All language subtitles for Death Train 02 - Night.Watch ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,127 --> 00:00:45,254 Come on, children! 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,005 Run, Maria! 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,007 - Maria! Maria! - Oh! 4 00:00:49,049 --> 00:00:51,760 Maria, run! 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,139 Come on, children! 6 00:00:56,181 --> 00:00:58,767 - I'm coming, Graham! - Come on. 7 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Come on, get in the boat. 8 00:01:02,646 --> 00:01:04,481 I don't want to! 9 00:01:04,523 --> 00:01:06,108 Maria! 10 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 Maria! 11 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 - Maria! - Come back! 12 00:01:12,990 --> 00:01:14,449 It's okay, Maria. 13 00:01:16,994 --> 00:01:19,454 I've got you! You'll be okay! 14 00:01:21,623 --> 00:01:25,294 Get off the beach! Get down and stay down! 15 00:01:26,336 --> 00:01:27,462 Graham! 16 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 Swim! 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Swim, Maria! 18 00:01:35,846 --> 00:01:37,973 Swim! Get your heads down! 19 00:01:38,015 --> 00:01:40,184 Get your heads down! 20 00:01:42,477 --> 00:01:44,062 Move it! 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,355 Move! 22 00:01:45,397 --> 00:01:46,857 Come on. We can do it! 23 00:01:49,818 --> 00:01:51,862 Swim! Luke! 24 00:01:51,904 --> 00:01:54,114 Luke! 25 00:01:55,949 --> 00:01:58,160 Luke! 26 00:01:59,244 --> 00:02:02,331 - Come on! - Luke! 27 00:02:03,457 --> 00:02:04,625 Come on! 28 00:02:07,377 --> 00:02:11,006 - You can do it! Swim! - Maria, swim! 29 00:02:11,048 --> 00:02:13,133 Swim, baby, swim. Come on! 30 00:02:13,175 --> 00:02:14,551 Okay, come on! 31 00:02:15,552 --> 00:02:18,180 Grab my hand! 32 00:02:18,222 --> 00:02:21,600 Yeah. That's it. Yes! 33 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 Come on. Come on, you're okay. You're okay. Let's go. 34 00:02:25,395 --> 00:02:27,105 Go. 35 00:03:07,855 --> 00:03:12,359 Find the one phone in amongst all those 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 that's a weapon, could you? 37 00:03:14,486 --> 00:03:16,029 What would you look for? 38 00:03:16,071 --> 00:03:20,659 That one phone will change everything. 39 00:03:20,701 --> 00:03:24,746 War is about to find a new home. 40 00:03:24,788 --> 00:03:28,750 E c onomic powerhouses have been slugging it out for years, 41 00:03:28,792 --> 00:03:30,335 but in moments 42 00:03:30,377 --> 00:03:33,589 a third-rate power will become a world threat. 43 00:03:33,630 --> 00:03:35,424 Listen. 44 00:03:36,466 --> 00:03:38,760 I'm goi ng to activate one chip. 45 00:03:41,555 --> 00:03:44,099 Our strategy will be dropping mining stock... 46 00:03:44,141 --> 00:03:45,809 Don 't worry about your tips. 47 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 I've just sent all my research papers for printing. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 That gives you three more hours... 49 00:03:50,022 --> 00:03:53,859 We've tapped into everything moving th rough the exchange from one phone. 50 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 Isolate a conversation. 51 00:04:00,324 --> 00:04:01,992 Dollars, not yen? 52 00:04:02,034 --> 00:04:04,995 It's that or watch 50 billion walk out of the market. 53 00:04:04,995 --> 00:04:07,122 - We can 't take that. - That's right. 54 00:04:07,164 --> 00:04:10,042 Okay, I 'll authorize $5 billion 55 00:04:10,083 --> 00:04:13,295 for discretionary buying as of 1100 hours. 56 00:04:13,337 --> 00:04:15,339 Want to buy today, get rich tomorrow? 57 00:04:15,339 --> 00:04:17,799 What about military information? 58 00:04:17,841 --> 00:04:20,928 To hear strategic air command, we need just one of our phones. 59 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 NATO, ClA, U.N. 60 00:04:23,514 --> 00:04:25,849 Their superhighway will end right here. 61 00:04:29,603 --> 00:04:33,190 - Now show me phase two. - What, so soon? 62 00:04:33,232 --> 00:04:35,025 Show me. 63 00:04:37,986 --> 00:04:41,031 - I'll sell you at 3-5-1. - 51, Hong Kong air. I got a bid of 51. 64 00:04:41,073 --> 00:04:43,742 51, Hong Kong air. I've got a bid of 51. 65 00:04:43,784 --> 00:04:46,537 That's going to be today's high-- 66 00:04:56,255 --> 00:04:59,132 Total information meltdown. 67 00:04:59,174 --> 00:05:01,677 Anywhere we have a phone. 68 00:05:01,718 --> 00:05:03,846 But to control the phones, 69 00:05:03,887 --> 00:05:06,807 they needed one final tool. 70 00:05:06,849 --> 00:05:08,851 Now we launch the satellite. 71 00:05:11,895 --> 00:05:14,064 And now Roger Flint reports from Wall Street. 72 00:05:14,815 --> 00:05:17,234 Yesterday's meltdown of the Hong Kong stock exchange 73 00:05:17,234 --> 00:05:19,069 roared through Wall Street like a money scorching-- 74 00:05:19,111 --> 00:05:20,863 You can feel the panic from up here. 75 00:05:20,904 --> 00:05:23,740 By the closing bell the Dow had fallen over 1,000 points. 76 00:05:23,782 --> 00:05:26,702 Dan McGavin, a broker with Brenner, Nathan, Hart summed it up. 77 00:05:26,743 --> 00:05:29,204 Once Joe average gets it into his head 78 00:05:29,246 --> 00:05:32,332 the market's out of control, they want out, any price. 79 00:05:32,374 --> 00:05:35,460 They were telling me, " Sell, sell, sell," but nobody's buying. 80 00:05:35,502 --> 00:05:37,421 This is a nervous group. 81 00:05:37,421 --> 00:05:40,716 Now here's a look at how the Hong Kong crash affects the small investor. 82 00:05:40,757 --> 00:05:44,178 We lost everything, our kids' savings... 83 00:05:44,219 --> 00:05:46,346 Who would think a thunderstorm in Hong Kong 84 00:05:46,388 --> 00:05:47,931 could make such a mess? 85 00:05:47,973 --> 00:05:50,184 I think it's more than the thunderstorm. 86 00:05:50,225 --> 00:05:53,270 Trading in Hong Kong will be suspended... 87 00:05:53,312 --> 00:05:55,397 - Sir. - What's up? 88 00:05:55,439 --> 00:05:59,318 We lost communication with Graham and Sheehan at 0700. 89 00:05:59,359 --> 00:06:03,238 - What about the diplomat's children? - Not a word. 90 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 Thank you. 91 00:06:06,116 --> 00:06:08,493 Amid the global financial chaos, 92 00:06:08,535 --> 00:06:11,163 a glimmer of good news for the residents of Amsterdam. 93 00:06:11,205 --> 00:06:13,457 After two years on a nine-country world tour, 94 00:06:13,499 --> 00:06:16,251 the priceless " Night Watch," Rembrandt's largest work, 95 00:06:16,293 --> 00:06:17,711 finally returns to its home, 96 00:06:17,753 --> 00:06:19,505 Amsterdam's Rijksmuseum. 97 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 Beginning tomorrow, the majestic piece 98 00:06:21,632 --> 00:06:24,176 will again be on exhibition for the anxious public. 99 00:06:24,218 --> 00:06:26,595 The finest example 100 00:06:26,637 --> 00:06:30,474 of baroque chiaroscuro ever created. 101 00:06:30,516 --> 00:06:33,477 Oh, what a magnificent piece! 102 00:06:33,519 --> 00:06:36,396 Bring me a basket. I have to throw up. 103 00:06:41,360 --> 00:06:43,070 Ohh... 104 00:06:55,707 --> 00:06:57,292 Stephanie. 105 00:06:57,334 --> 00:06:58,418 Yes? 106 00:06:58,460 --> 00:07:00,295 Bring me Abraham's " Rembrandt." 107 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 Yes, Dr. Armand. 108 00:07:03,382 --> 00:07:05,467 What is it, Louis? 109 00:07:05,509 --> 00:07:06,969 The drummer. 110 00:07:07,010 --> 00:07:09,346 What? What do you mean? 111 00:07:09,388 --> 00:07:12,349 Maybe it's his drum. 112 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 - Page 347, please. - Looks perfectly fine to me. 113 00:07:16,895 --> 00:07:19,690 Uh-huh! What color is this dot? 114 00:07:19,731 --> 00:07:21,149 Blue. 115 00:07:21,191 --> 00:07:24,111 - It's blue. - Yes. And this dot? 116 00:07:28,740 --> 00:07:32,786 Let's see what the X-ray machine shows. 117 00:07:34,204 --> 00:07:37,583 Miles, this is not the " Night Watch." 118 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 This is a fake. 119 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 Thanks. 120 00:08:14,620 --> 00:08:16,747 Not one country will help. 121 00:08:16,788 --> 00:08:18,457 How can that be, inspector? 122 00:08:18,499 --> 00:08:20,459 They don't want the blame. 123 00:08:20,501 --> 00:08:22,753 It should never have left these walls. 124 00:08:22,794 --> 00:08:24,463 It's not my fault, Louis. 125 00:08:24,505 --> 00:08:26,507 Do you expect me to guard a painting 126 00:08:26,548 --> 00:08:28,884 - day and night for two years? - I would have, 127 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 if it was my idea to launch its tour. 128 00:08:31,637 --> 00:08:33,222 Gentlemen, calm down. 129 00:08:33,263 --> 00:08:35,682 We're bringing in experts from the U.N. 130 00:08:35,724 --> 00:08:36,767 The U.N.? 131 00:08:36,808 --> 00:08:39,811 Huh! This isn't about terrorism. 132 00:08:41,897 --> 00:08:45,234 Because our intelligence was wrong. 133 00:08:47,194 --> 00:08:49,363 The kids had been hidden in the village. 134 00:08:49,404 --> 00:08:51,532 You got them out, all of them. 135 00:08:51,573 --> 00:08:53,408 Yeah. 136 00:08:53,450 --> 00:08:55,827 They're alive because of you. 137 00:08:55,869 --> 00:08:57,746 Yeah. 138 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 How do you feel about that? 139 00:09:01,083 --> 00:09:03,919 You want me to say the mission was a success? 140 00:09:03,961 --> 00:09:05,128 All right, 141 00:09:05,170 --> 00:09:07,840 the mission was a success. 142 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 Opening up to your feelings 143 00:09:11,969 --> 00:09:14,304 Is nothing to be ashamed about, Michael. 144 00:09:16,974 --> 00:09:18,767 Excuse me. You want to work, Michael? 145 00:09:18,809 --> 00:09:20,686 I don't think that would be wise. 146 00:09:20,727 --> 00:09:24,064 Would you make a note of that, doctor? 147 00:09:24,106 --> 00:09:25,566 Michael? 148 00:09:30,237 --> 00:09:32,030 I don't know. 149 00:09:32,072 --> 00:09:34,116 Detective work, no combat. 150 00:09:34,157 --> 00:09:35,951 Expense accounts. 151 00:09:35,993 --> 00:09:38,120 Hmm. Something to keep me busy? 152 00:09:38,161 --> 00:09:41,081 - Exactly. It'll be with Carver. - Ah. 153 00:09:41,123 --> 00:09:43,625 Mr. Caldwell, I can't authorize field work 154 00:09:43,667 --> 00:09:46,461 until Michael's psychological evaluation's completed. 155 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 Thank you. 156 00:09:48,130 --> 00:09:50,048 Could you make a note of that also? 157 00:09:50,090 --> 00:09:53,427 - Would you say this job will be cushy? - You could say that. 158 00:09:53,468 --> 00:09:55,220 - Travel? - Here and there. 159 00:10:01,226 --> 00:10:02,811 Sabrina Carver, you said? 160 00:10:02,853 --> 00:10:04,229 I did. 161 00:10:05,439 --> 00:10:07,316 Hmm. 162 00:10:11,737 --> 00:10:14,072 Thank you. Let's go. 163 00:10:26,877 --> 00:10:28,378 It's not Sabrina, you know. 164 00:10:28,420 --> 00:10:31,131 - Of course not. - No, I mean it. 165 00:10:32,674 --> 00:10:35,219 I couldn't stand another moment with that shrink. 166 00:10:36,220 --> 00:10:37,471 Come on in. 167 00:10:39,389 --> 00:10:40,974 Yes, sir? 168 00:10:41,016 --> 00:10:44,561 Carver, what do you know about Rembrandt's " Night Watch"? 169 00:10:45,938 --> 00:10:49,691 Um... the company of Captain Frans Banning Cocq 170 00:10:49,733 --> 00:10:51,860 and Lieutenant Willem Van Ruytenburch, 171 00:10:51,902 --> 00:10:54,029 commissioned in 1640, completed in 1642. 172 00:10:54,071 --> 00:10:55,781 I know a little bit about it, sir. 173 00:10:57,241 --> 00:10:58,450 Hi, Michael. 174 00:10:59,576 --> 00:11:01,537 - Hello, Sabrina. - How are you? 175 00:11:02,704 --> 00:11:04,498 Not bad. You cut your hair. 176 00:11:04,540 --> 00:11:05,874 Oh, yeah. 177 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Look-- 178 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 I'm really sorry about what happened. 179 00:11:13,924 --> 00:11:16,885 I mean, I know it must be hard for you. 180 00:11:16,927 --> 00:11:20,347 - You got the kids out. - I've already heard that one. 181 00:11:24,351 --> 00:11:27,855 I've been thinking of teaming you two up. Any objections, Carver? 182 00:11:27,896 --> 00:11:30,274 - No. - Excellent. 183 00:11:30,274 --> 00:11:32,192 " Night Watch" has been stolen 184 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 and a forgery substituted. 185 00:11:34,653 --> 00:11:36,280 I want you two to find the original. 186 00:11:36,321 --> 00:11:39,241 You'll start in Amsterdam at the Rijksmuseum. 187 00:11:39,283 --> 00:11:42,411 On this one, Carver will be in command. 188 00:11:42,452 --> 00:11:45,706 - Nick, just a moment here on this-- - Her art expertise 189 00:11:45,747 --> 00:11:48,417 - tips the scales in her favor. - Okay. 190 00:11:48,458 --> 00:11:52,004 You can spend some more time with the psychologist. Here. 191 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 Special services will fill you in on that. 192 00:11:55,549 --> 00:11:57,926 - It does more than tell the time? - lndeed it does. 193 00:11:57,968 --> 00:11:59,678 Oh yeah, look at that. Huh. 194 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 Dick Tracy to Chief. Dick Tracy to Chief. 195 00:12:01,889 --> 00:12:05,559 It's okay. I haven't lost my sense of humor. I'm still a fun-loving guy. 196 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 Yeah, that's what I'm afraid of. 197 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 Hair looks good, by the way... 198 00:12:11,648 --> 00:12:12,941 boss. 199 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 From our X-ray lab, 200 00:12:24,953 --> 00:12:26,830 this is what is underneath it. 201 00:12:26,872 --> 00:12:28,624 A real old painting? 202 00:12:28,665 --> 00:12:31,210 Oh, yes. It's Dutch. The 17th century. 203 00:12:31,251 --> 00:12:32,961 A landscape. 204 00:12:33,003 --> 00:12:35,672 You know, rarely do we sample the paint 205 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 - since it's a destructive process. - Uh-huh. 206 00:12:38,342 --> 00:12:42,054 So a forger generally uses an old canvas as a base, 207 00:12:42,095 --> 00:12:44,806 and he hopes to pass any cursory analysis. 208 00:12:44,848 --> 00:12:47,684 Is there any record of the original painting changing hands? 209 00:12:47,726 --> 00:12:50,354 Cash purchase at auction, Sotheby's, Kensington. 210 00:12:50,395 --> 00:12:52,648 While being transported, the van was stolen. 211 00:12:54,316 --> 00:12:57,319 Gosh, this is an amazing forgery. 212 00:12:57,361 --> 00:12:59,404 Just what the Dutc h c raftsmen a re known for. 213 00:12:59,446 --> 00:13:00,697 I ndeed. 214 00:13:00,739 --> 00:13:03,492 But the paint, it was manufactured in the Far East. 215 00:13:03,534 --> 00:13:06,787 - Meaning? - Dutch painters use European paint. 216 00:13:06,829 --> 00:13:09,039 - Not necessarily. - Whatever. 217 00:13:09,081 --> 00:13:11,542 None of th is would be happening 218 00:13:11,542 --> 00:13:14,503 if Miles hadn't insisted on the tour. 219 00:13:14,545 --> 00:13:18,715 Lou is, did it ever occur to you that the painting was swapped before the tour? 220 00:13:18,757 --> 00:13:20,843 Impossible! I would have noticed. 221 00:13:30,769 --> 00:13:34,523 I would have noticed, and he knows it. 222 00:13:35,983 --> 00:13:38,694 Miss Carver, we catalogue our local artists, 223 00:13:38,735 --> 00:13:40,654 so maybe if you searched our slides 224 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 - for the forger -- - I'd be glad to. Thank you. 225 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 - Okay. I'll arrange it then. - Great. 226 00:13:47,202 --> 00:13:50,914 Ahh, yes. Well, quite a pair, our boys, aren't they? 227 00:13:50,956 --> 00:13:55,377 - Well, at least they're enthusiastic. - Yeah. So am I. So am I. 228 00:13:55,419 --> 00:13:58,130 It seems the guy who bought this lousy landscape 229 00:13:58,172 --> 00:13:59,423 Iives here in Amsterdam. 230 00:13:59,464 --> 00:14:01,675 - Lemmer, the dealer. - Art? 231 00:14:01,717 --> 00:14:02,968 Heroin. 232 00:14:03,010 --> 00:14:05,512 Lemmer's been either pushing or in prison 233 00:14:05,596 --> 00:14:07,598 - for the last 20 years. - Which is he now? 234 00:14:07,639 --> 00:14:09,433 Let's find out. 235 00:14:22,738 --> 00:14:23,906 Hi. 236 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 Fascinating, isn't it? 237 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Oh, yeah. 238 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 How many images do you have? 239 00:14:28,410 --> 00:14:30,787 Oh, well over a million. 240 00:14:30,829 --> 00:14:32,331 Oh, great. 241 00:14:32,372 --> 00:14:33,582 I leave you now. 242 00:14:33,624 --> 00:14:35,626 - Bye-bye. - Bye. 243 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 Ohh. 244 00:14:41,465 --> 00:14:45,385 Lemmer, the guy who bought the painting, lives here. 245 00:14:45,427 --> 00:14:47,471 Well, I can't imagine that big old painting 246 00:14:47,513 --> 00:14:48,972 hanging over his mantel piece. 247 00:14:49,014 --> 00:14:51,600 - I'm gonna take a poke around. - We don't have a warrant. 248 00:14:51,642 --> 00:14:53,352 Yeah, I know that. 249 00:14:53,393 --> 00:14:55,979 Okay. You better not be here. I'll see you later. 250 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 No, no, no, no, no, no, no. 251 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 I'll handle it myself! 252 00:16:04,214 --> 00:16:05,340 ## Sugar ## 253 00:16:05,382 --> 00:16:06,884 ## Ooh-ooh ## 254 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 ## Ah, honey, honey ## 255 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 ## Oh, yeah ## 256 00:16:11,180 --> 00:16:14,850 ## I am your candy girl ## 257 00:16:14,892 --> 00:16:18,103 ## And you got me wanting you ## 258 00:16:18,145 --> 00:16:20,689 ## I 'm gonna make your life so sweet ## 259 00:16:45,589 --> 00:16:46,632 ## Sugar ## 260 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 ## Baby girl ## 261 00:16:48,425 --> 00:16:49,801 ## Ah, honey, honey... ## 262 00:16:49,843 --> 00:16:50,969 Hi. 263 00:16:51,011 --> 00:16:52,846 ## Oh, yeah... ## 264 00:16:52,888 --> 00:16:54,431 You're not going to believe this, 265 00:16:54,473 --> 00:16:56,391 but I'm looking for this very large p-- 266 00:17:00,979 --> 00:17:02,731 ## Make your life so sweet ## 267 00:17:02,773 --> 00:17:05,567 ## Honey, you 're so sweet ## 268 00:17:05,609 --> 00:17:07,277 ## Ah, sugar, sugar ## 269 00:17:07,319 --> 00:17:09,613 ## Oh, yeah ## 270 00:17:09,655 --> 00:17:13,116 ## I am your candy girl ## 271 00:17:13,158 --> 00:17:16,286 ## And you got me wanting you ## 272 00:17:16,328 --> 00:17:19,248 ## I 'm gonna make your life so sweet ## 273 00:17:43,647 --> 00:17:45,107 ## Sugar... ## 274 00:17:55,158 --> 00:17:58,453 ## And you got me wanting you... ## 275 00:17:58,495 --> 00:18:00,205 What are you doing here? 276 00:18:02,040 --> 00:18:03,542 Me? 277 00:18:04,835 --> 00:18:07,713 - Who is this guy? - What? 278 00:18:07,754 --> 00:18:09,965 What the hell are you doing on this guy's boat 279 00:18:10,007 --> 00:18:11,717 if you don't know who the hell he is? 280 00:18:11,758 --> 00:18:14,178 Look, I'm asking the questions around here. 281 00:18:15,721 --> 00:18:17,472 Oh, jeez. The guy cut me. 282 00:18:17,514 --> 00:18:19,308 Michael! 283 00:18:19,349 --> 00:18:21,310 You're hurt! 284 00:18:21,351 --> 00:18:23,562 Don't fuss. Please, please don't fuss. 285 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Michael-- 286 00:18:25,814 --> 00:18:28,150 This job was supposed to be easy. 287 00:18:31,028 --> 00:18:32,905 I want to talk to her. 288 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 You burglarized his place. 289 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 He's the one who can press charges. 290 00:18:48,378 --> 00:18:51,715 - And you did it on my watch. - If you'd just-- 291 00:18:51,757 --> 00:18:54,885 Well, at least we know Miles Van Dehn is involved somehow. 292 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 - He met with Lemmer. - Lemmer bought the painting, 293 00:18:57,429 --> 00:18:59,681 had it stolen to cover where it went next. 294 00:18:59,723 --> 00:19:00,807 Oh, I don't think so. 295 00:19:00,849 --> 00:19:04,686 - I want to tail this guy in here. - You better not let the lieut-- 296 00:19:04,728 --> 00:19:07,814 You come with me. We're going to generate enough paperwork. 297 00:19:07,856 --> 00:19:09,149 Lemmer can't make trouble. 298 00:19:09,191 --> 00:19:12,778 - Can I ask just one question? - Now! 299 00:19:12,819 --> 00:19:14,530 Mike, he looks a little mad, 300 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 maybe you should go talk to him. 301 00:19:49,773 --> 00:19:50,983 Are we done? 302 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 Hey, you think I enjoy staying late? 303 00:19:55,779 --> 00:19:56,905 Oh... 304 00:20:13,505 --> 00:20:14,590 Mike. 305 00:20:14,631 --> 00:20:15,757 He's home. 306 00:20:15,799 --> 00:20:17,759 Glad to hear you're still on the job. 307 00:21:43,720 --> 00:21:46,223 Oh, man. 308 00:21:46,265 --> 00:21:47,766 Who did this to you? 309 00:21:50,269 --> 00:21:51,436 Lemmer? 310 00:21:54,690 --> 00:21:56,233 He's gone. 311 00:21:58,986 --> 00:22:00,195 Where'd he go? 312 00:22:01,780 --> 00:22:02,990 I don't know. 313 00:22:03,031 --> 00:22:04,324 Eh? 314 00:22:04,366 --> 00:22:06,910 He came home from the cops mad. 315 00:22:11,665 --> 00:22:14,585 Oh, jeez. I'm so sorry. Come on, come on. Come here. 316 00:22:14,585 --> 00:22:16,837 Let's take you to the hospital. Come on. 317 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 Come on. There you go. 318 00:22:28,432 --> 00:22:31,226 Brokerage firms and their clients were still staggering 319 00:22:31,268 --> 00:22:34,396 from the effects of what's being termed "the Hong Kong massacre." 320 00:22:34,438 --> 00:22:37,566 Stock prices continued falling with no bottom in sight. 321 00:22:37,608 --> 00:22:40,194 This morning, the federal reserve 322 00:22:40,235 --> 00:22:42,529 - made an emergency announcement... - Yeah. 323 00:22:42,571 --> 00:22:44,072 Michael, go to visual. 324 00:22:48,202 --> 00:22:50,204 - I see you. - We may have a lead. 325 00:22:50,245 --> 00:22:52,831 In every city the " Night Watch" was exhibited, 326 00:22:52,873 --> 00:22:56,084 the local museums picked up the expenses. 327 00:22:56,126 --> 00:23:00,214 Every city but Hong Kong. There... 328 00:23:00,255 --> 00:23:02,591 Martin Schraeder, art connoisseur, 329 00:23:02,633 --> 00:23:05,135 businessman, he picked up the whole ticket. 330 00:23:05,177 --> 00:23:08,180 - American? - Yeah. We're doing a full background. 331 00:23:08,222 --> 00:23:10,224 What about your other suspects? 332 00:23:10,265 --> 00:23:11,767 Yeah, could be. Got to go. 333 00:23:11,808 --> 00:23:15,604 - How you doing? - Okay. Pain killers. 334 00:23:17,773 --> 00:23:21,318 - How come you're still here? - I just thought... 335 00:23:21,360 --> 00:23:23,445 you might like a cup of coffee. 336 00:23:23,487 --> 00:23:25,614 Hmm? Come on. 337 00:23:53,350 --> 00:23:55,352 Let me ask you a question. 338 00:23:55,394 --> 00:23:57,646 Has he done this to you before? 339 00:23:57,688 --> 00:23:59,481 You know. 340 00:23:59,523 --> 00:24:01,733 - I'm not going anywhere with you. - Okay. 341 00:24:01,775 --> 00:24:04,486 - We'll just talk here. - I don't talk to cops. 342 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 I'm going home. 343 00:24:05,821 --> 00:24:07,531 Look, if you're looking for Lemmer, 344 00:24:07,573 --> 00:24:08,907 he's not there. 345 00:24:08,949 --> 00:24:11,535 The cops picked him up. 346 00:24:11,577 --> 00:24:14,246 - What for? - Assault. 347 00:24:14,288 --> 00:24:15,414 I called it in. 348 00:24:15,455 --> 00:24:17,416 - Leave me alone. - Jennifer, Jennifer-- 349 00:24:17,457 --> 00:24:19,251 - No. Get out of my face! - All right-- 350 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Jennifer! 351 00:25:16,099 --> 00:25:17,351 Hey! Come here! 352 00:25:19,061 --> 00:25:21,271 Pressure. Push, push. 353 00:25:21,313 --> 00:25:22,564 Call an ambulance! 354 00:25:37,788 --> 00:25:40,415 Hey! 355 00:26:05,065 --> 00:26:06,149 Hey! 356 00:26:41,768 --> 00:26:43,353 Hey! Get away! 357 00:27:36,156 --> 00:27:38,158 Look. I just want to talk, all right? 358 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 Oh! Ho, ho! 359 00:28:23,996 --> 00:28:26,039 What happened next? 360 00:28:26,081 --> 00:28:27,958 I don't remember. 361 00:28:29,626 --> 00:28:32,129 You don't remember doing this? 362 00:28:32,129 --> 00:28:34,339 Well, I didn't do that. 363 00:28:34,381 --> 00:28:35,757 You're sure? 364 00:28:35,799 --> 00:28:36,925 Yeah. 365 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 What happened to your knuckles? 366 00:28:38,886 --> 00:28:42,306 - Oh, that's work. - What kind of work? 367 00:28:42,347 --> 00:28:44,308 Th is guy is not going to talk. 368 00:28:47,019 --> 00:28:48,478 He might. 369 00:28:55,277 --> 00:28:57,112 I'm sorry I wasn't there for you. 370 00:28:58,113 --> 00:28:59,823 So am I. 371 00:29:05,162 --> 00:29:07,789 - Look, it's no big deal, really. - Yes, it is. 372 00:29:07,831 --> 00:29:11,126 Oh, come on. Don't start that. I mean, 373 00:29:11,168 --> 00:29:15,005 It's not like what happened at the beach with Luke, okay? 374 00:29:15,047 --> 00:29:16,590 - Yeah. - Not at all. 375 00:29:16,632 --> 00:29:17,966 Yeah, sure. 376 00:29:19,343 --> 00:29:21,303 Sure. It's just that... 377 00:29:23,514 --> 00:29:26,099 It's just that I feell... 378 00:29:26,141 --> 00:29:28,644 should've been there, I should've done more. 379 00:29:30,354 --> 00:29:33,524 I should have gotten closer with the boat. I... 380 00:29:35,400 --> 00:29:36,818 I know that nobody, 381 00:29:36,860 --> 00:29:39,488 nobody could've saved Luke if you couldn't have. 382 00:29:42,658 --> 00:29:44,618 Someday you'll know that too. 383 00:29:48,372 --> 00:29:50,874 - Hey. - Yeah, yeah, come in. Hi. 384 00:29:50,916 --> 00:29:52,876 That's okay. He can't see you. 385 00:29:54,503 --> 00:29:57,047 So what, man? She fell. We didn't fight. She fell. 386 00:29:57,089 --> 00:29:58,966 She's a stupid, clumsy twit, man. 387 00:29:59,007 --> 00:30:03,887 Doctors say she's got scars for life. Yeah. 388 00:30:03,929 --> 00:30:05,889 Who gives a damn? 389 00:30:05,931 --> 00:30:08,600 You don 't care that she ended up in the hospital? 390 00:30:08,642 --> 00:30:12,020 - No, why should l? - Yeah... right. 391 00:30:12,062 --> 00:30:15,023 Why is it the waitress at the coffee shop says 392 00:30:15,065 --> 00:30:16,817 you told her... 393 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 I know what he did with that painting. 394 00:30:18,944 --> 00:30:21,155 That's what you want to know, isn't it? 395 00:30:21,196 --> 00:30:22,865 Yes. 396 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 After it was nicked from the van, 397 00:30:26,910 --> 00:30:28,453 he gave it to some guy. 398 00:30:30,080 --> 00:30:31,206 Who? 399 00:30:31,248 --> 00:30:33,375 Hmm. Don't know. 400 00:30:33,417 --> 00:30:35,294 He lived in Hong Kong. 401 00:30:55,856 --> 00:30:57,357 Thank you. 402 00:31:03,947 --> 00:31:06,450 Welcome to the Regent Hong Kong, Mr. a nd Mrs. Graham. 403 00:31:06,492 --> 00:31:09,161 Thank you. How do they know our names? 404 00:31:09,203 --> 00:31:10,662 Class-- theirs. 405 00:31:10,704 --> 00:31:13,499 Hi. Did you have a pleasant flight, Mrs. Graham? 406 00:31:14,583 --> 00:31:16,418 Yes. Thank you. 407 00:31:16,460 --> 00:31:19,588 Excellent. The manager's reserved our honeymoon suite for you, 408 00:31:19,630 --> 00:31:21,256 with his compliments. 409 00:31:21,298 --> 00:31:24,092 Isn't that wonderful, darling? Just wonderful. 410 00:31:24,134 --> 00:31:26,136 - Thank you very much. - Yes. 411 00:31:31,683 --> 00:31:33,435 Oh my, a suite. 412 00:31:33,477 --> 00:31:34,937 What a lavish room. 413 00:31:34,978 --> 00:31:37,940 Yes, I can't wait to be in your loving arms. 414 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 - Oh, Mike, cool it. - Is that an order? 415 00:31:40,567 --> 00:31:43,654 I think Caldwell's created the perfect cover for us. 416 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 Whatever you say, dear. 417 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 I mean, it lets us work together, 418 00:31:47,825 --> 00:31:49,451 and it explains our trip. 419 00:31:49,493 --> 00:31:51,578 It doesn't explain where you're sleeping. 420 00:31:53,080 --> 00:31:54,206 Does it, now? 421 00:31:58,210 --> 00:32:01,004 Yeah. Yes, very nice. 422 00:32:01,046 --> 00:32:03,841 Yeah. Let me see the other one, can I? Just side by side? 423 00:32:03,882 --> 00:32:05,467 That's it, yeah. 424 00:32:05,509 --> 00:32:07,636 I don 't know. Mm-hmm, that's good. 425 00:32:07,678 --> 00:32:09,888 I think they're both lovely. 426 00:32:11,849 --> 00:32:13,141 Excuse me just a moment. 427 00:32:13,183 --> 00:32:15,018 Michael. 428 00:32:15,060 --> 00:32:16,812 Mikey! 429 00:32:16,854 --> 00:32:18,313 - Yeah? - Your watch is on. 430 00:32:20,357 --> 00:32:21,650 U h-huh. 431 00:32:21,692 --> 00:32:23,527 What are you doing? 432 00:32:25,696 --> 00:32:27,781 I'm a guy on his honeymoon, right? 433 00:32:27,823 --> 00:32:30,117 You're about to have a chaperone-- me. 434 00:32:30,159 --> 00:32:32,536 It's not necessary. I promise you. 435 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 It's a matter of expediting, 436 00:32:34,288 --> 00:32:36,665 avoiding the Hong Kong police, 437 00:32:36,707 --> 00:32:38,208 keeping things greased. 438 00:32:39,209 --> 00:32:41,461 In addition, meet Myra Tang, 439 00:32:41,503 --> 00:32:43,422 your local ClA connection. 440 00:32:43,463 --> 00:32:47,467 Myra Tang, Hong Kong office. 441 00:32:47,551 --> 00:32:49,970 Hmm, easy on the eyes, eh? 442 00:32:50,012 --> 00:32:52,222 Michael, one identity at a time. 443 00:32:52,264 --> 00:32:53,640 Yes, sir. 444 00:32:53,682 --> 00:32:55,642 I'll see you tomorrow. 445 00:33:02,191 --> 00:33:03,358 Martin Schraeder's. 446 00:33:10,866 --> 00:33:12,951 Wow. What's he going to do 447 00:33:12,993 --> 00:33:15,204 when the red Chinese take over in '97? 448 00:33:15,245 --> 00:33:17,706 Good question. Same one everyone's asking. 449 00:33:17,748 --> 00:33:21,126 Stay and trust the Communists, or retreat to safer ground. 450 00:33:21,168 --> 00:33:23,128 Have you been inside, Myra? 451 00:33:23,170 --> 00:33:26,131 Yeah. Parties. Art everywhere. 452 00:33:26,173 --> 00:33:27,758 But no " N ight Watch"? 453 00:33:27,799 --> 00:33:30,219 Oh sure. It's probably hanging in the front hall 454 00:33:30,260 --> 00:33:31,887 with a little brass plaque saying 455 00:33:31,929 --> 00:33:33,805 "Stolen from the Rijksmuseum." 456 00:33:33,847 --> 00:33:36,225 Hey, Martin Schraeder is the only lead I can offer. 457 00:33:36,266 --> 00:33:38,477 Okay, wel I maybe you two girls should go out there, 458 00:33:38,519 --> 00:33:40,896 just knock on the door, and see if you can get invited in. 459 00:33:40,938 --> 00:33:44,066 I thought I'd introduce you to Schraeder at his casino in Macao. 460 00:33:44,107 --> 00:33:46,652 You can do that? 461 00:33:46,693 --> 00:33:49,196 Being the lottery girl does have its perks, you know. 462 00:33:49,279 --> 00:33:51,406 Wait a minute. What are you saying? 463 00:33:51,448 --> 00:33:53,575 This guy's going to invite us up to his place and say, 464 00:33:53,617 --> 00:33:55,202 "Look, here's my stolen painting"? 465 00:33:55,244 --> 00:33:57,788 Look, when you come up with a better idea, let me know, okay? 466 00:33:57,830 --> 00:34:00,874 - Okay, fine. - Good. 467 00:34:16,807 --> 00:34:18,725 Mike, this is Mao Yixin. 468 00:34:18,767 --> 00:34:20,269 Hi. Mike Graham. 469 00:34:20,310 --> 00:34:22,604 Call me Tim. 470 00:34:22,646 --> 00:34:25,440 - You winning, Mike? - Oh, just pocket change, Tim. 471 00:34:25,482 --> 00:34:27,192 Myra here tells me you run this place. 472 00:34:27,234 --> 00:34:29,236 - It's very nice. - Thank you very much indeed. 473 00:34:30,946 --> 00:34:33,574 And this is a friend from my modeling days. 474 00:34:33,615 --> 00:34:37,077 - Sabrina Carver. - Uh, it's Graham now. Sabrina Graham. 475 00:34:37,161 --> 00:34:39,413 Oh, newlyweds. 476 00:34:39,454 --> 00:34:41,290 - Mm-hmm. - Yes, two days ago. 477 00:34:41,331 --> 00:34:43,167 In that case, 478 00:34:43,208 --> 00:34:45,085 the esplanade would like to offer you 479 00:34:45,127 --> 00:34:47,963 80 Hong Kong dollars' worth of good luck. 480 00:34:51,175 --> 00:34:52,176 Thanks! 481 00:34:52,217 --> 00:34:54,178 80 Hong Kong, 10 bucks U.S. 482 00:34:54,219 --> 00:34:56,221 What a charmer, eh? 483 00:34:58,056 --> 00:34:59,224 Martin Schraeder. 484 00:35:00,434 --> 00:35:02,311 Hi, how you doing? 485 00:35:02,352 --> 00:35:04,313 Oh, yeah. 486 00:35:04,354 --> 00:35:07,357 Well, that would make it show time, girls. 487 00:35:07,399 --> 00:35:08,400 Shall we? 488 00:35:13,780 --> 00:35:14,990 What's the bet limit? 489 00:35:15,032 --> 00:35:16,783 - 5,000 U.S. - Uh-huh. 490 00:35:19,828 --> 00:35:21,622 5,000. 491 00:35:21,663 --> 00:35:24,082 Uh, Caldwell's not going to cover you, you know. 492 00:35:24,124 --> 00:35:26,502 - This is your money. - Mm-hmm. 493 00:35:32,549 --> 00:35:33,675 17. 494 00:35:33,717 --> 00:35:35,010 Hit me. 495 00:35:35,052 --> 00:35:36,470 19. 496 00:35:39,223 --> 00:35:41,225 House has a natural. 497 00:35:41,225 --> 00:35:42,267 Mm-hmm. 498 00:35:45,270 --> 00:35:47,105 Shall we up the stakes? 499 00:35:47,147 --> 00:35:50,400 Mike, are you kidding? You already lost $ 5, 000. 500 00:35:53,111 --> 00:35:54,863 Shall we say 10,000? 501 00:35:56,865 --> 00:35:58,700 How about a quarter million? 502 00:36:07,584 --> 00:36:09,419 He's really put Schraeder on the spot. 503 00:36:13,757 --> 00:36:17,553 The customer with the mustache wants to bet $250,000. 504 00:36:18,762 --> 00:36:21,932 You want to bet $250,000 on one hand? 505 00:36:21,974 --> 00:36:23,892 That's right. 506 00:36:26,979 --> 00:36:29,815 - Myra? - This is Mike Graham. 507 00:36:29,857 --> 00:36:32,234 His wife Sabrina's an old friend. 508 00:36:36,071 --> 00:36:37,781 I'm good for it. 509 00:36:43,453 --> 00:36:44,663 All right. 510 00:36:44,705 --> 00:36:46,248 One against the bank. 511 00:36:49,793 --> 00:36:52,379 Save the lecture. Just wish me luck. 512 00:36:52,421 --> 00:36:54,381 You know that I do. 513 00:36:55,591 --> 00:36:56,925 Thank you. 514 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 I'd like a glass of water, please, 515 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 And a vodka martini straight up with a twist 516 00:37:01,847 --> 00:37:03,932 waiting over there. Thank you. 517 00:37:03,974 --> 00:37:05,976 The game is blackjack. 518 00:37:05,976 --> 00:37:07,477 House rules. 519 00:37:07,477 --> 00:37:10,856 Mr. Graham's bet is $250,000. 520 00:37:23,160 --> 00:37:24,453 Eight. 521 00:37:25,871 --> 00:37:27,122 15. 522 00:37:28,499 --> 00:37:30,792 - Could pull a five-card trick. - Meaning? 523 00:37:31,919 --> 00:37:33,962 He'll beat the house, no matter what. 524 00:37:43,013 --> 00:37:44,473 Hit me. 525 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 Ace. 526 00:37:50,020 --> 00:37:51,813 - One. - Oh! 527 00:37:51,855 --> 00:37:54,066 Wait. Um... 528 00:37:55,692 --> 00:37:57,152 I'm gonna need another card. 529 00:37:57,194 --> 00:38:00,405 Six cards under 21, the house pays double. 530 00:38:03,534 --> 00:38:06,829 The dealer gives me the sixth card face down. 531 00:38:06,870 --> 00:38:08,831 The house plays its hand out. 532 00:38:08,872 --> 00:38:11,500 You've got no option but to go for a six-card trick. 533 00:38:11,542 --> 00:38:13,544 Should the house bust... 534 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 and my card is six or more, 535 00:38:16,713 --> 00:38:18,841 I pay you 250,000. 536 00:38:21,677 --> 00:38:23,011 If the house busts 537 00:38:23,053 --> 00:38:26,932 and my last card is five or under... 538 00:38:30,561 --> 00:38:32,521 you pay me out. 539 00:38:34,565 --> 00:38:36,859 Pay you out... $1 million? 540 00:38:38,610 --> 00:38:39,695 Done. 541 00:39:01,258 --> 00:39:02,718 The house is bust. 542 00:39:29,453 --> 00:39:32,206 The four of hearts. Mr. Graham's total is 20. 543 00:39:32,247 --> 00:39:33,916 The house owes you $1 million. 544 00:39:38,462 --> 00:39:41,590 Martin Schraeder. It's my million you just won. 545 00:39:41,632 --> 00:39:45,427 You're the second-best thing on my honeymoon, Mr. Schraeder. 546 00:39:45,469 --> 00:39:48,263 - To you or cash? - That's a good question, let me see. 547 00:39:48,305 --> 00:39:51,058 Myra, which is the most needy charity in town? 548 00:39:51,099 --> 00:39:52,559 The Royal Orphans' Fund. 549 00:39:52,643 --> 00:39:55,145 There you have it. Short of my initial 5,000, 550 00:39:55,187 --> 00:39:57,606 and give the rest to the orphans, royal or not. 551 00:39:57,648 --> 00:39:58,857 Unbelievable. 552 00:39:58,899 --> 00:40:00,400 Yeah, well, I made my fortune, 553 00:40:00,442 --> 00:40:01,735 auto parts. 554 00:40:01,777 --> 00:40:03,570 A little stock racing on the side. 555 00:40:03,612 --> 00:40:06,949 Always happy to have another sponsor, if you feel sassy. 556 00:40:06,990 --> 00:40:09,993 "Bluegrass Auto Parts." Kentucky? 557 00:40:10,035 --> 00:40:12,579 Entire South. Started in Kentucky. 558 00:40:12,621 --> 00:40:13,831 I'm from Indiana. 559 00:40:13,872 --> 00:40:16,291 You don't say. Well, I won't tell a nybody. 560 00:40:31,348 --> 00:40:33,559 So, what were you going to tell Caldwel l 561 00:40:33,600 --> 00:40:35,394 if you lost all that money? 562 00:40:39,857 --> 00:40:43,068 What if Schraeder has us under surveillance? 563 00:40:47,030 --> 00:40:50,409 I mean, how do you tell your best buddy 564 00:40:50,450 --> 00:40:52,995 that you lost all that money on your honeymoon? 565 00:40:54,705 --> 00:40:56,623 Sweetie, I ain't going to think about it 566 00:40:56,665 --> 00:40:58,834 because it didn't happen. 567 00:40:58,876 --> 00:41:00,711 Mmm. Nice buns. 568 00:41:00,752 --> 00:41:04,464 Oh, baby, you looked good tonight. 569 00:41:04,506 --> 00:41:06,675 You looked very, very hot. 570 00:41:06,717 --> 00:41:07,885 Yes. Yes. Yes. 571 00:41:07,926 --> 00:41:11,138 Nice bouncy bed and everything like that. 572 00:41:11,180 --> 00:41:14,016 I guess you're going to slip into something 573 00:41:14,057 --> 00:41:15,726 nice and cool, now, aren't you? 574 00:41:19,605 --> 00:41:23,525 Uh, well, Michael, I admit it's turn-on, but, uh-- 575 00:41:23,567 --> 00:41:25,861 I'm really pretty tired, you know? 576 00:41:25,903 --> 00:41:28,238 You feel tired, do you, darling? I feel very-- 577 00:41:28,280 --> 00:41:31,366 feeling kind of up and peppy. 578 00:41:31,408 --> 00:41:34,369 Michael, I'm actually really, really tired. 579 00:41:34,411 --> 00:41:38,081 Yes. So, I must say, 580 00:41:38,123 --> 00:41:40,375 Hong Kong is a little sweaty, don't you think? 581 00:41:40,417 --> 00:41:41,627 Yes. 582 00:41:43,670 --> 00:41:45,672 Actually, I'm really very tired. 583 00:41:45,714 --> 00:41:47,090 You're very tired. Well-- 584 00:41:47,132 --> 00:41:48,926 I feel good, actually. 585 00:41:48,967 --> 00:41:50,219 Oh-- socks. 586 00:41:50,260 --> 00:41:54,848 I feel very, very awake. 587 00:41:56,725 --> 00:41:58,310 Good. Relaxed. 588 00:42:00,979 --> 00:42:02,231 Yes. 589 00:42:04,775 --> 00:42:07,027 Oh, baby. Baby. Baby. 590 00:42:07,069 --> 00:42:09,363 It's the PJs again. Oh. 591 00:42:09,404 --> 00:42:11,448 What is it a bout those PJs 592 00:42:11,490 --> 00:42:13,116 that gets me so hot, eh? 593 00:42:14,409 --> 00:42:15,452 My good luck. 594 00:42:18,539 --> 00:42:20,582 Come and get it, honeybunch. 595 00:42:20,624 --> 00:42:22,125 I'm all yours. 596 00:42:22,167 --> 00:42:23,877 I'm waiting. 597 00:42:23,919 --> 00:42:26,880 - I'll get the light. - No, no, leave it on. 598 00:42:26,922 --> 00:42:29,132 Michael, are you crazy? 599 00:42:29,174 --> 00:42:33,428 - I don't think so. - I'm gonna get the light. 600 00:42:33,470 --> 00:42:36,765 Don't you like to see what you're-- ow! Oh! 601 00:42:36,807 --> 00:42:40,561 Very boisterous, my darling. Very boisterous. 602 00:42:40,602 --> 00:42:42,229 Oh, darling. 603 00:43:08,380 --> 00:43:09,882 Oooh, Sabrina. 604 00:43:09,923 --> 00:43:11,175 Oh, oh, darling. 605 00:43:12,593 --> 00:43:14,052 Michael! 606 00:43:14,094 --> 00:43:16,430 - Oh, oh, darling. - Shh, shh! 607 00:43:21,018 --> 00:43:23,478 Stop it, Michael! 608 00:43:25,439 --> 00:43:26,899 What--? 609 00:43:32,070 --> 00:43:33,489 Oh, Michael. 610 00:43:33,530 --> 00:43:35,908 That was great, really great. 611 00:43:35,949 --> 00:43:38,035 I'm so pleased, darling. I'm so pleased. 612 00:43:38,076 --> 00:43:40,204 I know you love quickies. Here I come again. 613 00:43:42,873 --> 00:43:46,627 Ohh! Well, good night. 614 00:43:46,668 --> 00:43:48,378 I get the hint. 615 00:43:48,420 --> 00:43:51,965 It was-- just overcome with passion there, aren't you? 616 00:43:52,049 --> 00:43:54,635 I'll make my way to the bathroom. 617 00:43:54,676 --> 00:43:56,053 I think I will. 618 00:43:56,094 --> 00:43:58,096 That's one thing I love about you. 619 00:43:58,138 --> 00:44:01,225 Just walking a little funny, that's all. 620 00:44:01,266 --> 00:44:03,143 I must say, darling, 621 00:44:03,185 --> 00:44:07,147 marrying you was the smartest bet I ever made. 622 00:44:11,193 --> 00:44:12,694 Oh, Mike! 623 00:44:24,581 --> 00:44:26,917 Mike, here 's your profile on Martin Schraeder. 624 00:44:26,959 --> 00:44:29,211 - Shoot. - He was chief engineer for Aztec, 625 00:44:29,253 --> 00:44:31,380 a telecom company in Silicon Valley. 626 00:44:31,421 --> 00:44:33,465 He was accused of industrial espionage 627 00:44:33,507 --> 00:44:35,092 and fired eight years ago. 628 00:44:35,133 --> 00:44:36,468 Mm-hmm. He do time? 629 00:44:36,510 --> 00:44:38,512 - No, charges were dropped. - Yeah? 630 00:44:38,595 --> 00:44:40,973 And a year before, his wife and only daughter 631 00:44:41,014 --> 00:44:43,016 were killed in a car accident. 632 00:44:43,058 --> 00:44:44,977 Sounds suspicious. 633 00:44:45,018 --> 00:44:46,687 No, Schraeder was driving. 634 00:44:46,728 --> 00:44:49,565 I'm logging off. Take care. 635 00:45:02,786 --> 00:45:06,206 The company's sweeping your hotel room for surveillance gear. 636 00:45:06,290 --> 00:45:09,418 Good. It's hard keeping up a honeymoon 24 hours a day. 637 00:45:09,459 --> 00:45:11,253 Speak for yourself. 638 00:45:11,295 --> 00:45:13,463 What? You like him? 639 00:45:13,505 --> 00:45:15,174 Honey, who wouldn't? 640 00:45:15,215 --> 00:45:17,968 Oh, Myra, you cheap slut. 641 00:45:18,010 --> 00:45:20,470 With him, any time. 642 00:45:20,512 --> 00:45:23,432 Anywhere. You're not attracted? 643 00:45:23,473 --> 00:45:26,602 No, of course not. We work together. 644 00:45:26,643 --> 00:45:28,520 Right. 645 00:45:28,562 --> 00:45:30,606 It's true. 646 00:45:34,193 --> 00:45:35,777 So, what do you think? 647 00:45:37,279 --> 00:45:38,989 I think... 648 00:45:39,031 --> 00:45:40,949 all your cards are on the table. 649 00:45:42,159 --> 00:45:43,452 Good. 650 00:46:04,765 --> 00:46:07,267 Graham to base. Graham to base. 651 00:46:07,351 --> 00:46:09,686 - Got you. - Sending you some video. 652 00:46:09,728 --> 00:46:11,688 I'm sending you some video of two guys. 653 00:46:11,730 --> 00:46:14,775 - Run a check on them, will you? - I'll be delighted. 654 00:47:41,445 --> 00:47:43,405 Did you get that? 655 00:47:43,447 --> 00:47:45,741 I certainly did. We 'll begin enhancement. 656 00:47:45,782 --> 00:47:47,242 Gracias, amiga. 657 00:47:56,418 --> 00:47:58,837 Okay, Schraeder's estate. 658 00:47:58,879 --> 00:48:01,048 We found the architect's original drawings 659 00:48:01,089 --> 00:48:03,258 and loaded them into the computer. 660 00:48:03,300 --> 00:48:05,886 Here, he could have a hidden room. 661 00:48:05,928 --> 00:48:09,348 Th is air vent is the only direct access from the outside. 662 00:48:09,389 --> 00:48:11,266 That's at least 100 feet off the ground. 663 00:48:11,308 --> 00:48:14,770 It's 113 feet, to be exact. 664 00:48:15,979 --> 00:48:17,606 Bathroom window. 665 00:48:17,648 --> 00:48:19,691 - No video surveillance. - Exactly. 666 00:48:19,733 --> 00:48:21,610 Unless Schraeder's a voyeur. 667 00:48:21,652 --> 00:48:23,779 Martin Schraeder's a lot of things, 668 00:48:23,821 --> 00:48:25,572 but that's not one of them. 669 00:48:25,614 --> 00:48:27,825 Any more on that industrial espionage charge? 670 00:48:27,866 --> 00:48:29,201 Just dropped. 671 00:48:29,243 --> 00:48:32,120 The fact that Schraeder didn't sue for wrongful discharge 672 00:48:32,162 --> 00:48:34,248 tells me he's guilty of something. 673 00:48:34,289 --> 00:48:38,752 You don't buy an estate like his on an engineer's salary. 674 00:48:38,794 --> 00:48:41,505 - I can climb this, you know. - It's a sheer rock wall. 675 00:48:41,547 --> 00:48:45,259 You can go through the vent during the party, and scope it out. 676 00:48:45,300 --> 00:48:47,761 - Nick. - Ted! 677 00:48:47,803 --> 00:48:50,389 I want you to meet Mike Graham, 678 00:48:50,430 --> 00:48:51,807 Sabrina Carver. 679 00:48:51,849 --> 00:48:53,100 This is Ted Fisk, 680 00:48:53,141 --> 00:48:55,060 head of ClA operations here. 681 00:48:55,102 --> 00:48:57,646 - Shall I show you what I got? - I think you should. 682 00:48:57,688 --> 00:49:00,482 Right. The murder you taped, Mike-- 683 00:49:00,524 --> 00:49:03,110 the local police are pretty hush-hush. 684 00:49:03,152 --> 00:49:05,988 The ClA aren't their favorite allies, I'm afraid. 685 00:49:06,029 --> 00:49:09,575 But the murder victim was a computer designer-- 686 00:49:09,616 --> 00:49:11,368 hardware mostly. 687 00:49:11,410 --> 00:49:14,454 When the Hong Kong stock exchange collapsed, he was called in. 688 00:49:14,538 --> 00:49:18,709 Here is an enhancement of Mike's video. 689 00:49:18,750 --> 00:49:22,921 That looks like a computer chip in Mao Yixin's hand. 690 00:49:22,963 --> 00:49:27,217 Besides the obvious on Mao Yixin-- he's Schraeder's longtime employee-- 691 00:49:27,259 --> 00:49:28,969 we've got nothing. 692 00:49:29,011 --> 00:49:30,095 Nothing? 693 00:49:30,137 --> 00:49:32,306 The ClA has nothing? 694 00:49:32,347 --> 00:49:34,516 - We need prints here. - I'll handle it. 695 00:49:34,558 --> 00:49:37,019 You have to pay attention. This guy's a killer. 696 00:49:38,562 --> 00:49:41,023 Once the computer chips are completed, 697 00:49:41,064 --> 00:49:43,942 they're installed in the phones, just like any other component. 698 00:49:47,070 --> 00:49:49,031 General Kim wonders about security. 699 00:49:49,072 --> 00:49:52,326 These people have no idea what my c hip's capable of. Don't worry. 700 00:49:52,367 --> 00:49:54,536 The genera I doesn't worry. He relies on me. 701 00:49:57,039 --> 00:50:00,375 The general needs clarity about his satellite. 702 00:50:00,417 --> 00:50:02,002 Oh, it's his satellite. 703 00:50:07,925 --> 00:50:10,385 The People's Republic of North Korea paid for it. 704 00:50:10,427 --> 00:50:11,720 There you are, General Kim. 705 00:50:11,762 --> 00:50:14,014 Let me show you something. Have a seat. 706 00:50:15,933 --> 00:50:18,519 Let me show you what your money bought. 707 00:50:20,312 --> 00:50:23,357 Now, executing worldwide data collection requires a satellite, 708 00:50:23,440 --> 00:50:25,067 but once it's in orbit, 709 00:50:25,108 --> 00:50:27,236 we can use cellular transponders 710 00:50:27,277 --> 00:50:29,613 to bounce signals from any point on the globe. 711 00:50:29,655 --> 00:50:31,907 As you can see, with one satellite, 712 00:50:31,949 --> 00:50:34,952 we can eavesd rop on world-wide telecommunications, 713 00:50:34,993 --> 00:50:36,537 or, at the proper moment, 714 00:50:36,578 --> 00:50:39,373 destroy whatever systems you choose. 715 00:50:41,124 --> 00:50:43,001 Only North Korea would be safe. 716 00:50:43,043 --> 00:50:45,712 And un like your nuclear program, 717 00:50:45,754 --> 00:50:48,924 it's reliable and secret. 718 00:50:54,346 --> 00:50:56,765 What if I can't keep Schraeder busy? 719 00:50:59,726 --> 00:51:02,771 Mike! Are you listening to me? 720 00:51:02,813 --> 00:51:04,940 Yes, of course I am. 721 00:51:08,485 --> 00:51:10,362 You are so stubborn! 722 00:51:13,240 --> 00:51:14,616 You ought to know! 723 00:51:17,494 --> 00:51:19,997 Okay, I admit it. I'm worried a bout your safety. 724 00:51:25,669 --> 00:51:27,796 I'm worried about your safety. 725 00:51:34,845 --> 00:51:36,638 - Artist? - Titus-- 726 00:51:36,680 --> 00:51:38,515 Titan-- Titian. 727 00:51:38,557 --> 00:51:41,435 His na me's pronounced "teeshan." ltalian. 728 00:51:41,476 --> 00:51:43,812 - Title? - Uh... " Love." 729 00:51:43,854 --> 00:51:46,940 " Sacred and Profane Love." Know the difference? 730 00:51:48,192 --> 00:51:51,028 - What about this one? - Oh... yeah, 731 00:51:51,069 --> 00:51:52,821 I know this guy. He has a TV show. 732 00:51:52,863 --> 00:51:55,324 - Van Dyck. - Sure his name's not "The Beaver"? 733 00:51:55,365 --> 00:51:57,826 - Mm. - What a bout this? 734 00:51:57,868 --> 00:51:59,995 Mary Cassatt, " The Bath. " 735 00:52:00,037 --> 00:52:02,498 An American who lived in Paris 736 00:52:02,539 --> 00:52:05,667 - around... 1890. - Wow. 737 00:52:05,709 --> 00:52:07,336 Huh. 738 00:52:08,587 --> 00:52:10,422 My mother loved Mary Cassatt. 739 00:52:12,466 --> 00:52:15,636 I grew up with "The Bath" in our kitchen. 740 00:52:15,677 --> 00:52:18,013 Hmm, not such a savage after all. 741 00:52:49,378 --> 00:52:51,338 I think I'm a little overdressed. 742 00:52:51,380 --> 00:52:53,340 No, you look lovely, darling, just lovely. 743 00:52:53,423 --> 00:52:55,342 Oh, there's Myra. 744 00:52:55,384 --> 00:52:58,637 Mike, I can see no one told you about Schraeder's parties. 745 00:52:58,679 --> 00:53:00,514 Really? Why's that? 746 00:53:00,556 --> 00:53:02,516 An old tradition. 747 00:53:02,599 --> 00:53:05,394 An informal competition for the most daring dress. 748 00:53:05,435 --> 00:53:09,398 Hmm. You look-- very traditional. 749 00:53:09,439 --> 00:53:13,068 Where's Schraeder? Oh, there he is by the Gauguin. 750 00:53:13,110 --> 00:53:15,195 Gauguin? 751 00:53:15,279 --> 00:53:18,031 Oh, it is a Gauguin, isn't it? 752 00:53:18,073 --> 00:53:19,867 Mm-hmm. Yes, it is a Gauguin. 753 00:53:19,908 --> 00:53:23,078 He had a great sense of erotic sensuality. 754 00:53:23,120 --> 00:53:25,080 The tropical blush, the fine lines-- 755 00:53:25,122 --> 00:53:28,208 - I think I'll keep Schraeder busy. - What a good idea, darling. 756 00:53:28,292 --> 00:53:31,712 - Great eye for a good breast too. - Mike, get to work. 757 00:53:34,131 --> 00:53:36,383 I'll go make a living. Lovely dress. 758 00:53:54,485 --> 00:53:56,320 How about a private tour 759 00:53:56,361 --> 00:53:58,197 for a lady who'll appreciate it? 760 00:53:58,238 --> 00:53:59,615 Well, I have to admit 761 00:53:59,656 --> 00:54:01,825 Mike's not very enthusiastic about art. 762 00:54:01,867 --> 00:54:03,535 What the hell? 763 00:54:03,577 --> 00:54:06,455 - He's a heck of a gambler. - That's true. 764 00:54:35,526 --> 00:54:37,236 Let me know when he comes out. 765 00:55:36,086 --> 00:55:38,505 Okay. It's all right. 766 00:55:45,637 --> 00:55:48,390 Unfortunately it's a copy-- see? 767 00:55:50,267 --> 00:55:51,602 "Copy of an original 768 00:55:51,643 --> 00:55:54,897 from the Wichita Art Museum, Kansas." 769 00:55:54,938 --> 00:55:56,940 It's not like they're forgeries. 770 00:55:56,982 --> 00:55:59,693 I ad mired them so much, I commissioned my own. 771 00:55:59,735 --> 00:56:02,154 Well, they're perfect. 772 00:56:02,196 --> 00:56:04,198 Like that one! 773 00:56:04,239 --> 00:56:06,700 I remember seeing the original in Chicago. 774 00:56:06,783 --> 00:56:09,578 I love Degas. 775 00:56:12,122 --> 00:56:14,124 Look how he's captured her innocence. 776 00:56:14,166 --> 00:56:16,084 "L'Etoile. " 777 00:56:16,126 --> 00:56:18,212 You're the star tonight. 778 00:57:04,132 --> 00:57:06,260 I thought you might do that. 779 00:57:06,301 --> 00:57:08,262 But you didn't move away. 780 00:57:08,303 --> 00:57:10,264 No. 781 00:57:10,305 --> 00:57:13,100 I understand you. 782 00:57:14,810 --> 00:57:16,145 Do you? 783 00:57:50,596 --> 00:57:52,639 - Is Graham out? - No, sir. 784 00:57:52,681 --> 00:57:54,349 Where's Schraeder? 785 00:57:57,436 --> 00:57:58,770 Tragical. 786 00:58:37,601 --> 00:58:41,396 Graham to Caldwell... Graham to Caldwell... 787 00:58:41,396 --> 00:58:43,732 - Caldwell. - Transmitting video. 788 00:58:51,907 --> 00:58:53,867 So there's your " Night Watch," Nick. 789 00:58:53,951 --> 00:58:56,245 Yeah, but what's the other thing? 790 00:59:01,083 --> 00:59:03,043 Mao Yixin, why the hurry? 791 00:59:03,085 --> 00:59:05,045 Oh, nothing. 792 00:59:05,087 --> 00:59:08,298 My fourth-- or is it my fifth champagne? 793 00:59:08,340 --> 00:59:10,968 Please. Get me some more? 794 00:59:25,858 --> 00:59:27,901 Take me back to the party! 795 00:59:27,985 --> 00:59:30,863 - Sabrina, I thought you wanted-- - Let me go. 796 00:59:33,407 --> 00:59:35,409 This is your fifth, or is it sixth? 797 00:59:37,452 --> 00:59:40,247 So you won't remember tomorrow when I tell you that-- 798 00:59:40,289 --> 00:59:42,541 I would like to kiss your breast till dawn? 799 00:59:42,583 --> 00:59:45,169 But I'm unfortunately working. 800 00:59:45,210 --> 00:59:46,795 You know, you really-- 801 01:00:05,230 --> 01:00:06,857 Mr. Graham? 802 01:00:09,067 --> 01:00:12,029 - Mr. Graham? - Yes? 803 01:00:12,070 --> 01:00:13,989 Is everything all right? 804 01:00:14,031 --> 01:00:15,824 Uh... 805 01:00:15,866 --> 01:00:17,868 uh... I 've been better. 806 01:00:17,910 --> 01:00:20,537 - Anything I can do? - Nope, thanks. 807 01:00:30,088 --> 01:00:32,090 You don't sound yourself, Mr. Graham. 808 01:00:32,132 --> 01:00:35,594 Patience, Timothy, patience. 809 01:01:30,732 --> 01:01:33,402 Hi, Woo, it's all yours. 810 01:01:33,443 --> 01:01:34,987 Mind the step. 811 01:01:43,495 --> 01:01:45,455 Sabrina. 812 01:01:45,497 --> 01:01:48,041 I'm sorry I misread your signals. 813 01:01:48,083 --> 01:01:49,877 Martin, act your age, okay? 814 01:01:49,918 --> 01:01:52,880 Telling Mike will only tarnish your honeymoon. 815 01:01:52,921 --> 01:01:54,923 Such wisdom. 816 01:01:54,965 --> 01:01:56,425 Oh-- Mike? 817 01:01:57,759 --> 01:01:59,887 Mike, Martin showed me his collection. 818 01:01:59,928 --> 01:02:02,598 - He's got some beautiful paintings. - Oh, great. 819 01:02:02,598 --> 01:02:05,017 - Honey, are you okay? - Yeah, I'm okay, sweetheart. 820 01:02:05,058 --> 01:02:07,936 I've got this terrible stomachache. I think we really should go. 821 01:02:07,978 --> 01:02:10,272 I'm sorry to hear that, Mike. Need a doctor? 822 01:02:10,314 --> 01:02:12,191 No, that's okay. I don't need a doctor. 823 01:02:12,232 --> 01:02:13,942 Just some hotel time, that's okay. 824 01:02:13,942 --> 01:02:16,111 Listen, this was great. Good to see you again. 825 01:02:16,153 --> 01:02:18,280 - Yeah. - Good night. 826 01:02:18,322 --> 01:02:19,990 Bye. 827 01:02:22,951 --> 01:02:24,620 Oh, hi. 828 01:02:27,706 --> 01:02:29,708 Watch the Americans. 829 01:02:33,962 --> 01:02:36,715 - That was close. - It sure was. 830 01:02:46,016 --> 01:02:47,976 - Look at me. - Hmm? 831 01:02:47,976 --> 01:02:50,562 Someone is on to us. 832 01:02:50,604 --> 01:02:52,231 - Kiss me. - What? 833 01:03:22,719 --> 01:03:25,222 Thanks. 834 01:03:51,248 --> 01:03:54,585 - Myra, you want a ride? - Yeah, sure. 835 01:04:03,594 --> 01:04:05,554 Heck of a party. 836 01:04:05,596 --> 01:04:07,681 I wouldn't know. 837 01:04:07,723 --> 01:04:10,851 - Feeling badly? - Was. 838 01:04:10,893 --> 01:04:13,812 I must say that kiss made it feel a lot better. 839 01:04:13,854 --> 01:04:16,523 Well, I'm glad I could be of help, darling. 840 01:04:25,532 --> 01:04:27,493 I wish we had gotten to dance, Mike. 841 01:04:27,534 --> 01:04:30,329 Maybe I can take you both to a club while you are here. 842 01:04:30,370 --> 01:04:32,164 This corner is fine, thanks! 843 01:04:32,206 --> 01:04:34,416 Uh... Myra, that would be great. 844 01:04:34,458 --> 01:04:36,793 Mike, me, you and... your date? 845 01:04:41,715 --> 01:04:43,258 We'll talk tomorrow. 846 01:04:46,303 --> 01:04:47,721 Good night! 847 01:04:49,389 --> 01:04:51,141 Carry on. 848 01:04:52,476 --> 01:04:55,062 - Well? - Just a good night kiss. 849 01:05:53,745 --> 01:05:56,415 - Fisk. - Falcon, Falcon. This is Myra. 850 01:05:56,456 --> 01:05:58,167 - Code red. - Position, Myra? 851 01:05:58,208 --> 01:06:02,004 Jeffren canyon. Mao Yixin is after me. I'm unarmed. Hurry! 852 01:06:08,719 --> 01:06:10,220 Myra's in trouble. 853 01:06:30,407 --> 01:06:31,950 What was I supposed to do, 854 01:06:31,992 --> 01:06:34,453 turn away from her? She wanted to kiss me. 855 01:06:34,495 --> 01:06:36,997 Caldwell and Fisk are responding to a mayday from Myra. 856 01:06:37,039 --> 01:06:39,124 Myra? When? 857 01:06:39,166 --> 01:06:40,709 Five minutes ago. 858 01:06:50,135 --> 01:06:51,970 Mr. Schraeder, it's for you. 859 01:06:53,889 --> 01:06:54,890 Hello, this is Martin. 860 01:06:54,932 --> 01:06:57,184 Check the satellite! Somebody knows something. 861 01:06:57,226 --> 01:07:00,062 - What do you mean? - Just do it! 862 01:07:11,406 --> 01:07:13,700 Good evening, Mr. Schraeder. 863 01:07:48,443 --> 01:07:50,195 Definitely a space vehicle. 864 01:07:50,237 --> 01:07:53,323 Probably a satellite. 865 01:07:53,365 --> 01:07:57,119 UNACO's running Mao Yixin's fingerprints, but there's nothing yet. 866 01:07:57,161 --> 01:07:59,496 You know, what I don't understand is, 867 01:07:59,538 --> 01:08:03,208 why would Schraeder have all those reproductions in his private study? 868 01:08:03,250 --> 01:08:05,711 I mean, they're not worth much. 869 01:08:05,752 --> 01:08:08,755 What does this satellite need as a launch vehicle? 870 01:08:08,797 --> 01:08:11,925 Not a lot. This is one miniature piece of equipment. 871 01:08:11,967 --> 01:08:13,927 What if they're real? 872 01:08:13,969 --> 01:08:15,971 - What? - Schraeder's paintings. 873 01:08:16,013 --> 01:08:19,308 He swapped the " Night Watch," he could have swapped lots of paintings. 874 01:08:19,308 --> 01:08:22,728 I'd recognize a real Degas if I saw one. 875 01:08:22,769 --> 01:08:24,813 Are you sure? 876 01:08:27,608 --> 01:08:30,486 Yolanda, it's Nic k. Where did you see this Degas? 877 01:08:30,486 --> 01:08:32,404 Um... Chicago Art Institute. 878 01:08:32,446 --> 01:08:35,657 I want you to call the Chicago Art Institute, 879 01:08:35,657 --> 01:08:39,328 and ask them to check on the authenticity of "L'Etoile" 880 01:08:39,369 --> 01:08:41,163 by Degas. 881 01:08:41,163 --> 01:08:43,290 Yeah, now. 882 01:08:43,332 --> 01:08:45,792 We need a list of all of Schraeder's art. 883 01:08:49,338 --> 01:08:52,424 Damn! Myra and the Grahams were working together. 884 01:08:52,466 --> 01:08:55,010 - You don't know that. - Shut up! 885 01:08:56,386 --> 01:08:58,263 This arrogant scheme-- 886 01:08:58,305 --> 01:09:01,308 why the hell did you insist on forging painti ngs? 887 01:09:02,434 --> 01:09:04,394 You got over a million phones 888 01:09:04,436 --> 01:09:07,314 and I just finished the satellite that controls them. 889 01:09:07,356 --> 01:09:09,691 You remember that when you badmouth our deal. 890 01:09:13,904 --> 01:09:16,490 Our deal... is over. 891 01:09:32,673 --> 01:09:36,426 We know Mao killed the girl. We know the painting's there. 892 01:09:37,553 --> 01:09:39,847 Okay, but it's the satellite now. 893 01:09:39,888 --> 01:09:42,224 I mean, we found a guy who's built a satellite. 894 01:09:42,266 --> 01:09:44,143 But for what? 895 01:09:44,184 --> 01:09:46,103 That's what Caldwell's after. 896 01:09:46,145 --> 01:09:49,314 Caldwell barely knew Myra. For him it's just business. 897 01:09:49,356 --> 01:09:51,733 Mike, listen. 898 01:09:51,775 --> 01:09:53,861 Caldwell has to deal with a lot of crap. 899 01:09:53,902 --> 01:09:55,487 A lot of red tape. 900 01:09:55,529 --> 01:09:57,531 We just have to give him some time. 901 01:09:57,573 --> 01:10:00,284 Yeah well, he can take his time. 902 01:10:00,325 --> 01:10:02,286 I'm gonna go after Mao. 903 01:10:02,327 --> 01:10:05,497 Mike, listen. Mike! 904 01:10:17,342 --> 01:10:19,303 Mike, that's an order! 905 01:10:28,270 --> 01:10:29,605 Michael! 906 01:10:29,605 --> 01:10:32,065 Damn it, Michael! 907 01:11:03,597 --> 01:11:05,474 Help! 908 01:11:07,392 --> 01:11:09,561 Help! 909 01:11:10,938 --> 01:11:12,272 Stop it! 910 01:11:32,334 --> 01:11:33,502 Help! 911 01:12:00,028 --> 01:12:01,446 - Are you all right? - No. 912 01:12:01,488 --> 01:12:03,198 Can I help you? 913 01:12:13,625 --> 01:12:15,711 Who do you work for? Answer me! 914 01:13:35,374 --> 01:13:37,209 Sabrina! 915 01:14:59,541 --> 01:15:02,044 Hey, have you seen a girl around? 916 01:16:09,278 --> 01:16:11,280 Mike, I'm here! 917 01:16:20,497 --> 01:16:22,457 You screwed up, Graham. 918 01:16:26,670 --> 01:16:28,463 I mean this time. Just this time. 919 01:16:29,923 --> 01:16:31,967 I don't want to lose another partner. 920 01:16:32,009 --> 01:16:33,802 I know. 921 01:16:33,802 --> 01:16:35,846 Especially you. 922 01:16:48,942 --> 01:16:50,444 Mao Yixin? 923 01:16:50,486 --> 01:16:53,655 I finally got something on his fingerprints from U.S. Customs. 924 01:16:53,697 --> 01:16:56,366 He's a high-ranking member of the Communist party 925 01:16:56,408 --> 01:16:58,952 of the People's Republic of North Korea. 926 01:16:58,994 --> 01:17:01,997 - North Korea? - He visited California 927 01:17:01,997 --> 01:17:04,166 the same year Schraeder left for Hong Kong. 928 01:17:06,835 --> 01:17:09,338 I'll bet Mao's running their show. 929 01:17:18,180 --> 01:17:19,681 What do you think you are doing? 930 01:17:19,723 --> 01:17:22,476 Satellite is ready to launch from Hong Kong harbor. 931 01:17:22,518 --> 01:17:24,645 Since when have you--? 932 01:17:38,033 --> 01:17:40,536 The capitalist as his true self. 933 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 If you're thinking of killing me, 934 01:17:43,789 --> 01:17:46,458 there's a password you'd better know. 935 01:17:46,500 --> 01:17:48,794 Ah, the password for the satellite software, 936 01:17:48,836 --> 01:17:51,129 is that the password you're speaking of, Martin? 937 01:17:54,550 --> 01:17:57,469 On permanent loan from the National Gallery in Washington, 938 01:17:57,511 --> 01:17:59,513 your illustrious capital. 939 01:17:59,555 --> 01:18:01,140 You see, it's like this, Martin. 940 01:18:01,181 --> 01:18:04,017 I have spent the last eight years 941 01:18:04,059 --> 01:18:07,354 babysitting a capitalist eccentric 942 01:18:07,396 --> 01:18:11,233 while he created the weapon of the 21 st century. 943 01:18:11,275 --> 01:18:14,903 A perfect marriage of technology, 944 01:18:14,945 --> 01:18:17,281 convenience and greed. 945 01:18:21,952 --> 01:18:24,621 Now... what's the password? 946 01:18:25,747 --> 01:18:27,416 Huh-uh, you won't do it. 947 01:18:27,457 --> 01:18:30,252 You're thinking I'll kill you once I get the password? 948 01:18:30,294 --> 01:18:32,087 Oh, no, no, no. 949 01:18:32,129 --> 01:18:33,922 I mean what if the system fails? 950 01:18:33,964 --> 01:18:36,008 Now, the password. 951 01:18:36,049 --> 01:18:38,469 No! You won't burn it. 952 01:18:39,553 --> 01:18:41,263 Watch me. 953 01:18:45,142 --> 01:18:47,519 Watch me, Martin. 954 01:18:51,690 --> 01:18:53,442 Stop, oh God! 955 01:18:55,986 --> 01:18:59,114 There are many more paintings and I have plenty of lighter fuel. 956 01:19:05,245 --> 01:19:08,165 The password is... "hoosier." 957 01:19:08,207 --> 01:19:12,461 H-O-O-S... 958 01:19:12,503 --> 01:19:15,797 I-E-R. 959 01:19:25,974 --> 01:19:28,101 So as far as the Hong Kong police are concerned, 960 01:19:28,143 --> 01:19:30,729 - there were no witnesses to the murder. - What else? 961 01:19:30,771 --> 01:19:35,317 I'm transmitting now. Aztec Scientific, the company Schraeder was fired from, 962 01:19:35,359 --> 01:19:38,695 built the scrambling system for the US military communications. 963 01:19:38,737 --> 01:19:41,782 - Did he work on it? - He designed it. 964 01:19:41,824 --> 01:19:45,285 Details from the pentagon soon, okay? I'm logging off. 965 01:19:51,250 --> 01:19:53,043 The phone. 966 01:20:21,363 --> 01:20:24,908 Fisk! Send your systems expert in here. 967 01:20:35,210 --> 01:20:36,879 Watch this. 968 01:20:36,920 --> 01:20:39,381 Authorization to commence routine 969 01:20:39,423 --> 01:20:43,218 procedural rotation of sector two, agent Sang to supervise. 970 01:20:43,218 --> 01:20:47,222 Our top six agents in zone F, Burma, Laos, are to fly immediately-- 971 01:20:47,264 --> 01:20:49,516 Hey, that's a secure line from Washington! 972 01:20:49,558 --> 01:20:51,518 No, it ain't. Not with this little guy. 973 01:20:51,560 --> 01:20:54,146 Let's try patching it into the mainframe. 974 01:21:02,029 --> 01:21:04,072 - Oh God. - Cyberspace overload. 975 01:21:04,114 --> 01:21:05,157 That's amazing. 976 01:21:05,199 --> 01:21:06,575 Was that suppose to do that? 977 01:21:06,575 --> 01:21:08,327 Apparently. 978 01:21:08,368 --> 01:21:10,078 A communication bomb. 979 01:21:10,078 --> 01:21:12,706 Wait a second. 980 01:21:12,748 --> 01:21:15,292 When the eavesd ropping phone gets the signal... 981 01:21:15,334 --> 01:21:17,377 bingo! Everything blows? 982 01:21:17,419 --> 01:21:20,506 - And it's all controlled by... - By the satellite. 983 01:21:22,132 --> 01:21:25,093 Snappy. Pretty snappy. 984 01:21:28,430 --> 01:21:31,350 Is there anything worse than seeing your children die? 985 01:21:31,391 --> 01:21:32,935 Take them with you. 986 01:21:32,976 --> 01:21:35,270 - Please for mankid's sake. - No. 987 01:21:35,312 --> 01:21:38,023 Mankind has been enjoying your fakes for years. 988 01:21:38,065 --> 01:21:40,859 Mankind doesn't know the damn difference. Zhung. 989 01:21:43,529 --> 01:21:46,990 After you've seen them burn, you can blow to kingdom come. 990 01:21:48,200 --> 01:21:50,619 These last eight years have been hell, Martin, 991 01:21:50,661 --> 01:21:53,789 but today... today makes up for it. 992 01:22:11,306 --> 01:22:13,142 Good bye, Ma rti n. 993 01:22:22,943 --> 01:22:25,612 The Degas at the Chicago Art Institute is a fake. 994 01:22:25,654 --> 01:22:28,240 Mike, Schraeder had a Mary Cassatt in his collection. 995 01:22:28,282 --> 01:22:31,285 Come on, guys, move it, move it! 996 01:22:36,623 --> 01:22:39,126 Red Star, on our way to you. 997 01:22:39,168 --> 01:22:41,795 Roger. Docking in 10 minutes. 998 01:23:19,708 --> 01:23:24,379 No, please, no! 999 01:23:35,891 --> 01:23:37,518 Sergeant! 1000 01:23:37,559 --> 01:23:39,436 On the door! 1001 01:23:52,407 --> 01:23:54,159 Come on. Let's go, let's go! 1002 01:23:59,456 --> 01:24:01,458 Where is that coming from? 1003 01:24:10,008 --> 01:24:12,928 - I'll go. - No, I'll go. Wait. 1004 01:24:14,263 --> 01:24:15,597 Wa-- 1005 01:24:27,943 --> 01:24:30,445 - I like this. Let's go. - Help me! 1006 01:24:30,487 --> 01:24:33,448 - I hear Schraeder. - They're burning the paintings. 1007 01:24:33,448 --> 01:24:35,742 Get me out of here! Help! 1008 01:24:57,306 --> 01:25:01,226 - Please! No! - Schraeder, is that you in there? 1009 01:25:01,268 --> 01:25:03,145 - Yes, where are you? - Let me go first. 1010 01:25:03,145 --> 01:25:05,147 This could be a setup. What are you doing? 1011 01:25:05,147 --> 01:25:07,983 I'm ordering you to let me decide. How do we beat security, Schraeder? 1012 01:25:08,025 --> 01:25:10,027 - You can't. - I'll do it. 1013 01:25:10,068 --> 01:25:11,320 Entry denied. 1014 01:25:16,033 --> 01:25:17,493 Go. 1015 01:25:20,120 --> 01:25:22,456 The paintings, Mao's booby-trapped them! 1016 01:25:22,498 --> 01:25:24,583 Um... 1017 01:25:34,551 --> 01:25:37,221 - where's the satellite? - Mao took it to launch. 1018 01:25:37,262 --> 01:25:38,514 Where is the launch pad? 1019 01:25:38,555 --> 01:25:41,141 They're rendezvousing with a Korean freighter-- 1020 01:25:41,183 --> 01:25:43,143 equipped with a rocket. Pier 44. 1021 01:25:43,185 --> 01:25:46,563 Two Mercedes vans, white. One is ground control. 1022 01:25:46,605 --> 01:25:49,733 Fisk, search the estate. You and you, let's go. 1023 01:25:49,775 --> 01:25:52,194 No, wait! There's a bomb! 1024 01:25:52,194 --> 01:25:53,695 A bomb? 1025 01:25:55,405 --> 01:25:57,491 A bomb, a bomb. 1026 01:25:57,533 --> 01:25:59,368 - Mike. - It's okay, it's okay. 1027 01:25:59,409 --> 01:26:01,912 I got it, I got it. 1028 01:26:01,954 --> 01:26:03,872 - Red, yellow, black. - Be careful. 1029 01:26:03,914 --> 01:26:05,374 Blue. 1030 01:26:05,374 --> 01:26:06,959 Oh! 1031 01:26:08,085 --> 01:26:09,628 Oh, sh-- 1032 01:26:10,879 --> 01:26:12,047 All out! 1033 01:26:16,844 --> 01:26:18,262 Go! 1034 01:26:18,303 --> 01:26:21,181 Everybody clear the building. Outside! 1035 01:26:21,223 --> 01:26:23,225 What the--! 1036 01:26:23,267 --> 01:26:24,726 Come on! 1037 01:26:26,854 --> 01:26:28,272 Mike! 1038 01:26:51,837 --> 01:26:53,714 The idea is to get there alive. 1039 01:26:53,755 --> 01:26:55,674 Exactly. I hope you two realize that 1040 01:26:55,716 --> 01:26:58,594 this honeymoon cover it's just that-- cover. 1041 01:26:58,635 --> 01:27:01,221 UNACO agents do not get romantically involved. 1042 01:27:01,263 --> 01:27:03,891 - Of course, sir. - Did you get that, Michael? 1043 01:27:03,932 --> 01:27:06,435 Oh, hell yes, Nick. I'm just glad to be here. 1044 01:27:31,126 --> 01:27:32,628 ...satellite dish. 1045 01:27:37,299 --> 01:27:39,968 Watch out! Could be booby-trapped. 1046 01:27:41,470 --> 01:27:44,306 - It's empty. - Where 's the satellite? 1047 01:27:44,306 --> 01:27:47,309 - Look! Over there. - That's our freighter. Let's go. 1048 01:27:47,309 --> 01:27:49,311 Sabrina, see if you can find the mission control van. 1049 01:27:49,311 --> 01:27:51,730 - Oh, c'mon-- - Do it now, do it! Close the door! 1050 01:27:51,772 --> 01:27:53,649 Be carefu l, Mike. 1051 01:28:15,671 --> 01:28:18,298 Oi, buddy, come here! Come here, oi! 1052 01:28:18,340 --> 01:28:19,925 - We want your boat. - My boat? 1053 01:28:19,967 --> 01:28:22,553 - It's not my boat. - Thanks very much. Off, off! 1054 01:28:22,594 --> 01:28:25,931 Throw the line! Throw the bloody line! Throw the line, come on! 1055 01:28:25,973 --> 01:28:28,183 When do I get my boat back? 1056 01:28:28,225 --> 01:28:29,810 Hey, hey! 1057 01:28:51,832 --> 01:28:54,710 - How about that rope? - Yeah, I see it. 1058 01:28:54,751 --> 01:28:57,045 I'll get you close. Give me your gun. 1059 01:29:37,836 --> 01:29:39,922 I'll decoy! 1060 01:30:36,019 --> 01:30:37,062 Countdown... 1061 01:33:03,375 --> 01:33:04,585 Lift-off. 1062 01:33:27,983 --> 01:33:29,318 Freeze! 1063 01:33:29,359 --> 01:33:31,737 Okay, where is the-- get down! 1064 01:33:31,778 --> 01:33:33,614 Where is the abort button? 1065 01:33:33,655 --> 01:33:34,865 Come on! 1066 01:33:35,866 --> 01:33:37,159 Hey! Get back here! 1067 01:34:15,030 --> 01:34:17,074 Oh! Oh. 1068 01:34:17,115 --> 01:34:19,701 Oh! 1069 01:34:27,751 --> 01:34:28,836 Grahams. 1070 01:34:28,877 --> 01:34:31,713 Room 1435. 1071 01:34:31,755 --> 01:34:33,715 Um, yes. 1072 01:34:33,757 --> 01:34:37,261 Michael Graham. Room 1-4-3-5. 1073 01:34:37,302 --> 01:34:39,555 And a separate room for Miss Carver. 1074 01:34:39,596 --> 01:34:41,932 1-4-3-9. 1075 01:34:41,974 --> 01:34:44,393 Look, I think there's been a mistake. 1076 01:34:44,393 --> 01:34:46,436 No mistake. 1077 01:34:48,397 --> 01:34:51,024 1437, I believe. 1078 01:34:51,066 --> 01:34:52,568 I'm the man in the middle. 1079 01:34:59,867 --> 01:35:01,535 Now, children, 1080 01:35:01,577 --> 01:35:03,787 this is Rembrandt's largest painting. 1081 01:35:03,829 --> 01:35:05,372 It's called the " Night Watch." 1082 01:35:05,414 --> 01:35:08,458 How many people can you see in the shadows? 1083 01:35:10,961 --> 01:35:13,046 Now, that, the real one, 1084 01:35:13,088 --> 01:35:15,382 - is a beautiful piece of work. - Hmm. 1085 01:35:17,384 --> 01:35:19,136 Can you tell the difference? 1086 01:35:19,178 --> 01:35:21,638 I mean, are you sure this is the " Night Watch"? 1087 01:35:21,680 --> 01:35:24,224 The real, no-kidding, Rembrandt's " Night Watch"? 1088 01:35:24,266 --> 01:35:26,894 Because me, I mean, I don't know about you, but-- 1089 01:35:26,935 --> 01:35:29,354 I can't tell the difference. 1090 01:35:29,396 --> 01:35:31,482 Of course I can tell. That's it. 1091 01:35:33,275 --> 01:35:35,027 Okay. 1092 01:35:48,207 --> 01:35:49,958 Got you guessing, eh? 77268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.