Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,127 --> 00:00:45,254
Come on, children!
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,005
Run, Maria!
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
- Maria! Maria!
- Oh!
4
00:00:49,049 --> 00:00:51,760
Maria, run!
5
00:00:53,470 --> 00:00:56,139
Come on, children!
6
00:00:56,181 --> 00:00:58,767
- I'm coming, Graham!
- Come on.
7
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
Come on,
get in the boat.
8
00:01:02,646 --> 00:01:04,481
I don't want to!
9
00:01:04,523 --> 00:01:06,108
Maria!
10
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
Maria!
11
00:01:11,154 --> 00:01:12,948
- Maria!
- Come back!
12
00:01:12,990 --> 00:01:14,449
It's okay, Maria.
13
00:01:16,994 --> 00:01:19,454
I've got you!
You'll be okay!
14
00:01:21,623 --> 00:01:25,294
Get off the beach!
Get down and stay down!
15
00:01:26,336 --> 00:01:27,462
Graham!
16
00:01:27,504 --> 00:01:29,214
Swim!
17
00:01:33,802 --> 00:01:35,804
Swim, Maria!
18
00:01:35,846 --> 00:01:37,973
Swim!
Get your heads down!
19
00:01:38,015 --> 00:01:40,184
Get your heads down!
20
00:01:42,477 --> 00:01:44,062
Move it!
21
00:01:44,104 --> 00:01:45,355
Move!
22
00:01:45,397 --> 00:01:46,857
Come on.
We can do it!
23
00:01:49,818 --> 00:01:51,862
Swim! Luke!
24
00:01:51,904 --> 00:01:54,114
Luke!
25
00:01:55,949 --> 00:01:58,160
Luke!
26
00:01:59,244 --> 00:02:02,331
- Come on!
- Luke!
27
00:02:03,457 --> 00:02:04,625
Come on!
28
00:02:07,377 --> 00:02:11,006
- You can do it! Swim!
- Maria, swim!
29
00:02:11,048 --> 00:02:13,133
Swim, baby, swim.
Come on!
30
00:02:13,175 --> 00:02:14,551
Okay, come on!
31
00:02:15,552 --> 00:02:18,180
Grab my hand!
32
00:02:18,222 --> 00:02:21,600
Yeah. That's it. Yes!
33
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
Come on. Come on, you're okay.
You're okay. Let's go.
34
00:02:25,395 --> 00:02:27,105
Go.
35
00:03:07,855 --> 00:03:12,359
Find the one phone
in amongst all those
36
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
that's a weapon, could you?
37
00:03:14,486 --> 00:03:16,029
What would you look for?
38
00:03:16,071 --> 00:03:20,659
That one phone
will change everything.
39
00:03:20,701 --> 00:03:24,746
War is about to find
a new home.
40
00:03:24,788 --> 00:03:28,750
E c onomic powerhouses
have been slugging it out for years,
41
00:03:28,792 --> 00:03:30,335
but in moments
42
00:03:30,377 --> 00:03:33,589
a third-rate power
will become a world threat.
43
00:03:33,630 --> 00:03:35,424
Listen.
44
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
I'm goi ng to activate
one chip.
45
00:03:41,555 --> 00:03:44,099
Our strategy will be
dropping mining stock...
46
00:03:44,141 --> 00:03:45,809
Don 't worry
about your tips.
47
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
I've just sent all my research
papers for printing.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
That gives you
three more hours...
49
00:03:50,022 --> 00:03:53,859
We've tapped into everything moving
th rough the exchange from one phone.
50
00:03:54,860 --> 00:03:56,320
Isolate a conversation.
51
00:04:00,324 --> 00:04:01,992
Dollars, not yen?
52
00:04:02,034 --> 00:04:04,995
It's that or watch
50 billion walk out of the market.
53
00:04:04,995 --> 00:04:07,122
- We can 't take that.
- That's right.
54
00:04:07,164 --> 00:04:10,042
Okay, I 'll authorize $5 billion
55
00:04:10,083 --> 00:04:13,295
for discretionary buying
as of 1100 hours.
56
00:04:13,337 --> 00:04:15,339
Want to buy today,
get rich tomorrow?
57
00:04:15,339 --> 00:04:17,799
What about military
information?
58
00:04:17,841 --> 00:04:20,928
To hear strategic air command,
we need just one of our phones.
59
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
NATO, ClA, U.N.
60
00:04:23,514 --> 00:04:25,849
Their superhighway
will end right here.
61
00:04:29,603 --> 00:04:33,190
- Now show me phase two.
- What, so soon?
62
00:04:33,232 --> 00:04:35,025
Show me.
63
00:04:37,986 --> 00:04:41,031
- I'll sell you at 3-5-1.
- 51, Hong Kong air. I got a bid of 51.
64
00:04:41,073 --> 00:04:43,742
51, Hong Kong air.
I've got a bid of 51.
65
00:04:43,784 --> 00:04:46,537
That's going to be today's high--
66
00:04:56,255 --> 00:04:59,132
Total information
meltdown.
67
00:04:59,174 --> 00:05:01,677
Anywhere
we have a phone.
68
00:05:01,718 --> 00:05:03,846
But to control the phones,
69
00:05:03,887 --> 00:05:06,807
they needed
one final tool.
70
00:05:06,849 --> 00:05:08,851
Now we launch
the satellite.
71
00:05:11,895 --> 00:05:14,064
And now Roger Flint
reports from Wall Street.
72
00:05:14,815 --> 00:05:17,234
Yesterday's meltdown
of the Hong Kong stock exchange
73
00:05:17,234 --> 00:05:19,069
roared through Wall Street
like a money scorching--
74
00:05:19,111 --> 00:05:20,863
You can feel the panic
from up here.
75
00:05:20,904 --> 00:05:23,740
By the closing bell
the Dow had fallen over 1,000 points.
76
00:05:23,782 --> 00:05:26,702
Dan McGavin, a broker with Brenner,
Nathan, Hart summed it up.
77
00:05:26,743 --> 00:05:29,204
Once Joe average
gets it into his head
78
00:05:29,246 --> 00:05:32,332
the market's out of control,
they want out, any price.
79
00:05:32,374 --> 00:05:35,460
They were telling me,
" Sell, sell, sell," but nobody's buying.
80
00:05:35,502 --> 00:05:37,421
This is a nervous group.
81
00:05:37,421 --> 00:05:40,716
Now here's a look at how the Hong Kong
crash affects the small investor.
82
00:05:40,757 --> 00:05:44,178
We lost everything,
our kids' savings...
83
00:05:44,219 --> 00:05:46,346
Who would think
a thunderstorm in Hong Kong
84
00:05:46,388 --> 00:05:47,931
could make such a mess?
85
00:05:47,973 --> 00:05:50,184
I think it's more
than the thunderstorm.
86
00:05:50,225 --> 00:05:53,270
Trading in Hong Kong
will be suspended...
87
00:05:53,312 --> 00:05:55,397
- Sir.
- What's up?
88
00:05:55,439 --> 00:05:59,318
We lost communication
with Graham and Sheehan at 0700.
89
00:05:59,359 --> 00:06:03,238
- What about the diplomat's children?
- Not a word.
90
00:06:03,280 --> 00:06:05,115
Thank you.
91
00:06:06,116 --> 00:06:08,493
Amid the global
financial chaos,
92
00:06:08,535 --> 00:06:11,163
a glimmer of good news
for the residents of Amsterdam.
93
00:06:11,205 --> 00:06:13,457
After two years
on a nine-country world tour,
94
00:06:13,499 --> 00:06:16,251
the priceless " Night Watch,"
Rembrandt's largest work,
95
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
finally returns
to its home,
96
00:06:17,753 --> 00:06:19,505
Amsterdam's Rijksmuseum.
97
00:06:19,546 --> 00:06:21,590
Beginning tomorrow,
the majestic piece
98
00:06:21,632 --> 00:06:24,176
will again be on exhibition
for the anxious public.
99
00:06:24,218 --> 00:06:26,595
The finest example
100
00:06:26,637 --> 00:06:30,474
of baroque chiaroscuro
ever created.
101
00:06:30,516 --> 00:06:33,477
Oh, what a magnificent piece!
102
00:06:33,519 --> 00:06:36,396
Bring me a basket.
I have to throw up.
103
00:06:41,360 --> 00:06:43,070
Ohh...
104
00:06:55,707 --> 00:06:57,292
Stephanie.
105
00:06:57,334 --> 00:06:58,418
Yes?
106
00:06:58,460 --> 00:07:00,295
Bring me
Abraham's " Rembrandt."
107
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
Yes, Dr. Armand.
108
00:07:03,382 --> 00:07:05,467
What is it, Louis?
109
00:07:05,509 --> 00:07:06,969
The drummer.
110
00:07:07,010 --> 00:07:09,346
What?
What do you mean?
111
00:07:09,388 --> 00:07:12,349
Maybe it's his drum.
112
00:07:12,349 --> 00:07:15,853
- Page 347, please.
- Looks perfectly fine to me.
113
00:07:16,895 --> 00:07:19,690
Uh-huh!
What color is this dot?
114
00:07:19,731 --> 00:07:21,149
Blue.
115
00:07:21,191 --> 00:07:24,111
- It's blue.
- Yes. And this dot?
116
00:07:28,740 --> 00:07:32,786
Let's see what the X-ray
machine shows.
117
00:07:34,204 --> 00:07:37,583
Miles, this is not
the " Night Watch."
118
00:07:37,624 --> 00:07:39,751
This is a fake.
119
00:07:55,017 --> 00:07:56,768
Thanks.
120
00:08:14,620 --> 00:08:16,747
Not one country will help.
121
00:08:16,788 --> 00:08:18,457
How can that be, inspector?
122
00:08:18,499 --> 00:08:20,459
They don't want the blame.
123
00:08:20,501 --> 00:08:22,753
It should never
have left these walls.
124
00:08:22,794 --> 00:08:24,463
It's not my fault, Louis.
125
00:08:24,505 --> 00:08:26,507
Do you expect me
to guard a painting
126
00:08:26,548 --> 00:08:28,884
- day and night for two years?
- I would have,
127
00:08:28,926 --> 00:08:31,595
if it was my idea
to launch its tour.
128
00:08:31,637 --> 00:08:33,222
Gentlemen, calm down.
129
00:08:33,263 --> 00:08:35,682
We're bringing in
experts from the U.N.
130
00:08:35,724 --> 00:08:36,767
The U.N.?
131
00:08:36,808 --> 00:08:39,811
Huh! This isn't
about terrorism.
132
00:08:41,897 --> 00:08:45,234
Because our intelligence
was wrong.
133
00:08:47,194 --> 00:08:49,363
The kids had been
hidden in the village.
134
00:08:49,404 --> 00:08:51,532
You got them out,
all of them.
135
00:08:51,573 --> 00:08:53,408
Yeah.
136
00:08:53,450 --> 00:08:55,827
They're alive
because of you.
137
00:08:55,869 --> 00:08:57,746
Yeah.
138
00:08:57,788 --> 00:08:59,498
How do you feel
about that?
139
00:09:01,083 --> 00:09:03,919
You want me to say
the mission was a success?
140
00:09:03,961 --> 00:09:05,128
All right,
141
00:09:05,170 --> 00:09:07,840
the mission
was a success.
142
00:09:09,800 --> 00:09:11,927
Opening up
to your feelings
143
00:09:11,969 --> 00:09:14,304
Is nothing to be
ashamed about, Michael.
144
00:09:16,974 --> 00:09:18,767
Excuse me. You want
to work, Michael?
145
00:09:18,809 --> 00:09:20,686
I don't think
that would be wise.
146
00:09:20,727 --> 00:09:24,064
Would you make
a note of that, doctor?
147
00:09:24,106 --> 00:09:25,566
Michael?
148
00:09:30,237 --> 00:09:32,030
I don't know.
149
00:09:32,072 --> 00:09:34,116
Detective work, no combat.
150
00:09:34,157 --> 00:09:35,951
Expense accounts.
151
00:09:35,993 --> 00:09:38,120
Hmm. Something
to keep me busy?
152
00:09:38,161 --> 00:09:41,081
- Exactly. It'll be with Carver.
- Ah.
153
00:09:41,123 --> 00:09:43,625
Mr. Caldwell, I can't
authorize field work
154
00:09:43,667 --> 00:09:46,461
until Michael's psychological
evaluation's completed.
155
00:09:46,503 --> 00:09:48,088
Thank you.
156
00:09:48,130 --> 00:09:50,048
Could you make
a note of that also?
157
00:09:50,090 --> 00:09:53,427
- Would you say this job will be cushy?
- You could say that.
158
00:09:53,468 --> 00:09:55,220
- Travel?
- Here and there.
159
00:10:01,226 --> 00:10:02,811
Sabrina Carver,
you said?
160
00:10:02,853 --> 00:10:04,229
I did.
161
00:10:05,439 --> 00:10:07,316
Hmm.
162
00:10:11,737 --> 00:10:14,072
Thank you.
Let's go.
163
00:10:26,877 --> 00:10:28,378
It's not Sabrina,
you know.
164
00:10:28,420 --> 00:10:31,131
- Of course not.
- No, I mean it.
165
00:10:32,674 --> 00:10:35,219
I couldn't stand another
moment with that shrink.
166
00:10:36,220 --> 00:10:37,471
Come on in.
167
00:10:39,389 --> 00:10:40,974
Yes, sir?
168
00:10:41,016 --> 00:10:44,561
Carver, what do you know
about Rembrandt's " Night Watch"?
169
00:10:45,938 --> 00:10:49,691
Um... the company of
Captain Frans Banning Cocq
170
00:10:49,733 --> 00:10:51,860
and Lieutenant Willem
Van Ruytenburch,
171
00:10:51,902 --> 00:10:54,029
commissioned in 1640,
completed in 1642.
172
00:10:54,071 --> 00:10:55,781
I know a little bit about it, sir.
173
00:10:57,241 --> 00:10:58,450
Hi, Michael.
174
00:10:59,576 --> 00:11:01,537
- Hello, Sabrina.
- How are you?
175
00:11:02,704 --> 00:11:04,498
Not bad.
You cut your hair.
176
00:11:04,540 --> 00:11:05,874
Oh, yeah.
177
00:11:08,085 --> 00:11:09,169
Look--
178
00:11:09,211 --> 00:11:11,630
I'm really sorry
about what happened.
179
00:11:13,924 --> 00:11:16,885
I mean, I know it must
be hard for you.
180
00:11:16,927 --> 00:11:20,347
- You got the kids out.
- I've already heard that one.
181
00:11:24,351 --> 00:11:27,855
I've been thinking of teaming you two
up. Any objections, Carver?
182
00:11:27,896 --> 00:11:30,274
- No.
- Excellent.
183
00:11:30,274 --> 00:11:32,192
" Night Watch"
has been stolen
184
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
and a forgery substituted.
185
00:11:34,653 --> 00:11:36,280
I want you two
to find the original.
186
00:11:36,321 --> 00:11:39,241
You'll start in Amsterdam
at the Rijksmuseum.
187
00:11:39,283 --> 00:11:42,411
On this one, Carver
will be in command.
188
00:11:42,452 --> 00:11:45,706
- Nick, just a moment here on this--
- Her art expertise
189
00:11:45,747 --> 00:11:48,417
- tips the scales in her favor.
- Okay.
190
00:11:48,458 --> 00:11:52,004
You can spend some more time
with the psychologist. Here.
191
00:11:53,297 --> 00:11:55,507
Special services
will fill you in on that.
192
00:11:55,549 --> 00:11:57,926
- It does more than tell the time?
- lndeed it does.
193
00:11:57,968 --> 00:11:59,678
Oh yeah,
look at that. Huh.
194
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
Dick Tracy to Chief.
Dick Tracy to Chief.
195
00:12:01,889 --> 00:12:05,559
It's okay. I haven't lost my sense
of humor. I'm still a fun-loving guy.
196
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
Yeah, that's what
I'm afraid of.
197
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
Hair looks good,
by the way...
198
00:12:11,648 --> 00:12:12,941
boss.
199
00:12:23,160 --> 00:12:24,912
From our X-ray lab,
200
00:12:24,953 --> 00:12:26,830
this is what is
underneath it.
201
00:12:26,872 --> 00:12:28,624
A real old painting?
202
00:12:28,665 --> 00:12:31,210
Oh, yes. It's Dutch.
The 17th century.
203
00:12:31,251 --> 00:12:32,961
A landscape.
204
00:12:33,003 --> 00:12:35,672
You know, rarely
do we sample the paint
205
00:12:35,714 --> 00:12:38,300
- since it's a destructive process.
- Uh-huh.
206
00:12:38,342 --> 00:12:42,054
So a forger generally uses
an old canvas as a base,
207
00:12:42,095 --> 00:12:44,806
and he hopes to pass
any cursory analysis.
208
00:12:44,848 --> 00:12:47,684
Is there any record of the original
painting changing hands?
209
00:12:47,726 --> 00:12:50,354
Cash purchase at auction,
Sotheby's, Kensington.
210
00:12:50,395 --> 00:12:52,648
While being transported,
the van was stolen.
211
00:12:54,316 --> 00:12:57,319
Gosh, this is
an amazing forgery.
212
00:12:57,361 --> 00:12:59,404
Just what the Dutc h
c raftsmen a re known for.
213
00:12:59,446 --> 00:13:00,697
I ndeed.
214
00:13:00,739 --> 00:13:03,492
But the paint, it was
manufactured in the Far East.
215
00:13:03,534 --> 00:13:06,787
- Meaning?
- Dutch painters use European paint.
216
00:13:06,829 --> 00:13:09,039
- Not necessarily.
- Whatever.
217
00:13:09,081 --> 00:13:11,542
None of th is
would be happening
218
00:13:11,542 --> 00:13:14,503
if Miles hadn't
insisted on the tour.
219
00:13:14,545 --> 00:13:18,715
Lou is, did it ever occur to you that the
painting was swapped before the tour?
220
00:13:18,757 --> 00:13:20,843
Impossible!
I would have noticed.
221
00:13:30,769 --> 00:13:34,523
I would have noticed,
and he knows it.
222
00:13:35,983 --> 00:13:38,694
Miss Carver, we catalogue
our local artists,
223
00:13:38,735 --> 00:13:40,654
so maybe if you
searched our slides
224
00:13:40,696 --> 00:13:43,198
- for the forger --
- I'd be glad to. Thank you.
225
00:13:43,240 --> 00:13:45,534
- Okay. I'll arrange it then.
- Great.
226
00:13:47,202 --> 00:13:50,914
Ahh, yes. Well, quite a pair,
our boys, aren't they?
227
00:13:50,956 --> 00:13:55,377
- Well, at least they're enthusiastic.
- Yeah. So am I. So am I.
228
00:13:55,419 --> 00:13:58,130
It seems the guy who bought
this lousy landscape
229
00:13:58,172 --> 00:13:59,423
Iives here in Amsterdam.
230
00:13:59,464 --> 00:14:01,675
- Lemmer, the dealer.
- Art?
231
00:14:01,717 --> 00:14:02,968
Heroin.
232
00:14:03,010 --> 00:14:05,512
Lemmer's been either
pushing or in prison
233
00:14:05,596 --> 00:14:07,598
- for the last 20 years.
- Which is he now?
234
00:14:07,639 --> 00:14:09,433
Let's find out.
235
00:14:22,738 --> 00:14:23,906
Hi.
236
00:14:23,947 --> 00:14:25,449
Fascinating, isn't it?
237
00:14:25,490 --> 00:14:26,783
Oh, yeah.
238
00:14:26,825 --> 00:14:28,368
How many images
do you have?
239
00:14:28,410 --> 00:14:30,787
Oh, well over a million.
240
00:14:30,829 --> 00:14:32,331
Oh, great.
241
00:14:32,372 --> 00:14:33,582
I leave you now.
242
00:14:33,624 --> 00:14:35,626
- Bye-bye.
- Bye.
243
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
Ohh.
244
00:14:41,465 --> 00:14:45,385
Lemmer, the guy who bought
the painting, lives here.
245
00:14:45,427 --> 00:14:47,471
Well, I can't imagine
that big old painting
246
00:14:47,513 --> 00:14:48,972
hanging over his mantel piece.
247
00:14:49,014 --> 00:14:51,600
- I'm gonna take a poke around.
- We don't have a warrant.
248
00:14:51,642 --> 00:14:53,352
Yeah, I know that.
249
00:14:53,393 --> 00:14:55,979
Okay. You better not be here.
I'll see you later.
250
00:15:08,492 --> 00:15:10,369
No, no, no, no,
no, no, no.
251
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
I'll handle it myself!
252
00:16:04,214 --> 00:16:05,340
## Sugar ##
253
00:16:05,382 --> 00:16:06,884
## Ooh-ooh ##
254
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
## Ah, honey, honey ##
255
00:16:09,261 --> 00:16:11,138
## Oh, yeah ##
256
00:16:11,180 --> 00:16:14,850
## I am your candy girl ##
257
00:16:14,892 --> 00:16:18,103
## And you got me
wanting you ##
258
00:16:18,145 --> 00:16:20,689
## I 'm gonna make
your life so sweet ##
259
00:16:45,589 --> 00:16:46,632
## Sugar ##
260
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
## Baby girl ##
261
00:16:48,425 --> 00:16:49,801
## Ah, honey, honey... ##
262
00:16:49,843 --> 00:16:50,969
Hi.
263
00:16:51,011 --> 00:16:52,846
## Oh, yeah... ##
264
00:16:52,888 --> 00:16:54,431
You're not going
to believe this,
265
00:16:54,473 --> 00:16:56,391
but I'm looking for
this very large p--
266
00:17:00,979 --> 00:17:02,731
## Make your life so sweet ##
267
00:17:02,773 --> 00:17:05,567
## Honey, you 're so sweet ##
268
00:17:05,609 --> 00:17:07,277
## Ah, sugar, sugar ##
269
00:17:07,319 --> 00:17:09,613
## Oh, yeah ##
270
00:17:09,655 --> 00:17:13,116
## I am your candy girl ##
271
00:17:13,158 --> 00:17:16,286
## And you got me
wanting you ##
272
00:17:16,328 --> 00:17:19,248
## I 'm gonna make
your life so sweet ##
273
00:17:43,647 --> 00:17:45,107
## Sugar... ##
274
00:17:55,158 --> 00:17:58,453
## And you got me
wanting you... ##
275
00:17:58,495 --> 00:18:00,205
What are you doing here?
276
00:18:02,040 --> 00:18:03,542
Me?
277
00:18:04,835 --> 00:18:07,713
- Who is this guy?
- What?
278
00:18:07,754 --> 00:18:09,965
What the hell are you
doing on this guy's boat
279
00:18:10,007 --> 00:18:11,717
if you don't know
who the hell he is?
280
00:18:11,758 --> 00:18:14,178
Look, I'm asking the questions
around here.
281
00:18:15,721 --> 00:18:17,472
Oh, jeez.
The guy cut me.
282
00:18:17,514 --> 00:18:19,308
Michael!
283
00:18:19,349 --> 00:18:21,310
You're hurt!
284
00:18:21,351 --> 00:18:23,562
Don't fuss. Please,
please don't fuss.
285
00:18:23,604 --> 00:18:25,772
Michael--
286
00:18:25,814 --> 00:18:28,150
This job was
supposed to be easy.
287
00:18:31,028 --> 00:18:32,905
I want to talk to her.
288
00:18:44,750 --> 00:18:46,251
You burglarized his place.
289
00:18:46,293 --> 00:18:48,337
He's the one
who can press charges.
290
00:18:48,378 --> 00:18:51,715
- And you did it on my watch.
- If you'd just--
291
00:18:51,757 --> 00:18:54,885
Well, at least we know Miles Van Dehn
is involved somehow.
292
00:18:54,927 --> 00:18:57,387
- He met with Lemmer.
- Lemmer bought the painting,
293
00:18:57,429 --> 00:18:59,681
had it stolen to cover
where it went next.
294
00:18:59,723 --> 00:19:00,807
Oh, I don't think so.
295
00:19:00,849 --> 00:19:04,686
- I want to tail this guy in here.
- You better not let the lieut--
296
00:19:04,728 --> 00:19:07,814
You come with me. We're going
to generate enough paperwork.
297
00:19:07,856 --> 00:19:09,149
Lemmer can't make trouble.
298
00:19:09,191 --> 00:19:12,778
- Can I ask just one question?
- Now!
299
00:19:12,819 --> 00:19:14,530
Mike, he looks a little mad,
300
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
maybe you should
go talk to him.
301
00:19:49,773 --> 00:19:50,983
Are we done?
302
00:19:53,026 --> 00:19:55,737
Hey, you think
I enjoy staying late?
303
00:19:55,779 --> 00:19:56,905
Oh...
304
00:20:13,505 --> 00:20:14,590
Mike.
305
00:20:14,631 --> 00:20:15,757
He's home.
306
00:20:15,799 --> 00:20:17,759
Glad to hear you're
still on the job.
307
00:21:43,720 --> 00:21:46,223
Oh, man.
308
00:21:46,265 --> 00:21:47,766
Who did this to you?
309
00:21:50,269 --> 00:21:51,436
Lemmer?
310
00:21:54,690 --> 00:21:56,233
He's gone.
311
00:21:58,986 --> 00:22:00,195
Where'd he go?
312
00:22:01,780 --> 00:22:02,990
I don't know.
313
00:22:03,031 --> 00:22:04,324
Eh?
314
00:22:04,366 --> 00:22:06,910
He came home
from the cops mad.
315
00:22:11,665 --> 00:22:14,585
Oh, jeez. I'm so sorry.
Come on, come on. Come here.
316
00:22:14,585 --> 00:22:16,837
Let's take you to the hospital.
Come on.
317
00:22:16,879 --> 00:22:18,380
Come on.
There you go.
318
00:22:28,432 --> 00:22:31,226
Brokerage firms and their clients
were still staggering
319
00:22:31,268 --> 00:22:34,396
from the effects of what's being termed
"the Hong Kong massacre."
320
00:22:34,438 --> 00:22:37,566
Stock prices continued falling
with no bottom in sight.
321
00:22:37,608 --> 00:22:40,194
This morning,
the federal reserve
322
00:22:40,235 --> 00:22:42,529
- made an emergency announcement...
- Yeah.
323
00:22:42,571 --> 00:22:44,072
Michael, go to visual.
324
00:22:48,202 --> 00:22:50,204
- I see you.
- We may have a lead.
325
00:22:50,245 --> 00:22:52,831
In every city the " Night Watch"
was exhibited,
326
00:22:52,873 --> 00:22:56,084
the local museums
picked up the expenses.
327
00:22:56,126 --> 00:23:00,214
Every city but Hong Kong.
There...
328
00:23:00,255 --> 00:23:02,591
Martin Schraeder,
art connoisseur,
329
00:23:02,633 --> 00:23:05,135
businessman, he picked up
the whole ticket.
330
00:23:05,177 --> 00:23:08,180
- American?
- Yeah. We're doing a full background.
331
00:23:08,222 --> 00:23:10,224
What about your other suspects?
332
00:23:10,265 --> 00:23:11,767
Yeah, could be.
Got to go.
333
00:23:11,808 --> 00:23:15,604
- How you doing?
- Okay. Pain killers.
334
00:23:17,773 --> 00:23:21,318
- How come you're still here?
- I just thought...
335
00:23:21,360 --> 00:23:23,445
you might like
a cup of coffee.
336
00:23:23,487 --> 00:23:25,614
Hmm? Come on.
337
00:23:53,350 --> 00:23:55,352
Let me ask you
a question.
338
00:23:55,394 --> 00:23:57,646
Has he done this
to you before?
339
00:23:57,688 --> 00:23:59,481
You know.
340
00:23:59,523 --> 00:24:01,733
- I'm not going anywhere with you.
- Okay.
341
00:24:01,775 --> 00:24:04,486
- We'll just talk here.
- I don't talk to cops.
342
00:24:04,528 --> 00:24:05,779
I'm going home.
343
00:24:05,821 --> 00:24:07,531
Look, if you're
looking for Lemmer,
344
00:24:07,573 --> 00:24:08,907
he's not there.
345
00:24:08,949 --> 00:24:11,535
The cops picked him up.
346
00:24:11,577 --> 00:24:14,246
- What for?
- Assault.
347
00:24:14,288 --> 00:24:15,414
I called it in.
348
00:24:15,455 --> 00:24:17,416
- Leave me alone.
- Jennifer, Jennifer--
349
00:24:17,457 --> 00:24:19,251
- No. Get out of my face!
- All right--
350
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Jennifer!
351
00:25:16,099 --> 00:25:17,351
Hey! Come here!
352
00:25:19,061 --> 00:25:21,271
Pressure. Push, push.
353
00:25:21,313 --> 00:25:22,564
Call an ambulance!
354
00:25:37,788 --> 00:25:40,415
Hey!
355
00:26:05,065 --> 00:26:06,149
Hey!
356
00:26:41,768 --> 00:26:43,353
Hey! Get away!
357
00:27:36,156 --> 00:27:38,158
Look.
I just want to talk, all right?
358
00:27:43,038 --> 00:27:44,706
Oh! Ho, ho!
359
00:28:23,996 --> 00:28:26,039
What happened next?
360
00:28:26,081 --> 00:28:27,958
I don't remember.
361
00:28:29,626 --> 00:28:32,129
You don't remember
doing this?
362
00:28:32,129 --> 00:28:34,339
Well, I didn't do that.
363
00:28:34,381 --> 00:28:35,757
You're sure?
364
00:28:35,799 --> 00:28:36,925
Yeah.
365
00:28:36,967 --> 00:28:38,844
What happened
to your knuckles?
366
00:28:38,886 --> 00:28:42,306
- Oh, that's work.
- What kind of work?
367
00:28:42,347 --> 00:28:44,308
Th is guy is not going to talk.
368
00:28:47,019 --> 00:28:48,478
He might.
369
00:28:55,277 --> 00:28:57,112
I'm sorry
I wasn't there for you.
370
00:28:58,113 --> 00:28:59,823
So am I.
371
00:29:05,162 --> 00:29:07,789
- Look, it's no big deal, really.
- Yes, it is.
372
00:29:07,831 --> 00:29:11,126
Oh, come on.
Don't start that. I mean,
373
00:29:11,168 --> 00:29:15,005
It's not like what happened
at the beach with Luke, okay?
374
00:29:15,047 --> 00:29:16,590
- Yeah.
- Not at all.
375
00:29:16,632 --> 00:29:17,966
Yeah, sure.
376
00:29:19,343 --> 00:29:21,303
Sure.
It's just that...
377
00:29:23,514 --> 00:29:26,099
It's just that I feell...
378
00:29:26,141 --> 00:29:28,644
should've been there,
I should've done more.
379
00:29:30,354 --> 00:29:33,524
I should have gotten closer
with the boat. I...
380
00:29:35,400 --> 00:29:36,818
I know that nobody,
381
00:29:36,860 --> 00:29:39,488
nobody could've saved Luke
if you couldn't have.
382
00:29:42,658 --> 00:29:44,618
Someday you'll
know that too.
383
00:29:48,372 --> 00:29:50,874
- Hey.
- Yeah, yeah, come in. Hi.
384
00:29:50,916 --> 00:29:52,876
That's okay.
He can't see you.
385
00:29:54,503 --> 00:29:57,047
So what, man? She fell.
We didn't fight. She fell.
386
00:29:57,089 --> 00:29:58,966
She's a stupid,
clumsy twit, man.
387
00:29:59,007 --> 00:30:03,887
Doctors say she's got
scars for life. Yeah.
388
00:30:03,929 --> 00:30:05,889
Who gives a damn?
389
00:30:05,931 --> 00:30:08,600
You don 't care that
she ended up in the hospital?
390
00:30:08,642 --> 00:30:12,020
- No, why should l?
- Yeah... right.
391
00:30:12,062 --> 00:30:15,023
Why is it the waitress
at the coffee shop says
392
00:30:15,065 --> 00:30:16,817
you told her...
393
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
I know what he did
with that painting.
394
00:30:18,944 --> 00:30:21,155
That's what you want
to know, isn't it?
395
00:30:21,196 --> 00:30:22,865
Yes.
396
00:30:24,908 --> 00:30:26,869
After it was nicked
from the van,
397
00:30:26,910 --> 00:30:28,453
he gave it to some guy.
398
00:30:30,080 --> 00:30:31,206
Who?
399
00:30:31,248 --> 00:30:33,375
Hmm.
Don't know.
400
00:30:33,417 --> 00:30:35,294
He lived in Hong Kong.
401
00:30:55,856 --> 00:30:57,357
Thank you.
402
00:31:03,947 --> 00:31:06,450
Welcome to the Regent Hong Kong,
Mr. a nd Mrs. Graham.
403
00:31:06,492 --> 00:31:09,161
Thank you.
How do they know our names?
404
00:31:09,203 --> 00:31:10,662
Class-- theirs.
405
00:31:10,704 --> 00:31:13,499
Hi. Did you have
a pleasant flight, Mrs. Graham?
406
00:31:14,583 --> 00:31:16,418
Yes. Thank you.
407
00:31:16,460 --> 00:31:19,588
Excellent. The manager's reserved
our honeymoon suite for you,
408
00:31:19,630 --> 00:31:21,256
with his compliments.
409
00:31:21,298 --> 00:31:24,092
Isn't that wonderful, darling?
Just wonderful.
410
00:31:24,134 --> 00:31:26,136
- Thank you very much.
- Yes.
411
00:31:31,683 --> 00:31:33,435
Oh my, a suite.
412
00:31:33,477 --> 00:31:34,937
What a lavish room.
413
00:31:34,978 --> 00:31:37,940
Yes, I can't wait to be
in your loving arms.
414
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
- Oh, Mike, cool it.
- Is that an order?
415
00:31:40,567 --> 00:31:43,654
I think Caldwell's created
the perfect cover for us.
416
00:31:43,695 --> 00:31:45,572
Whatever you say, dear.
417
00:31:45,614 --> 00:31:47,783
I mean, it lets us
work together,
418
00:31:47,825 --> 00:31:49,451
and it explains our trip.
419
00:31:49,493 --> 00:31:51,578
It doesn't explain
where you're sleeping.
420
00:31:53,080 --> 00:31:54,206
Does it, now?
421
00:31:58,210 --> 00:32:01,004
Yeah. Yes, very nice.
422
00:32:01,046 --> 00:32:03,841
Yeah. Let me see the other one, can I?
Just side by side?
423
00:32:03,882 --> 00:32:05,467
That's it, yeah.
424
00:32:05,509 --> 00:32:07,636
I don 't know.
Mm-hmm, that's good.
425
00:32:07,678 --> 00:32:09,888
I think they're both lovely.
426
00:32:11,849 --> 00:32:13,141
Excuse me just a moment.
427
00:32:13,183 --> 00:32:15,018
Michael.
428
00:32:15,060 --> 00:32:16,812
Mikey!
429
00:32:16,854 --> 00:32:18,313
- Yeah?
- Your watch is on.
430
00:32:20,357 --> 00:32:21,650
U h-huh.
431
00:32:21,692 --> 00:32:23,527
What are you doing?
432
00:32:25,696 --> 00:32:27,781
I'm a guy
on his honeymoon, right?
433
00:32:27,823 --> 00:32:30,117
You're about to have
a chaperone-- me.
434
00:32:30,159 --> 00:32:32,536
It's not necessary.
I promise you.
435
00:32:32,578 --> 00:32:34,246
It's a matter of expediting,
436
00:32:34,288 --> 00:32:36,665
avoiding the Hong Kong police,
437
00:32:36,707 --> 00:32:38,208
keeping things greased.
438
00:32:39,209 --> 00:32:41,461
In addition, meet Myra Tang,
439
00:32:41,503 --> 00:32:43,422
your local ClA connection.
440
00:32:43,463 --> 00:32:47,467
Myra Tang,
Hong Kong office.
441
00:32:47,551 --> 00:32:49,970
Hmm, easy on
the eyes, eh?
442
00:32:50,012 --> 00:32:52,222
Michael,
one identity at a time.
443
00:32:52,264 --> 00:32:53,640
Yes, sir.
444
00:32:53,682 --> 00:32:55,642
I'll see you tomorrow.
445
00:33:02,191 --> 00:33:03,358
Martin Schraeder's.
446
00:33:10,866 --> 00:33:12,951
Wow.
What's he going to do
447
00:33:12,993 --> 00:33:15,204
when the red Chinese
take over in '97?
448
00:33:15,245 --> 00:33:17,706
Good question. Same one
everyone's asking.
449
00:33:17,748 --> 00:33:21,126
Stay and trust the Communists,
or retreat to safer ground.
450
00:33:21,168 --> 00:33:23,128
Have you been inside, Myra?
451
00:33:23,170 --> 00:33:26,131
Yeah. Parties.
Art everywhere.
452
00:33:26,173 --> 00:33:27,758
But no " N ight Watch"?
453
00:33:27,799 --> 00:33:30,219
Oh sure. It's probably
hanging in the front hall
454
00:33:30,260 --> 00:33:31,887
with a little
brass plaque saying
455
00:33:31,929 --> 00:33:33,805
"Stolen from
the Rijksmuseum."
456
00:33:33,847 --> 00:33:36,225
Hey, Martin Schraeder
is the only lead I can offer.
457
00:33:36,266 --> 00:33:38,477
Okay, wel I maybe
you two girls should go out there,
458
00:33:38,519 --> 00:33:40,896
just knock on the door,
and see if you can get invited in.
459
00:33:40,938 --> 00:33:44,066
I thought I'd introduce you
to Schraeder at his casino in Macao.
460
00:33:44,107 --> 00:33:46,652
You can do that?
461
00:33:46,693 --> 00:33:49,196
Being the lottery girl does
have its perks, you know.
462
00:33:49,279 --> 00:33:51,406
Wait a minute.
What are you saying?
463
00:33:51,448 --> 00:33:53,575
This guy's going to invite us up
to his place and say,
464
00:33:53,617 --> 00:33:55,202
"Look, here's my stolen painting"?
465
00:33:55,244 --> 00:33:57,788
Look, when you come up with
a better idea, let me know, okay?
466
00:33:57,830 --> 00:34:00,874
- Okay, fine.
- Good.
467
00:34:16,807 --> 00:34:18,725
Mike, this is Mao Yixin.
468
00:34:18,767 --> 00:34:20,269
Hi. Mike Graham.
469
00:34:20,310 --> 00:34:22,604
Call me Tim.
470
00:34:22,646 --> 00:34:25,440
- You winning, Mike?
- Oh, just pocket change, Tim.
471
00:34:25,482 --> 00:34:27,192
Myra here tells me
you run this place.
472
00:34:27,234 --> 00:34:29,236
- It's very nice.
- Thank you very much indeed.
473
00:34:30,946 --> 00:34:33,574
And this is a friend
from my modeling days.
474
00:34:33,615 --> 00:34:37,077
- Sabrina Carver.
- Uh, it's Graham now. Sabrina Graham.
475
00:34:37,161 --> 00:34:39,413
Oh, newlyweds.
476
00:34:39,454 --> 00:34:41,290
- Mm-hmm.
- Yes, two days ago.
477
00:34:41,331 --> 00:34:43,167
In that case,
478
00:34:43,208 --> 00:34:45,085
the esplanade would
like to offer you
479
00:34:45,127 --> 00:34:47,963
80 Hong Kong dollars'
worth of good luck.
480
00:34:51,175 --> 00:34:52,176
Thanks!
481
00:34:52,217 --> 00:34:54,178
80 Hong Kong,
10 bucks U.S.
482
00:34:54,219 --> 00:34:56,221
What a charmer, eh?
483
00:34:58,056 --> 00:34:59,224
Martin Schraeder.
484
00:35:00,434 --> 00:35:02,311
Hi, how you doing?
485
00:35:02,352 --> 00:35:04,313
Oh, yeah.
486
00:35:04,354 --> 00:35:07,357
Well, that would make it
show time, girls.
487
00:35:07,399 --> 00:35:08,400
Shall we?
488
00:35:13,780 --> 00:35:14,990
What's the bet limit?
489
00:35:15,032 --> 00:35:16,783
- 5,000 U.S.
- Uh-huh.
490
00:35:19,828 --> 00:35:21,622
5,000.
491
00:35:21,663 --> 00:35:24,082
Uh, Caldwell's not going
to cover you, you know.
492
00:35:24,124 --> 00:35:26,502
- This is your money.
- Mm-hmm.
493
00:35:32,549 --> 00:35:33,675
17.
494
00:35:33,717 --> 00:35:35,010
Hit me.
495
00:35:35,052 --> 00:35:36,470
19.
496
00:35:39,223 --> 00:35:41,225
House has a natural.
497
00:35:41,225 --> 00:35:42,267
Mm-hmm.
498
00:35:45,270 --> 00:35:47,105
Shall we up the stakes?
499
00:35:47,147 --> 00:35:50,400
Mike, are you kidding?
You already lost $ 5, 000.
500
00:35:53,111 --> 00:35:54,863
Shall we say 10,000?
501
00:35:56,865 --> 00:35:58,700
How about
a quarter million?
502
00:36:07,584 --> 00:36:09,419
He's really put Schraeder
on the spot.
503
00:36:13,757 --> 00:36:17,553
The customer with the mustache
wants to bet $250,000.
504
00:36:18,762 --> 00:36:21,932
You want to bet $250,000
on one hand?
505
00:36:21,974 --> 00:36:23,892
That's right.
506
00:36:26,979 --> 00:36:29,815
- Myra?
- This is Mike Graham.
507
00:36:29,857 --> 00:36:32,234
His wife Sabrina's
an old friend.
508
00:36:36,071 --> 00:36:37,781
I'm good for it.
509
00:36:43,453 --> 00:36:44,663
All right.
510
00:36:44,705 --> 00:36:46,248
One against the bank.
511
00:36:49,793 --> 00:36:52,379
Save the lecture.
Just wish me luck.
512
00:36:52,421 --> 00:36:54,381
You know that I do.
513
00:36:55,591 --> 00:36:56,925
Thank you.
514
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
I'd like a glass
of water, please,
515
00:36:59,761 --> 00:37:01,805
And a vodka martini
straight up with a twist
516
00:37:01,847 --> 00:37:03,932
waiting over there.
Thank you.
517
00:37:03,974 --> 00:37:05,976
The game is blackjack.
518
00:37:05,976 --> 00:37:07,477
House rules.
519
00:37:07,477 --> 00:37:10,856
Mr. Graham's bet
is $250,000.
520
00:37:23,160 --> 00:37:24,453
Eight.
521
00:37:25,871 --> 00:37:27,122
15.
522
00:37:28,499 --> 00:37:30,792
- Could pull a five-card trick.
- Meaning?
523
00:37:31,919 --> 00:37:33,962
He'll beat the house,
no matter what.
524
00:37:43,013 --> 00:37:44,473
Hit me.
525
00:37:47,935 --> 00:37:49,937
Ace.
526
00:37:50,020 --> 00:37:51,813
- One.
- Oh!
527
00:37:51,855 --> 00:37:54,066
Wait. Um...
528
00:37:55,692 --> 00:37:57,152
I'm gonna need
another card.
529
00:37:57,194 --> 00:38:00,405
Six cards under 21,
the house pays double.
530
00:38:03,534 --> 00:38:06,829
The dealer gives me
the sixth card face down.
531
00:38:06,870 --> 00:38:08,831
The house plays
its hand out.
532
00:38:08,872 --> 00:38:11,500
You've got no option
but to go for a six-card trick.
533
00:38:11,542 --> 00:38:13,544
Should the house bust...
534
00:38:14,545 --> 00:38:16,672
and my card
is six or more,
535
00:38:16,713 --> 00:38:18,841
I pay you 250,000.
536
00:38:21,677 --> 00:38:23,011
If the house busts
537
00:38:23,053 --> 00:38:26,932
and my last card
is five or under...
538
00:38:30,561 --> 00:38:32,521
you pay me out.
539
00:38:34,565 --> 00:38:36,859
Pay you out...
$1 million?
540
00:38:38,610 --> 00:38:39,695
Done.
541
00:39:01,258 --> 00:39:02,718
The house is bust.
542
00:39:29,453 --> 00:39:32,206
The four of hearts.
Mr. Graham's total is 20.
543
00:39:32,247 --> 00:39:33,916
The house owes you
$1 million.
544
00:39:38,462 --> 00:39:41,590
Martin Schraeder.
It's my million you just won.
545
00:39:41,632 --> 00:39:45,427
You're the second-best thing
on my honeymoon, Mr. Schraeder.
546
00:39:45,469 --> 00:39:48,263
- To you or cash?
- That's a good question, let me see.
547
00:39:48,305 --> 00:39:51,058
Myra, which is the most
needy charity in town?
548
00:39:51,099 --> 00:39:52,559
The Royal Orphans' Fund.
549
00:39:52,643 --> 00:39:55,145
There you have it.
Short of my initial 5,000,
550
00:39:55,187 --> 00:39:57,606
and give the rest
to the orphans, royal or not.
551
00:39:57,648 --> 00:39:58,857
Unbelievable.
552
00:39:58,899 --> 00:40:00,400
Yeah, well,
I made my fortune,
553
00:40:00,442 --> 00:40:01,735
auto parts.
554
00:40:01,777 --> 00:40:03,570
A little stock racing
on the side.
555
00:40:03,612 --> 00:40:06,949
Always happy to have another
sponsor, if you feel sassy.
556
00:40:06,990 --> 00:40:09,993
"Bluegrass Auto Parts."
Kentucky?
557
00:40:10,035 --> 00:40:12,579
Entire South.
Started in Kentucky.
558
00:40:12,621 --> 00:40:13,831
I'm from Indiana.
559
00:40:13,872 --> 00:40:16,291
You don't say.
Well, I won't tell a nybody.
560
00:40:31,348 --> 00:40:33,559
So, what were you
going to tell Caldwel l
561
00:40:33,600 --> 00:40:35,394
if you lost
all that money?
562
00:40:39,857 --> 00:40:43,068
What if Schraeder has us
under surveillance?
563
00:40:47,030 --> 00:40:50,409
I mean, how do you tell
your best buddy
564
00:40:50,450 --> 00:40:52,995
that you lost all that money
on your honeymoon?
565
00:40:54,705 --> 00:40:56,623
Sweetie, I ain't going
to think about it
566
00:40:56,665 --> 00:40:58,834
because it didn't happen.
567
00:40:58,876 --> 00:41:00,711
Mmm. Nice buns.
568
00:41:00,752 --> 00:41:04,464
Oh, baby,
you looked good tonight.
569
00:41:04,506 --> 00:41:06,675
You looked very, very hot.
570
00:41:06,717 --> 00:41:07,885
Yes. Yes. Yes.
571
00:41:07,926 --> 00:41:11,138
Nice bouncy bed
and everything like that.
572
00:41:11,180 --> 00:41:14,016
I guess you're going
to slip into something
573
00:41:14,057 --> 00:41:15,726
nice and cool, now,
aren't you?
574
00:41:19,605 --> 00:41:23,525
Uh, well, Michael,
I admit it's turn-on, but, uh--
575
00:41:23,567 --> 00:41:25,861
I'm really pretty tired,
you know?
576
00:41:25,903 --> 00:41:28,238
You feel tired, do you, darling?
I feel very--
577
00:41:28,280 --> 00:41:31,366
feeling kind of
up and peppy.
578
00:41:31,408 --> 00:41:34,369
Michael, I'm actually
really, really tired.
579
00:41:34,411 --> 00:41:38,081
Yes. So, I must say,
580
00:41:38,123 --> 00:41:40,375
Hong Kong is a little
sweaty, don't you think?
581
00:41:40,417 --> 00:41:41,627
Yes.
582
00:41:43,670 --> 00:41:45,672
Actually,
I'm really very tired.
583
00:41:45,714 --> 00:41:47,090
You're very tired.
Well--
584
00:41:47,132 --> 00:41:48,926
I feel good, actually.
585
00:41:48,967 --> 00:41:50,219
Oh-- socks.
586
00:41:50,260 --> 00:41:54,848
I feel very, very awake.
587
00:41:56,725 --> 00:41:58,310
Good. Relaxed.
588
00:42:00,979 --> 00:42:02,231
Yes.
589
00:42:04,775 --> 00:42:07,027
Oh, baby.
Baby. Baby.
590
00:42:07,069 --> 00:42:09,363
It's the PJs again. Oh.
591
00:42:09,404 --> 00:42:11,448
What is it a bout those PJs
592
00:42:11,490 --> 00:42:13,116
that gets me so hot, eh?
593
00:42:14,409 --> 00:42:15,452
My good luck.
594
00:42:18,539 --> 00:42:20,582
Come and get it,
honeybunch.
595
00:42:20,624 --> 00:42:22,125
I'm all yours.
596
00:42:22,167 --> 00:42:23,877
I'm waiting.
597
00:42:23,919 --> 00:42:26,880
- I'll get the light.
- No, no, leave it on.
598
00:42:26,922 --> 00:42:29,132
Michael, are you crazy?
599
00:42:29,174 --> 00:42:33,428
- I don't think so.
- I'm gonna get the light.
600
00:42:33,470 --> 00:42:36,765
Don't you like to see
what you're-- ow! Oh!
601
00:42:36,807 --> 00:42:40,561
Very boisterous, my darling.
Very boisterous.
602
00:42:40,602 --> 00:42:42,229
Oh, darling.
603
00:43:08,380 --> 00:43:09,882
Oooh, Sabrina.
604
00:43:09,923 --> 00:43:11,175
Oh, oh, darling.
605
00:43:12,593 --> 00:43:14,052
Michael!
606
00:43:14,094 --> 00:43:16,430
- Oh, oh, darling.
- Shh, shh!
607
00:43:21,018 --> 00:43:23,478
Stop it, Michael!
608
00:43:25,439 --> 00:43:26,899
What--?
609
00:43:32,070 --> 00:43:33,489
Oh, Michael.
610
00:43:33,530 --> 00:43:35,908
That was great,
really great.
611
00:43:35,949 --> 00:43:38,035
I'm so pleased, darling.
I'm so pleased.
612
00:43:38,076 --> 00:43:40,204
I know you love quickies.
Here I come again.
613
00:43:42,873 --> 00:43:46,627
Ohh!
Well, good night.
614
00:43:46,668 --> 00:43:48,378
I get the hint.
615
00:43:48,420 --> 00:43:51,965
It was-- just overcome
with passion there, aren't you?
616
00:43:52,049 --> 00:43:54,635
I'll make my way
to the bathroom.
617
00:43:54,676 --> 00:43:56,053
I think I will.
618
00:43:56,094 --> 00:43:58,096
That's one thing
I love about you.
619
00:43:58,138 --> 00:44:01,225
Just walking a little
funny, that's all.
620
00:44:01,266 --> 00:44:03,143
I must say, darling,
621
00:44:03,185 --> 00:44:07,147
marrying you was
the smartest bet I ever made.
622
00:44:11,193 --> 00:44:12,694
Oh, Mike!
623
00:44:24,581 --> 00:44:26,917
Mike, here 's your profile
on Martin Schraeder.
624
00:44:26,959 --> 00:44:29,211
- Shoot.
- He was chief engineer for Aztec,
625
00:44:29,253 --> 00:44:31,380
a telecom company
in Silicon Valley.
626
00:44:31,421 --> 00:44:33,465
He was accused
of industrial espionage
627
00:44:33,507 --> 00:44:35,092
and fired eight years ago.
628
00:44:35,133 --> 00:44:36,468
Mm-hmm.
He do time?
629
00:44:36,510 --> 00:44:38,512
- No, charges were dropped.
- Yeah?
630
00:44:38,595 --> 00:44:40,973
And a year before,
his wife and only daughter
631
00:44:41,014 --> 00:44:43,016
were killed
in a car accident.
632
00:44:43,058 --> 00:44:44,977
Sounds suspicious.
633
00:44:45,018 --> 00:44:46,687
No, Schraeder was driving.
634
00:44:46,728 --> 00:44:49,565
I'm logging off.
Take care.
635
00:45:02,786 --> 00:45:06,206
The company's sweeping your hotel
room for surveillance gear.
636
00:45:06,290 --> 00:45:09,418
Good. It's hard keeping up
a honeymoon 24 hours a day.
637
00:45:09,459 --> 00:45:11,253
Speak for yourself.
638
00:45:11,295 --> 00:45:13,463
What? You like him?
639
00:45:13,505 --> 00:45:15,174
Honey, who wouldn't?
640
00:45:15,215 --> 00:45:17,968
Oh, Myra,
you cheap slut.
641
00:45:18,010 --> 00:45:20,470
With him, any time.
642
00:45:20,512 --> 00:45:23,432
Anywhere.
You're not attracted?
643
00:45:23,473 --> 00:45:26,602
No, of course not.
We work together.
644
00:45:26,643 --> 00:45:28,520
Right.
645
00:45:28,562 --> 00:45:30,606
It's true.
646
00:45:34,193 --> 00:45:35,777
So, what do you think?
647
00:45:37,279 --> 00:45:38,989
I think...
648
00:45:39,031 --> 00:45:40,949
all your cards
are on the table.
649
00:45:42,159 --> 00:45:43,452
Good.
650
00:46:04,765 --> 00:46:07,267
Graham to base.
Graham to base.
651
00:46:07,351 --> 00:46:09,686
- Got you.
- Sending you some video.
652
00:46:09,728 --> 00:46:11,688
I'm sending you some video
of two guys.
653
00:46:11,730 --> 00:46:14,775
- Run a check on them, will you?
- I'll be delighted.
654
00:47:41,445 --> 00:47:43,405
Did you get that?
655
00:47:43,447 --> 00:47:45,741
I certainly did.
We 'll begin enhancement.
656
00:47:45,782 --> 00:47:47,242
Gracias, amiga.
657
00:47:56,418 --> 00:47:58,837
Okay, Schraeder's estate.
658
00:47:58,879 --> 00:48:01,048
We found the architect's
original drawings
659
00:48:01,089 --> 00:48:03,258
and loaded them
into the computer.
660
00:48:03,300 --> 00:48:05,886
Here, he could have
a hidden room.
661
00:48:05,928 --> 00:48:09,348
Th is air vent is the only direct
access from the outside.
662
00:48:09,389 --> 00:48:11,266
That's at least 100 feet
off the ground.
663
00:48:11,308 --> 00:48:14,770
It's 113 feet,
to be exact.
664
00:48:15,979 --> 00:48:17,606
Bathroom window.
665
00:48:17,648 --> 00:48:19,691
- No video surveillance.
- Exactly.
666
00:48:19,733 --> 00:48:21,610
Unless Schraeder's a voyeur.
667
00:48:21,652 --> 00:48:23,779
Martin Schraeder's
a lot of things,
668
00:48:23,821 --> 00:48:25,572
but that's not one of them.
669
00:48:25,614 --> 00:48:27,825
Any more on that
industrial espionage charge?
670
00:48:27,866 --> 00:48:29,201
Just dropped.
671
00:48:29,243 --> 00:48:32,120
The fact that Schraeder didn't
sue for wrongful discharge
672
00:48:32,162 --> 00:48:34,248
tells me he's guilty
of something.
673
00:48:34,289 --> 00:48:38,752
You don't buy an estate
like his on an engineer's salary.
674
00:48:38,794 --> 00:48:41,505
- I can climb this, you know.
- It's a sheer rock wall.
675
00:48:41,547 --> 00:48:45,259
You can go through the vent
during the party, and scope it out.
676
00:48:45,300 --> 00:48:47,761
- Nick.
- Ted!
677
00:48:47,803 --> 00:48:50,389
I want you to meet
Mike Graham,
678
00:48:50,430 --> 00:48:51,807
Sabrina Carver.
679
00:48:51,849 --> 00:48:53,100
This is Ted Fisk,
680
00:48:53,141 --> 00:48:55,060
head of ClA operations here.
681
00:48:55,102 --> 00:48:57,646
- Shall I show you what I got?
- I think you should.
682
00:48:57,688 --> 00:49:00,482
Right. The murder
you taped, Mike--
683
00:49:00,524 --> 00:49:03,110
the local police
are pretty hush-hush.
684
00:49:03,152 --> 00:49:05,988
The ClA aren't their
favorite allies, I'm afraid.
685
00:49:06,029 --> 00:49:09,575
But the murder victim
was a computer designer--
686
00:49:09,616 --> 00:49:11,368
hardware mostly.
687
00:49:11,410 --> 00:49:14,454
When the Hong Kong stock exchange
collapsed, he was called in.
688
00:49:14,538 --> 00:49:18,709
Here is an enhancement
of Mike's video.
689
00:49:18,750 --> 00:49:22,921
That looks like a computer chip
in Mao Yixin's hand.
690
00:49:22,963 --> 00:49:27,217
Besides the obvious on Mao Yixin--
he's Schraeder's longtime employee--
691
00:49:27,259 --> 00:49:28,969
we've got nothing.
692
00:49:29,011 --> 00:49:30,095
Nothing?
693
00:49:30,137 --> 00:49:32,306
The ClA has nothing?
694
00:49:32,347 --> 00:49:34,516
- We need prints here.
- I'll handle it.
695
00:49:34,558 --> 00:49:37,019
You have to pay attention.
This guy's a killer.
696
00:49:38,562 --> 00:49:41,023
Once the computer chips
are completed,
697
00:49:41,064 --> 00:49:43,942
they're installed in the phones,
just like any other component.
698
00:49:47,070 --> 00:49:49,031
General Kim wonders
about security.
699
00:49:49,072 --> 00:49:52,326
These people have no idea what
my c hip's capable of. Don't worry.
700
00:49:52,367 --> 00:49:54,536
The genera I doesn't worry.
He relies on me.
701
00:49:57,039 --> 00:50:00,375
The general needs clarity
about his satellite.
702
00:50:00,417 --> 00:50:02,002
Oh, it's his satellite.
703
00:50:07,925 --> 00:50:10,385
The People's Republic
of North Korea paid for it.
704
00:50:10,427 --> 00:50:11,720
There you are,
General Kim.
705
00:50:11,762 --> 00:50:14,014
Let me show you something.
Have a seat.
706
00:50:15,933 --> 00:50:18,519
Let me show you what
your money bought.
707
00:50:20,312 --> 00:50:23,357
Now, executing worldwide
data collection requires a satellite,
708
00:50:23,440 --> 00:50:25,067
but once it's in orbit,
709
00:50:25,108 --> 00:50:27,236
we can use
cellular transponders
710
00:50:27,277 --> 00:50:29,613
to bounce signals from
any point on the globe.
711
00:50:29,655 --> 00:50:31,907
As you can see,
with one satellite,
712
00:50:31,949 --> 00:50:34,952
we can eavesd rop on world-wide
telecommunications,
713
00:50:34,993 --> 00:50:36,537
or, at the proper moment,
714
00:50:36,578 --> 00:50:39,373
destroy whatever
systems you choose.
715
00:50:41,124 --> 00:50:43,001
Only North Korea
would be safe.
716
00:50:43,043 --> 00:50:45,712
And un like your
nuclear program,
717
00:50:45,754 --> 00:50:48,924
it's reliable and secret.
718
00:50:54,346 --> 00:50:56,765
What if I can't
keep Schraeder busy?
719
00:50:59,726 --> 00:51:02,771
Mike! Are you
listening to me?
720
00:51:02,813 --> 00:51:04,940
Yes, of course I am.
721
00:51:08,485 --> 00:51:10,362
You are so stubborn!
722
00:51:13,240 --> 00:51:14,616
You ought to know!
723
00:51:17,494 --> 00:51:19,997
Okay, I admit it.
I'm worried a bout your safety.
724
00:51:25,669 --> 00:51:27,796
I'm worried
about your safety.
725
00:51:34,845 --> 00:51:36,638
- Artist?
- Titus--
726
00:51:36,680 --> 00:51:38,515
Titan-- Titian.
727
00:51:38,557 --> 00:51:41,435
His na me's pronounced
"teeshan." ltalian.
728
00:51:41,476 --> 00:51:43,812
- Title?
- Uh... " Love."
729
00:51:43,854 --> 00:51:46,940
" Sacred and Profane Love."
Know the difference?
730
00:51:48,192 --> 00:51:51,028
- What about this one?
- Oh... yeah,
731
00:51:51,069 --> 00:51:52,821
I know this guy.
He has a TV show.
732
00:51:52,863 --> 00:51:55,324
- Van Dyck.
- Sure his name's not "The Beaver"?
733
00:51:55,365 --> 00:51:57,826
- Mm.
- What a bout this?
734
00:51:57,868 --> 00:51:59,995
Mary Cassatt, " The Bath. "
735
00:52:00,037 --> 00:52:02,498
An American who lived in Paris
736
00:52:02,539 --> 00:52:05,667
- around... 1890.
- Wow.
737
00:52:05,709 --> 00:52:07,336
Huh.
738
00:52:08,587 --> 00:52:10,422
My mother loved
Mary Cassatt.
739
00:52:12,466 --> 00:52:15,636
I grew up with "The Bath"
in our kitchen.
740
00:52:15,677 --> 00:52:18,013
Hmm, not such
a savage after all.
741
00:52:49,378 --> 00:52:51,338
I think I'm a little
overdressed.
742
00:52:51,380 --> 00:52:53,340
No, you look lovely, darling,
just lovely.
743
00:52:53,423 --> 00:52:55,342
Oh, there's Myra.
744
00:52:55,384 --> 00:52:58,637
Mike, I can see no one told you
about Schraeder's parties.
745
00:52:58,679 --> 00:53:00,514
Really?
Why's that?
746
00:53:00,556 --> 00:53:02,516
An old tradition.
747
00:53:02,599 --> 00:53:05,394
An informal competition
for the most daring dress.
748
00:53:05,435 --> 00:53:09,398
Hmm. You look--
very traditional.
749
00:53:09,439 --> 00:53:13,068
Where's Schraeder?
Oh, there he is by the Gauguin.
750
00:53:13,110 --> 00:53:15,195
Gauguin?
751
00:53:15,279 --> 00:53:18,031
Oh, it is a Gauguin, isn't it?
752
00:53:18,073 --> 00:53:19,867
Mm-hmm.
Yes, it is a Gauguin.
753
00:53:19,908 --> 00:53:23,078
He had a great sense
of erotic sensuality.
754
00:53:23,120 --> 00:53:25,080
The tropical blush,
the fine lines--
755
00:53:25,122 --> 00:53:28,208
- I think I'll keep Schraeder busy.
- What a good idea, darling.
756
00:53:28,292 --> 00:53:31,712
- Great eye for a good breast too.
- Mike, get to work.
757
00:53:34,131 --> 00:53:36,383
I'll go make a living.
Lovely dress.
758
00:53:54,485 --> 00:53:56,320
How about a private tour
759
00:53:56,361 --> 00:53:58,197
for a lady who'll appreciate it?
760
00:53:58,238 --> 00:53:59,615
Well, I have to admit
761
00:53:59,656 --> 00:54:01,825
Mike's not very
enthusiastic about art.
762
00:54:01,867 --> 00:54:03,535
What the hell?
763
00:54:03,577 --> 00:54:06,455
- He's a heck of a gambler.
- That's true.
764
00:54:35,526 --> 00:54:37,236
Let me know
when he comes out.
765
00:55:36,086 --> 00:55:38,505
Okay.
It's all right.
766
00:55:45,637 --> 00:55:48,390
Unfortunately
it's a copy-- see?
767
00:55:50,267 --> 00:55:51,602
"Copy of an original
768
00:55:51,643 --> 00:55:54,897
from the Wichita
Art Museum, Kansas."
769
00:55:54,938 --> 00:55:56,940
It's not like they're forgeries.
770
00:55:56,982 --> 00:55:59,693
I ad mired them so much,
I commissioned my own.
771
00:55:59,735 --> 00:56:02,154
Well, they're perfect.
772
00:56:02,196 --> 00:56:04,198
Like that one!
773
00:56:04,239 --> 00:56:06,700
I remember seeing
the original in Chicago.
774
00:56:06,783 --> 00:56:09,578
I love Degas.
775
00:56:12,122 --> 00:56:14,124
Look how he's captured
her innocence.
776
00:56:14,166 --> 00:56:16,084
"L'Etoile. "
777
00:56:16,126 --> 00:56:18,212
You're the star tonight.
778
00:57:04,132 --> 00:57:06,260
I thought you might do that.
779
00:57:06,301 --> 00:57:08,262
But you didn't move away.
780
00:57:08,303 --> 00:57:10,264
No.
781
00:57:10,305 --> 00:57:13,100
I understand you.
782
00:57:14,810 --> 00:57:16,145
Do you?
783
00:57:50,596 --> 00:57:52,639
- Is Graham out?
- No, sir.
784
00:57:52,681 --> 00:57:54,349
Where's Schraeder?
785
00:57:57,436 --> 00:57:58,770
Tragical.
786
00:58:37,601 --> 00:58:41,396
Graham to Caldwell...
Graham to Caldwell...
787
00:58:41,396 --> 00:58:43,732
- Caldwell.
- Transmitting video.
788
00:58:51,907 --> 00:58:53,867
So there's your
" Night Watch," Nick.
789
00:58:53,951 --> 00:58:56,245
Yeah, but what's the other thing?
790
00:59:01,083 --> 00:59:03,043
Mao Yixin, why the hurry?
791
00:59:03,085 --> 00:59:05,045
Oh, nothing.
792
00:59:05,087 --> 00:59:08,298
My fourth-- or is it
my fifth champagne?
793
00:59:08,340 --> 00:59:10,968
Please.
Get me some more?
794
00:59:25,858 --> 00:59:27,901
Take me back to the party!
795
00:59:27,985 --> 00:59:30,863
- Sabrina, I thought you wanted--
- Let me go.
796
00:59:33,407 --> 00:59:35,409
This is your fifth,
or is it sixth?
797
00:59:37,452 --> 00:59:40,247
So you won't remember tomorrow
when I tell you that--
798
00:59:40,289 --> 00:59:42,541
I would like to kiss
your breast till dawn?
799
00:59:42,583 --> 00:59:45,169
But I'm unfortunately working.
800
00:59:45,210 --> 00:59:46,795
You know, you really--
801
01:00:05,230 --> 01:00:06,857
Mr. Graham?
802
01:00:09,067 --> 01:00:12,029
- Mr. Graham?
- Yes?
803
01:00:12,070 --> 01:00:13,989
Is everything all right?
804
01:00:14,031 --> 01:00:15,824
Uh...
805
01:00:15,866 --> 01:00:17,868
uh... I 've been better.
806
01:00:17,910 --> 01:00:20,537
- Anything I can do?
- Nope, thanks.
807
01:00:30,088 --> 01:00:32,090
You don't sound yourself,
Mr. Graham.
808
01:00:32,132 --> 01:00:35,594
Patience, Timothy, patience.
809
01:01:30,732 --> 01:01:33,402
Hi, Woo, it's all yours.
810
01:01:33,443 --> 01:01:34,987
Mind the step.
811
01:01:43,495 --> 01:01:45,455
Sabrina.
812
01:01:45,497 --> 01:01:48,041
I'm sorry I misread
your signals.
813
01:01:48,083 --> 01:01:49,877
Martin, act your age, okay?
814
01:01:49,918 --> 01:01:52,880
Telling Mike will only
tarnish your honeymoon.
815
01:01:52,921 --> 01:01:54,923
Such wisdom.
816
01:01:54,965 --> 01:01:56,425
Oh-- Mike?
817
01:01:57,759 --> 01:01:59,887
Mike, Martin showed me
his collection.
818
01:01:59,928 --> 01:02:02,598
- He's got some beautiful paintings.
- Oh, great.
819
01:02:02,598 --> 01:02:05,017
- Honey, are you okay?
- Yeah, I'm okay, sweetheart.
820
01:02:05,058 --> 01:02:07,936
I've got this terrible stomachache.
I think we really should go.
821
01:02:07,978 --> 01:02:10,272
I'm sorry to hear that, Mike.
Need a doctor?
822
01:02:10,314 --> 01:02:12,191
No, that's okay.
I don't need a doctor.
823
01:02:12,232 --> 01:02:13,942
Just some hotel time,
that's okay.
824
01:02:13,942 --> 01:02:16,111
Listen, this was great.
Good to see you again.
825
01:02:16,153 --> 01:02:18,280
- Yeah.
- Good night.
826
01:02:18,322 --> 01:02:19,990
Bye.
827
01:02:22,951 --> 01:02:24,620
Oh, hi.
828
01:02:27,706 --> 01:02:29,708
Watch the Americans.
829
01:02:33,962 --> 01:02:36,715
- That was close.
- It sure was.
830
01:02:46,016 --> 01:02:47,976
- Look at me.
- Hmm?
831
01:02:47,976 --> 01:02:50,562
Someone is on to us.
832
01:02:50,604 --> 01:02:52,231
- Kiss me.
- What?
833
01:03:22,719 --> 01:03:25,222
Thanks.
834
01:03:51,248 --> 01:03:54,585
- Myra, you want a ride?
- Yeah, sure.
835
01:04:03,594 --> 01:04:05,554
Heck of a party.
836
01:04:05,596 --> 01:04:07,681
I wouldn't know.
837
01:04:07,723 --> 01:04:10,851
- Feeling badly?
- Was.
838
01:04:10,893 --> 01:04:13,812
I must say that kiss
made it feel a lot better.
839
01:04:13,854 --> 01:04:16,523
Well, I'm glad I could be
of help, darling.
840
01:04:25,532 --> 01:04:27,493
I wish we had gotten
to dance, Mike.
841
01:04:27,534 --> 01:04:30,329
Maybe I can take you both
to a club while you are here.
842
01:04:30,370 --> 01:04:32,164
This corner is fine, thanks!
843
01:04:32,206 --> 01:04:34,416
Uh... Myra,
that would be great.
844
01:04:34,458 --> 01:04:36,793
Mike, me, you and...
your date?
845
01:04:41,715 --> 01:04:43,258
We'll talk tomorrow.
846
01:04:46,303 --> 01:04:47,721
Good night!
847
01:04:49,389 --> 01:04:51,141
Carry on.
848
01:04:52,476 --> 01:04:55,062
- Well?
- Just a good night kiss.
849
01:05:53,745 --> 01:05:56,415
- Fisk.
- Falcon, Falcon. This is Myra.
850
01:05:56,456 --> 01:05:58,167
- Code red.
- Position, Myra?
851
01:05:58,208 --> 01:06:02,004
Jeffren canyon. Mao Yixin is after me.
I'm unarmed. Hurry!
852
01:06:08,719 --> 01:06:10,220
Myra's in trouble.
853
01:06:30,407 --> 01:06:31,950
What was I supposed to do,
854
01:06:31,992 --> 01:06:34,453
turn away from her?
She wanted to kiss me.
855
01:06:34,495 --> 01:06:36,997
Caldwell and Fisk are responding
to a mayday from Myra.
856
01:06:37,039 --> 01:06:39,124
Myra? When?
857
01:06:39,166 --> 01:06:40,709
Five minutes ago.
858
01:06:50,135 --> 01:06:51,970
Mr. Schraeder, it's for you.
859
01:06:53,889 --> 01:06:54,890
Hello, this is Martin.
860
01:06:54,932 --> 01:06:57,184
Check the satellite!
Somebody knows something.
861
01:06:57,226 --> 01:07:00,062
- What do you mean?
- Just do it!
862
01:07:11,406 --> 01:07:13,700
Good evening,
Mr. Schraeder.
863
01:07:48,443 --> 01:07:50,195
Definitely a space vehicle.
864
01:07:50,237 --> 01:07:53,323
Probably a satellite.
865
01:07:53,365 --> 01:07:57,119
UNACO's running Mao Yixin's
fingerprints, but there's nothing yet.
866
01:07:57,161 --> 01:07:59,496
You know, what I don't
understand is,
867
01:07:59,538 --> 01:08:03,208
why would Schraeder have all those
reproductions in his private study?
868
01:08:03,250 --> 01:08:05,711
I mean, they're not
worth much.
869
01:08:05,752 --> 01:08:08,755
What does this satellite
need as a launch vehicle?
870
01:08:08,797 --> 01:08:11,925
Not a lot. This is one miniature
piece of equipment.
871
01:08:11,967 --> 01:08:13,927
What if they're real?
872
01:08:13,969 --> 01:08:15,971
- What?
- Schraeder's paintings.
873
01:08:16,013 --> 01:08:19,308
He swapped the " Night Watch,"
he could have swapped lots of paintings.
874
01:08:19,308 --> 01:08:22,728
I'd recognize a real Degas
if I saw one.
875
01:08:22,769 --> 01:08:24,813
Are you sure?
876
01:08:27,608 --> 01:08:30,486
Yolanda, it's Nic k.
Where did you see this Degas?
877
01:08:30,486 --> 01:08:32,404
Um... Chicago
Art Institute.
878
01:08:32,446 --> 01:08:35,657
I want you to call
the Chicago Art Institute,
879
01:08:35,657 --> 01:08:39,328
and ask them to check
on the authenticity of "L'Etoile"
880
01:08:39,369 --> 01:08:41,163
by Degas.
881
01:08:41,163 --> 01:08:43,290
Yeah, now.
882
01:08:43,332 --> 01:08:45,792
We need a list
of all of Schraeder's art.
883
01:08:49,338 --> 01:08:52,424
Damn! Myra and the Grahams
were working together.
884
01:08:52,466 --> 01:08:55,010
- You don't know that.
- Shut up!
885
01:08:56,386 --> 01:08:58,263
This arrogant scheme--
886
01:08:58,305 --> 01:09:01,308
why the hell did you insist
on forging painti ngs?
887
01:09:02,434 --> 01:09:04,394
You got over a million phones
888
01:09:04,436 --> 01:09:07,314
and I just finished
the satellite that controls them.
889
01:09:07,356 --> 01:09:09,691
You remember that
when you badmouth our deal.
890
01:09:13,904 --> 01:09:16,490
Our deal... is over.
891
01:09:32,673 --> 01:09:36,426
We know Mao killed the girl.
We know the painting's there.
892
01:09:37,553 --> 01:09:39,847
Okay, but it's
the satellite now.
893
01:09:39,888 --> 01:09:42,224
I mean, we found a guy
who's built a satellite.
894
01:09:42,266 --> 01:09:44,143
But for what?
895
01:09:44,184 --> 01:09:46,103
That's what Caldwell's after.
896
01:09:46,145 --> 01:09:49,314
Caldwell barely knew Myra.
For him it's just business.
897
01:09:49,356 --> 01:09:51,733
Mike, listen.
898
01:09:51,775 --> 01:09:53,861
Caldwell has to deal
with a lot of crap.
899
01:09:53,902 --> 01:09:55,487
A lot of red tape.
900
01:09:55,529 --> 01:09:57,531
We just have
to give him some time.
901
01:09:57,573 --> 01:10:00,284
Yeah well, he can
take his time.
902
01:10:00,325 --> 01:10:02,286
I'm gonna go after Mao.
903
01:10:02,327 --> 01:10:05,497
Mike, listen. Mike!
904
01:10:17,342 --> 01:10:19,303
Mike, that's an order!
905
01:10:28,270 --> 01:10:29,605
Michael!
906
01:10:29,605 --> 01:10:32,065
Damn it, Michael!
907
01:11:03,597 --> 01:11:05,474
Help!
908
01:11:07,392 --> 01:11:09,561
Help!
909
01:11:10,938 --> 01:11:12,272
Stop it!
910
01:11:32,334 --> 01:11:33,502
Help!
911
01:12:00,028 --> 01:12:01,446
- Are you all right?
- No.
912
01:12:01,488 --> 01:12:03,198
Can I help you?
913
01:12:13,625 --> 01:12:15,711
Who do you work for?
Answer me!
914
01:13:35,374 --> 01:13:37,209
Sabrina!
915
01:14:59,541 --> 01:15:02,044
Hey, have you seen a girl around?
916
01:16:09,278 --> 01:16:11,280
Mike, I'm here!
917
01:16:20,497 --> 01:16:22,457
You screwed up, Graham.
918
01:16:26,670 --> 01:16:28,463
I mean this time.
Just this time.
919
01:16:29,923 --> 01:16:31,967
I don't want to lose
another partner.
920
01:16:32,009 --> 01:16:33,802
I know.
921
01:16:33,802 --> 01:16:35,846
Especially you.
922
01:16:48,942 --> 01:16:50,444
Mao Yixin?
923
01:16:50,486 --> 01:16:53,655
I finally got something on
his fingerprints from U.S. Customs.
924
01:16:53,697 --> 01:16:56,366
He's a high-ranking member
of the Communist party
925
01:16:56,408 --> 01:16:58,952
of the People's Republic
of North Korea.
926
01:16:58,994 --> 01:17:01,997
- North Korea?
- He visited California
927
01:17:01,997 --> 01:17:04,166
the same year Schraeder
left for Hong Kong.
928
01:17:06,835 --> 01:17:09,338
I'll bet Mao's
running their show.
929
01:17:18,180 --> 01:17:19,681
What do you think
you are doing?
930
01:17:19,723 --> 01:17:22,476
Satellite is ready to launch
from Hong Kong harbor.
931
01:17:22,518 --> 01:17:24,645
Since when have you--?
932
01:17:38,033 --> 01:17:40,536
The capitalist
as his true self.
933
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
If you're thinking
of killing me,
934
01:17:43,789 --> 01:17:46,458
there's a password
you'd better know.
935
01:17:46,500 --> 01:17:48,794
Ah, the password
for the satellite software,
936
01:17:48,836 --> 01:17:51,129
is that the password
you're speaking of, Martin?
937
01:17:54,550 --> 01:17:57,469
On permanent loan from
the National Gallery in Washington,
938
01:17:57,511 --> 01:17:59,513
your illustrious capital.
939
01:17:59,555 --> 01:18:01,140
You see, it's like this, Martin.
940
01:18:01,181 --> 01:18:04,017
I have spent
the last eight years
941
01:18:04,059 --> 01:18:07,354
babysitting
a capitalist eccentric
942
01:18:07,396 --> 01:18:11,233
while he created the weapon
of the 21 st century.
943
01:18:11,275 --> 01:18:14,903
A perfect marriage
of technology,
944
01:18:14,945 --> 01:18:17,281
convenience and greed.
945
01:18:21,952 --> 01:18:24,621
Now... what's the password?
946
01:18:25,747 --> 01:18:27,416
Huh-uh, you won't do it.
947
01:18:27,457 --> 01:18:30,252
You're thinking I'll kill you
once I get the password?
948
01:18:30,294 --> 01:18:32,087
Oh, no, no, no.
949
01:18:32,129 --> 01:18:33,922
I mean what if the system fails?
950
01:18:33,964 --> 01:18:36,008
Now, the password.
951
01:18:36,049 --> 01:18:38,469
No!
You won't burn it.
952
01:18:39,553 --> 01:18:41,263
Watch me.
953
01:18:45,142 --> 01:18:47,519
Watch me, Martin.
954
01:18:51,690 --> 01:18:53,442
Stop, oh God!
955
01:18:55,986 --> 01:18:59,114
There are many more paintings and
I have plenty of lighter fuel.
956
01:19:05,245 --> 01:19:08,165
The password is...
"hoosier."
957
01:19:08,207 --> 01:19:12,461
H-O-O-S...
958
01:19:12,503 --> 01:19:15,797
I-E-R.
959
01:19:25,974 --> 01:19:28,101
So as far as the Hong Kong
police are concerned,
960
01:19:28,143 --> 01:19:30,729
- there were no witnesses to the murder.
- What else?
961
01:19:30,771 --> 01:19:35,317
I'm transmitting now. Aztec Scientific,
the company Schraeder was fired from,
962
01:19:35,359 --> 01:19:38,695
built the scrambling system
for the US military communications.
963
01:19:38,737 --> 01:19:41,782
- Did he work on it?
- He designed it.
964
01:19:41,824 --> 01:19:45,285
Details from the pentagon soon, okay?
I'm logging off.
965
01:19:51,250 --> 01:19:53,043
The phone.
966
01:20:21,363 --> 01:20:24,908
Fisk! Send your
systems expert in here.
967
01:20:35,210 --> 01:20:36,879
Watch this.
968
01:20:36,920 --> 01:20:39,381
Authorization
to commence routine
969
01:20:39,423 --> 01:20:43,218
procedural rotation of sector two,
agent Sang to supervise.
970
01:20:43,218 --> 01:20:47,222
Our top six agents in zone F,
Burma, Laos, are to fly immediately--
971
01:20:47,264 --> 01:20:49,516
Hey, that's a secure line
from Washington!
972
01:20:49,558 --> 01:20:51,518
No, it ain't.
Not with this little guy.
973
01:20:51,560 --> 01:20:54,146
Let's try patching it
into the mainframe.
974
01:21:02,029 --> 01:21:04,072
- Oh God.
- Cyberspace overload.
975
01:21:04,114 --> 01:21:05,157
That's amazing.
976
01:21:05,199 --> 01:21:06,575
Was that suppose
to do that?
977
01:21:06,575 --> 01:21:08,327
Apparently.
978
01:21:08,368 --> 01:21:10,078
A communication bomb.
979
01:21:10,078 --> 01:21:12,706
Wait a second.
980
01:21:12,748 --> 01:21:15,292
When the eavesd ropping phone
gets the signal...
981
01:21:15,334 --> 01:21:17,377
bingo!
Everything blows?
982
01:21:17,419 --> 01:21:20,506
- And it's all controlled by...
- By the satellite.
983
01:21:22,132 --> 01:21:25,093
Snappy.
Pretty snappy.
984
01:21:28,430 --> 01:21:31,350
Is there anything worse
than seeing your children die?
985
01:21:31,391 --> 01:21:32,935
Take them with you.
986
01:21:32,976 --> 01:21:35,270
- Please for mankid's sake.
- No.
987
01:21:35,312 --> 01:21:38,023
Mankind has been enjoying
your fakes for years.
988
01:21:38,065 --> 01:21:40,859
Mankind doesn't know
the damn difference. Zhung.
989
01:21:43,529 --> 01:21:46,990
After you've seen them burn,
you can blow to kingdom come.
990
01:21:48,200 --> 01:21:50,619
These last eight years
have been hell, Martin,
991
01:21:50,661 --> 01:21:53,789
but today...
today makes up for it.
992
01:22:11,306 --> 01:22:13,142
Good bye, Ma rti n.
993
01:22:22,943 --> 01:22:25,612
The Degas at the Chicago
Art Institute is a fake.
994
01:22:25,654 --> 01:22:28,240
Mike, Schraeder had
a Mary Cassatt in his collection.
995
01:22:28,282 --> 01:22:31,285
Come on, guys,
move it, move it!
996
01:22:36,623 --> 01:22:39,126
Red Star,
on our way to you.
997
01:22:39,168 --> 01:22:41,795
Roger.
Docking in 10 minutes.
998
01:23:19,708 --> 01:23:24,379
No, please, no!
999
01:23:35,891 --> 01:23:37,518
Sergeant!
1000
01:23:37,559 --> 01:23:39,436
On the door!
1001
01:23:52,407 --> 01:23:54,159
Come on.
Let's go, let's go!
1002
01:23:59,456 --> 01:24:01,458
Where is that coming from?
1003
01:24:10,008 --> 01:24:12,928
- I'll go.
- No, I'll go. Wait.
1004
01:24:14,263 --> 01:24:15,597
Wa--
1005
01:24:27,943 --> 01:24:30,445
- I like this. Let's go.
- Help me!
1006
01:24:30,487 --> 01:24:33,448
- I hear Schraeder.
- They're burning the paintings.
1007
01:24:33,448 --> 01:24:35,742
Get me out of here!
Help!
1008
01:24:57,306 --> 01:25:01,226
- Please! No!
- Schraeder, is that you in there?
1009
01:25:01,268 --> 01:25:03,145
- Yes, where are you?
- Let me go first.
1010
01:25:03,145 --> 01:25:05,147
This could be a setup.
What are you doing?
1011
01:25:05,147 --> 01:25:07,983
I'm ordering you to let me decide.
How do we beat security, Schraeder?
1012
01:25:08,025 --> 01:25:10,027
- You can't.
- I'll do it.
1013
01:25:10,068 --> 01:25:11,320
Entry denied.
1014
01:25:16,033 --> 01:25:17,493
Go.
1015
01:25:20,120 --> 01:25:22,456
The paintings,
Mao's booby-trapped them!
1016
01:25:22,498 --> 01:25:24,583
Um...
1017
01:25:34,551 --> 01:25:37,221
- where's the satellite?
- Mao took it to launch.
1018
01:25:37,262 --> 01:25:38,514
Where is the launch pad?
1019
01:25:38,555 --> 01:25:41,141
They're rendezvousing
with a Korean freighter--
1020
01:25:41,183 --> 01:25:43,143
equipped with a rocket.
Pier 44.
1021
01:25:43,185 --> 01:25:46,563
Two Mercedes vans, white.
One is ground control.
1022
01:25:46,605 --> 01:25:49,733
Fisk, search the estate.
You and you, let's go.
1023
01:25:49,775 --> 01:25:52,194
No, wait!
There's a bomb!
1024
01:25:52,194 --> 01:25:53,695
A bomb?
1025
01:25:55,405 --> 01:25:57,491
A bomb, a bomb.
1026
01:25:57,533 --> 01:25:59,368
- Mike.
- It's okay, it's okay.
1027
01:25:59,409 --> 01:26:01,912
I got it, I got it.
1028
01:26:01,954 --> 01:26:03,872
- Red, yellow, black.
- Be careful.
1029
01:26:03,914 --> 01:26:05,374
Blue.
1030
01:26:05,374 --> 01:26:06,959
Oh!
1031
01:26:08,085 --> 01:26:09,628
Oh, sh--
1032
01:26:10,879 --> 01:26:12,047
All out!
1033
01:26:16,844 --> 01:26:18,262
Go!
1034
01:26:18,303 --> 01:26:21,181
Everybody clear the building.
Outside!
1035
01:26:21,223 --> 01:26:23,225
What the--!
1036
01:26:23,267 --> 01:26:24,726
Come on!
1037
01:26:26,854 --> 01:26:28,272
Mike!
1038
01:26:51,837 --> 01:26:53,714
The idea is
to get there alive.
1039
01:26:53,755 --> 01:26:55,674
Exactly.
I hope you two realize that
1040
01:26:55,716 --> 01:26:58,594
this honeymoon cover
it's just that-- cover.
1041
01:26:58,635 --> 01:27:01,221
UNACO agents do not get
romantically involved.
1042
01:27:01,263 --> 01:27:03,891
- Of course, sir.
- Did you get that, Michael?
1043
01:27:03,932 --> 01:27:06,435
Oh, hell yes, Nick.
I'm just glad to be here.
1044
01:27:31,126 --> 01:27:32,628
...satellite dish.
1045
01:27:37,299 --> 01:27:39,968
Watch out!
Could be booby-trapped.
1046
01:27:41,470 --> 01:27:44,306
- It's empty.
- Where 's the satellite?
1047
01:27:44,306 --> 01:27:47,309
- Look! Over there.
- That's our freighter. Let's go.
1048
01:27:47,309 --> 01:27:49,311
Sabrina, see if you can find
the mission control van.
1049
01:27:49,311 --> 01:27:51,730
- Oh, c'mon--
- Do it now, do it! Close the door!
1050
01:27:51,772 --> 01:27:53,649
Be carefu l, Mike.
1051
01:28:15,671 --> 01:28:18,298
Oi, buddy, come here!
Come here, oi!
1052
01:28:18,340 --> 01:28:19,925
- We want your boat.
- My boat?
1053
01:28:19,967 --> 01:28:22,553
- It's not my boat.
- Thanks very much. Off, off!
1054
01:28:22,594 --> 01:28:25,931
Throw the line! Throw the bloody line!
Throw the line, come on!
1055
01:28:25,973 --> 01:28:28,183
When do I get
my boat back?
1056
01:28:28,225 --> 01:28:29,810
Hey, hey!
1057
01:28:51,832 --> 01:28:54,710
- How about that rope?
- Yeah, I see it.
1058
01:28:54,751 --> 01:28:57,045
I'll get you close.
Give me your gun.
1059
01:29:37,836 --> 01:29:39,922
I'll decoy!
1060
01:30:36,019 --> 01:30:37,062
Countdown...
1061
01:33:03,375 --> 01:33:04,585
Lift-off.
1062
01:33:27,983 --> 01:33:29,318
Freeze!
1063
01:33:29,359 --> 01:33:31,737
Okay, where is the--
get down!
1064
01:33:31,778 --> 01:33:33,614
Where is
the abort button?
1065
01:33:33,655 --> 01:33:34,865
Come on!
1066
01:33:35,866 --> 01:33:37,159
Hey!
Get back here!
1067
01:34:15,030 --> 01:34:17,074
Oh! Oh.
1068
01:34:17,115 --> 01:34:19,701
Oh!
1069
01:34:27,751 --> 01:34:28,836
Grahams.
1070
01:34:28,877 --> 01:34:31,713
Room 1435.
1071
01:34:31,755 --> 01:34:33,715
Um, yes.
1072
01:34:33,757 --> 01:34:37,261
Michael Graham.
Room 1-4-3-5.
1073
01:34:37,302 --> 01:34:39,555
And a separate room
for Miss Carver.
1074
01:34:39,596 --> 01:34:41,932
1-4-3-9.
1075
01:34:41,974 --> 01:34:44,393
Look, I think
there's been a mistake.
1076
01:34:44,393 --> 01:34:46,436
No mistake.
1077
01:34:48,397 --> 01:34:51,024
1437, I believe.
1078
01:34:51,066 --> 01:34:52,568
I'm the man
in the middle.
1079
01:34:59,867 --> 01:35:01,535
Now, children,
1080
01:35:01,577 --> 01:35:03,787
this is Rembrandt's
largest painting.
1081
01:35:03,829 --> 01:35:05,372
It's called
the " Night Watch."
1082
01:35:05,414 --> 01:35:08,458
How many people can you see
in the shadows?
1083
01:35:10,961 --> 01:35:13,046
Now, that, the real one,
1084
01:35:13,088 --> 01:35:15,382
- is a beautiful piece of work.
- Hmm.
1085
01:35:17,384 --> 01:35:19,136
Can you tell the difference?
1086
01:35:19,178 --> 01:35:21,638
I mean, are you sure
this is the " Night Watch"?
1087
01:35:21,680 --> 01:35:24,224
The real, no-kidding,
Rembrandt's " Night Watch"?
1088
01:35:24,266 --> 01:35:26,894
Because me, I mean,
I don't know about you, but--
1089
01:35:26,935 --> 01:35:29,354
I can't tell
the difference.
1090
01:35:29,396 --> 01:35:31,482
Of course I can tell.
That's it.
1091
01:35:33,275 --> 01:35:35,027
Okay.
1092
01:35:48,207 --> 01:35:49,958
Got you guessing, eh?
77268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.