTERED, MIKE, 103 00:02:26,480 --> 00:02:27,850 'CAUSE I HAD SOME THUG IN MY 104 00:02:27,848 --> 00:02:29,218 FACE WHILE MY BODYGUARD JUST 105 00:02:29,217 --> 00:02:29,777 STOOD THERE. 106 00:02:29,783 --> 00:02:30,853 >> WHY WOULD YOUR PENIS -- 107 00:02:30,851 --> 00:02:31,921 >> Jon: I DON'T KNOW, MIKE. 108 00:02:31,919 --> 00:02:32,989 I'M UPSET, OKAY? 109 00:02:32,986 --> 00:02:34,786 I MEANT TO SAY THAT, YOU KNOW, 110 00:02:34,788 --> 00:02:36,658 MY DRIVER SLIPS OUT OF MY PENIS. 111 00:02:36,657 --> 00:02:37,827 BUT, UH, WHATEVER. 112 00:02:37,825 --> 00:02:39,425 RIGHT NOW I GOT TO USE THE 113 00:02:39,427 --> 00:02:40,127 BATHROOM. 114 00:02:40,127 --> 00:02:41,827 THAT IS PRIORITY NUMBER ONE. 115 00:02:41,829 --> 00:02:45,829 HELLO. 116 00:02:45,833 --> 00:02:47,073 >> Mike: JON. 117 00:02:47,067 --> 00:02:48,337 JON. 118 00:02:48,336 --> 00:02:49,536 JON! 119 00:02:49,537 --> 00:02:50,397 [ TIRES SCREECH ] 120 00:02:50,404 --> 00:02:51,144 >> WHOA! WHOA! 121 00:02:51,138 --> 00:02:51,868 >> Jon: WHOA. 122 00:02:51,872 --> 00:02:53,012 OH, MY -- YOU OKAY, MAN? 123 00:02:53,006 --> 00:02:54,106 >> WHAT'S GOING ON HERE? 124 00:02:54,107 --> 00:02:55,477 >> Jon: YOU GOT A REAL DEFECTIVE 125 00:02:55,476 --> 00:02:56,036 CART HERE. 126 00:02:56,043 --> 00:02:56,883 >> YOU SAW, BILL. 127 00:02:56,877 --> 00:02:58,247 DRIVING MISS DAISY HERE JUST RAN 128 00:02:58,246 --> 00:02:58,776 OVER MY CLUBS. 129 00:02:58,779 --> 00:02:59,679 >> Jon: BACK IT UP, JACK. 130 00:02:59,680 --> 00:03:00,580 >> Mike: LEAVE HIM ALONE. 131 00:03:00,581 --> 00:03:01,451 >> Jon: THAT'S 24-HOUR 132 00:03:01,449 --> 00:03:01,949 PROTECTION. 133 00:03:01,949 --> 00:03:02,619 >> Mike: LET'S GO. 134 00:03:02,616 --> 00:03:03,746 >> Jon: ACTUALLY, YOU KNOW WHAT? 135 00:03:03,751 --> 00:03:04,721 I GOT TO GO TO THE BATHROOM. 136 00:03:04,718 --> 00:03:05,588 WHERE'S THE MEN'S ROOM? 137 00:03:05,586 --> 00:03:06,616 >> FINISH OUT YOUR ROUND, JON. 138 00:03:06,620 --> 00:03:07,690 >> Jon: IS THERE A BATHROOM ON 139 00:03:07,688 --> 00:03:08,158 THE COURSE? 140 00:03:08,155 --> 00:03:09,685 >> I'M SURE YOU'LL MAKE DO. 141 00:03:09,690 --> 00:03:11,020 >> Jon: I WILL MAKE DO. 142 00:03:11,024 --> 00:03:13,064 I'LL MAKE DO WITH YOU. 143 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 HEY, RAY. 144 00:03:14,061 --> 00:03:15,901 >> HEY, JON. 145 00:03:15,896 --> 00:03:17,426 THOUGHT YOU MIGHT WANT TO GO 146 00:03:17,431 --> 00:03:18,801 IRON OFF THE TEE -- SHORT 147 00:03:18,799 --> 00:03:20,129 FAIRWAY. 148 00:03:20,133 --> 00:03:21,443 >> Jon: YEAH, I'M ACTUALLY, 149 00:03:21,435 --> 00:03:22,895 UH -- I'M NOT FEELING TOO GOOD. 150 00:03:22,903 --> 00:03:24,673 I'M, UH...I'M GONNA CALL IT AN 151 00:03:24,672 --> 00:03:25,712 EARLY DAY TODAY. 152 00:03:25,706 --> 00:03:29,906 >> WHAT HAPPENED? 153 00:03:29,910 --> 00:03:31,680 >> Jon: YOU SAW WHAT HAPPENED. 154 00:03:31,679 --> 00:03:33,579 >> LISTEN, I WANT YOU TO COME TO 155 00:03:33,581 --> 00:03:35,381 A MEETING WITH ME TONIGHT. 156 00:03:35,383 --> 00:03:36,883 THERE'S SOME PEOPLE I WANT YOU 157 00:03:36,884 --> 00:03:40,124 TO MEET. 158 00:03:40,120 --> 00:03:42,660 >> Jon: OKAY. 159 00:03:50,197 --> 00:03:51,497 >> WHAT'S WITH THE WHITE BOY 160 00:03:51,499 --> 00:03:52,399 WITH THE SKI MASK? 161 00:03:52,400 --> 00:03:53,830 >> I WANT TO TELL YOU SOMETHING 162 00:03:53,834 --> 00:03:54,874 ABOUT THIS WHITE BOY. 163 00:03:54,868 --> 00:03:57,038 JUST THIS AFTERNOON, THIS WHITE 164 00:03:57,037 --> 00:03:58,937 BOY DID ONE OF THE BLACKEST 165 00:03:58,939 --> 00:04:01,039 THINGS I'VE SEEN IN A LONG TIME. 166 00:04:01,041 --> 00:04:03,911 HE STOOD UP TO THE WHITE MAN. 167 00:04:03,911 --> 00:04:05,111 WHEN CONFRONTED ABOUT THE 168 00:04:05,112 --> 00:04:06,552 BLACKNESS OF HIS MASK AND ASKED 169 00:04:06,547 --> 00:04:08,017 TO CHANGE THE COLOR TO SOMETHING 170 00:04:08,015 --> 00:04:09,945 OF A LIGHTER PERSUASION, THIS 171 00:04:09,950 --> 00:04:11,950 WHITE BOY SAID NO. 172 00:04:11,952 --> 00:04:13,622 WHEN TOLD HE SHOULD RECONSIDER, 173 00:04:13,621 --> 00:04:15,121 LEST HE BE MET WITH PHYSICAL 174 00:04:15,122 --> 00:04:17,332 HARM, THIS WHITE BOY STOOD HIS 175 00:04:17,325 --> 00:04:19,225 GROUND, WHICH IS WHY I AM 176 00:04:19,226 --> 00:04:21,396 PROPOSING THAT, AS OF TODAY, 177 00:04:21,395 --> 00:04:23,825 THIS WHITE BOY BE KNOWN TO BLACK 178 00:04:23,831 --> 00:04:26,131 CADDIES EVERYWHERE AS AN 179 00:04:26,133 --> 00:04:27,843 HONORARY BLACK MAN. 180 00:04:27,835 --> 00:04:29,595 [ APPLAUSE ] 181 00:04:29,603 --> 00:04:30,873 >> Jon: THANK YOU, RAY. 182 00:04:30,871 --> 00:04:31,841 THANK YOU, GUYS. 183 00:04:31,839 --> 00:04:34,139 I'M NOT GONNA LET YOU DOWN. 184 00:04:34,141 --> 00:04:35,341 THANK YOU. 185 00:04:35,343 --> 00:04:37,813 [ RATTLING ] 186 00:04:37,811 --> 00:04:39,381 YEAH, HOW DO YOU -- HOW DO YOU 187 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 GUYS DO THIS DOOR? 188 00:04:40,381 --> 00:04:41,681 OH, IT WAS OPEN. I GOT IT. 189 00:04:41,682 --> 00:04:44,182 SEE YOU, GUYS. 190 00:04:44,184 --> 00:04:45,994 >> [ Distorted ] SUSAN, PLEASE, 191 00:04:45,986 --> 00:04:47,416 I BEG YOU TO RECONSIDER. 192 00:04:47,421 --> 00:04:48,991 >> [ Distorted ] IT'S TOO LATE, 193 00:04:48,989 --> 00:04:49,489 JON. 194 00:04:49,490 --> 00:04:51,360 NOW, GO GET THE DOCTOR. 195 00:04:51,359 --> 00:04:53,029 I WANT MY VOICE BACK. 196 00:04:53,026 --> 00:04:54,926 >> [ SIGHS ] 197 00:04:54,928 --> 00:04:55,928 >> AND WE'RE CUT. 198 00:04:55,929 --> 00:04:57,529 ALL RIGHT, THAT WAS WONDERFUL, 199 00:04:57,531 --> 00:04:58,001 GUYS. 200 00:04:57,998 --> 00:05:03,998 LET'S RESET FOR SINGLES. 201 00:05:04,004 --> 00:05:05,044 >> THAT WAS A GREAT TAKE. 202 00:05:05,038 --> 00:05:05,568 >> REALLY? 203 00:05:05,573 --> 00:05:06,713 >> YEAH. IT WAS REALLY GOOD. 204 00:05:06,707 --> 00:05:07,167 >> COOL. 205 00:05:07,174 --> 00:05:08,384 IT FELT REALLY, REALLY GOOD. 206 00:05:08,376 --> 00:05:09,006 >> YEAH. 207 00:05:09,009 --> 00:05:09,979 >> [ LAUGHS ] 208 00:05:09,977 --> 00:05:11,777 THESE VOICE CHIPS ARE AMAZING. 209 00:05:11,779 --> 00:05:12,549 >> I KNOW. 210 00:05:12,546 --> 00:05:18,016 CAN I GET A COFFEE? 211 00:05:18,018 --> 00:05:19,288 >> FELT PRETTY GOOD, HUH? 212 00:05:19,286 --> 00:05:20,716 >> Susan: YEAH. IT WAS GREAT. 213 00:05:20,721 --> 00:05:21,791 IT WAS REALLY GREAT. 214 00:05:21,789 --> 00:05:23,219 AND I KNOW WE CAN GET THIS IN 215 00:05:23,223 --> 00:05:25,933 ADR, BUT I THINK JON NEEDS TO BE 216 00:05:25,926 --> 00:05:27,426 A LITTLE BIT MORE OF A JERK. 217 00:05:27,428 --> 00:05:28,958 YOU KNOW, HE'S REALLY GOT TO 218 00:05:28,962 --> 00:05:30,302 COME ACROSS LIKE A TOTAL 219 00:05:30,297 --> 00:05:30,897 SCUMBAG. 220 00:05:30,898 --> 00:05:31,798 >> David: YEAH. 221 00:05:31,799 --> 00:05:32,729 >> Susan: YEAH. 222 00:05:32,733 --> 00:05:34,573 >> Jon: HEY, GUYS. 223 00:05:34,568 --> 00:05:35,398 >> David: HEY, DAD. 224 00:05:35,403 --> 00:05:35,903 >> Susan: HI. 225 00:05:35,903 --> 00:05:37,073 >> Jon: GETTING SOME GOOD TAKES 226 00:05:37,070 --> 00:05:37,540 IN THERE? 227 00:05:37,538 --> 00:05:38,468 >> WHAT'S HE DOING HERE? 228 00:05:38,472 --> 00:05:39,612 CAN WE LOCK UP THE SET, PLEASE? 229 00:05:39,607 --> 00:05:40,537 >> Susan: NO, IT'S FINE. 230 00:05:40,541 --> 00:05:41,681 HE'S HERE TO PICK UP DAVID FOR 231 00:05:41,675 --> 00:05:42,605 THE WEEKEND. 232 00:05:42,610 --> 00:05:44,240 BUT HE COULD HAVE WAITED 233 00:05:44,244 --> 00:05:45,584 OUTSIDE, LIKE I ASKED HIM TO. 234 00:05:45,579 --> 00:05:47,009 >> [ Normal voice ] OH, GOD, I'D 235 00:05:47,014 --> 00:05:48,424 GO INSANE IF I HAD TO WEAR THIS 236 00:05:48,416 --> 00:05:49,546 THING ALL THE TIME. 237 00:05:49,550 --> 00:05:51,080 NO WONDER HE'S SUCH A DICK. 238 00:05:51,084 --> 00:05:53,894 [ BOTH LAUGH ] 239 00:05:53,887 --> 00:05:55,457 >> Susan: OH, NO. NO, NO. 240 00:05:55,456 --> 00:05:56,956 DON'T EVEN FEEL BAD. NO. 241 00:05:56,957 --> 00:05:58,827 >> Jon: OH, YEAH, BY ALL MEANS, 242 00:05:58,826 --> 00:06:00,756 DON'T FEEL BAD CALLING ME A... 243 00:06:00,761 --> 00:06:02,001 DICK IN FRONT OF MY SON. 244 00:06:01,995 --> 00:06:03,325 DON'T FEEL BAD ABOUT THAT AT 245 00:06:03,330 --> 00:06:03,700 ALL. 246 00:06:03,697 --> 00:06:05,097 YOU'VE OBVIOUSLY BEEN GIVEN A 247 00:06:05,098 --> 00:06:06,468 VERY ONE-SIDED PICTURE OF ME, 248 00:06:06,467 --> 00:06:07,437 AND THAT'S FINE. 249 00:06:07,435 --> 00:06:08,965 BUT THERE ARE TWO SIDES TO EVERY 250 00:06:08,969 --> 00:06:09,469 STORY. 251 00:06:09,470 --> 00:06:10,840 ON ONE SIDE, YOU'VE GOT THE 252 00:06:10,838 --> 00:06:12,438 JILTED WIFE, WHO IS SCARED AND 253 00:06:12,440 --> 00:06:13,970 BAILED OUT ON HER HUSBAND IN HIS 254 00:06:13,974 --> 00:06:15,784 GREATEST TIME OF NEED AND LET 255 00:06:15,776 --> 00:06:17,646 STRANGE MEN CALL HER EX-HUSBAND 256 00:06:17,645 --> 00:06:19,345 A DICK IN FRONT OF HER SON. 257 00:06:19,346 --> 00:06:20,806 THE OTHER SIDE OF THE STORY IS 258 00:06:20,814 --> 00:06:22,324 THAT I'M AN HONORARY BLACK MAN 259 00:06:22,315 --> 00:06:23,475 WHO'S WAY TOO PROUD AND 260 00:06:23,484 --> 00:06:25,024 CONFIDENT TO WORRY ABOUT IT, SO 261 00:06:25,018 --> 00:06:26,248 NO PROBLEM. 262 00:06:26,253 --> 00:06:27,523 >> Susan: WHAT DOES THAT MEAN? 263 00:06:27,521 --> 00:06:28,661 >> Jon: WE'RE GONNA HEAD OUT. 264 00:06:28,656 --> 00:06:29,286 >> David: BYE, MOM. 265 00:06:29,289 --> 00:06:30,189 >> Susan: BYE, SWEETIE. 266 00:06:30,190 --> 00:06:31,060 HAVE A GREAT WEEKEND. 267 00:06:31,058 --> 00:06:32,128 >> Jon: HE WILL HAVE A GREAT 268 00:06:32,125 --> 00:06:33,085 WEEKEND, THANK YOU. 269 00:06:33,093 --> 00:06:34,563 >> David: DAD, WHAT WAS ALL THAT 270 00:06:34,562 --> 00:06:35,862 HONORARY BLACK MAN STUFF YOU 271 00:06:35,863 --> 00:06:36,833 WERE TALKING ABOUT? 272 00:06:36,830 --> 00:06:38,200 >> Jon: WELL, I'M AN HONORARY 273 00:06:38,198 --> 00:06:39,528 BLACK MAN NOW, AND THAT MAKES 274 00:06:39,533 --> 00:06:40,933 YOU HALF HONORARY BLACK, AND I 275 00:06:40,934 --> 00:06:42,374 WANT YOU TO TAKE A LOT OF PRIDE 276 00:06:42,369 --> 00:06:43,539 IN THAT. 277 00:06:43,537 --> 00:06:44,507 OKAY? 278 00:06:44,505 --> 00:06:46,235 [ LAUGHTER ] 279 00:06:46,239 --> 00:06:48,209 >> Susan: THAT'S GOOD. 280 00:06:56,349 --> 00:06:58,049 >> TRAGEDY TODAY AS THE DIRECTOR 281 00:06:58,051 --> 00:06:59,691 OF A MADE-FOR-TV MOVIE ABOUT A 282 00:06:59,687 --> 00:07:01,347 WOMAN IN THE WITNESS PROTECTION 283 00:07:01,354 --> 00:07:03,064 PROGRAM WAS ACCIDENTALLY KILLED 284 00:07:03,056 --> 00:07:03,616 ON SET. 285 00:07:03,624 --> 00:07:04,694 >> [ Distorted ] I HEARD TWO 286 00:07:04,692 --> 00:07:05,792 GUNSHOTS, AND I THOUGHT THEY 287 00:07:05,793 --> 00:07:06,993 WERE PART OF THE MOVIE, AND THEN 288 00:07:06,994 --> 00:07:08,504 STEVE JUST WENT DOWN. 289 00:07:08,496 --> 00:07:10,156 IT WAS REALLY CONFUSING. 290 00:07:10,163 --> 00:07:11,133 OH, I FORGOT I HAD THIS ON. 291 00:07:11,131 --> 00:07:12,131 [ Normal voice ] THIS IS HIS 292 00:07:12,132 --> 00:07:12,802 VOICE-CHIP THING. 293 00:07:12,800 --> 00:07:13,730 IT'S ACTUALLY REALLY COOL. 294 00:07:13,734 --> 00:07:14,274 CHECK IT OUT. 295 00:07:14,267 --> 00:07:14,937 [ Distorted ] AHH. 296 00:07:14,935 --> 00:07:16,395 >> THE MIRMINSKY CRIME FAMILY 297 00:07:16,403 --> 00:07:18,013 HAS TAKEN CREDIT FOR THE MURDER, 298 00:07:18,005 --> 00:07:19,505 ISSUING THIS STATEMENT -- "WE 299 00:07:19,507 --> 00:07:21,037 WOULD LIKE TO APOLOGIZE FOR THE 300 00:07:21,041 --> 00:07:22,581 MURDER OF THE DIRECTOR OF THIS 301 00:07:22,576 --> 00:07:23,036 MOVIE. 302 00:07:23,043 --> 00:07:24,113 WE WEREN'T EVEN TRYING TO KILL 303 00:07:24,111 --> 00:07:24,581 HIM. 304 00:07:24,578 --> 00:07:26,278 WE WERE TRYING TO KILL JON, WHO 305 00:07:26,279 --> 00:07:27,619 WE NOW UNDERSTAND WAS AN ACTOR 306 00:07:27,615 --> 00:07:28,775 PORTRAYING JON. 307 00:07:28,782 --> 00:07:30,622 IT WAS A CRAZY MIX-UP WORTHY OF 308 00:07:30,618 --> 00:07:32,518 ITS OWN HOLLYWOOD MOVIE, WHICH, 309 00:07:32,520 --> 00:07:34,350 I GUESS, IT ALREADY IS, SO NEVER 310 00:07:34,354 --> 00:07:34,924 MIND. 311 00:07:34,922 --> 00:07:36,422 IN ANY CASE, WE FOUND OUT THAT 312 00:07:36,423 --> 00:07:37,963 THE REAL JON IS PLAYING AT SOME 313 00:07:37,958 --> 00:07:39,358 GOLF TOURNAMENT, SO WE'LL GO 314 00:07:39,359 --> 00:07:40,589 LOOK FOR HIM THERE." 315 00:07:40,594 --> 00:07:41,294 A TRAD-- 316 00:07:41,294 --> 00:07:43,004 >> Jon: OH, BOY. [ SIGHS ] 317 00:07:42,996 --> 00:07:44,056 [ DOOR OPENS ] 318 00:07:44,064 --> 00:07:45,634 >> WHY AREN'T YOU DRESSED? 319 00:07:45,633 --> 00:07:47,203 YOU TEE OFF IN 30 MINUTES. 320 00:07:47,200 --> 00:07:49,270 >> Jon: NO, I'M NOT PLAYING. 321 00:07:49,269 --> 00:07:50,569 >> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 322 00:07:50,571 --> 00:07:51,741 >> Jon: I'M QUITTING, OKAY? 323 00:07:51,739 --> 00:07:53,009 >> MAN, THAT'S THE WORST THING 324 00:07:53,006 --> 00:07:53,666 YOU COULD DO. 325 00:07:53,674 --> 00:07:55,184 THE BEST THING FOR YOU TO DO 326 00:07:55,175 --> 00:07:56,775 RIGHT NOW IS TO REMAIN A MEMBER 327 00:07:56,777 --> 00:07:58,277 AND WIN THE TOURNAMENT AS AN 328 00:07:58,278 --> 00:07:59,308 HONORARY BLACK MAN. 329 00:07:59,312 --> 00:08:00,552 >> Jon: MNH-MNH. NOPE. 330 00:08:00,548 --> 00:08:02,278 >> David: YEAH, DAD. 331 00:08:02,282 --> 00:08:03,552 RAY'S RIGHT. 332 00:08:03,551 --> 00:08:05,221 IF YOU QUIT NOW, THEN THE WHOLE 333 00:08:05,218 --> 00:08:06,918 HONORARY BLACK PRIDE SPEECH YOU 334 00:08:06,920 --> 00:08:08,660 GAVE ME AND MOM AND EVERYONE AT 335 00:08:08,656 --> 00:08:11,116 THE SET WILL BE MEANINGLESS. 336 00:08:11,124 --> 00:08:12,434 COME ON, DAD. 337 00:08:12,425 --> 00:08:13,855 LET'S GO GIVE THESE WHITEYS A 338 00:08:13,861 --> 00:08:18,571 HALF-HONORARY BLACK EYE. 339 00:08:18,566 --> 00:08:22,566 >> Jon: OKAY, I'M IN. 340 00:08:22,570 --> 00:08:25,110 [ APPLAUSE ] 341 00:08:31,411 --> 00:08:32,451 >> Jon: THIS IS FOR 342 00:08:32,445 --> 00:08:34,405 FREDERICK DOUGLASS. 343 00:08:43,591 --> 00:08:45,661 OH! COME ON, JON! 344 00:08:45,659 --> 00:08:50,799 [ ROCK MUSIC PLAYS ] 345 00:08:50,798 --> 00:08:52,428 >> * YOU USED TO BE WHITE, 346 00:08:52,432 --> 00:08:55,272 BUT NOW YOU'RE HONORARY BLACK * 347 00:08:55,268 --> 00:08:57,768 * WHEN BIGOTRY'S TAKING FLIGHT 348 00:08:57,771 --> 00:08:59,341 * YOU GOT TO GET RIGHT BACK ON 349 00:08:59,339 --> 00:08:59,869 TRACK * 350 00:08:59,873 --> 00:09:02,283 >> Jon: THIS IS FOR ROSA PARKS! 351 00:09:02,275 --> 00:09:04,305 THIS IS FOR JACKIE ROBINSON. 352 00:09:04,311 --> 00:09:04,881 OH! 353 00:09:04,878 --> 00:09:06,608 THURGOOD MARSHALL. 354 00:09:06,614 --> 00:09:08,154 VANESSA WILLIAMS. 355 00:09:08,148 --> 00:09:09,678 THE O'JAYS. 356 00:09:09,683 --> 00:09:11,483 DON CHEADLE. 357 00:09:11,484 --> 00:09:13,624 THIS IS FOR CECIL FIELDER. 358 00:09:13,621 --> 00:09:16,021 >> * HONORARY BLACK PRIDE 359 00:09:16,023 --> 00:09:18,333 * FIGHTIN' FOR WHAT'S INSIDE 360 00:09:18,325 --> 00:09:19,655 * YOU GOT TO LEAVE IT ALL OUT ON 361 00:09:19,660 --> 00:09:21,090 THE LINKS * 362 00:09:21,094 --> 00:09:23,364 * THAT'S WHAT SHE THINKS 363 00:09:23,363 --> 00:09:24,833 >> David: YOU KNOW, IT'S NOT A 364 00:09:24,832 --> 00:09:26,302 COINCIDENCE THAT THE BALLS ARE 365 00:09:26,299 --> 00:09:27,169 WHITE, YOU KNOW? 366 00:09:27,167 --> 00:09:28,837 PUT THEM ON A PEDESTAL. 367 00:09:28,836 --> 00:09:30,766 WE ADVANCE THE WHITE BALLS. 368 00:09:30,771 --> 00:09:31,641 >> OKAY. 369 00:09:31,639 --> 00:09:35,509 >> David: THINK ABOUT IT. 370 00:09:35,508 --> 00:09:37,478 [ APPLAUSE ] 371 00:09:50,423 --> 00:09:52,393 [ RUSTLING ] 372 00:09:54,461 --> 00:09:56,061 >> HONEY, WHAT ARE YOU DOING? 373 00:09:56,063 --> 00:09:57,703 >> Jon: IT'S OKAY. 374 00:09:57,698 --> 00:09:58,828 I CAN'T SLEEP. 375 00:09:58,832 --> 00:10:01,272 I'M JUST GONNA WATCH TV. 376 00:10:01,268 --> 00:10:02,668 [ INDISTINCT TALKING ON 377 00:10:02,670 --> 00:10:04,970 TELEVISION ] 378 00:10:08,375 --> 00:10:09,505 >> YOU'RE MAKING A BIG MISTAKE, 379 00:10:09,509 --> 00:10:11,179 SUSAN -- A BIG MISTAKE. 380 00:10:11,178 --> 00:10:12,408 >> THE ONLY ONE MAKING A MISTAKE 381 00:10:12,412 --> 00:10:13,552 IS YOU, JON. 382 00:10:13,546 --> 00:10:15,616 I'M HAPPY WITH MY LIFE, NOW THAT 383 00:10:15,615 --> 00:10:19,115 IT'S A LIFE UNMASKED. 384 00:10:19,119 --> 00:10:20,989 >> YEAH, WELL, I'M HAPPY, TOO! 385 00:10:20,988 --> 00:10:22,658 I'M VERY HAPPY, ACTUALLY! 386 00:10:22,656 --> 00:10:24,256 I'VE GOT A GIRLFRIEND. 387 00:10:24,257 --> 00:10:25,887 I WORK IN A COPY SHOP. 388 00:10:25,893 --> 00:10:28,303 I'M AN HONORARY BLACK MAN! 389 00:10:28,295 --> 00:10:30,895 MY LIFE IS GREAT! 390 00:10:30,898 --> 00:10:32,268 [ Sadly ] MY LIFE IS GREAT. 391 00:10:32,265 --> 00:10:36,735 >> Jon: [ SOBS ] 392 00:10:36,737 --> 00:10:41,807 >> [ SOBS ] 393 00:10:41,809 --> 00:10:44,809 SUSAN, SUSAN, SUSAN... 394 00:10:44,812 --> 00:10:46,652 [ SOBBING ] 395 00:10:46,646 --> 00:10:48,946 >> Jon: [ SOBBING ] 396 00:11:00,293 --> 00:11:03,103 >> HONEY, JUST COME BACK TO BED. 397 00:11:03,096 --> 00:11:07,296 >> Jon: OKAY. 398 00:11:07,334 --> 00:11:08,504 [ CRYING ] 399 00:11:08,501 --> 00:11:10,571 >> HONEY, WHAT ARE YOU DOING? 400 00:11:10,570 --> 00:11:12,110 >> Jon: I'M CRYING. 401 00:11:12,105 --> 00:11:12,835 >> WHY? 402 00:11:12,840 --> 00:11:15,140 >> Jon: 'CAUSE MY LIFE IS BEING 403 00:11:15,142 --> 00:11:16,782 PORTRAYED ON TV IN AN 404 00:11:16,777 --> 00:11:18,747 UNFLATTERING LIGHT. 25099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.