All language subtitles for Death in Paradise - 10x03 - Episode 3.FoV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,510 --> 00:00:17,748 # You can take the boy from the country 2 00:00:17,750 --> 00:00:21,548 # But you can't take the country from him 3 00:00:21,550 --> 00:00:24,508 ♪ You can lead the cow to the water... ♪ 4 00:00:24,510 --> 00:00:25,988 Oh, wow, Gav, look at this. 5 00:00:25,990 --> 00:00:29,148 Oh, God. 6 00:00:29,150 --> 00:00:32,068 Well, here it is, home sweet home. 7 00:00:32,070 --> 00:00:33,948 Yeah, not too shabby, I suppose. 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,348 It looks like summat out of a magazine. 9 00:00:35,350 --> 00:00:37,350 You and Cherry are so lucky, Gav. 10 00:00:40,150 --> 00:00:42,828 Oh, I can't believe you're both here! 11 00:00:42,830 --> 00:00:44,388 Oh, look at your tan! 12 00:00:44,390 --> 00:00:46,988 So jealous. And you. Come here, you big idiot. 13 00:00:46,990 --> 00:00:49,428 Hey, I didn't fly 5,000 miles to get insulted. 14 00:00:49,430 --> 00:00:51,628 So, listen, plan for today is - quick glass of bubbly 15 00:00:51,630 --> 00:00:54,148 and then, if you're up for it, we'll hit the beach. Yeah. 16 00:00:54,150 --> 00:00:55,548 I just bought a couple of Jet Skis 17 00:00:55,550 --> 00:00:57,268 if you want to take 'em for a test drive. 18 00:00:57,270 --> 00:00:58,948 Oh, yeah, I'd be well up for that, mate. 19 00:00:58,950 --> 00:01:00,110 Woohoo! 20 00:01:02,390 --> 00:01:03,550 Whoo! 21 00:01:06,790 --> 00:01:09,668 Hey, I think I've just died and gone to heaven. 22 00:01:09,670 --> 00:01:11,668 Honestly, do you ever get used to living like this? 23 00:01:11,670 --> 00:01:14,510 I don't know. Ask me again in ten years. 24 00:01:15,950 --> 00:01:19,468 So, what about you two? How are things since the big win? 25 00:01:19,470 --> 00:01:21,988 Oh, moving out here was just what we needed. 26 00:01:21,990 --> 00:01:24,910 Honestly, hon, me and Gav are rock solid. 27 00:01:32,630 --> 00:01:36,308 Quite a lot of mossies though. Yeah, you get used to them. 28 00:01:36,310 --> 00:01:37,948 It's funny. 29 00:01:37,950 --> 00:01:41,628 She don't change, does she? Lady of the manor and all she surveys. 30 00:01:41,630 --> 00:01:44,268 Er, did I hear my name mentioned? 31 00:01:44,270 --> 00:01:47,028 Only with the utmost love and respect, Ms Lotto. 32 00:01:47,030 --> 00:01:49,068 Yeah, well, it better have been. 33 00:01:49,070 --> 00:01:52,348 Right. Who wants another glass before bed? 34 00:01:52,350 --> 00:01:55,110 Oh, yes, please. Yeah? Gimme that. 35 00:02:19,670 --> 00:02:21,028 Are the guests not up yet? 36 00:02:21,030 --> 00:02:23,388 They've already gone into town to check out the market. 37 00:02:23,390 --> 00:02:25,948 Dan'll be back soon - we're booked in at this spa. 38 00:02:25,950 --> 00:02:28,668 I'm not sure I can do this for much longer, Cherry, 39 00:02:28,670 --> 00:02:30,988 pretending all the time. 40 00:02:30,990 --> 00:02:32,350 I mean, it's a bloody farce. 41 00:02:33,910 --> 00:02:35,828 Don't be like that, Gav. 42 00:02:35,830 --> 00:02:38,868 I'm telling you, Craig, there was a tension. 43 00:02:38,870 --> 00:02:40,828 Just summat that weren't right, do you know what I mean? 44 00:02:40,830 --> 00:02:42,948 Just seemed like same old Gavin and Cherry to me. 45 00:02:42,950 --> 00:02:44,508 Hey, Dan, what do you think? 46 00:02:44,510 --> 00:02:47,228 You look ridiculous. Take 'em off. 47 00:02:48,510 --> 00:02:50,348 Right, nearly half past. I'm gonna go. 48 00:02:50,350 --> 00:02:51,470 All right, see you. 49 00:02:54,870 --> 00:02:56,190 Thank you. Bye. 50 00:03:03,390 --> 00:03:05,030 Cherry, I'm back. You ready? 51 00:03:07,030 --> 00:03:08,270 Cherry? 52 00:03:15,270 --> 00:03:17,110 Cherry? 53 00:03:23,190 --> 00:03:24,390 Oh, God. 54 00:03:28,510 --> 00:03:29,910 Oh, God... 55 00:03:31,190 --> 00:03:32,708 Cherry? 56 00:03:32,710 --> 00:03:35,270 Please! Please! 57 00:03:36,310 --> 00:03:38,908 Oh, God, Cherry... 58 00:03:38,910 --> 00:03:40,510 Oh, God, no... 59 00:04:28,150 --> 00:04:30,988 Craig, get back here. It's Cherry. 60 00:04:30,990 --> 00:04:33,708 She's dead, Craig. 61 00:04:33,710 --> 00:04:35,588 I think someone did it to her. 62 00:04:42,110 --> 00:04:44,908 I just...I just heard footsteps, Craig. 63 00:04:44,910 --> 00:04:46,668 I think whoever did this is still here. 64 00:04:46,670 --> 00:04:48,988 Dan, just get out of there now. 65 00:04:48,990 --> 00:04:50,988 Get back here and we'll call the police. 66 00:04:50,990 --> 00:04:52,828 OK, I'm going, I'm going. 67 00:04:52,830 --> 00:04:54,668 Yeah, quick as you can, yeah? 68 00:04:55,750 --> 00:04:57,708 Dan, what was that noise? 69 00:04:57,710 --> 00:04:59,830 Danielle? Love? 70 00:05:01,030 --> 00:05:03,028 Please! Tell me what's happening. 71 00:05:03,030 --> 00:05:04,708 Speak to me! 72 00:05:04,710 --> 00:05:06,588 Dan? Danielle! 73 00:05:06,590 --> 00:05:07,950 Speak to me... 74 00:05:13,390 --> 00:05:14,788 Mrs Mackenzie? 75 00:05:14,790 --> 00:05:16,068 Dan? 76 00:05:16,070 --> 00:05:18,230 Dan, love, it's me. Dan, sweetheart. Wake up, love. 77 00:05:19,790 --> 00:05:22,228 Mrs Mackenzie? 78 00:05:22,230 --> 00:05:24,028 Can you hear me OK? Dan? 79 00:05:24,030 --> 00:05:26,068 Dan, are you all right? Mrs Mackenzie? 80 00:05:26,070 --> 00:05:29,028 I'm Sergeant Hooper from Saint Marie Police. 81 00:05:29,030 --> 00:05:30,388 Are you OK? Yeah. 82 00:05:30,390 --> 00:05:32,108 You had me so worried just now. 83 00:05:32,110 --> 00:05:34,468 It's all right. I'm OK. 84 00:05:34,470 --> 00:05:36,348 Look, your husband said that you saw a body. 85 00:05:36,350 --> 00:05:38,388 Are you up to showing me where? 86 00:05:38,390 --> 00:05:40,230 Yeah, OK. 87 00:05:45,630 --> 00:05:47,270 She... She's gone. 88 00:05:48,270 --> 00:05:51,110 She was right there, I swear she was. 89 00:06:15,870 --> 00:06:18,508 The missing body belongs to Cheryl Jackson, 90 00:06:18,510 --> 00:06:20,108 also known as Cherry. 91 00:06:20,110 --> 00:06:22,308 She lives here alone with her husband, Gavin. 92 00:06:22,310 --> 00:06:25,348 Now, the two witnesses are Craig and Danielle Mackenzie. 93 00:06:25,350 --> 00:06:26,948 They are friends visiting over from England. 94 00:06:26,950 --> 00:06:29,708 Snazzy villa! Mm. Have they got a bob or two, these Jacksons? 95 00:06:29,710 --> 00:06:31,868 Eight million, to be precise, sir. 96 00:06:31,870 --> 00:06:34,308 About a year back, they won the lottery back in the UK. 97 00:06:34,310 --> 00:06:36,908 Really? Blimey, the lottery? 98 00:06:36,910 --> 00:06:38,948 You know, the odds of winning that are 45 million to one. 99 00:06:38,950 --> 00:06:41,588 Statistically speaking, I've got more chance of being made a saint. 100 00:06:41,590 --> 00:06:42,628 That's good to know, sir. 101 00:06:42,630 --> 00:06:45,108 I wonder if there's ever been a Saint Neville. 102 00:06:45,110 --> 00:06:47,068 So, where's the husband now? 103 00:06:47,070 --> 00:06:48,348 We're not sure. 104 00:06:48,350 --> 00:06:50,188 His car was gone. 105 00:06:50,190 --> 00:06:51,948 We've left a message on his phone. 106 00:06:51,950 --> 00:06:53,708 OK. 107 00:06:53,710 --> 00:06:55,310 After you, Sarge. Thanks. 108 00:06:57,950 --> 00:07:01,028 Good afternoon. I'm Detective Inspector Neville Parker. 109 00:07:01,030 --> 00:07:02,788 This is DS Florence Cassell. 110 00:07:02,790 --> 00:07:04,148 I'm really sorry, 111 00:07:04,150 --> 00:07:06,588 but do you think you'd be OK to go over it one more time? 112 00:07:06,590 --> 00:07:08,708 OK? Yeah. 113 00:07:08,710 --> 00:07:10,108 Um... 114 00:07:10,110 --> 00:07:12,268 Yeah, I got back around half ten. 115 00:07:12,270 --> 00:07:15,468 Cherry had organised for us to go to a spa, 116 00:07:15,470 --> 00:07:18,630 and that's when I seen her... lying in the garden... 117 00:07:19,670 --> 00:07:21,268 ..like she'd been dragged there. 118 00:07:21,270 --> 00:07:22,388 Oh, God. 119 00:07:22,390 --> 00:07:25,868 It was awful, just seeing her eyes just staring out like that. 120 00:07:25,870 --> 00:07:28,028 Sorry. 121 00:07:28,030 --> 00:07:32,108 Any visible signs of injury when you checked her? 122 00:07:32,110 --> 00:07:33,268 Yeah, there was, um... 123 00:07:33,270 --> 00:07:34,908 ..no sign of a pulse... 124 00:07:34,910 --> 00:07:35,988 Cherry? 125 00:07:35,990 --> 00:07:38,908 ..and she also had some red fingermarks on her neck. 126 00:07:38,910 --> 00:07:41,668 And whoever did it to her was still here? 127 00:07:41,670 --> 00:07:44,068 Yeah, I heard somebody in the house, 128 00:07:44,070 --> 00:07:46,068 so I made my way outside, 129 00:07:46,070 --> 00:07:48,588 and that's when I got hit on the back of the head. 130 00:07:48,590 --> 00:07:52,268 There was an empty champagne bottle on the floor where we found her. 131 00:07:52,270 --> 00:07:54,308 Next thing I remember is Craig and you, Sergeant, 132 00:07:54,310 --> 00:07:56,108 - waking me up here. - Hello? Cherry? 133 00:07:56,110 --> 00:07:57,348 That's Gavin. 134 00:07:57,350 --> 00:07:59,950 I should speak to him. It's better that he hears it from me. 135 00:08:01,430 --> 00:08:02,670 Thank you. 136 00:08:05,550 --> 00:08:07,628 So, the killer knocked out Mrs Mackenzie 137 00:08:07,630 --> 00:08:09,428 so they could dispose of the body. 138 00:08:09,430 --> 00:08:11,068 We'll need to start a search. Hmm. 139 00:08:11,070 --> 00:08:12,788 There's a guy we use who has a tracker dog. 140 00:08:12,790 --> 00:08:13,828 I'll give him a call. 141 00:08:13,830 --> 00:08:16,188 OK. And we need to take a look at that crime scene. 142 00:08:16,190 --> 00:08:17,228 JP, can you go door to door, 143 00:08:17,230 --> 00:08:18,988 see if the neighbours saw or heard anything? 144 00:08:18,990 --> 00:08:20,430 Sir. Thanks. 145 00:08:22,750 --> 00:08:25,510 Listen, buddy... 146 00:08:37,110 --> 00:08:39,668 Definite signs of a disturbance, 147 00:08:39,670 --> 00:08:41,748 which suggests the victim was assaulted here 148 00:08:41,750 --> 00:08:42,990 and then dragged outside. 149 00:08:44,430 --> 00:08:46,628 Sir? JP's right. 150 00:08:46,630 --> 00:08:49,268 There's faint traces of a tyre track near the gate - 151 00:08:49,270 --> 00:08:51,668 assume it belongs to a car or a van. 152 00:08:51,670 --> 00:08:53,428 But not enough to get a cast off? No. 153 00:08:53,430 --> 00:08:54,988 Any cameras? 154 00:08:54,990 --> 00:08:56,508 It's pretty secluded down there. 155 00:08:56,510 --> 00:09:00,068 So the killer was able to load the body into their vehicle unseen. 156 00:09:00,070 --> 00:09:01,708 Which is what they must have been doing 157 00:09:01,710 --> 00:09:04,228 when Danielle came back and interrupted them. 158 00:09:04,230 --> 00:09:07,308 Despite the odds, people do win, sir. 159 00:09:07,310 --> 00:09:09,108 You just have to be lucky. 160 00:09:09,110 --> 00:09:10,150 Yeah... 161 00:09:11,430 --> 00:09:14,108 But where's the fun in that? It's pure chance. 162 00:09:14,110 --> 00:09:17,228 Give me a pub quiz over a lottery any day of the week, 163 00:09:17,230 --> 00:09:19,148 something that challenges the brain power. 164 00:09:19,150 --> 00:09:20,988 And what do we win in your quiz? 165 00:09:20,990 --> 00:09:22,508 A round of drinks on the house 166 00:09:22,510 --> 00:09:24,668 and a "10% off" voucher for Sunday lunch. 167 00:09:24,670 --> 00:09:25,828 Wow. 168 00:09:25,830 --> 00:09:29,148 - I think I know which I'd rather have. - Sir. 169 00:09:29,150 --> 00:09:31,028 Yes, JP? So... 170 00:09:31,030 --> 00:09:33,268 ..a neighbour heard the victim and her husband argue 171 00:09:33,270 --> 00:09:35,028 at about ten o'clock this morning. 172 00:09:35,030 --> 00:09:37,668 There's no going back now. We're over! 173 00:09:37,670 --> 00:09:40,268 Said that it sounded like Cherry was wanting a divorce. 174 00:09:40,270 --> 00:09:42,028 I've had enough, right? I want a divorce. 175 00:09:42,030 --> 00:09:43,948 And it's not the first time that's happened. 176 00:09:43,950 --> 00:09:47,668 Apparently, they've been arguing quite a lot over the last few weeks. 177 00:09:47,670 --> 00:09:49,228 Anything else from the witness? 178 00:09:49,230 --> 00:09:51,588 Yeah. Once the argument had died down, 179 00:09:51,590 --> 00:09:54,108 he noticed Gavin leave the house at 10.25 180 00:09:54,110 --> 00:09:55,350 and drive away in his car. 181 00:09:56,390 --> 00:09:57,668 That was only a few minutes 182 00:09:57,670 --> 00:10:00,228 before Danielle returned and found Cherry's body outside. 183 00:10:00,230 --> 00:10:02,468 Yeah, I got back around half ten. 184 00:10:02,470 --> 00:10:04,148 We need to talk to him. 185 00:10:04,150 --> 00:10:06,588 And, JP, see if you can arrange the lab 186 00:10:06,590 --> 00:10:08,508 to check his car for traces of Cherry's body. 187 00:10:08,510 --> 00:10:10,470 All right, sir. Thanks. 188 00:10:11,990 --> 00:10:13,708 Look, it's not been easy. 189 00:10:13,710 --> 00:10:17,310 Moving to a foreign country, starting a new life - it's tough. 190 00:10:19,310 --> 00:10:22,150 And I admit, it's caused some friction between us. 191 00:10:23,550 --> 00:10:25,430 This morning, we were both hungover. 192 00:10:26,910 --> 00:10:28,110 Tetchy. 193 00:10:29,190 --> 00:10:32,230 Didn't take much to... to light the touchpaper. 194 00:10:33,910 --> 00:10:36,070 Where did you drive to when you left the house this morning? 195 00:10:37,070 --> 00:10:38,828 I don't recall. 196 00:10:38,830 --> 00:10:40,748 You don't recall? 197 00:10:40,750 --> 00:10:43,348 You don't seriously think that I killed her, do you? 198 00:10:43,350 --> 00:10:46,028 Well, it's just Cherry was found dead 199 00:10:46,030 --> 00:10:48,068 minutes after you were seen leaving the house. 200 00:10:48,070 --> 00:10:49,428 And we suspect whoever did it 201 00:10:49,430 --> 00:10:52,228 parked round the back of the property to move the body. 202 00:10:52,230 --> 00:10:55,108 And now you can't remember where you went or what you did? 203 00:10:55,110 --> 00:10:56,710 You can see how this looks. 204 00:10:58,270 --> 00:11:01,548 Actually, I'm sorry, I do remember. 205 00:11:01,550 --> 00:11:04,468 I went to a cafe just a few minutes from here, 206 00:11:04,470 --> 00:11:06,908 down by Plage des Palmiers. 207 00:11:06,910 --> 00:11:10,430 I went there, had a coffee - just to clear my head. 208 00:11:12,030 --> 00:11:15,190 I forgot. That's where I went. 209 00:11:21,750 --> 00:11:23,708 Yeah, I know Mr Jackson. 210 00:11:23,710 --> 00:11:25,708 Him was here this morning. 211 00:11:25,710 --> 00:11:28,028 You sure he was here? Gavin Jackson? 212 00:11:28,030 --> 00:11:29,948 Comes in pretty often, 213 00:11:29,950 --> 00:11:32,188 normally with the rest of the local cycle club members. 214 00:11:32,190 --> 00:11:34,348 What time was this? 215 00:11:34,350 --> 00:11:35,708 Half ten on the dot. 216 00:11:35,710 --> 00:11:39,748 I noticed the time, cos them usually in closer to lunchtime. 217 00:11:39,750 --> 00:11:41,748 But it was just Mr Jackson on his own today. 218 00:11:41,750 --> 00:11:45,390 And what time did he leave? About 12, maybe just after. 219 00:11:46,590 --> 00:11:48,468 You're absolutely positive he was here the whole time, 220 00:11:48,470 --> 00:11:50,228 between 10.30 and 12? 221 00:11:50,230 --> 00:11:51,428 Sure. 222 00:11:51,430 --> 00:11:52,668 Kept an eye on him, you know, 223 00:11:52,670 --> 00:11:54,950 cos you got to look after your regulars, right? 224 00:11:57,110 --> 00:12:01,348 It's impossible for him to have been in two places at once. 225 00:12:01,350 --> 00:12:03,308 It can't have been Gavin that did it. 226 00:12:03,310 --> 00:12:05,668 But then why was he acting so suspiciously? 227 00:12:05,670 --> 00:12:08,548 And why did he appear to pluck his alibi out of thin air? 228 00:12:08,550 --> 00:12:10,308 But he stayed at the cafe, 229 00:12:10,310 --> 00:12:12,670 so when on earth could he have disposed of the body? 230 00:12:14,910 --> 00:12:17,270 Let's see what forensics find in his car. 231 00:12:29,030 --> 00:12:31,108 So, I checked the back gate for prints, 232 00:12:31,110 --> 00:12:33,828 and the only set that I could get a match for were Gavin's. 233 00:12:33,830 --> 00:12:37,428 Also, the dog handler could only confirm what we already suspected - 234 00:12:37,430 --> 00:12:40,308 the scent went cold down by the track at the back of the house. 235 00:12:40,310 --> 00:12:42,708 So it does look like the body was loaded into a vehicle 236 00:12:42,710 --> 00:12:44,388 before being driven away, 237 00:12:44,390 --> 00:12:47,108 even if we have no idea where it was taken. 238 00:12:47,110 --> 00:12:50,308 Sir, I think Gavin was telling the truth about finding it hard 239 00:12:50,310 --> 00:12:51,708 to settle on the island, 240 00:12:51,710 --> 00:12:53,468 certainly for Cherry. 241 00:12:53,470 --> 00:12:54,508 Oh, yeah? 242 00:12:54,510 --> 00:12:57,028 I've been through her diary and mobile phone contacts. 243 00:12:57,030 --> 00:12:58,908 Cherry really didn't know many people here. 244 00:12:58,910 --> 00:13:00,268 No close friends to speak of? 245 00:13:00,270 --> 00:13:02,108 Well, if she was living a life of isolation, 246 00:13:02,110 --> 00:13:04,188 then that leaves suspects thin on the ground. 247 00:13:04,190 --> 00:13:06,948 The only people she had any history with are these three - 248 00:13:06,950 --> 00:13:08,068 Gavin the husband... 249 00:13:08,070 --> 00:13:10,028 Who we've already ruled out. Yeah. 250 00:13:10,030 --> 00:13:12,548 And then her friends Craig and Danielle. 251 00:13:12,550 --> 00:13:14,588 What do we know about these two? 252 00:13:14,590 --> 00:13:17,268 Both born and raised in the north of England... 253 00:13:17,270 --> 00:13:18,868 ..in Old-ham? 254 00:13:18,870 --> 00:13:22,948 Oldham, my neck of the woods. Been married 12 years. Two kids. 255 00:13:22,950 --> 00:13:26,508 Craig works as a delivery driver and Danielle manages a hair salon. 256 00:13:26,510 --> 00:13:28,588 Do we know how they became acquainted with the Jacksons? 257 00:13:28,590 --> 00:13:31,188 It seems they were next-door neighbours for about eight years. 258 00:13:31,190 --> 00:13:34,270 So before Gavin and Cherry hit the jackpot and moved out here. 259 00:13:37,510 --> 00:13:40,308 JP, what were their movements on the morning of the murder? 260 00:13:40,310 --> 00:13:44,268 OK... Right, so they'd been shopping here, in Honore. 261 00:13:44,270 --> 00:13:46,588 Danielle got a taxi back to the villa, 262 00:13:46,590 --> 00:13:49,110 arriving at half past ten to find Cherry dead. 263 00:13:50,310 --> 00:13:53,308 Craig stayed in town having a drink in Ziggy's Bar 264 00:13:53,310 --> 00:13:55,588 until he got a call from his wife about Cherry. 265 00:13:55,590 --> 00:13:57,028 Love? 266 00:13:57,030 --> 00:13:59,228 Which means neither of them could have killed Cherry either. 267 00:13:59,230 --> 00:14:01,268 So, then, who did? 268 00:14:01,270 --> 00:14:02,550 Yeah. 269 00:14:03,750 --> 00:14:05,430 And where's the body? 270 00:14:08,790 --> 00:14:10,028 Good evening, Commissioner. 271 00:14:10,030 --> 00:14:13,868 Inspector, I thought I'd come and break the good news. 272 00:14:13,870 --> 00:14:15,228 Marlon here has passed 273 00:14:15,230 --> 00:14:17,748 his initial two-week basic police training. 274 00:14:17,750 --> 00:14:20,988 It's crazy, man. I've never passed anything in my life. 275 00:14:20,990 --> 00:14:22,308 Well, to be honest, 276 00:14:22,310 --> 00:14:24,588 I never really sat an exam either, so... 277 00:14:24,590 --> 00:14:27,428 Good for you. Congratulations. Yes, well done. 278 00:14:27,430 --> 00:14:29,588 Mm. 279 00:14:29,590 --> 00:14:31,588 All of which means, as of tomorrow, 280 00:14:31,590 --> 00:14:35,828 Trainee Officer Pryce is the latest addition to your team, 281 00:14:35,830 --> 00:14:37,108 on a probationary basis. 282 00:14:37,110 --> 00:14:39,188 Oh, we all look forward to working with you. Don't we? 283 00:14:39,190 --> 00:14:40,948 Absolutely. Mm. 284 00:14:40,950 --> 00:14:42,628 Not as much as I'm looking forward 285 00:14:42,630 --> 00:14:45,188 to working with my old pal, Sergeant Hooper. 286 00:14:45,190 --> 00:14:49,148 I believe that Trainee Officer Pryce will have a suspected murder 287 00:14:49,150 --> 00:14:51,388 to get his teeth into. That's right. 288 00:14:51,390 --> 00:14:54,668 Seriously? I got a murder to investigate on my first day? 289 00:14:54,670 --> 00:14:56,028 That's so cool, man. 290 00:14:56,030 --> 00:14:58,108 Well, that's not quite the appropriate language, 291 00:14:58,110 --> 00:15:00,628 but we can iron out those kinks as we go along, can't we, JP? 292 00:15:00,630 --> 00:15:01,668 Let's hope so. 293 00:15:01,670 --> 00:15:04,748 Um, if you will all excuse us, 294 00:15:04,750 --> 00:15:06,548 I'd like a word in private with DS Cassell. 295 00:15:06,550 --> 00:15:07,710 Oh. 296 00:15:10,310 --> 00:15:11,908 Anyone for a beer at Catherine's? 297 00:15:11,910 --> 00:15:13,228 Thanks, but I'm gonna head home. 298 00:15:13,230 --> 00:15:14,630 Sir? Hmm. 299 00:15:17,310 --> 00:15:20,508 I am aware that tomorrow is the anniversary 300 00:15:20,510 --> 00:15:24,470 and it's your first time on the island since you lost Patrice. 301 00:15:25,790 --> 00:15:28,388 If you need some time to yourself... 302 00:15:28,390 --> 00:15:32,068 No, I think all I want to do is focus on my work 303 00:15:32,070 --> 00:15:34,428 and just keep myself busy. 304 00:15:34,430 --> 00:15:36,230 Whatever you think is best. 305 00:15:37,590 --> 00:15:39,190 I hope it goes without saying, but... 306 00:15:40,230 --> 00:15:41,870 ..I'm here if you need me. 307 00:15:43,150 --> 00:15:44,988 Thank you, sir. 308 00:15:44,990 --> 00:15:46,430 Have a good evening. 309 00:16:06,390 --> 00:16:08,148 I don't know if I can stay here, Craig. 310 00:16:08,150 --> 00:16:10,428 I think we should get a hotel. What are you on about? 311 00:16:10,430 --> 00:16:11,910 I think Gavin did it. 312 00:16:13,230 --> 00:16:14,948 I think he killed Cherry. 313 00:16:14,950 --> 00:16:19,468 That's crazy, love. All these things that I know about 'em, 314 00:16:19,470 --> 00:16:22,310 about Gavin and Cherry, things I've not told you. 315 00:16:41,350 --> 00:16:42,828 Morning! 316 00:16:42,830 --> 00:16:43,990 Morning, sir. 317 00:16:47,630 --> 00:16:48,828 All good? 318 00:16:48,830 --> 00:16:50,390 All good, yeah. 319 00:16:53,630 --> 00:16:58,108 I'm just not quite sure what I'm supposed to be listening for. 320 00:16:58,110 --> 00:17:01,268 I need to know what's going on in there, JP. 321 00:17:01,270 --> 00:17:02,548 I'm a week overdue, 322 00:17:02,550 --> 00:17:04,788 and I want to know if those babies are thinking of showing themselves 323 00:17:04,790 --> 00:17:06,188 any time soon. 324 00:17:06,190 --> 00:17:08,588 Right. 325 00:17:08,590 --> 00:17:10,550 Yeah, OK, of course. 326 00:17:14,830 --> 00:17:17,788 OK, what exactly does that sound like, do you think? 327 00:17:17,790 --> 00:17:19,668 Oh, whoa, whoa, what you doing down there, man? 328 00:17:19,670 --> 00:17:21,628 She's not giving birth, is she? 329 00:17:21,630 --> 00:17:23,388 Because I did not sign up for all of that. 330 00:17:23,390 --> 00:17:24,868 No, she's not, Marlon. 331 00:17:24,870 --> 00:17:27,068 This is Rosey, my wife. 332 00:17:27,070 --> 00:17:29,788 Oh, right. 333 00:17:29,790 --> 00:17:31,188 And relax. 334 00:17:31,190 --> 00:17:33,468 Seems these babies are going nowhere. 335 00:17:33,470 --> 00:17:35,148 It's nice to meet you, Mrs Hooper. 336 00:17:35,150 --> 00:17:37,988 You know, pregnancy really suits you. 337 00:17:37,990 --> 00:17:40,308 You've got a real glow about you, you know? 338 00:17:40,310 --> 00:17:43,348 Nice to meet you too, Marlon. 339 00:17:43,350 --> 00:17:46,148 Right. I'm going to go see Catherine, 340 00:17:46,150 --> 00:17:49,668 see if she's got any spicy curry - maybe that'll get 'em moving. 341 00:17:49,670 --> 00:17:51,748 OK. Good luck. 342 00:17:51,750 --> 00:17:53,110 All right. 343 00:17:59,230 --> 00:18:00,668 You're late. 344 00:18:00,670 --> 00:18:02,068 It's nine o'clock. 345 00:18:02,070 --> 00:18:03,868 Oh, right. Well, I thought 346 00:18:03,870 --> 00:18:07,028 there was an "8.30 for 9.30" kind of vibe you had going on here. 347 00:18:07,030 --> 00:18:11,348 No, Marlon, it's an "8.30 for 8.30" kind of vibe. 348 00:18:11,350 --> 00:18:14,630 All right. Well, note to self. 349 00:18:16,150 --> 00:18:17,630 Sit. 350 00:18:26,110 --> 00:18:30,950 Look, Marlon, I get that you aren't here because you want to be here. 351 00:18:32,030 --> 00:18:33,988 And I see that you're only doing this scheme 352 00:18:33,990 --> 00:18:36,068 to keep yourself out of prison. 353 00:18:36,070 --> 00:18:38,668 And I can't particularly say that I'm thrilled 354 00:18:38,670 --> 00:18:41,628 that, well, my new partner is you, 355 00:18:41,630 --> 00:18:43,788 but I reckon we're both grown-ups, 356 00:18:43,790 --> 00:18:46,868 so how about we put the past behind us 357 00:18:46,870 --> 00:18:49,268 and make a fresh start of it? Look, JP, 358 00:18:49,270 --> 00:18:51,628 I got to make it work, so... 359 00:18:51,630 --> 00:18:54,268 Yeah. I'm on your side, all right? 360 00:18:54,270 --> 00:18:55,348 All right. 361 00:18:59,110 --> 00:19:00,908 Want to take your first call? 362 00:19:00,910 --> 00:19:03,708 Oh, yeah, sure thing. 363 00:19:03,710 --> 00:19:05,908 Yo, wha gwan? Officer Pryce... 364 00:19:05,910 --> 00:19:09,508 Saint Marie Police. Sergeant Hooper speaking. 365 00:19:09,510 --> 00:19:12,110 All right. Well, we'll be right there. 366 00:19:14,950 --> 00:19:16,110 Sorry. 367 00:19:19,110 --> 00:19:21,908 Sir, it sounds like the victim's body has turned up 368 00:19:21,910 --> 00:19:23,108 down at the harbour. 369 00:19:23,110 --> 00:19:25,230 OK, we'll meet you there. All right. 370 00:19:29,990 --> 00:19:31,228 Do I have to get in this thing? 371 00:19:31,230 --> 00:19:33,150 Yeah, you don't have a choice. 372 00:19:42,270 --> 00:19:43,588 Sergeant Hooper, 373 00:19:43,590 --> 00:19:45,430 you're doing nothing for my reputation right now. 374 00:19:46,630 --> 00:19:48,308 Argh! 375 00:19:50,950 --> 00:19:52,948 Come on, man. 376 00:19:52,950 --> 00:19:53,990 Argh. 377 00:19:57,310 --> 00:19:59,348 Any time now, Sergeant. 378 00:19:59,350 --> 00:20:00,670 It's fine. 379 00:20:02,030 --> 00:20:04,108 It's fine. It's fine. 380 00:20:04,110 --> 00:20:06,150 Ready when you are, Sergeant. 381 00:20:07,710 --> 00:20:09,508 We'll have to get the husband down 382 00:20:09,510 --> 00:20:10,948 to do a positive identification, 383 00:20:10,950 --> 00:20:14,630 but I think we can safely say that this is our victim. 384 00:20:15,910 --> 00:20:19,110 Poor woman. Her face looks so pale. 385 00:20:22,710 --> 00:20:24,108 You know, Marlon, 386 00:20:24,110 --> 00:20:26,910 why don't you help me set up the cordon over there, yeah? 387 00:20:32,990 --> 00:20:35,628 Victim's body was found tangled in a fishing net 388 00:20:35,630 --> 00:20:36,948 about a mile out to sea. 389 00:20:36,950 --> 00:20:39,308 Fishermen who found her said that the currents here are too weak 390 00:20:39,310 --> 00:20:41,348 to have carried it that far on their own. 391 00:20:41,350 --> 00:20:44,108 So whoever disposed of the body did so using a boat. 392 00:20:44,110 --> 00:20:47,388 Danielle was right about there being fingermarks on her neck. 393 00:20:47,390 --> 00:20:48,590 Look. 394 00:20:49,710 --> 00:20:52,188 Possible cause of death is strangulation. 395 00:20:52,190 --> 00:20:55,430 And one of her earrings is missing. Huh. 396 00:20:56,590 --> 00:20:58,868 Did we find the other earring at the crime scene yesterday? 397 00:20:58,870 --> 00:21:00,790 No, sir. Huh. 398 00:21:11,390 --> 00:21:14,790 In the victim's left pocket was a single white shoelace. 399 00:21:16,590 --> 00:21:18,748 What was she wearing on her feet yesterday? Do we know? 400 00:21:18,750 --> 00:21:21,870 Yes, sandals, according to Gavin. 401 00:21:23,510 --> 00:21:25,790 Why does she have a single white shoelace in her pocket? 402 00:21:26,830 --> 00:21:27,870 Hmm. 403 00:21:29,230 --> 00:21:32,468 So, whoever killed her drove her body from the crime scene 404 00:21:32,470 --> 00:21:34,628 down here to the harbour 405 00:21:34,630 --> 00:21:36,908 before using a boat to dump it in the sea. 406 00:21:36,910 --> 00:21:40,468 Which means they either own a boat or borrowed one. 407 00:21:40,470 --> 00:21:42,910 We'll get JP and Marlon to ask around. 408 00:21:46,630 --> 00:21:48,548 I've been going through the victim's emails, 409 00:21:48,550 --> 00:21:51,148 and the most striking thing is there was no communication 410 00:21:51,150 --> 00:21:53,348 between Danielle and Cherry for close to a year. 411 00:21:53,350 --> 00:21:54,788 Really? Yep. 412 00:21:54,790 --> 00:21:57,268 But I thought they were best friends. Exactly. 413 00:21:57,270 --> 00:21:59,788 And what about her phone records? I just checked. 414 00:21:59,790 --> 00:22:02,148 Same thing - no contact for a year, until the first phone call 415 00:22:02,150 --> 00:22:04,028 between them, which was only about a month ago. 416 00:22:04,030 --> 00:22:05,908 But this is where it gets really interesting. 417 00:22:05,910 --> 00:22:08,908 The last email that was sent to Cherry in January 2020, 418 00:22:08,910 --> 00:22:12,788 before they stopped communicating, was from Craig. 419 00:22:12,790 --> 00:22:13,830 And what does it say? 420 00:22:16,950 --> 00:22:18,828 "We have turned to you for help. 421 00:22:18,830 --> 00:22:21,348 "And your refusal to even consider it feels like 422 00:22:21,350 --> 00:22:22,988 "we've been stabbed in the back. 423 00:22:22,990 --> 00:22:26,868 "While all I feel is anger, Danielle is left heartbroken. 424 00:22:26,870 --> 00:22:30,310 "You both deserve to rot in hell for this." 425 00:22:32,110 --> 00:22:34,668 Not a man to mince your words, are you, Craig? 426 00:22:34,670 --> 00:22:36,108 We did a little digging to see 427 00:22:36,110 --> 00:22:38,628 what was happening in your lives round this time. 428 00:22:38,630 --> 00:22:41,748 And it turned out that you had to declare your then-business bankrupt 429 00:22:41,750 --> 00:22:43,868 to the tune of £120,000. 430 00:22:43,870 --> 00:22:46,910 Not long after your friends had just won the lottery, right? 431 00:22:49,470 --> 00:22:52,028 Cherry refused to bail you out, didn't she? 432 00:22:52,030 --> 00:22:54,388 Eight years of friendship down the pan. 433 00:22:54,390 --> 00:22:56,308 For what? 434 00:22:56,310 --> 00:22:58,988 A piddling 120 grand? 435 00:22:58,990 --> 00:23:01,188 And they're sitting there with eight million? 436 00:23:01,190 --> 00:23:03,590 It must have been very upsetting. 437 00:23:05,230 --> 00:23:07,708 It was Dan who it hit the hardest. 438 00:23:07,710 --> 00:23:09,668 Her and Cherry were so close. 439 00:23:09,670 --> 00:23:11,748 It just got to her, stressed her out. 440 00:23:11,750 --> 00:23:14,668 She stopped sleeping, suffered from insomnia... 441 00:23:14,670 --> 00:23:16,188 Still struggles with it, even now. 442 00:23:16,190 --> 00:23:17,228 And yet here you are, 443 00:23:17,230 --> 00:23:19,908 holidaying with the very people who let you down. 444 00:23:19,910 --> 00:23:21,628 I know how it looks, but... 445 00:23:21,630 --> 00:23:24,628 ..that's why Cherry rang Danielle a month ago - to apologise. 446 00:23:24,630 --> 00:23:28,708 She invited us out here so she could try and make up for it all. 447 00:23:28,710 --> 00:23:31,188 It's a pretty toxic email, Mr Mackenzie. 448 00:23:31,190 --> 00:23:34,830 Are you absolutely sure you were willing to forgive and forget? 449 00:23:35,870 --> 00:23:38,348 If you're asking me whether I had a motive, then... 450 00:23:38,350 --> 00:23:39,668 ..yeah, I did. 451 00:23:39,670 --> 00:23:40,988 But in case you didn't notice, 452 00:23:40,990 --> 00:23:44,028 I was in a bar on the other side of town when it happened. 453 00:23:44,030 --> 00:23:45,948 With witnesses. 454 00:23:45,950 --> 00:23:48,668 So if it was me who killed Cherry, 455 00:23:48,670 --> 00:23:50,790 how the hell did I do it? 456 00:23:57,710 --> 00:23:59,508 OK, I'll see you later. 457 00:23:59,510 --> 00:24:01,110 All right. 458 00:24:08,830 --> 00:24:13,108 Oh, hey, Sarge. I was just grabbing some lunch. 459 00:24:13,110 --> 00:24:15,348 You know, I'm not used to early mornings, 460 00:24:15,350 --> 00:24:17,108 so I kind of missed breakfast. 461 00:24:17,110 --> 00:24:18,388 Yes, Marlon. But do you think 462 00:24:18,390 --> 00:24:20,188 maybe you should've asked me permission 463 00:24:20,190 --> 00:24:21,748 before you break for lunch? 464 00:24:21,750 --> 00:24:24,468 Right, OK. Lesson learned, Sarge. 465 00:24:24,470 --> 00:24:25,750 Lesson learned. 466 00:24:27,350 --> 00:24:31,908 Mm! This place does the best swordfish fritters! 467 00:24:31,910 --> 00:24:34,030 I'm coming here every day for lunch. 468 00:24:35,470 --> 00:24:37,308 You OK, Sarge? 469 00:24:37,310 --> 00:24:39,508 You look like you're getting all worked up, 470 00:24:39,510 --> 00:24:41,308 like somebody's annoyed you. 471 00:24:41,310 --> 00:24:42,748 Has somebody annoyed you, Sarge? 472 00:24:42,750 --> 00:24:43,990 Marlon... 473 00:24:45,350 --> 00:24:47,628 We're in the middle of a murder case. 474 00:24:47,630 --> 00:24:49,388 We're still trying to find the boat 475 00:24:49,390 --> 00:24:51,468 that was used to dump our victim's body. 476 00:24:51,470 --> 00:24:53,908 Oh, yeah, I know. I already know that. 477 00:24:53,910 --> 00:24:55,788 What? 478 00:24:55,790 --> 00:24:59,188 Yeah. I know the name of the boat that dumped the body at sea. 479 00:24:59,190 --> 00:25:01,068 It's, um... 480 00:25:01,070 --> 00:25:02,588 ..Caribbean Princess. 481 00:25:02,590 --> 00:25:05,548 It was like the very first guy I spoke to told me. 482 00:25:05,550 --> 00:25:08,030 What are the chances of that, eh? 483 00:25:09,070 --> 00:25:10,988 Oh! 484 00:25:10,990 --> 00:25:12,508 Just... 485 00:25:12,510 --> 00:25:14,548 Oh! 486 00:25:14,550 --> 00:25:17,348 Marlon spoke to a couple of guys who were fishing off the shore 487 00:25:17,350 --> 00:25:19,588 in the early hours of this morning. 488 00:25:19,590 --> 00:25:21,868 They saw a boat in the distance, but it was dark, so 489 00:25:21,870 --> 00:25:22,908 they reckoned whoever it was 490 00:25:22,910 --> 00:25:24,988 hadn't seen them. Then what happened? 491 00:25:24,990 --> 00:25:26,468 Well, they saw somebody come out of 492 00:25:26,470 --> 00:25:29,308 the cabin and lift something heavy over the edge and into the water. 493 00:25:29,310 --> 00:25:30,668 And this is the same boat they saw? 494 00:25:30,670 --> 00:25:33,668 Caribbean Princess. Do we know who owns it? 495 00:25:33,670 --> 00:25:36,028 Well, it's not registered on this island, 496 00:25:36,030 --> 00:25:38,148 but this mooring's available to all visitors. 497 00:25:38,150 --> 00:25:39,748 And no-one's seen anyone on board since, 498 00:25:39,750 --> 00:25:41,510 or anyone coming and going from it? 499 00:25:55,790 --> 00:25:56,830 Locked. 500 00:26:05,950 --> 00:26:07,630 JP, my bag, please. 501 00:26:18,110 --> 00:26:21,148 And one of her earrings is missing. 502 00:26:21,150 --> 00:26:22,588 Cherry's missing earring. 503 00:26:22,590 --> 00:26:25,348 This boat was definitely used to dump her body. 504 00:26:25,350 --> 00:26:28,508 Yeah. JP, can you and Marlon notify the harbour authorities? 505 00:26:28,510 --> 00:26:30,268 This boat is now officially a crime scene. 506 00:26:30,270 --> 00:26:32,268 Yes, sir. We're also going to need a warrant 507 00:26:32,270 --> 00:26:34,548 to get access to that cabin and search it. 508 00:26:34,550 --> 00:26:38,748 Marlon, your first lead. Well done. 509 00:26:38,750 --> 00:26:40,270 Thanks. 510 00:26:48,030 --> 00:26:51,428 Mrs Mackenzie, what can we do for you? 511 00:26:51,430 --> 00:26:53,710 Some things that you need to know about Cherry and Gavin. 512 00:26:55,270 --> 00:26:57,748 All Cherry's ever wanted is kids, since I've known her, 513 00:26:57,750 --> 00:26:59,548 but it couldn't happen for her and Gav. 514 00:26:59,550 --> 00:27:00,988 Just was never going to work - 515 00:27:00,990 --> 00:27:03,068 she wasn't made for having children, if you get me. 516 00:27:03,070 --> 00:27:04,268 I think that's the reason 517 00:27:04,270 --> 00:27:06,028 why she didn't lend us the money that we wanted. 518 00:27:06,030 --> 00:27:09,148 But what does this have to do with the murder? 519 00:27:09,150 --> 00:27:11,030 Are you suggesting Gavin did it? 520 00:27:12,350 --> 00:27:16,548 When Cherry rang saying she wanted me and Craig to come and visit, 521 00:27:16,550 --> 00:27:17,948 I knew things had got worse. 522 00:27:17,950 --> 00:27:19,028 In what way? 523 00:27:19,030 --> 00:27:21,028 I just...I just knew she wasn't herself. 524 00:27:21,030 --> 00:27:23,148 And what about when you got here? 525 00:27:23,150 --> 00:27:27,228 That first evening, me and Cherry were getting ready in the bedroom... 526 00:27:27,230 --> 00:27:28,550 He's changed, Dan, he... 527 00:27:30,430 --> 00:27:32,068 He only cares about the money. 528 00:27:32,070 --> 00:27:34,228 He'd do anything to take all of it. 529 00:27:34,230 --> 00:27:35,588 Anything. 530 00:27:35,590 --> 00:27:37,388 I tried to get her to explain what she meant, 531 00:27:37,390 --> 00:27:41,468 but when she finally calmed down, she just clammed up. 532 00:27:41,470 --> 00:27:44,150 And when she said, "He'd do anything..." 533 00:27:45,390 --> 00:27:47,388 ..do you think she meant murder? 534 00:27:47,390 --> 00:27:48,628 I don't know. 535 00:27:48,630 --> 00:27:49,950 Maybe. 536 00:27:51,430 --> 00:27:54,148 I just remember the look in her eyes. 537 00:27:54,150 --> 00:27:55,750 She was really scared. 538 00:27:56,790 --> 00:27:59,148 So, once again, 539 00:27:59,150 --> 00:28:01,668 the spotlight falls on Cherry's husband, Gavin. 540 00:28:01,670 --> 00:28:03,348 But we know he can't be the killer. 541 00:28:03,350 --> 00:28:06,588 Melea Lewis verified he was at her cafe 542 00:28:06,590 --> 00:28:09,188 the exact same time the killer was interrupted by Danielle. 543 00:28:09,190 --> 00:28:10,828 THUD 544 00:28:10,830 --> 00:28:12,868 But he was witnessed having an argument with Cherry 545 00:28:12,870 --> 00:28:14,068 on the morning of her murder. 546 00:28:14,070 --> 00:28:15,548 There's no going back now! 547 00:28:15,550 --> 00:28:17,268 And he was seen leaving the house only minutes 548 00:28:17,270 --> 00:28:19,948 before Danielle returned and discovered Cherry's body. 549 00:28:19,950 --> 00:28:21,310 I mean... 550 00:28:22,990 --> 00:28:24,628 ..it has to be him. 551 00:28:24,630 --> 00:28:26,310 Except it can't be. 552 00:28:28,310 --> 00:28:29,550 HE SIGHS 553 00:28:30,990 --> 00:28:32,470 Hey, it's me. 554 00:28:33,910 --> 00:28:35,748 I know we said we wouldn't make contact 555 00:28:35,750 --> 00:28:37,948 while the investigation is going on, but... 556 00:28:37,950 --> 00:28:39,550 ..I think we need to talk. 557 00:28:48,030 --> 00:28:50,988 None of Cherry's shoes at the house were missing a lace, were they? 558 00:28:50,990 --> 00:28:52,668 No, I don't think so. 559 00:28:52,670 --> 00:28:53,830 Hmm... 560 00:28:55,030 --> 00:28:57,268 Why was that lace on her body? 561 00:28:57,270 --> 00:29:00,948 So, fancy a drink at Catherine's tonight? 562 00:29:00,950 --> 00:29:02,748 We could work out the next thing to tick off 563 00:29:02,750 --> 00:29:04,228 my Caribbean to-do list tonight. 564 00:29:04,230 --> 00:29:08,028 Tonight's maybe not good for me, but maybe another time? 565 00:29:08,030 --> 00:29:11,350 Sure. It was just an idea. 566 00:29:12,710 --> 00:29:15,668 Oh, JP, how'd you get on at the courthouse? The clerk reckons 567 00:29:15,670 --> 00:29:18,588 we should have the search warrant by the morning. 568 00:29:18,590 --> 00:29:22,148 That damn bike nearly broke down again on the way back. 569 00:29:22,150 --> 00:29:24,510 I'm going to get Marlon to take it to the garage. 570 00:29:29,790 --> 00:29:33,388 All right, tell Winston we need it back first thing. 571 00:29:33,390 --> 00:29:36,070 Here's $80 - should be more than enough. 572 00:29:37,630 --> 00:29:39,548 Totally. No problem. You can trust me. 573 00:29:39,550 --> 00:29:41,508 Right. Well, I need to get back to Rosey. 574 00:29:41,510 --> 00:29:43,948 Look, Marlon, please make sure it's at the garage 575 00:29:43,950 --> 00:29:45,148 before it closes, yes? 576 00:29:45,150 --> 00:29:46,948 Yeah, no worries, man. 577 00:29:46,950 --> 00:29:48,708 Go and see that beautiful wife of yours. 578 00:29:48,710 --> 00:29:51,030 All right. 579 00:29:55,630 --> 00:29:58,190 Cassius, my man. It's Marlon. 580 00:29:59,310 --> 00:30:01,068 Yeah, yeah, I'm really good. I'm really good. 581 00:30:01,070 --> 00:30:03,748 Listen, any chance I could use your tool kit? 582 00:30:03,750 --> 00:30:07,790 I've got a few...repairs I need to do, you know? 583 00:30:34,350 --> 00:30:35,828 Officially, the next task 584 00:30:35,830 --> 00:30:37,908 is to learn more about Saint Marie's history, 585 00:30:37,910 --> 00:30:41,188 and a visit to the island's museums does rather appeal. 586 00:30:41,190 --> 00:30:43,428 I used to love going to museums when I was a kid. 587 00:30:43,430 --> 00:30:46,508 I'd always buy a souvenir pencil from the gift shop. 588 00:30:46,510 --> 00:30:49,948 I amassed quite a collection, actually - close to 100. 589 00:30:49,950 --> 00:30:52,308 Hey, I think I've got some photos. 590 00:30:52,310 --> 00:30:53,748 Oh. 591 00:30:53,750 --> 00:30:57,388 I do worry that visiting the local museums might be a bit... 592 00:30:57,390 --> 00:31:01,068 Boring? Well, I was going to say touristy. 593 00:31:01,070 --> 00:31:04,628 I feel like maybe I'm not really embracing the Caribbean spirit. 594 00:31:04,630 --> 00:31:07,148 You know what you should do? 595 00:31:07,150 --> 00:31:09,868 You should pick up bachata dancing. 596 00:31:09,870 --> 00:31:11,588 What's bachata dancing? 597 00:31:11,590 --> 00:31:14,268 Oh, comes from the Dominican Republic. 598 00:31:14,270 --> 00:31:18,390 It's very sexy and incredibly sensual. 599 00:31:20,950 --> 00:31:24,308 I don't really think I can do sexy, Catherine, or sensual. 600 00:31:24,310 --> 00:31:26,030 Certainly not both at the same time. 601 00:31:28,390 --> 00:31:31,028 I could be your dance partner. 602 00:31:31,030 --> 00:31:32,508 I found my pictures of the pencils. 603 00:31:32,510 --> 00:31:34,228 As you can see, I've categorised them 604 00:31:34,230 --> 00:31:35,988 into groups of five. Oh. 605 00:31:35,990 --> 00:31:37,470 Fascinant. 606 00:31:39,430 --> 00:31:43,828 Oh, I meant to ask, how was Florence today? 607 00:31:43,830 --> 00:31:45,668 Must have been hard for her, no? 608 00:31:45,670 --> 00:31:49,108 How do you mean? It's the anniversary. 609 00:31:49,110 --> 00:31:52,870 Two years ago, she lost her fiance, Patrice. 610 00:31:54,630 --> 00:31:56,310 I thought she would have mentioned it. 611 00:31:57,870 --> 00:31:59,830 No, she never said anything. 612 00:32:05,430 --> 00:32:08,030 Excuse me, I'm looking for Florence. 613 00:32:12,470 --> 00:32:13,750 Thank you. 614 00:32:15,910 --> 00:32:17,468 Sir? 615 00:32:17,470 --> 00:32:19,468 What are you doing here? 616 00:32:19,470 --> 00:32:21,028 I had no idea what today was, 617 00:32:21,030 --> 00:32:24,790 and I feel awful about not saying anything. 618 00:32:25,830 --> 00:32:29,670 So I just came to, uh, pay my respects... 619 00:32:30,830 --> 00:32:33,830 ..say I'm really sorry for what happened. 620 00:32:37,350 --> 00:32:39,230 Um, yeah... Uh... 621 00:32:40,590 --> 00:32:42,190 I'll leave you to your thoughts. 622 00:32:43,230 --> 00:32:44,430 Would you... 623 00:32:45,870 --> 00:32:47,868 ..stay a moment? 624 00:32:47,870 --> 00:32:51,670 Um, yeah. Yeah, sure. 625 00:32:56,310 --> 00:32:59,108 You know, I've been standing here, 626 00:32:59,110 --> 00:33:01,268 thinking how I can begin looking forward, 627 00:33:01,270 --> 00:33:03,988 how I can show that I'm ready to do that. 628 00:33:03,990 --> 00:33:06,070 I think... 629 00:33:07,550 --> 00:33:10,588 ..maybe I need to say goodbye to the things that hold me back. 630 00:33:10,590 --> 00:33:12,190 Say goodbye? 631 00:33:13,230 --> 00:33:14,308 Yes. 632 00:33:14,310 --> 00:33:16,470 Throw it in the sea, like a ritual. 633 00:33:17,790 --> 00:33:20,748 That's pretty extreme, Florence. 634 00:33:20,750 --> 00:33:23,548 But perhaps that's what I need. 635 00:33:23,550 --> 00:33:26,790 Except something inside is stopping me. 636 00:33:29,590 --> 00:33:31,348 I could do it for you, if you like. 637 00:33:31,350 --> 00:33:34,670 Would you? Well, only if you really, really wanted me to. 638 00:33:37,470 --> 00:33:38,510 Yeah. 639 00:33:43,310 --> 00:33:44,510 Yeah, OK. 640 00:33:52,310 --> 00:33:56,950 I guess sometimes the only thing to do is rip the plaster off. 641 00:33:59,590 --> 00:34:00,988 Oh, my God, you did it. 642 00:34:00,990 --> 00:34:02,228 What? You told me to! 643 00:34:02,230 --> 00:34:04,708 Yes, but I didn't think you actually would! 644 00:34:04,710 --> 00:34:06,070 Was it too soon? 645 00:34:07,030 --> 00:34:08,828 Yes, maybe. Yes. 646 00:34:08,830 --> 00:34:11,228 I didn't even think... I didn't think you... 647 00:34:11,230 --> 00:34:13,270 It's lucky I didn't do it, then, isn't it? 648 00:34:15,430 --> 00:34:17,428 It was just a coin, Florence. 649 00:34:17,430 --> 00:34:19,350 The old switcheroo. 650 00:34:20,710 --> 00:34:22,868 I don't think you can just rip the plaster off 651 00:34:22,870 --> 00:34:24,468 when you're letting someone go. 652 00:34:24,470 --> 00:34:27,510 But now that you know what it feels like to throw that away... 653 00:34:28,630 --> 00:34:30,908 ..maybe doing something less extreme will feel easier. 654 00:34:30,910 --> 00:34:34,388 Yeah, I think I'll put it in a box, in a drawer. 655 00:34:34,390 --> 00:34:35,990 Yeah. 656 00:34:38,310 --> 00:34:40,510 That was a cheeky move. Well... 657 00:34:41,830 --> 00:34:43,830 You know... 658 00:34:56,070 --> 00:34:58,668 I hear what you're saying, Mr Goolaman, 659 00:34:58,670 --> 00:35:00,748 and I promise you we'll be there as soon as we can, 660 00:35:00,750 --> 00:35:04,230 but we are in the middle of a murder case right now... 661 00:35:05,710 --> 00:35:07,188 OK, well, you have a good day, Mr... 662 00:35:10,630 --> 00:35:14,908 You know, Eldrick Goolaman is the bane of my life. 663 00:35:14,910 --> 00:35:16,308 And who is Eldrick Goolaman? 664 00:35:16,310 --> 00:35:18,388 He's a grumpy old goat, that's who he is. 665 00:35:18,390 --> 00:35:21,108 He owns a watermelon farm on the north side of the island, 666 00:35:21,110 --> 00:35:23,508 always complaining about one thing or the other. 667 00:35:23,510 --> 00:35:26,388 Today it's fly-tipping on the beach near his house. 668 00:35:26,390 --> 00:35:27,748 Do you want to go check it out? 669 00:35:27,750 --> 00:35:31,428 No, no, no. We have a boat to search and dust for prints. All right? 670 00:35:31,430 --> 00:35:33,030 Mr Goolaman can wait. 671 00:35:34,510 --> 00:35:37,788 So, did Winston get the bike fixed? Uh, yeah. 672 00:35:37,790 --> 00:35:41,548 Yeah. He said it was something to do with the crankshaft, I don't know. 673 00:35:41,550 --> 00:35:43,748 But it worked fine when I picked it up. 674 00:35:43,750 --> 00:35:46,148 And how much was it? Get any change from the $80? 675 00:35:46,150 --> 00:35:48,268 Actually, er, no. 676 00:35:48,270 --> 00:35:51,668 No, it was exactly $80. Oh, really? 677 00:35:51,670 --> 00:35:53,668 Well, lucky I gave you the right amount, then. 678 00:35:53,670 --> 00:35:55,908 Ho! Yes. 679 00:35:55,910 --> 00:35:57,310 Wasn't it just? 680 00:36:01,350 --> 00:36:02,908 Morning, sir. Morning. 681 00:36:02,910 --> 00:36:04,548 So, the postmortem is in. 682 00:36:04,550 --> 00:36:07,708 It confirms Cherry died of asphyxiation due to strangulation. 683 00:36:07,710 --> 00:36:10,428 And because the body was in the water for some time, 684 00:36:10,430 --> 00:36:12,308 it's hard to get a specific time of death. 685 00:36:12,310 --> 00:36:13,508 Hmm. 686 00:36:13,510 --> 00:36:16,388 How did you get on over at the lab with Gavin Jackson's car? 687 00:36:16,390 --> 00:36:19,348 Well, we found traces of DNA fibres and hairs from the victim, 688 00:36:19,350 --> 00:36:21,388 but nothing to prove that they were deposited 689 00:36:21,390 --> 00:36:22,508 after she was murdered. 690 00:36:22,510 --> 00:36:26,228 That said, I did find something of interest in the glove compartment. 691 00:36:26,230 --> 00:36:27,628 This guidebook. 692 00:36:27,630 --> 00:36:30,308 On first glance, nothing of relevance or interest 693 00:36:30,310 --> 00:36:33,828 to our case. But if you take a quick flick through, 694 00:36:33,830 --> 00:36:35,310 there was this. 695 00:36:36,830 --> 00:36:38,828 But Cherry wasn't pregnant. 696 00:36:38,830 --> 00:36:40,950 It would have been picked up in the postmortem. 697 00:36:42,150 --> 00:36:43,430 So whose baby is it? 698 00:36:49,710 --> 00:36:51,468 I hear congratulations are in order. 699 00:36:51,470 --> 00:36:54,308 The hospital confirmed the baby's yours. 700 00:36:54,310 --> 00:36:56,828 We were just friends, first of all. 701 00:36:56,830 --> 00:37:00,428 Got to chatting when he come in the caf, kind of hit it off. 702 00:37:00,430 --> 00:37:03,428 Then Gavin starts staying on after I close up for the day. 703 00:37:03,430 --> 00:37:05,828 So you grew close, the two of you? 704 00:37:05,830 --> 00:37:06,990 We fell in love. 705 00:37:08,190 --> 00:37:11,748 And when you both found out you were pregnant, what was the plan? 706 00:37:11,750 --> 00:37:13,228 Did Cherry know? 707 00:37:13,230 --> 00:37:16,468 We were told she asked for a divorce the morning of the murder. 708 00:37:16,470 --> 00:37:17,790 Was this why? 709 00:37:19,150 --> 00:37:20,428 Gavin told her a few days ago, 710 00:37:20,430 --> 00:37:23,188 but he thinks she already worked it out. 711 00:37:23,190 --> 00:37:25,108 She took it badly, I assume. 712 00:37:25,110 --> 00:37:28,228 Having failed to conceive for years with the man she loved, 713 00:37:28,230 --> 00:37:30,588 him running off and having a baby with another woman - 714 00:37:30,590 --> 00:37:32,070 that must've hurt. 715 00:37:33,590 --> 00:37:36,068 Gavin wanted them to agree to an amicable parting, 716 00:37:36,070 --> 00:37:38,428 an equal split of everything. 717 00:37:38,430 --> 00:37:41,268 But Cherry said she'd fight him for every penny. 718 00:37:41,270 --> 00:37:43,230 And how did Gavin take that? 719 00:37:44,270 --> 00:37:48,150 She got under his skin, you know, got him all riled up. 720 00:37:49,190 --> 00:37:51,228 Melea, when we first questioned you, 721 00:37:51,230 --> 00:37:54,188 you covered up your relationship with Gavin Jackson. 722 00:37:54,190 --> 00:37:56,948 Were there any other lies you told us that day? 723 00:37:56,950 --> 00:37:58,228 Like his alibi? 724 00:37:58,230 --> 00:38:01,830 Was Mr Jackson really here at 10.30 on the morning of the murder? 725 00:38:06,030 --> 00:38:07,388 He phoned me around lunchtime, 726 00:38:07,390 --> 00:38:09,908 told me what happened and that you'd be paying me a visit. 727 00:38:09,910 --> 00:38:11,988 The police are on their way. Asked me to lie. 728 00:38:11,990 --> 00:38:14,870 I need you to tell them I was at your cafe this morning around 10.30. 729 00:38:18,070 --> 00:38:20,670 But him swore he didn't kill Cherry. 730 00:38:23,030 --> 00:38:25,588 Melea, I promise, everything's going to be all right. 731 00:38:25,590 --> 00:38:28,150 I swear to you, I'll make good for you and the baby, OK? 732 00:38:29,550 --> 00:38:31,948 Gavin Jackson. 733 00:38:31,950 --> 00:38:35,150 I'm arresting you on suspicion of the murder of Cheryl Jackson. 734 00:38:37,990 --> 00:38:39,428 I'll get you a glass of water. 735 00:38:39,430 --> 00:38:40,948 Any fingerprints on the boat? 736 00:38:40,950 --> 00:38:43,548 Whole thing had been cleaned up real good. 737 00:38:43,550 --> 00:38:46,948 And it was completely empty inside - nothing in there at all. 738 00:38:46,950 --> 00:38:50,348 JP not around? He had to go deal with some fly-tipping 739 00:38:50,350 --> 00:38:51,588 over at Canary Beach - 740 00:38:51,590 --> 00:38:54,390 some old guy called Mr Goolaman was giving him hassle about it. 741 00:38:55,510 --> 00:38:59,668 Well, how do you fancy observing your first-ever suspect interview? 742 00:38:59,670 --> 00:39:01,510 Oh, definitely, sir. Come on. 743 00:39:06,750 --> 00:39:08,350 HE CLEARS THROAT 744 00:39:17,710 --> 00:39:18,748 Marlon... 745 00:39:18,750 --> 00:39:23,908 When I said observe, I meant to observe from a distance. 746 00:39:23,910 --> 00:39:25,468 Oh. 747 00:39:25,470 --> 00:39:26,750 My bad, sir. Sorry. 748 00:39:28,310 --> 00:39:29,350 Sorry. 749 00:39:32,030 --> 00:39:35,428 So, Mr Jackson, as I believe you're now aware, 750 00:39:35,430 --> 00:39:38,028 Melea Lewis has confirmed that you were not at her cafe 751 00:39:38,030 --> 00:39:40,428 from 10.30 to midday on the morning of the murder. 752 00:39:40,430 --> 00:39:43,428 You want to tell us where you were during that period? 753 00:39:43,430 --> 00:39:45,908 I just went for a drive 754 00:39:45,910 --> 00:39:48,108 to clear my head after the argument that I'd had with Cherry. 755 00:39:48,110 --> 00:39:50,830 Anywhere someone might have seen you? 756 00:39:52,110 --> 00:39:56,188 Why did you ask Melea Lewis to lie and give you a false alibi? 757 00:39:56,190 --> 00:39:57,668 Cos I were panicky. 758 00:39:57,670 --> 00:39:59,948 I already knew that you was looking at me as though I'd done it, 759 00:39:59,950 --> 00:40:01,908 because of the argument that we'd had that morning, 760 00:40:01,910 --> 00:40:04,348 I just thought that you'd move on and look at someone else 761 00:40:04,350 --> 00:40:05,428 if I gave you an alibi. 762 00:40:05,430 --> 00:40:08,308 You also kept from us the fact you'd been having an affair and were 763 00:40:08,310 --> 00:40:10,828 about to divorce Cherry. Could have been costly for you, that. 764 00:40:11,910 --> 00:40:14,548 Course, she won't see a penny now, will she? Not now that she's dead. 765 00:40:14,550 --> 00:40:15,788 Honore Police station. 766 00:40:15,790 --> 00:40:17,228 Please, just listen to me. 767 00:40:17,230 --> 00:40:20,508 Whatever was wrong between me and Cherry, I would never kill her. Sir. 768 00:40:20,510 --> 00:40:22,470 It's JP. Says it's important. 769 00:40:28,430 --> 00:40:30,668 I'm going to have to take you back to the cells, Mr Jackson. 770 00:40:30,670 --> 00:40:31,748 Yes, JP? 771 00:40:31,750 --> 00:40:34,748 Sir, I'm up at the Canary Beach, 772 00:40:34,750 --> 00:40:37,988 and initially I thought that it was just the usual rubbish 773 00:40:37,990 --> 00:40:40,068 that washes up on shore. 774 00:40:40,070 --> 00:40:43,348 But there's a whole load of women's clothes 775 00:40:43,350 --> 00:40:44,828 that's been dumped at sea. 776 00:40:44,830 --> 00:40:45,988 Right? 777 00:40:45,990 --> 00:40:48,948 Now, one of the bags didn't split, so I opened it up, and... 778 00:40:48,950 --> 00:40:50,188 JP CHUCKLES 779 00:40:50,190 --> 00:40:53,228 ..there's a crazy amount of cash in here, sir, and a passport. 780 00:40:53,230 --> 00:40:57,148 But check this - it has a photo of Cherry Jackson inside. 781 00:40:57,150 --> 00:40:58,988 Really? Mm-hm. 782 00:40:58,990 --> 00:41:00,428 With a different name on it. 783 00:41:00,430 --> 00:41:02,628 Caroline Fisher. 784 00:41:02,630 --> 00:41:05,388 Caroline Fisher? Inspector! 785 00:41:05,390 --> 00:41:08,228 Where is Sergeant Hooper? It seems he's required. 786 00:41:08,230 --> 00:41:10,228 Oh, my goodness. Is it happening? 787 00:41:10,230 --> 00:41:11,708 I think it's really happening. 788 00:41:11,710 --> 00:41:16,228 I was passing when I saw Mrs Hooper in need of assistance. 789 00:41:16,230 --> 00:41:19,230 Is JP not here? Where is he?! 790 00:41:20,230 --> 00:41:22,708 JP, leave everything that's on the beach. We'll sort it. 791 00:41:22,710 --> 00:41:25,468 You need to get yourself over to the hospital right now. 792 00:41:25,470 --> 00:41:26,870 It's baby time. 793 00:41:33,070 --> 00:41:34,628 I'm sorry, Mr Goolaman, 794 00:41:34,630 --> 00:41:36,268 but my wife's going into labour 795 00:41:36,270 --> 00:41:37,828 and I really need to be there. 796 00:41:37,830 --> 00:41:39,708 OK. OK. 797 00:41:39,710 --> 00:41:40,748 Breathe. 798 00:41:43,270 --> 00:41:44,628 OK. OK. 799 00:41:47,270 --> 00:41:48,388 No. 800 00:41:48,390 --> 00:41:49,948 No, no, no, no, no. 801 00:41:49,950 --> 00:41:50,988 No! 802 00:41:50,990 --> 00:41:52,628 Come on! 803 00:41:54,150 --> 00:41:55,508 Oh! 804 00:41:55,510 --> 00:41:58,468 Hey, Mr Goolaman! 805 00:41:58,470 --> 00:42:01,228 Stop. Wait for me! 806 00:42:01,230 --> 00:42:03,668 Contractions are three minutes apart, so I think it won't be long. 807 00:42:03,670 --> 00:42:07,228 Where's JP? I need to see JP. Get him here now! 808 00:42:07,230 --> 00:42:09,830 Um, yeah, let me get you an ETA on that. 809 00:42:11,710 --> 00:42:13,548 Yeah, there's been a bit of a minor delay, 810 00:42:13,550 --> 00:42:16,108 but I'll be there as soon as I can, OK? 811 00:42:16,110 --> 00:42:19,908 Mr Goolaman, does this thing go any faster?! 812 00:42:19,910 --> 00:42:21,588 A hiccup? Why is there a hiccup? 813 00:42:21,590 --> 00:42:23,028 I don't need hiccups right now. 814 00:42:23,030 --> 00:42:24,988 Oh, did I say a hiccup? There's no hiccup. 815 00:42:24,990 --> 00:42:26,308 JP's going to be here any minute. 816 00:42:26,310 --> 00:42:28,588 Why is she not letting go of my hand, sir? It really hurts! 817 00:42:28,590 --> 00:42:29,910 Best you just go with it. 818 00:42:31,030 --> 00:42:32,868 Oh, oh! Only the husband from here. 819 00:42:33,950 --> 00:42:36,188 OK, Mrs Hooper, I really think 820 00:42:36,190 --> 00:42:38,508 you should let go of my hand now cos I'm not the father, you see. 821 00:42:38,510 --> 00:42:40,388 Argh! Just stop talking! 822 00:42:40,390 --> 00:42:43,468 OK, OK, OK, OK, OK, OK, I'll stop talking. 823 00:42:43,470 --> 00:42:46,308 Thank you very much, Mr Goolaman! I owe you one. 824 00:42:46,310 --> 00:42:48,110 Uh, uh... Maternity ward? 825 00:42:52,750 --> 00:42:54,468 Has it happened yet? Not yet, 826 00:42:54,470 --> 00:42:55,828 but I think it's about to. 827 00:42:58,110 --> 00:42:59,388 Oh, boy. 828 00:42:59,390 --> 00:43:00,590 Go on. 829 00:43:04,270 --> 00:43:07,510 OK, just keep breathing now, OK? 830 00:43:09,150 --> 00:43:11,508 Marlon, what the...?! Oh... 831 00:43:11,510 --> 00:43:13,428 Thank God you're here, JP. 832 00:43:13,430 --> 00:43:17,110 When this is over, we're going to have words about that bike, OK? 833 00:43:18,310 --> 00:43:20,190 Hey. Oh! 834 00:43:24,270 --> 00:43:26,230 OK. Oh. 835 00:43:38,430 --> 00:43:39,670 Everybody... 836 00:43:40,710 --> 00:43:43,068 Rosey's just given birth to two little girls. 837 00:43:43,070 --> 00:43:44,108 Ha! 838 00:43:44,110 --> 00:43:45,388 Mother and babies 839 00:43:45,390 --> 00:43:48,988 are doing really well. I'm so pleased for you and Rosey. 840 00:43:48,990 --> 00:43:51,068 Congratulations. Yeah, good on you both. 841 00:43:51,070 --> 00:43:54,588 Oh, it's just the most amazing thing ever. 842 00:43:54,590 --> 00:43:57,028 You know, like seeing a new life come into the world, 843 00:43:57,030 --> 00:43:58,550 two new lives. 844 00:43:59,470 --> 00:44:00,550 A new life? 845 00:44:02,510 --> 00:44:03,988 Is that what you just said? 846 00:44:03,990 --> 00:44:06,028 A new life coming into the world? 847 00:44:06,030 --> 00:44:08,390 Yes, sir. That's what I said. 848 00:44:10,910 --> 00:44:13,350 Yeah, there was no sign of a pulse. 849 00:44:14,910 --> 00:44:17,908 Well, if that's what we're dealing with, then... 850 00:44:17,910 --> 00:44:19,068 Oh, God. 851 00:44:19,070 --> 00:44:20,708 ..then everything we think we know is... 852 00:44:20,710 --> 00:44:22,188 THUD 853 00:44:22,190 --> 00:44:23,788 ..and can only be wrong, then. 854 00:44:23,790 --> 00:44:27,388 It has a photo of Cherry Jackson inside with a different name on it. 855 00:44:29,070 --> 00:44:31,388 JP, I'm sorry. I know you're pretty tied up, 856 00:44:31,390 --> 00:44:33,548 but I don't suppose you've got that passport that you found? 857 00:44:33,550 --> 00:44:36,188 Uh, yeah. Yeah, sure, sir. 858 00:44:36,190 --> 00:44:40,268 Yes! Have you worked it all out, sir? 859 00:44:40,270 --> 00:44:41,788 Yes, nearly. 860 00:44:41,790 --> 00:44:43,868 I know exactly what happened. 861 00:44:43,870 --> 00:44:46,108 I know how Cherry Jackson was murdered. 862 00:44:46,110 --> 00:44:48,028 I know how and when her body was disposed of. 863 00:44:48,030 --> 00:44:50,588 And I know why all our suspects have alibis. 864 00:44:50,590 --> 00:44:53,670 The only thing I don't know is which one of them actually did it. 865 00:44:56,350 --> 00:45:00,948 But I have a feeling this is going to help us answer that question. 866 00:45:06,910 --> 00:45:08,270 It's going to be all right. 867 00:45:10,550 --> 00:45:11,788 Good afternoon, everyone. 868 00:45:11,790 --> 00:45:13,790 Thank you all for being here. 869 00:45:15,510 --> 00:45:18,708 Two days ago, Cherry Jackson was murdered 870 00:45:18,710 --> 00:45:22,470 and her body was moved to a boat down in Honore Harbour. 871 00:45:23,630 --> 00:45:26,468 Now, since you all have alibis for the time at which Danielle 872 00:45:26,470 --> 00:45:28,628 was knocked out and the body was disposed of, 873 00:45:28,630 --> 00:45:30,510 that means none of you could have done it. 874 00:45:31,550 --> 00:45:33,668 And now that we know the truth of what happened, 875 00:45:33,670 --> 00:45:35,788 I can confirm that, in fact, none of you did do it. 876 00:45:35,790 --> 00:45:36,868 What? 877 00:45:36,870 --> 00:45:39,268 Because the person who moved Cherry Jackson's body 878 00:45:39,270 --> 00:45:42,068 was none other than Cherry Jackson herself. 879 00:45:42,070 --> 00:45:45,748 Feeling betrayed and devastated by the news that her husband 880 00:45:45,750 --> 00:45:48,148 was about to have a baby with another woman, 881 00:45:48,150 --> 00:45:51,148 Cherry wanted to enact revenge. 882 00:45:51,150 --> 00:45:53,388 If Gavin and Melea were going to have the one and only thing 883 00:45:53,390 --> 00:45:55,268 that Cherry wanted in life, a family... 884 00:45:55,270 --> 00:45:58,748 Then Cherry decided she was going to do whatever it takes 885 00:45:58,750 --> 00:46:00,828 to deny them the happiness that would bring. 886 00:46:00,830 --> 00:46:03,308 So she came up with a plan. 887 00:46:03,310 --> 00:46:04,908 A plan to not only potentially 888 00:46:04,910 --> 00:46:07,028 destroy your and Melea's life, Gavin, 889 00:46:07,030 --> 00:46:11,428 but would also give her the chance to escape her own sadness in life - 890 00:46:11,430 --> 00:46:14,708 to run away and start again. 891 00:46:14,710 --> 00:46:17,308 Let's go back to the beginning of that day, 892 00:46:17,310 --> 00:46:20,828 because everything that happened that morning was planned to a T 893 00:46:20,830 --> 00:46:23,828 to make it look like you, Gavin, murdered your wife. 894 00:46:23,830 --> 00:46:27,348 First, Cherry instigated an argument with him, 895 00:46:27,350 --> 00:46:29,268 loud enough for the neighbours to hear. 896 00:46:29,270 --> 00:46:31,188 Antagonising Gavin to such an extent 897 00:46:31,190 --> 00:46:34,788 that he had no choice but to storm off and clear his head, 898 00:46:34,790 --> 00:46:36,308 leaving Cherry free 899 00:46:36,310 --> 00:46:40,708 to set the stage to make it look like he'd murdered her. 900 00:46:40,710 --> 00:46:42,708 I can't be exactly sure, but I assume she used 901 00:46:42,710 --> 00:46:44,908 some sort of make-up to give the appearance 902 00:46:44,910 --> 00:46:46,710 of red fingermarks on her neck. 903 00:46:48,190 --> 00:46:49,748 And then she came out to the garden, 904 00:46:49,750 --> 00:46:52,428 knowing that within minutes you, Danielle, would return. 905 00:46:52,430 --> 00:46:55,868 We found this shoelace in her pocket when we recovered the body. 906 00:46:55,870 --> 00:46:57,708 It's been bothering me ever since. 907 00:46:57,710 --> 00:46:59,028 Why was it there? 908 00:46:59,030 --> 00:47:00,750 And then I realised. 909 00:47:03,230 --> 00:47:05,908 She used it as a tourniquet on her arm 910 00:47:05,910 --> 00:47:08,108 to stop the blood flowing. 911 00:47:08,110 --> 00:47:10,068 So that when you found her, Danielle, 912 00:47:10,070 --> 00:47:12,948 you'd check her pulse, find there wasn't one 913 00:47:12,950 --> 00:47:16,150 and assume the worst. Oh, my God! 914 00:47:17,510 --> 00:47:18,750 But Cherry wasn't dead. 915 00:47:22,150 --> 00:47:24,188 And when you came inside to call Craig, 916 00:47:24,190 --> 00:47:25,948 she followed you in 917 00:47:25,950 --> 00:47:28,788 and proceeded to knock you unconscious. 918 00:47:28,790 --> 00:47:29,868 Danielle? 919 00:47:29,870 --> 00:47:31,748 Then Cherry made her exit 920 00:47:31,750 --> 00:47:34,788 out the back of the garden, leaving the gate wide open. 921 00:47:34,790 --> 00:47:36,308 By the time the police arrived, 922 00:47:36,310 --> 00:47:39,108 it would look as though the killer had disposed of the body. 923 00:47:39,110 --> 00:47:42,348 We found a trace of a tyre track outside the gate. 924 00:47:42,350 --> 00:47:44,508 We presumed it was the killer's car. 925 00:47:44,510 --> 00:47:47,588 But now we believe that it was Cherry's own getaway vehicle, 926 00:47:47,590 --> 00:47:49,628 a moped or a motorbike. 927 00:47:49,630 --> 00:47:53,188 Which she used to get herself to the boat she had acquired, 928 00:47:53,190 --> 00:47:55,308 where she had already placed some clothes 929 00:47:55,310 --> 00:47:57,708 and a fake passport, 930 00:47:57,710 --> 00:48:00,788 ready to leave the island and her old life for good. 931 00:48:00,790 --> 00:48:03,388 And in theory, if that had happened, 932 00:48:03,390 --> 00:48:05,468 then everyone would assume that you, Gavin, 933 00:48:05,470 --> 00:48:08,668 murdered your wife and hid her body. 934 00:48:08,670 --> 00:48:10,028 Now, I can't be sure 935 00:48:10,030 --> 00:48:12,028 whether you would have been charged or not, 936 00:48:12,030 --> 00:48:13,908 but it would have hung over you and your family 937 00:48:13,910 --> 00:48:15,628 for the rest of your life, 938 00:48:15,630 --> 00:48:18,348 which, I guess, is exactly what Cherry wanted - 939 00:48:18,350 --> 00:48:21,508 to make sure that you, Melea and your child 940 00:48:21,510 --> 00:48:23,510 would not live happily ever after. 941 00:48:24,630 --> 00:48:27,788 Hang on. Sorry. She did die, right? 942 00:48:27,790 --> 00:48:30,548 Cherry's body was found. Someone did murder her. 943 00:48:30,550 --> 00:48:33,988 Someone did, Craig, you're absolutely right. 944 00:48:33,990 --> 00:48:37,468 I'm sorry to have to tell you that... 945 00:48:37,470 --> 00:48:40,350 ..it was your wife Danielle who murdered Cherry. What? 946 00:48:41,470 --> 00:48:42,908 That's madness. 947 00:48:42,910 --> 00:48:46,028 You think Dan did it? You've got a screw loose, Detective. 948 00:48:46,030 --> 00:48:48,228 If you didn't kill Cherry, Mrs Mackenzie, 949 00:48:48,230 --> 00:48:50,028 can you explain why your fingerprints 950 00:48:50,030 --> 00:48:51,828 are all over this passport? 951 00:48:51,830 --> 00:48:53,310 Cherry's fake passport. 952 00:49:02,870 --> 00:49:04,148 It's my belief that Cherry's plan 953 00:49:04,150 --> 00:49:06,148 was to lie low in the boat for the rest of the day 954 00:49:06,150 --> 00:49:08,710 and then leave the island under cover of darkness. 955 00:49:12,470 --> 00:49:15,988 We knew that Cherry's body had been on the boat, but now 956 00:49:15,990 --> 00:49:18,228 we believe that she was killed there, 957 00:49:18,230 --> 00:49:20,068 not earlier in the morning here at the house, 958 00:49:20,070 --> 00:49:21,668 as we originally suspected. 959 00:49:21,670 --> 00:49:24,988 So the killer must have been in Honore Harbour that night. 960 00:49:24,990 --> 00:49:28,548 Craig, you mentioned how Danielle suffers from insomnia 961 00:49:28,550 --> 00:49:30,108 when she's stressed. 962 00:49:30,110 --> 00:49:34,028 She stopped sleeping, suffered from insomnia... 963 00:49:34,030 --> 00:49:36,588 And that night when you both moved into the hotel, 964 00:49:36,590 --> 00:49:37,988 you'd been knocked unconscious, 965 00:49:37,990 --> 00:49:40,068 you thought you'd found your friend dead... 966 00:49:40,070 --> 00:49:42,590 I think you couldn't sleep, Danielle. 967 00:49:46,670 --> 00:49:48,030 You went for a walk. 968 00:49:53,110 --> 00:49:54,430 You needed some air. 969 00:49:57,470 --> 00:50:00,908 Danielle, we believe 970 00:50:00,910 --> 00:50:02,470 you walked down to the harbour. 971 00:50:06,710 --> 00:50:09,670 And that's when you saw her - Cherry. 972 00:50:12,110 --> 00:50:14,268 I imagine you were confused, 973 00:50:14,270 --> 00:50:16,668 having genuinely believed she was dead. 974 00:50:16,670 --> 00:50:18,748 And that confusion quickly turned to anger. 975 00:50:18,750 --> 00:50:21,548 In that instant, you realised that your best friend, 976 00:50:21,550 --> 00:50:25,188 who'd already betrayed you once in life, had done it again. 977 00:50:25,190 --> 00:50:28,068 In that exact moment, you suddenly understood 978 00:50:28,070 --> 00:50:30,868 the one and only reason why she'd invited you to this island. 979 00:50:30,870 --> 00:50:34,788 It was to be a witness to her own fake murder that morning 980 00:50:34,790 --> 00:50:37,428 so you could confirm to the police she was dead. 981 00:50:37,430 --> 00:50:39,828 Cherry used you 982 00:50:39,830 --> 00:50:41,348 and she betrayed you. 983 00:50:41,350 --> 00:50:44,228 And you must have felt that you meant nothing to her. 984 00:50:44,230 --> 00:50:45,948 You lying cow! I can explain. 985 00:50:45,950 --> 00:50:46,988 Please explain! 986 00:50:46,990 --> 00:50:48,828 Why would you do that, Cherry? Why would you lie? 987 00:50:48,830 --> 00:50:51,948 I don't understand! Why would you lie? Why would you do that? 988 00:50:51,950 --> 00:50:55,548 Why would you bring me over here and do that? Why would you do that? 989 00:50:55,550 --> 00:50:57,748 I don't understand! 990 00:50:57,750 --> 00:51:00,550 I saw red. I was just so angry at what she'd done. 991 00:51:08,790 --> 00:51:11,390 SHE SOBS SOFTLY 992 00:51:20,430 --> 00:51:22,110 I didn't mean to kill her. 993 00:51:25,070 --> 00:51:28,068 With the body lying there, you headed further out to sea 994 00:51:28,070 --> 00:51:29,790 before throwing it over the side. 995 00:51:32,390 --> 00:51:35,188 You then thoroughly cleansed the boat of any evidence 996 00:51:35,190 --> 00:51:36,548 that you'd been there. 997 00:51:36,550 --> 00:51:37,828 Any fingerprints on the boat? 998 00:51:37,830 --> 00:51:39,788 Whole thing had been cleaned up real good. 999 00:51:39,790 --> 00:51:42,988 You then bagged up the rest of her clothes and the fake passport 1000 00:51:42,990 --> 00:51:45,028 and threw those over the side too. 1001 00:51:45,030 --> 00:51:47,388 I assume you thought that if the boat was found 1002 00:51:47,390 --> 00:51:49,870 there'd be no evidence of Cherry or her plans to disappear. 1003 00:51:51,070 --> 00:51:54,228 Unfortunately for you, the sea then played its part 1004 00:51:54,230 --> 00:51:55,508 and washed them ashore, 1005 00:51:55,510 --> 00:51:57,428 revealing your one oversight, 1006 00:51:57,430 --> 00:51:59,628 which is how we found your fingerprints 1007 00:51:59,630 --> 00:52:01,428 on Cherry's fake passport 1008 00:52:01,430 --> 00:52:05,550 and why we know that it can only have been you that killed her. 1009 00:52:08,990 --> 00:52:10,430 I'm so sorry. 1010 00:52:12,590 --> 00:52:14,148 You idiot, Dan. 1011 00:52:14,150 --> 00:52:15,590 You bloody idiot. 1012 00:52:21,150 --> 00:52:23,350 I'll make the arrest. 1013 00:52:31,030 --> 00:52:32,830 I love you. I'm so sorry. 1014 00:52:54,590 --> 00:52:58,430 Do carry on. It's Trainee Officer Pryce I want to see. 1015 00:53:12,390 --> 00:53:14,428 If you want to get in the car. 1016 00:53:14,430 --> 00:53:16,668 Are we going on a road trip, sir? 1017 00:53:16,670 --> 00:53:19,548 We're going to the courthouse, where you will be processed 1018 00:53:19,550 --> 00:53:21,070 before being taken to prison. 1019 00:53:23,470 --> 00:53:26,188 Sorry, what did you say? 1020 00:53:26,190 --> 00:53:30,470 Sergeant Hooper updated me on your little scam with the motorbike. 1021 00:53:31,590 --> 00:53:33,468 Come on, what do you take me for? 1022 00:53:33,470 --> 00:53:34,948 I wouldn't scam a fellow officer. 1023 00:53:34,950 --> 00:53:38,508 Marlon, we spoke to Winston at the garage. 1024 00:53:38,510 --> 00:53:40,468 We know you pocketed the money 1025 00:53:40,470 --> 00:53:43,190 and did a bodge job trying to fix it yourself. 1026 00:53:44,630 --> 00:53:47,668 All of which has made it abundantly clear to me 1027 00:53:47,670 --> 00:53:51,268 you're not fit to continue as a trainee officer. 1028 00:53:51,270 --> 00:53:54,668 Please, Commissioner Patterson, just give me one more chance. 1029 00:53:54,670 --> 00:53:56,668 I'm begging you. I don't want to go inside. 1030 00:53:56,670 --> 00:53:58,550 Why should I do that? 1031 00:53:59,670 --> 00:54:03,028 Now, um...get in the car. 1032 00:54:03,030 --> 00:54:05,390 Whoa, wait, wait, wait, wait. 1033 00:54:06,950 --> 00:54:08,668 Double or quits. 1034 00:54:08,670 --> 00:54:09,948 I beg your pardon? 1035 00:54:09,950 --> 00:54:11,788 Double or quits. 1036 00:54:11,790 --> 00:54:14,748 Give me one more chance to prove I'm the right guy for this, 1037 00:54:14,750 --> 00:54:19,510 and if I let you down again, I'll serve double my sentence. 1038 00:54:21,190 --> 00:54:27,068 Marlon, if I agree to this and you make one more slip-up, 1039 00:54:27,070 --> 00:54:29,748 not only will your sentence be twice as long, 1040 00:54:29,750 --> 00:54:32,870 there'll be no chance of early release. 1041 00:54:33,990 --> 00:54:35,148 Understand? 1042 00:54:38,910 --> 00:54:41,870 All right. You drive a hard bargain, you know, Commissioner. 1043 00:54:44,190 --> 00:54:47,990 Well, that's...just how I roll. 1044 00:54:55,950 --> 00:54:58,068 This one's called Molly. 1045 00:54:58,070 --> 00:54:59,828 And this little one is Bethany. 1046 00:54:59,830 --> 00:55:01,708 Oh, such perfect names. 1047 00:55:01,710 --> 00:55:04,028 Yeah, we named them after our grandmothers. 1048 00:55:04,030 --> 00:55:08,548 And I have to say, you already both look like natural parents. 1049 00:55:08,550 --> 00:55:10,788 All right, let's wet those babies' heads. 1050 00:55:10,790 --> 00:55:12,988 Sir? Thank you. There you go, Rosey. 1051 00:55:12,990 --> 00:55:17,068 Well, then, to Molly and Bethany. 1052 00:55:17,070 --> 00:55:19,230 To Molly and Bethany. Oh, lovely names. 1053 00:55:21,470 --> 00:55:23,188 Yes. 1054 00:55:23,190 --> 00:55:24,548 Hello, everybody. 1055 00:55:24,550 --> 00:55:26,948 Mrs Hooper, Sergeant Hooper, congratulations. 1056 00:55:26,950 --> 00:55:29,148 I, uh... I got this for the babies. 1057 00:55:29,150 --> 00:55:31,628 I couldn't afford anything special, I'm afraid, 1058 00:55:31,630 --> 00:55:32,948 but, uh, it's not stolen. 1059 00:55:32,950 --> 00:55:34,990 So that's good, right? 1060 00:55:36,230 --> 00:55:38,428 Yeah. Thank you, Marlon. 1061 00:55:38,430 --> 00:55:41,468 Yeah, thanks, man. Appreciate it. 1062 00:55:41,470 --> 00:55:43,068 Do you want to hold them? 1063 00:55:43,070 --> 00:55:44,870 Oh, yes! 1064 00:55:46,030 --> 00:55:47,828 Sir? Sarge? 1065 00:55:47,830 --> 00:55:50,188 I-I... I'll watch, I'll watch. All right. 1066 00:55:50,190 --> 00:55:53,148 This beautiful thing. OK. OK. 1067 00:55:53,150 --> 00:55:54,548 All right. 1068 00:55:54,550 --> 00:55:56,310 Oh... 1069 00:56:02,190 --> 00:56:03,668 You look happy. 1070 00:56:03,670 --> 00:56:05,350 Yeah, I am. 1071 00:56:06,390 --> 00:56:09,788 It's new life - it has that effect. 1072 00:56:09,790 --> 00:56:11,430 Reminds us why we're here. 1073 00:56:13,750 --> 00:56:14,790 Yeah. 1074 00:56:16,790 --> 00:56:19,550 Sir, are you going to cry? 1075 00:56:20,590 --> 00:56:22,388 Me? What? No. No! 1076 00:56:22,390 --> 00:56:23,948 What, cos-cos of a baby? 1077 00:56:23,950 --> 00:56:28,068 Don't be silly. I got something in my eye, I think. 1078 00:56:29,470 --> 00:56:31,230 Shut up. 1079 00:56:52,790 --> 00:56:58,348 Welcome to St Francis, Mr...? Parker, Neville Parker. 1080 00:56:58,350 --> 00:57:00,508 I hear we have the pleasure of your company for the night. 1081 00:57:00,510 --> 00:57:01,588 I'm afraid you have. 1082 00:57:01,590 --> 00:57:02,948 Everything all right, Mr Parker? 1083 00:57:02,950 --> 00:57:05,148 Something tells me it's got your nose twitching. 1084 00:57:05,150 --> 00:57:07,830 Glad to hear you're going the extra mile, Trainee Officer Pryce. 1085 00:57:09,110 --> 00:57:11,188 Why is there a priest in our cells? 1086 00:57:11,190 --> 00:57:12,428 Cos I arrested him. 1087 00:57:12,430 --> 00:57:13,708 I didn't want the Commissioner 1088 00:57:13,710 --> 00:57:15,508 to think any less of me than he already does. 1089 00:57:15,510 --> 00:57:17,268 I know the Commissioner isn't your biggest fan, 1090 00:57:17,270 --> 00:57:18,708 but he understands that you were ill. 1091 00:57:21,270 --> 00:57:22,788 Oh, my neck... 1092 00:57:22,790 --> 00:57:25,710 Inspector, what have you done to my neck? 83342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.