All language subtitles for De.Verbouwing.2012.720p.BluRay.x264-HDEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,500 --> 00:01:19,115 RENOVATION 2 00:01:44,625 --> 00:01:48,370 I thought you re-lived your whole life as you died. 3 00:01:49,333 --> 00:01:51,952 I only see how we all... 4 00:01:52,708 --> 00:01:55,114 ...never have any real contact. 5 00:01:55,292 --> 00:01:59,155 He's not there any more... What do I care? 6 00:02:02,667 --> 00:02:04,243 I hate her. 7 00:02:04,542 --> 00:02:06,165 She's a career bitch. 8 00:02:06,667 --> 00:02:10,577 She injects poison into women's faces. Into her own, too, I bet. 9 00:02:11,208 --> 00:02:13,827 Every now and then she suddenly hugs me... 10 00:02:14,000 --> 00:02:16,323 ...and tells me she loves me. 11 00:02:16,500 --> 00:02:20,541 And feels my face as if I'm some sort of alien. 12 00:03:06,667 --> 00:03:08,290 Cry-baby! 13 00:03:08,458 --> 00:03:11,871 Swilling down his pills with red wine. 14 00:03:12,875 --> 00:03:14,949 Forever blubbering. 15 00:03:16,083 --> 00:03:17,245 Loser... 16 00:03:20,750 --> 00:03:22,492 Enjoying yourself? 17 00:03:24,250 --> 00:03:27,698 I just saw a classmate of yours. What's her name... Marije. 18 00:03:31,000 --> 00:03:32,457 Why not talk to her? 19 00:03:32,625 --> 00:03:34,532 She's nothing to me, that cow. 20 00:03:34,708 --> 00:03:36,699 Hey Tom. Just behave, will you? 21 00:03:37,208 --> 00:03:38,582 Don't drink so much. 22 00:03:38,750 --> 00:03:40,029 Your interview... 23 00:03:40,208 --> 00:03:41,998 Right now? - Yes, right now. 24 00:03:42,167 --> 00:03:43,446 See you later. 25 00:03:59,750 --> 00:04:02,499 Sweet of you to dress up so nicely. 26 00:04:04,208 --> 00:04:06,779 I'm very proud of you, really. 27 00:04:36,500 --> 00:04:39,332 You enjoyed yourself, too, didn't you? 28 00:04:42,958 --> 00:04:44,451 You're not okay? 29 00:04:46,458 --> 00:04:49,160 All those people... It's all a bit much for me. 30 00:04:49,333 --> 00:04:51,241 Jesus Dad, cut the crap. 31 00:04:51,417 --> 00:04:54,035 Tom! - What? It's true, isn't it? 32 00:04:59,667 --> 00:05:01,243 I want to leave. 33 00:05:01,833 --> 00:05:03,456 In that case, I'll go. 34 00:05:03,750 --> 00:05:05,029 But it's my day. 35 00:05:05,208 --> 00:05:06,487 Sorry, but I... 36 00:05:07,708 --> 00:05:10,706 Alright, you go. I'm staying. 37 00:05:10,875 --> 00:05:12,451 On your own? - Yes. 38 00:05:12,625 --> 00:05:16,489 There's some champagne left. I'll celebrate on my own if I must. 39 00:05:16,792 --> 00:05:19,197 Tessa, come home for a drink. - Please, go. 40 00:05:22,375 --> 00:05:24,698 I'm staying here. 41 00:06:08,625 --> 00:06:11,991 I thought it was you. - And I thought just the same. 42 00:06:15,875 --> 00:06:18,031 Where's the rest of the family? 43 00:06:18,208 --> 00:06:20,282 Gone home early. 44 00:06:20,458 --> 00:06:22,662 Not a quarrel I hope? - Oh no. 45 00:06:24,667 --> 00:06:27,202 And your... erm... family? 46 00:06:28,542 --> 00:06:30,165 That was just an acquaintance. 47 00:06:34,667 --> 00:06:38,707 I saw you on TV. You're doing well. - Thank you. 48 00:06:39,292 --> 00:06:41,033 What are you doing these days? 49 00:06:41,208 --> 00:06:45,747 I'm a building contractor. And I invest a bit in real estate. 50 00:06:46,208 --> 00:06:49,656 I'm finding them a bit of a nightmare, contractors. 51 00:06:52,083 --> 00:06:55,911 For a year now I've been living in a workshop of straw and loam. 52 00:06:56,083 --> 00:07:02,198 And all I have to cook on is a pitiful camping gas stove. 53 00:07:02,375 --> 00:07:04,165 But wait for the result! 54 00:07:04,333 --> 00:07:09,121 Then you've hit on a wally. I build a whole house from scratch in six months. 55 00:07:15,458 --> 00:07:19,582 Cheers then... - To our reunion, Tessa. 56 00:07:28,167 --> 00:07:29,446 Yes? 57 00:07:31,292 --> 00:07:32,489 Tessa, I'm totally... 58 00:07:34,667 --> 00:07:36,657 I feel so miserable. 59 00:07:37,000 --> 00:07:38,991 Why don't you simply go to bed? 60 00:07:40,625 --> 00:07:43,114 I wanted to have a drink together with you. 61 00:07:43,292 --> 00:07:46,159 I'm waiting here for you, is that so silly? 62 00:07:46,333 --> 00:07:47,909 I'll be there. 63 00:07:54,917 --> 00:07:56,409 Why is it taking so long? 64 00:07:58,417 --> 00:08:00,621 What? - Your house. 65 00:08:02,375 --> 00:08:04,615 I don't know if I should tell you. 66 00:08:04,792 --> 00:08:06,617 Is it a secret? - No. 67 00:08:08,083 --> 00:08:10,785 My husband's at home after a burn-out. 68 00:08:10,958 --> 00:08:14,040 He wanted to do some manual job, to build something. 69 00:08:14,208 --> 00:08:17,491 Shift bricks, dig in the earth, do wood-work. 70 00:08:17,667 --> 00:08:22,205 He wanted to work with natural materials and put all his love into it. 71 00:08:23,292 --> 00:08:26,455 So you said: good idea. Start demolishing our house. 72 00:08:26,625 --> 00:08:27,739 No... 73 00:08:27,917 --> 00:08:33,119 I didn't give him a sledgehammer and tell him to bash it all in, no. 74 00:08:33,292 --> 00:08:39,040 When he was doing a course he met a contractor who'd help out. 75 00:08:39,667 --> 00:08:42,072 What kind of course? - Never mind. 76 00:08:42,250 --> 00:08:44,490 Don't be ridiculous. 77 00:08:44,667 --> 00:08:46,373 The Return of the King. 78 00:08:47,208 --> 00:08:50,325 For men who've become impotent? - No. 79 00:08:50,500 --> 00:08:52,786 Men who want to work on their identity. 80 00:08:52,958 --> 00:08:55,992 And there he met this holistic contractor. 81 00:08:57,375 --> 00:09:01,451 Then they started the renovation. - And you're still eating sawdust. 82 00:09:05,750 --> 00:09:09,162 In case you need help. I'll take over tomorrow if need be. 83 00:09:13,417 --> 00:09:15,822 But you can also call me for other things. 84 00:09:20,583 --> 00:09:22,455 I think I'd better go. 85 00:09:24,500 --> 00:09:29,204 Then there's nothing left for me to stay. Are you here by car? 86 00:09:29,375 --> 00:09:31,780 Shall I give you a lift? - I'll take a taxi. 87 00:09:34,083 --> 00:09:38,291 I'm here quite often so I'll walk out of here on my own. 88 00:09:39,792 --> 00:09:41,699 Until we meet again then. 89 00:09:46,708 --> 00:09:48,533 Great talking to you again. 90 00:10:20,750 --> 00:10:22,373 Been home long? 91 00:10:23,833 --> 00:10:25,623 Why aren't you in bed? 92 00:10:28,708 --> 00:10:30,865 Oh, I'm in for another sermon. 93 00:10:37,917 --> 00:10:40,121 I wanted to wait up for you. 94 00:10:41,667 --> 00:10:43,539 Until you got home. 95 00:11:20,875 --> 00:11:23,161 Hi... - Hello, Hylke. 96 00:11:26,458 --> 00:11:29,492 So, we've got our job cut out today, mate. 97 00:11:29,667 --> 00:11:31,408 Hi... - Told her yet? 98 00:11:31,583 --> 00:11:33,989 No... not all of it yet. 99 00:11:34,167 --> 00:11:35,161 Told me what? 100 00:11:35,708 --> 00:11:40,200 It's the roof. The rafters suck up moisture like sponges. 101 00:11:40,375 --> 00:11:43,456 If we don't do something it's all going to collapse. 102 00:11:43,625 --> 00:11:47,453 What a surprise. But I'm sure you have a simple solution. 103 00:11:47,625 --> 00:11:50,244 Rogier and I would really like... 104 00:11:50,417 --> 00:11:52,242 ...a completely new roof. 105 00:11:52,417 --> 00:11:58,828 We're thinking of a floating construction of Finnish wood and a Spanish thatch. 106 00:11:59,000 --> 00:12:03,041 It's an extra investment but the return is tremendous. 107 00:12:03,208 --> 00:12:06,823 We can do a lot ourselves. - Like you've done so far. 108 00:12:07,000 --> 00:12:09,204 I have measured it so we can order. 109 00:12:09,375 --> 00:12:14,826 Start ordering? Really, you've no idea how thoroughly fed up I am with all this. 110 00:12:15,375 --> 00:12:19,783 We're way over budget and we're not even halfway there yet. 111 00:12:19,958 --> 00:12:21,949 You know what? I want a second opinion. 112 00:12:22,125 --> 00:12:24,530 Don't get up on your high horse. 113 00:12:24,708 --> 00:12:26,699 It's nonsense getting someone else in. 114 00:12:33,083 --> 00:12:36,117 But there's not going to be a completely new roof. 115 00:12:37,208 --> 00:12:39,448 Finish it the way we agreed. 116 00:12:41,458 --> 00:12:44,705 I'm going to have a shower. I'll go to the clinic for it. 117 00:12:44,875 --> 00:12:47,908 It's Saturday. - Yes, I know. 118 00:14:21,917 --> 00:14:23,658 What are you doing here? 119 00:14:24,667 --> 00:14:26,159 I was in the area. 120 00:14:32,000 --> 00:14:33,374 Charming. 121 00:14:34,250 --> 00:14:37,662 I heard it was for sale and I didn't understand. 122 00:14:37,833 --> 00:14:39,112 You can't have heard that. 123 00:14:40,875 --> 00:14:44,241 I've got a five-year lease and first option to buy. 124 00:14:45,375 --> 00:14:47,661 So my estate agent is talking nonsense. 125 00:14:50,917 --> 00:14:52,789 Why didn't you buy it yourself? 126 00:14:54,042 --> 00:14:59,457 The owner wouldn't let me. I think he wanted to wait for house prices to rise. 127 00:14:59,625 --> 00:15:03,868 I'll pop in and see him. I'll offer half in cash. They love that now. 128 00:15:04,042 --> 00:15:07,537 Put a few luxury apartments in. They sell like hot cakes. 129 00:15:08,875 --> 00:15:10,249 I'm joking. 130 00:15:21,792 --> 00:15:23,948 What's this used for? 131 00:15:24,750 --> 00:15:28,162 Facials. Chemical peelings. Laser treatment. 132 00:15:28,333 --> 00:15:31,118 Anything that doesn't require carving. 133 00:15:31,292 --> 00:15:35,783 You do that yourself? - No, I have my specialists to do that. 134 00:15:35,958 --> 00:15:37,368 I do the operations. 135 00:15:39,208 --> 00:15:42,704 Breasts, buttocks, bellies, the whole lot. 136 00:15:42,875 --> 00:15:43,989 Yes. 137 00:15:51,125 --> 00:15:54,407 If necessary, we could do open heart surgery here. 138 00:15:54,750 --> 00:15:56,408 Speaking of the equipment? 139 00:15:56,583 --> 00:15:58,906 I could do a minor appendectomy. 140 00:16:00,250 --> 00:16:05,583 We're all trained in general surgery and only specialise later. 141 00:16:05,750 --> 00:16:09,696 Clever choice, plastic surgery. Gap in the market. 142 00:16:09,875 --> 00:16:11,332 Never thought of that. 143 00:16:12,458 --> 00:16:16,322 You have no idea how many people get mutilated. 144 00:16:17,458 --> 00:16:23,740 It's wonderful to be able to restore them as perfectly as possible. 145 00:16:24,917 --> 00:16:26,326 So why did you stop? 146 00:16:27,917 --> 00:16:33,119 All those nightshifts, weekends on duty, endless staff meetings. 147 00:16:33,292 --> 00:16:34,453 And the money. 148 00:16:36,500 --> 00:16:38,537 And because of the money, yes. 149 00:16:38,708 --> 00:16:40,699 And? - And what? 150 00:16:40,875 --> 00:16:44,490 You made your pile? 151 00:16:44,667 --> 00:16:48,364 Everything you see, belongs largely to the bank... 152 00:16:48,542 --> 00:16:50,200 ...and the bit of cash that's left... 153 00:16:50,375 --> 00:16:53,243 ...goes down the bottomless pit called renovation. So no... 154 00:17:07,083 --> 00:17:09,536 Yet you're not happy, I see it in your eyes. 155 00:17:10,708 --> 00:17:12,699 What's that to you? 156 00:17:15,792 --> 00:17:20,081 If your mother hadn't thought me an upstart, it would have been different. 157 00:17:20,250 --> 00:17:22,821 I don't think so. - I do. 158 00:17:24,250 --> 00:17:27,082 You became a surgeon because your father was one... 159 00:17:27,250 --> 00:17:30,781 ...and you married a medical type to imitate your mother. 160 00:17:30,958 --> 00:17:35,367 It was entirely my own decision. - Yet you're stuck with a burnt-out husband. 161 00:17:35,542 --> 00:17:40,365 Who demolishes your house, spends your money, and is no help in your business. 162 00:17:40,542 --> 00:17:42,248 Johan, please stop it. 163 00:17:45,667 --> 00:17:47,574 Sorry... 164 00:17:47,750 --> 00:17:50,914 All I'm saying is: if you need help... 165 00:17:51,083 --> 00:17:53,832 I don't need help. - I'll be there. 166 00:18:17,833 --> 00:18:20,535 You kiss as deliciously as you always did. 167 00:18:22,625 --> 00:18:23,999 Idiot. 168 00:18:34,417 --> 00:18:36,288 I do think... 169 00:18:37,917 --> 00:18:39,291 ...it's stopped raining. 170 00:19:24,167 --> 00:19:25,707 Rogier... 171 00:20:49,750 --> 00:20:50,745 Hello. 172 00:21:18,375 --> 00:21:20,579 Hey, Tessy. 173 00:21:24,667 --> 00:21:28,530 Why... why can't you love me any more? 174 00:21:34,250 --> 00:21:36,205 I do love you. 175 00:21:47,667 --> 00:21:49,076 No. 176 00:21:49,958 --> 00:21:51,332 Rogier... 177 00:23:13,583 --> 00:23:18,573 I talked to Head Office. The current situation forces them to set priorities. 178 00:23:18,750 --> 00:23:19,745 And that means? 179 00:23:19,958 --> 00:23:22,909 Our bank has to cease doing business with you. 180 00:23:24,667 --> 00:23:25,661 Per when? 181 00:23:26,292 --> 00:23:27,286 Next month. 182 00:23:28,708 --> 00:23:33,247 But I have to pay my staff. And I've ordered new equipment. 183 00:23:33,417 --> 00:23:40,954 One could tap the market. Or merge. We feel mergers are the future thing. 184 00:23:50,000 --> 00:23:53,247 The man from MediTech wants to have a payment... 185 00:23:53,417 --> 00:23:55,372 ...before delivering our order. 186 00:23:55,542 --> 00:23:58,705 Tell him to be patient. I'll phone him next week. 187 00:23:58,875 --> 00:24:02,916 He will think that's too late and we urgently need the things. 188 00:24:03,083 --> 00:24:04,706 We'll find another supplier. 189 00:24:10,000 --> 00:24:13,330 I want you to do something to my double chin next time. 190 00:24:13,500 --> 00:24:17,446 I may find a new husband then. - You'll find one anyway. 191 00:24:17,625 --> 00:24:21,535 You have such a nice husband. - Yes, he's a darling. 192 00:24:22,542 --> 00:24:25,954 The way he broke off his career to support you. Marvellous. 193 00:24:26,125 --> 00:24:29,040 Few men can tolerate a successful wife. 194 00:24:29,208 --> 00:24:32,574 You'd better cherish him. - I do just that, madam. 195 00:25:19,708 --> 00:25:23,204 A change in the bank's strategy, he said. 196 00:25:25,375 --> 00:25:31,407 So the bank doesn't trust your business. Whereas I think that the future is yours. 197 00:25:34,208 --> 00:25:39,790 He also said they don't take any risk if they have any doubts about the books. 198 00:25:42,958 --> 00:25:45,328 You didn't do your own amateur bookkeeping, did you? 199 00:25:45,500 --> 00:25:48,912 In other words: you do have a creative accountant? 200 00:25:51,125 --> 00:25:54,656 The renovation is running up bills. 201 00:25:55,542 --> 00:25:56,536 How much? 202 00:25:58,750 --> 00:26:00,705 About two hundred thousand. 203 00:26:02,583 --> 00:26:03,862 Clever. 204 00:26:05,750 --> 00:26:07,029 Why are you telling me this? 205 00:26:09,000 --> 00:26:12,946 Doesn't Rogier know? Or can't he help you anyway? 206 00:26:15,917 --> 00:26:17,954 And you think I can help you. 207 00:26:54,792 --> 00:26:56,201 I will help you. 208 00:26:59,500 --> 00:27:01,076 Why would you do that? 209 00:27:03,708 --> 00:27:08,496 Because I've always kept that weak spot for you. And you for me, I think. 210 00:27:10,708 --> 00:27:12,912 Perhaps we need each other. 211 00:27:14,042 --> 00:27:18,746 I've got money and you are the best plastic surgeon in the country. 212 00:27:20,875 --> 00:27:25,995 I don't mind investing in it: A new chain with you at the head. 213 00:27:28,042 --> 00:27:32,035 Because you're good. And you're a woman. That works. 214 00:27:32,208 --> 00:27:34,910 Together, we could be multimillionaires. 215 00:27:35,083 --> 00:27:37,038 No. 216 00:27:37,208 --> 00:27:43,157 It's very simple. I pay off your debts and you repay me when you make a profit. 217 00:27:47,125 --> 00:27:50,288 You've worked it all out, haven't you? - Yes. 218 00:27:51,667 --> 00:27:53,622 Yes, I'm your salvation. 219 00:27:58,500 --> 00:28:01,533 Are you married in community of property or without? 220 00:28:04,167 --> 00:28:06,241 What difference does it make to you? 221 00:28:08,000 --> 00:28:11,661 If we throw in our lot together, that's important. 222 00:28:14,083 --> 00:28:18,077 Your husband could be financially awkward if you don't watch out. 223 00:28:18,875 --> 00:28:22,620 You don't earn anything now, but you're worth a lot. 224 00:28:22,792 --> 00:28:27,863 Listen, I love daydreaming with you about the future of my company, but... 225 00:28:28,583 --> 00:28:31,747 ...don't ask me to get a divorce. 226 00:28:33,083 --> 00:28:35,406 Did you hear me use the word divorce? 227 00:28:36,333 --> 00:28:38,040 How else do I get rid of him? 228 00:28:39,292 --> 00:28:41,247 Well, I don't know... 229 00:29:23,083 --> 00:29:27,705 Hello love, we've something to celebrate. - What is it? 230 00:29:27,875 --> 00:29:33,409 Funny how sometimes a person crosses your path who was just what you needed. 231 00:29:33,583 --> 00:29:35,740 I met this lady... 232 00:29:35,917 --> 00:29:39,578 ...and I'm sorry but she was a very attractive lady, too. 233 00:29:39,750 --> 00:29:44,537 She runs a company that brings Polish workers into the country. 234 00:29:46,083 --> 00:29:50,456 What she said about it sounded really good. - Wasn't that just what you didn't want? 235 00:29:51,208 --> 00:29:56,079 Exactly, so I did ask if they were used to working with ecological materials. 236 00:29:56,250 --> 00:30:01,286 She said they work with any material and that they are willing to go into it. 237 00:30:01,458 --> 00:30:03,947 And they really go in for perfection. 238 00:30:04,125 --> 00:30:07,372 Perhaps she can come round and provide a quotation. 239 00:30:08,667 --> 00:30:10,492 I thought so, too. 240 00:30:11,167 --> 00:30:14,746 I just wonder if Hylke will find it a good idea. 241 00:30:14,917 --> 00:30:18,033 Listen, it's our house and our renovation. 242 00:30:18,208 --> 00:30:20,613 Phone Hylke and that lady of yours. 243 00:30:29,875 --> 00:30:32,494 Hi Ellen, can I speak to Hylke? 244 00:31:18,375 --> 00:31:20,117 My condolences. 245 00:31:20,958 --> 00:31:24,288 There's our ministering angel, I believe. 246 00:31:25,958 --> 00:31:29,454 I'm Maugosha Zylicka. - I'm Tessa van Asselt. 247 00:31:30,667 --> 00:31:34,411 Johan Schouten, of Condor Building Contractors Ltd. 248 00:31:34,583 --> 00:31:36,574 I'm Maugosha's partner. 249 00:31:37,542 --> 00:31:39,532 Aha, you're married. 250 00:31:39,708 --> 00:31:43,038 No, we're not. Mr Zylicka... 251 00:31:44,958 --> 00:31:46,285 My husband is dead. 252 00:31:48,542 --> 00:31:50,200 Sorry, I... 253 00:31:50,375 --> 00:31:52,200 You couldn't have known. 254 00:32:33,750 --> 00:32:35,243 What are you doing here? 255 00:32:37,292 --> 00:32:39,615 I thought you might need some support. 256 00:32:39,792 --> 00:32:42,908 Thought about our collaboration? - I'm not doing it. 257 00:32:43,583 --> 00:32:45,704 I intend to keep my independence. 258 00:32:45,875 --> 00:32:50,995 Independent and in the claws of the bank? I offer you debt-free independence. 259 00:32:52,208 --> 00:32:54,033 You're still as peremptory as ever. 260 00:32:55,250 --> 00:32:58,082 I can remember you finding that delicious. 261 00:32:59,167 --> 00:33:04,120 However, let Maugosha do the renovation and it'll be finished in no time. 262 00:33:13,750 --> 00:33:16,582 Her husband ran the company before she did. 263 00:33:16,750 --> 00:33:21,075 He was probably the victim of a robbery. A lot of money disappeared. 264 00:33:22,125 --> 00:33:24,957 Was he killed? - Yes, stabbed to death. 265 00:33:25,917 --> 00:33:28,583 He was found in a burnt-out car. 266 00:33:31,042 --> 00:33:34,656 He must have been up to something. - Maugosha doesn't think so. 267 00:33:38,292 --> 00:33:41,906 Do you think it's a good idea to team up with those Poles? 268 00:33:42,083 --> 00:33:45,698 Come on, Tessa, you want the renovation to be finished. 269 00:33:45,875 --> 00:33:50,283 Those men work very fast and very well. It'll be perfectly all right. 270 00:33:54,375 --> 00:33:56,910 Is very beautiful, I think. 271 00:34:00,917 --> 00:34:03,583 He's asking when you want them to start. 272 00:34:03,750 --> 00:34:07,032 Now, please. - Sleep where? 273 00:34:07,208 --> 00:34:10,905 We sleep upstairs, but you'll do the living room first. 274 00:34:14,875 --> 00:34:18,703 He means to ask where his men are to sleep. 275 00:34:19,708 --> 00:34:22,541 Do they all have to sleep here? - Yes. 276 00:34:22,708 --> 00:34:26,074 It doesn't matter where as long as it's dry. 277 00:34:31,125 --> 00:34:33,246 It must be the custom. 278 00:34:33,708 --> 00:34:38,366 It comes as a bit of a shock. Do I have to cook for them as well? 279 00:34:38,542 --> 00:34:40,118 No, they cook their own meals. 280 00:34:40,292 --> 00:34:43,325 They can sleep in Tom's cabin and he can sleep here. 281 00:34:43,500 --> 00:34:46,249 What's come over you? We can't do that to Tom. 282 00:34:46,417 --> 00:34:47,530 It's only a month. 283 00:34:47,708 --> 00:34:51,619 Sorry, but are we in agreement? Then I can start planning. 284 00:34:51,792 --> 00:34:57,540 Perhaps you can sleep at the clinic? You'll have privacy and we can carry on here. 285 00:35:02,417 --> 00:35:05,829 Yes... yes, that's maybe for the best. 286 00:35:48,750 --> 00:35:52,116 Only the best is good enough for you! I want to see you. J. 287 00:36:02,667 --> 00:36:07,040 Come on, you learn to drink and be a man. 288 00:36:51,458 --> 00:36:54,160 Yes, darling. - Tessa? 289 00:36:54,333 --> 00:36:57,781 What did you say to Johan? - I don't know what you mean. 290 00:36:57,958 --> 00:37:02,616 The men have downed tools because you don't want to pay cash. 291 00:37:02,792 --> 00:37:06,655 Maugosha is angry and she says you phoned Johan. 292 00:37:06,833 --> 00:37:09,997 You take decisions, but you don't care what happens here. 293 00:37:10,167 --> 00:37:12,122 It's a misunderstanding. 294 00:37:12,292 --> 00:37:16,416 You ring Johan double quick and tell him the money's coming. 295 00:37:19,708 --> 00:37:21,367 Idiot. 296 00:37:31,875 --> 00:37:33,249 Hello, sweet. 297 00:37:33,417 --> 00:37:37,908 Could you send those men back? There's a misunderstanding. 298 00:37:38,083 --> 00:37:40,287 They claim I'll won't pay them. 299 00:37:40,458 --> 00:37:42,781 I heard as much. I'll see what I can do. 300 00:37:42,958 --> 00:37:45,281 Then will you tell me you'll team up with me? 301 00:37:47,167 --> 00:37:50,698 You're not blackmailing me are you? - No, it was a joke. 302 00:37:50,875 --> 00:37:54,122 But they do want to see cash or they'll start somewhere else. 303 00:37:54,292 --> 00:37:55,405 We have a contract. 304 00:37:55,583 --> 00:38:00,821 Pay them cash and they'll be back tomorrow. Are you at the clinic tonight? 305 00:38:02,625 --> 00:38:06,998 Why? - I'll come round at nine with a surprise. 306 00:38:19,583 --> 00:38:22,332 250,000 euros. 307 00:38:22,500 --> 00:38:26,280 Now you can pay your creditors, the Poles. All that sort of thing. 308 00:38:26,458 --> 00:38:29,741 You'll get the same next week. - Is this black money? 309 00:38:29,917 --> 00:38:32,666 I made a lot of money. It's not your concern. 310 00:38:32,833 --> 00:38:35,500 What do you want in return? 311 00:38:35,667 --> 00:38:37,538 Have a guess. 312 00:38:38,708 --> 00:38:44,989 Why worry? There will be a legal contract and half a million in your account. 313 00:38:45,708 --> 00:38:48,244 This money is our secret. - Is it drugs money? 314 00:38:48,417 --> 00:38:49,530 Don't be silly. 315 00:38:54,958 --> 00:38:57,625 What am I to tell my accountant and the bank? 316 00:38:57,792 --> 00:39:02,413 You should have a new accountant anyway. I've got a very good one for you. 317 00:39:02,583 --> 00:39:05,866 He'll tell you about creative invoicing. 318 00:39:07,458 --> 00:39:09,781 I'm offering you a way out. 319 00:39:09,958 --> 00:39:14,118 Money is freedom. That's my view. So grab your freedom. 320 00:39:16,083 --> 00:39:21,285 You're selling shares. We're in business together. Would you rather go bankrupt? 321 00:39:25,083 --> 00:39:27,157 We are going to solve your problems. 322 00:39:28,792 --> 00:39:30,414 Us together. 323 00:40:23,750 --> 00:40:28,206 Your clients deserve top-to-toe treatment in your establishment. 324 00:40:28,375 --> 00:40:33,328 While you're recovering from an operation you might as well have your hands done. 325 00:40:35,792 --> 00:40:40,532 I know someone with two beauty salons in town. Top locations. 326 00:40:40,708 --> 00:40:44,405 You should see them, really. - It's not a bad idea. 327 00:40:46,292 --> 00:40:53,166 But I'm not sure it suits me. And I have the ultimate say over what happens in my clinic. 328 00:40:53,333 --> 00:40:56,248 Not you. - Of course you decide. 329 00:40:56,417 --> 00:40:59,119 But it's nice to do some brainstorming together. 330 00:41:03,917 --> 00:41:05,824 Do you really still love your husband? 331 00:41:08,792 --> 00:41:10,829 We have a son together. 332 00:41:12,958 --> 00:41:15,162 Soon he will no longer be a problem. 333 00:41:16,542 --> 00:41:18,283 Why's that? 334 00:41:18,458 --> 00:41:22,322 Maugosha can give him the necessary love and attention. 335 00:41:24,458 --> 00:41:28,831 You are a burden to each other. You're stifling each other. 336 00:41:29,000 --> 00:41:33,207 You're only with him because you think he won't manage on his own. 337 00:41:34,708 --> 00:41:42,032 So that's taken care of now. Shall I have my solicitor draw up a contract? 338 00:41:58,833 --> 00:42:00,207 What's the matter? 339 00:42:00,750 --> 00:42:03,452 I have a premonition. I wanted to warn you. 340 00:42:03,875 --> 00:42:06,245 What about? - Maugosha. 341 00:42:06,417 --> 00:42:11,868 It may not be what it seems. We may be ruining everything. I'm scared. 342 00:42:12,042 --> 00:42:14,162 Sorry, I don't know what you mean. 343 00:42:15,875 --> 00:42:17,617 That I'm ruining everything. 344 00:42:24,458 --> 00:42:26,698 What are we ruining? 345 00:42:29,833 --> 00:42:33,246 Why must we talk about it in the middle of the night? 346 00:42:33,417 --> 00:42:38,239 I have to get up at five thirty. As you know. - Never mind then. 347 00:42:40,250 --> 00:42:44,457 Forget everything I said. Just go back to sleep. 348 00:42:45,625 --> 00:42:47,532 Sleep well. 349 00:43:44,792 --> 00:43:46,663 There you are. - Thank you. 350 00:44:27,917 --> 00:44:32,325 Kimmy from Kimmy's Beauty Centre. Great that we're going to collaborate. 351 00:44:33,417 --> 00:44:36,829 That's a surprise. 352 00:44:37,000 --> 00:44:42,285 We have also been thinking about a beauty concept that covers everything. 353 00:44:42,458 --> 00:44:44,532 Right? - Yes. 354 00:44:44,708 --> 00:44:46,118 Do you know where I met her? 355 00:44:47,750 --> 00:44:54,541 At a business fair. She was doing people's nails. So fast, so efficiently. Fantastic. 356 00:44:54,708 --> 00:44:59,117 I thought: That's what modern Dutch women need. 357 00:44:59,292 --> 00:45:03,581 Beauticians who just do their job well. No chatter, but scrub. 358 00:45:03,750 --> 00:45:08,372 In my special field, personal attention is very important. 359 00:45:11,750 --> 00:45:13,954 It wasn't meant as an insult. 360 00:45:18,750 --> 00:45:21,831 I can see why Jo wants you to be in on it. 361 00:45:22,000 --> 00:45:25,946 You have to provide the class. He thinks I'm too... cheap. 362 00:45:26,958 --> 00:45:30,205 But he can count on me. As to you, only time will tell. 363 00:45:30,375 --> 00:45:33,823 Don't meddle with things that concern only Johan and me. 364 00:45:34,000 --> 00:45:37,946 Oh darling, you can't fool me. You hit the sack with him. 365 00:45:38,125 --> 00:45:40,116 You're fucking your way up. - Pardon? 366 00:45:43,458 --> 00:45:47,203 I think you're wrong. And anyway, you're not allowed to smoke here. 367 00:45:47,375 --> 00:45:51,416 They won't say anything about it. Not if Johan is with me. 368 00:45:56,167 --> 00:45:59,828 And don't think you can win Johan over. I'm keeping my eye on you. 369 00:46:08,000 --> 00:46:09,955 Johan, can I have a word with you? 370 00:46:11,417 --> 00:46:12,660 Alone. 371 00:46:14,583 --> 00:46:16,206 What's up, darling? 372 00:46:16,375 --> 00:46:19,705 I don't think it's such a good idea. 373 00:46:19,875 --> 00:46:22,659 With Kimmy, you mean? - I won't do it. 374 00:46:25,125 --> 00:46:29,450 I don't see... What won't you do? - I don't really want to work with you. 375 00:46:29,625 --> 00:46:31,995 I believe in quality, not quantity. 376 00:46:32,167 --> 00:46:35,532 What's quality when the tax office enquires about your black money? 377 00:46:35,708 --> 00:46:41,657 Just let me arrange everything and you will be a rich woman. Understood? 378 00:46:43,958 --> 00:46:45,617 What if I don't accept? 379 00:46:54,417 --> 00:46:57,450 Forgot the contract we signed at the solicitor's? 380 00:46:57,625 --> 00:46:59,450 Jesus Christ. 381 00:47:30,875 --> 00:47:32,154 Yes? 382 00:47:33,125 --> 00:47:38,706 Sorry about just now. Too much wine. - Better stop drinking then. 383 00:47:39,458 --> 00:47:44,329 You're right but... They're putting pressure on me, and I took it out on you. 384 00:47:44,500 --> 00:47:46,574 I shouldn't do that. Sorry. 385 00:47:46,750 --> 00:47:51,039 Who are 'they'? 386 00:47:52,250 --> 00:47:56,539 They don't give me time to build it up gradually. They want their money back. 387 00:47:58,625 --> 00:48:01,030 The money you gave me, wasn't that yours? 388 00:48:02,042 --> 00:48:05,870 The money I lent you? - Invested. 389 00:48:06,042 --> 00:48:07,369 No, it's theirs. 390 00:48:09,875 --> 00:48:11,498 I only wanted to say: 391 00:48:11,667 --> 00:48:17,616 Don't worry. I know exactly how to deal with them. If something strange happens... 392 00:48:17,708 --> 00:48:20,825 - What kind of strange? 393 00:48:21,000 --> 00:48:24,033 They may come round to your house. 394 00:48:24,208 --> 00:48:25,452 Put you under pressure. 395 00:48:25,625 --> 00:48:29,322 I'm going to stop with this. Tell them I'm going to pay off my debts. 396 00:48:29,500 --> 00:48:33,992 A million with interest? You'll never raise it. But listen, darling. 397 00:48:34,625 --> 00:48:39,199 We do this together. I'll keep them at bay. In a few weeks all will be normal again. 398 00:48:39,375 --> 00:48:42,408 If anything strange happens I'll ring the police. 399 00:48:42,583 --> 00:48:44,242 Ringing the police is a very bad idea. 400 00:48:44,417 --> 00:48:45,696 I mean: 401 00:48:46,500 --> 00:48:50,541 You're not alone in this. Think of your family as well. Don't worry. 402 00:48:51,250 --> 00:48:53,287 I'll phone you soon. 403 00:49:15,625 --> 00:49:20,199 We inspected the house without you because Maugosha has to leave. 404 00:49:23,000 --> 00:49:26,163 Shall we go through it again quickly? - Yes. 405 00:49:26,583 --> 00:49:28,455 I'm not in so much hurry. 406 00:49:53,375 --> 00:49:56,989 He said he was going into town with a girl friend. 407 00:49:57,167 --> 00:50:01,575 The girl Marije, who came to the reception with her mother. 408 00:50:03,833 --> 00:50:05,207 Maybe they'll be an item. 409 00:50:06,500 --> 00:50:08,704 The house is looking wonderful. 410 00:50:11,458 --> 00:50:14,989 I'm so looking forward to furnishing it again. 411 00:50:15,167 --> 00:50:18,746 Maugosha told me you'll call your clinic Tessa's Aesthetics. 412 00:50:21,083 --> 00:50:22,624 You don't tell me anything any more. 413 00:50:26,208 --> 00:50:28,448 Have you been to bed together? 414 00:50:35,000 --> 00:50:39,906 In that case, don't play the victim's part, do me a favour. 415 00:50:41,417 --> 00:50:44,617 You'll be saying next that I drove you into her arms. 416 00:50:49,375 --> 00:50:51,247 Yes, that's what you did. 417 00:50:51,917 --> 00:50:57,285 She sees me, she values me, she listens to me. She does me a world of good. 418 00:50:58,042 --> 00:51:00,246 You've no idea how lonely I felt. 419 00:51:06,917 --> 00:51:09,405 Have you any idea how I felt? 420 00:51:17,833 --> 00:51:19,112 Now what do we do? 421 00:51:21,583 --> 00:51:25,198 I don't have to tell you how harmful it is to children. 422 00:51:25,375 --> 00:51:27,366 What is? Adultery? Divorce? 423 00:51:28,875 --> 00:51:30,284 Both. 424 00:51:31,375 --> 00:51:35,949 It must be worse to grow up with parents who are unhappy. 425 00:51:44,208 --> 00:51:45,914 Do you want a divorce? 426 00:51:49,167 --> 00:51:50,494 I don't know. 427 00:51:52,750 --> 00:51:54,824 I have to think. 428 00:51:56,667 --> 00:52:02,450 If you think we can survive this I'll stop seeing Maugosha. 429 00:52:04,208 --> 00:52:05,998 And we'll stay together. 430 00:52:06,833 --> 00:52:08,291 Also for Tom's sake. 431 00:52:22,125 --> 00:52:25,076 Mamma, I'm going to die. Mamma... 432 00:52:44,375 --> 00:52:47,575 You have one new message. 433 00:52:47,750 --> 00:52:50,701 Mamma, I'm going to die. Mamma! 434 00:52:57,375 --> 00:52:59,449 Hi, it's Tom. Leave a message after... 435 00:52:59,625 --> 00:53:01,699 Jesus Christ. 436 00:53:53,917 --> 00:53:55,160 Marije! 437 00:53:56,125 --> 00:53:59,372 Your mother said you'd be here. I'm looking for Tom. 438 00:53:59,542 --> 00:54:01,947 He never comes here. - Where does he go? 439 00:54:02,750 --> 00:54:04,456 He never goes out. 440 00:54:04,625 --> 00:54:08,749 He said he was... chilling out with friends. Any idea who? 441 00:54:08,917 --> 00:54:11,037 He has no friends. 442 00:54:12,792 --> 00:54:15,955 I saw him with a weirdo. In the Squad. 443 00:54:16,125 --> 00:54:17,783 What did the man look like? 444 00:54:18,583 --> 00:54:22,411 Dirty. With a Russian accent. 445 00:54:53,542 --> 00:54:59,490 I had a voice-mail from Tom. He sounded drunk. He doesn't answer now. 446 00:54:59,667 --> 00:55:00,828 Wasn't he going into town? 447 00:55:02,875 --> 00:55:04,368 So he's not at home yet? 448 00:55:05,208 --> 00:55:09,533 He's sixteen. You're bit late with your sense of responsibility. 449 00:55:09,708 --> 00:55:10,905 You're not at home either, right? 450 00:55:12,542 --> 00:55:15,705 Nearly. - Stop your miserable lying. 451 00:55:31,583 --> 00:55:37,367 I was to phone you if something strange happened. You would protect me. 452 00:55:37,542 --> 00:55:40,456 If anyone lays finger on Tom... 453 00:55:40,625 --> 00:55:43,539 Calm down, what's happened? 454 00:55:44,083 --> 00:55:46,619 Tom is gone. He left with one of your Poles. 455 00:55:46,792 --> 00:55:50,323 They're not mine, but Maugosha's. Have you tried her? 456 00:55:51,458 --> 00:55:54,989 You bastard. Right now she's in bed with my husband. 457 00:55:55,167 --> 00:55:59,824 That's what your hired her for. - Finished with your complot theories? 458 00:56:00,000 --> 00:56:03,330 I'll make some phone calls. He'll be smoking dope somewhere. 459 00:56:03,500 --> 00:56:07,328 Dope? - I'll make sure he gets home, okay? 460 00:56:32,042 --> 00:56:33,618 I've got him. 461 00:56:34,625 --> 00:56:37,493 Thank God. Pass him on to me. 462 00:56:37,667 --> 00:56:40,499 He's asleep and I can't get him to wake up. 463 00:56:40,667 --> 00:56:43,155 I'll be there in no time. - No. 464 00:56:43,333 --> 00:56:44,612 Take him to First Aid. 465 00:56:44,792 --> 00:56:48,371 Isn't that overdoing it? - Take him to First Aid, Goddamit. 466 00:56:48,542 --> 00:56:50,864 West End Hospital. I'll be there. 467 00:56:57,750 --> 00:56:59,954 Dr Van Asselt? - Has my son been brought in? 468 00:57:00,875 --> 00:57:04,454 He's unconscious and on his way. I want you to call Dr den Ouden. 469 00:57:04,917 --> 00:57:08,578 He's not on duty. - I want you to ring him. Now. 470 00:57:34,833 --> 00:57:36,623 Put him on the stretcher. 471 00:57:38,208 --> 00:57:39,749 On his side. 472 00:57:47,375 --> 00:57:48,915 Give me your penlight. 473 00:57:54,750 --> 00:57:57,036 We'll pump out his stomach. - I'll take him in. 474 00:57:58,958 --> 00:58:01,956 Tessa, what's up? - Intoxication. Alcohol to start with. 475 00:58:02,125 --> 00:58:03,748 I'll see to him. 476 00:58:11,250 --> 00:58:15,244 Johan rang me. Stenjek found him. He was lying in our own garden. 477 00:58:15,417 --> 00:58:18,498 But I was there just now. Where is Johan? 478 00:58:29,167 --> 00:58:31,951 I had that terrible premonition. 479 00:58:33,667 --> 00:58:37,114 He needed me so much. 480 00:58:37,292 --> 00:58:43,999 At the disco I talked to a girl and she said that he... 481 00:58:45,542 --> 00:58:47,828 ...never went out... 482 00:58:49,000 --> 00:58:52,163 ...and that he has no friends. 483 00:58:52,750 --> 00:58:59,245 We don't know anything about him. We know absolutely nothing about him. 484 00:59:59,208 --> 01:00:00,831 He's out of danger. 485 01:00:01,833 --> 01:00:05,779 But he'd ingested a large amount of alcohol and probably GHB. 486 01:00:06,250 --> 01:00:08,157 Yes, it was touch and go. 487 01:00:09,250 --> 01:00:11,655 Can I see him? - Yes, go ahead. 488 01:00:34,375 --> 01:00:35,453 What happened? 489 01:00:36,500 --> 01:00:41,371 They found you unconscious. You had drunk too much. 490 01:00:41,667 --> 01:00:43,124 Can't remember. 491 01:00:45,542 --> 01:00:48,244 I want to sleep. - We'll stay here. 492 01:00:49,292 --> 01:00:51,531 Okay? There's no need to worry. 493 01:00:53,292 --> 01:00:54,868 All will be well. 494 01:01:55,625 --> 01:01:57,911 Hey, where is he? 495 01:01:58,958 --> 01:02:00,534 Where is he? 496 01:02:26,375 --> 01:02:30,321 Again his voicemail. - I understand in a way. 497 01:02:30,500 --> 01:02:35,572 He's ashamed of what happened. Let's simply wait till this evening. 498 01:02:35,750 --> 01:02:39,411 We'd better just go to work. - Go to work? 499 01:02:40,417 --> 01:02:42,987 What else? - How about looking for him? 500 01:02:43,167 --> 01:02:46,662 I wouldn't know where. He's somewhere licking his wounds. 501 01:02:46,833 --> 01:02:49,997 How do you know? He's only just been treated, for God's sake. 502 01:02:50,167 --> 01:02:52,371 They pumped his stomach out. He could have been dead. 503 01:02:52,542 --> 01:02:56,701 All kids experiment with drink and drugs. This kind of thing happens. 504 01:02:56,917 --> 01:03:00,578 Tom didn't do this himself. They've made him drunk. 505 01:03:00,750 --> 01:03:05,822 Always defending him. - He's not the type, certainly not for GHB. 506 01:03:06,000 --> 01:03:07,161 How can you be sure? 507 01:03:07,333 --> 01:03:11,493 I know I've made mistakes and overlooked signals... 508 01:03:11,667 --> 01:03:15,447 ...but I'm dead sure Tom would never take such drugs. 509 01:03:15,625 --> 01:03:20,365 It's the Poles who did it. They fed him alcohol on purpose. 510 01:03:20,542 --> 01:03:27,249 You won't believe that of course. You and your mates and your bloody girlfriend. 511 01:03:38,875 --> 01:03:39,870 Tom here. 512 01:03:40,375 --> 01:03:44,203 Hi, it's Tom. Leave a message after the beep. 513 01:03:55,958 --> 01:03:59,039 Tessa van Asselt. - Eug�ne Krijgsman. Call me Eus. 514 01:03:59,208 --> 01:04:01,661 Tessa van Asselt. - Martina Solowska. 515 01:04:03,750 --> 01:04:05,492 Take a seat. 516 01:04:11,958 --> 01:04:18,701 Martina doesn't speak Dutch, so unless you speak Polish, I'll do the talking. 517 01:04:20,500 --> 01:04:24,245 You translate for your... girlfriend? 518 01:04:25,583 --> 01:04:28,332 Well, I don't speak the language either. 519 01:04:28,500 --> 01:04:36,784 We mostly use sign language. We've become very good at that together. 520 01:04:38,125 --> 01:04:44,536 Look, Martina's breasts are fine as far as I'm concerned... 521 01:04:44,708 --> 01:04:50,538 ...but she would like them a bit larger. You want bigger, yes? 522 01:04:53,542 --> 01:04:55,413 And that's why we're here. 523 01:04:57,125 --> 01:04:59,032 Because you are the best in the field. 524 01:05:02,583 --> 01:05:05,154 I find this rather a difficult situation. 525 01:05:06,333 --> 01:05:08,738 You doing the talking. 526 01:05:08,917 --> 01:05:14,202 You must think I am here to have Martina re-shaped to my wishes. 527 01:05:14,792 --> 01:05:18,453 Martina, you want this, don't you? 528 01:05:18,625 --> 01:05:19,869 Yes, I need. 529 01:05:22,958 --> 01:05:25,494 Twenty. 530 01:05:25,667 --> 01:05:29,909 What does it cost, roughly? - That's not how it works. 531 01:05:30,083 --> 01:05:33,828 I must first be absolutely sure that this is what she wants. 532 01:05:37,250 --> 01:05:40,662 Better come back with a sworn interpreter. 533 01:05:44,292 --> 01:05:48,036 So you decide who gets treated and who doesn't? 534 01:05:50,125 --> 01:05:52,199 Are you God or something? 535 01:05:52,375 --> 01:05:59,414 If Martina wants me to operate she must convince me first, such are the rules. 536 01:06:03,167 --> 01:06:05,489 You know... 537 01:06:05,667 --> 01:06:10,454 ...if I take my Porsche to the garage... 538 01:06:10,625 --> 01:06:14,950 ...and I tell them I want a Range Rover... 539 01:06:15,125 --> 01:06:23,492 ...they don't tell me: You've already got a lovely car. We won't do it. 540 01:06:23,667 --> 01:06:25,704 I am not a car dealer. 541 01:06:27,500 --> 01:06:30,071 So I won't be able to help you any further. 542 01:06:33,083 --> 01:06:36,449 I think we have finished our discussion, Mr Krijgsman. 543 01:06:36,625 --> 01:06:38,201 I don't think so. 544 01:06:50,417 --> 01:06:54,493 I don't act the boss, I am the boss. 545 01:06:56,917 --> 01:07:00,080 He who pays the piper, picks the tune, you see? 546 01:07:00,250 --> 01:07:02,205 No, I don't see. 547 01:07:04,583 --> 01:07:07,368 So you're even stupider than I thought. 548 01:07:07,542 --> 01:07:11,665 Your boyfriend put my money into this establishment. He thinks... 549 01:07:11,833 --> 01:07:14,535 ...there's money in this business... 550 01:07:14,708 --> 01:07:18,654 ...but if I see how you deal with potential clients... 551 01:07:20,083 --> 01:07:21,624 ...I don't believe him. 552 01:07:25,417 --> 01:07:27,952 I'm very sorry if I offended you. 553 01:07:29,208 --> 01:07:32,739 I just stick to the guidelines to prevent excesses. 554 01:07:36,583 --> 01:07:38,124 So... 555 01:07:39,833 --> 01:07:41,989 ...you consider us an excess? 556 01:07:42,167 --> 01:07:45,034 If you come along with an interpreter... 557 01:07:45,208 --> 01:07:50,363 I want my loan back within three months. With interest. 558 01:07:50,542 --> 01:07:55,329 That's 50% in the first month, and 100% in the second month, etcetera. 559 01:07:56,167 --> 01:07:59,662 Johan called it an investment, not a loan. 560 01:07:59,833 --> 01:08:04,289 Didn't you tell him yourself that you'd rather get out of this deal? 561 01:08:05,542 --> 01:08:10,578 Didn't you just show me that you're no use as a money-maker? 562 01:08:11,833 --> 01:08:13,290 What do you really want from me? 563 01:08:14,500 --> 01:08:16,870 I told you... My money back. 564 01:08:17,042 --> 01:08:19,115 You know I can't do it so quickly. 565 01:08:20,500 --> 01:08:24,908 Yes... you will just have to find a way so that you can. 566 01:08:28,708 --> 01:08:30,699 The poor boy... 567 01:08:31,083 --> 01:08:34,614 Neglected, because his mum works too hard... 568 01:08:34,792 --> 01:08:37,410 ...and his father is exercising his dick. 569 01:08:38,583 --> 01:08:40,739 No wonder such kids take to drugs. 570 01:08:42,375 --> 01:08:47,411 And yes, well, it can suddenly be too much. 571 01:08:49,375 --> 01:08:51,863 Last night was just a foretaste, Madam Doctor. 572 01:08:53,542 --> 01:08:56,456 Finishing the job will be no problem at all. 573 01:08:59,417 --> 01:09:00,790 What do you want me to do? 574 01:09:03,083 --> 01:09:07,207 Bigger breasts for your girlfriend? - For a start. 575 01:09:10,875 --> 01:09:14,536 I'll be back this evening, with an interesting proposition. 576 01:09:43,750 --> 01:09:47,246 Rogier? He's in danger. 577 01:09:47,417 --> 01:09:49,621 Tessa, calm down. 578 01:09:49,792 --> 01:09:53,453 I know he is in danger because I'm the one who caused it. 579 01:09:53,625 --> 01:09:54,869 Tom just rang me. 580 01:09:56,625 --> 01:09:59,374 He phoned me. - And what did he say? 581 01:09:59,542 --> 01:10:01,864 He's okay, he's with a friend. 582 01:10:02,292 --> 01:10:08,454 No no, they're forcing him to say so, they've got him. And they are blackmailing me. 583 01:10:08,625 --> 01:10:10,829 Who are they? The Poles? 584 01:10:13,458 --> 01:10:16,658 It's people who want money from me. They all work together. 585 01:10:16,833 --> 01:10:18,409 Who is the friend where he is now? 586 01:10:18,583 --> 01:10:22,790 He wouldn't tell me. Of course he knows we'd be round there like a shot. 587 01:10:22,958 --> 01:10:24,996 What's that strange story about money? 588 01:10:25,625 --> 01:10:29,037 Nothing... it's nonsense, never mind. 589 01:10:30,917 --> 01:10:34,117 Were are you now? - In the clinic, of course. 590 01:10:34,292 --> 01:10:36,661 Would you like me to come and fetch you? 591 01:10:37,958 --> 01:10:39,451 No, that's not necessary. 592 01:10:42,458 --> 01:10:46,037 I think it's a good thing that Tom is dissociating from us. 593 01:10:46,208 --> 01:10:49,372 At last he's showing signs of puberty. Better not ring him. 594 01:10:49,542 --> 01:10:54,613 It's better that way. As soon as he rings me, I'll contact you, okay? 595 01:11:21,625 --> 01:11:24,196 I recognise myself in you, Tom. 596 01:11:26,833 --> 01:11:31,407 I was a loner, too. But you should turn it to your advantage. 597 01:11:31,583 --> 01:11:35,577 Being bullied teaches you to exclude your feelings. Always useful later in life. 598 01:11:36,542 --> 01:11:40,487 I trained myself to be hard and now it stands me in good stead. 599 01:11:40,667 --> 01:11:42,953 There you are. - Great. 600 01:11:43,125 --> 01:11:47,249 It's good that you choose for yourself. Gets you peace of mind. 601 01:11:56,375 --> 01:12:02,822 Put her at ease. Don't tell her you're here, or I will get the blame. 602 01:12:06,125 --> 01:12:08,115 Yes? - Hey, Tommy. 603 01:12:08,292 --> 01:12:10,448 Have you talked to Dad yet? 604 01:12:10,625 --> 01:12:13,244 Yes, but I just wanted to hear your voice. 605 01:12:14,125 --> 01:12:18,533 Where are you? Are you with Stenjek? - Mum... 606 01:12:18,708 --> 01:12:20,165 Are they keeping you? 607 01:12:21,708 --> 01:12:25,323 Tell me if it's so, just give me a sign. - Mum, pipe down will you? 608 01:12:27,750 --> 01:12:31,329 Sorry... How are you feeling? 609 01:12:33,042 --> 01:12:36,039 Better than last night. Mum, I'm hanging up. - Wait! 610 01:12:38,667 --> 01:12:39,661 Yes? 611 01:12:40,875 --> 01:12:43,707 Will you ring me tomorrow, please? 612 01:12:45,333 --> 01:12:48,533 If you are in trouble, you can talk to me about it. 613 01:12:49,750 --> 01:12:51,705 Yeah, okay. Bye then. 614 01:12:56,333 --> 01:12:58,454 So, you've made her happy again. 615 01:13:00,250 --> 01:13:02,952 What would you say to a gentle, ice-cold beer? 616 01:13:31,416 --> 01:13:34,580 We've got big problems. - We? 617 01:13:35,500 --> 01:13:38,368 It's me who's got problems, thanks to you. 618 01:13:38,541 --> 01:13:40,118 What are you really doing here? 619 01:13:40,291 --> 01:13:42,448 I want to be here before him. To protect you. 620 01:13:42,625 --> 01:13:45,955 Protect? Where is Tom? 621 01:13:46,125 --> 01:13:50,035 What's up with Tom? Isn't he in hospital? - You know damned well where he is. 622 01:14:00,916 --> 01:14:02,706 Good evening. 623 01:14:55,375 --> 01:14:59,036 Cheeky little wine. We'd like one too, eh Johan? 624 01:15:02,416 --> 01:15:03,530 Certainly. 625 01:15:14,166 --> 01:15:16,453 I don't know what the bright idea is... 626 01:15:16,625 --> 01:15:21,282 ...but I won't do anything if my son isn't back on the doorstep at nine morning. 627 01:15:21,458 --> 01:15:22,655 Look... 628 01:15:23,791 --> 01:15:24,786 That's what I like. 629 01:15:26,875 --> 01:15:28,498 True mother love. 630 01:15:30,666 --> 01:15:33,499 The mother of Sosha... 631 01:15:35,166 --> 01:15:39,907 ...would also like her girl in good health back on the doorstep soon, but... 632 01:15:41,833 --> 01:15:44,156 ...the chance is very small. 633 01:15:45,041 --> 01:15:51,239 Sosha has a deficient liver. She's been waiting for a new liver for ages. 634 01:15:53,416 --> 01:15:56,498 Is she a relative of yours? - Does that matter to you? 635 01:15:56,666 --> 01:15:59,499 He's been waiting for a new kidney half his life. 636 01:15:59,666 --> 01:16:02,748 It doesn't look as if he's going to grow old either. 637 01:16:07,125 --> 01:16:14,413 Look Tessa, my girls all want something. New breasts, new buttocks. 638 01:16:14,833 --> 01:16:16,326 If you're at it anyway... 639 01:16:16,958 --> 01:16:18,285 You don't mean it. 640 01:16:18,458 --> 01:16:23,993 You remove the desired organ. What happens to it, is our business. 641 01:16:24,166 --> 01:16:27,863 I will never do that, never! I'll never do it. 642 01:16:29,333 --> 01:16:31,904 The girls are cooperating of their own free will. 643 01:16:32,083 --> 01:16:35,116 It's a chance of a better future for them if they get a reward. 644 01:16:35,291 --> 01:16:40,032 Why don't they register as a living donor if they want to save somebody's life? 645 01:16:40,208 --> 01:16:42,697 Martina's gone through their screening. 646 01:16:42,875 --> 01:16:46,075 They refused her because they doubt her motive. 647 01:16:47,041 --> 01:16:52,197 Funny, right? The authorities try to help as few people as possible. 648 01:16:52,375 --> 01:16:56,072 So we jump into the gap. - I won't be part of it. 649 01:16:56,250 --> 01:16:58,785 Why does she have to wait? 650 01:16:59,708 --> 01:17:03,832 Why should she die when there are people willing to donate an organ? 651 01:17:04,000 --> 01:17:07,745 This girl can be saved and you're going to do it. 652 01:17:07,916 --> 01:17:10,619 I don't even know how to remove part of a liver. 653 01:17:10,791 --> 01:17:13,458 Ah... you'll find out easily enough. 654 01:17:14,750 --> 01:17:18,909 All you have to do, when you're giving Martina new breasts... 655 01:17:19,083 --> 01:17:24,073 ...it is to cut off part of her liver, put it in a cool box and give it to us. 656 01:17:24,458 --> 01:17:27,207 We'll make sure it gets to Sosha. 657 01:17:28,666 --> 01:17:33,738 And where is Sosha if I may ask? - In a private clinic. Abroad. 658 01:17:35,458 --> 01:17:38,788 What makes you think I'm even capable of doing it? 659 01:17:43,041 --> 01:17:45,826 I haven't even got the equipment. - Don't lie. 660 01:17:46,708 --> 01:17:51,033 You boasted about your operation theatre and how good you are. 661 01:17:56,666 --> 01:18:01,620 If the operation succeeds, you'll get fifty thousand per organ. 662 01:18:03,000 --> 01:18:07,704 With about thirty of such interventions you'll have repaid your debt. 663 01:18:10,125 --> 01:18:12,827 I thought you wanted to see your son again. 664 01:18:17,000 --> 01:18:19,702 What do you think his organs would be worth? 665 01:18:22,083 --> 01:18:25,531 Your son, dear Tessa, eats out of my hand. 666 01:18:25,708 --> 01:18:28,955 He has no idea that he could be dead any minute. 667 01:18:29,541 --> 01:18:31,082 My husband is dead. 668 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 I can't do such an operation on my own. 669 01:18:42,333 --> 01:18:44,904 And I couldn't ask my own staff. 670 01:18:46,958 --> 01:18:50,039 What do you need? - One assistant at least. 671 01:18:50,208 --> 01:18:53,076 We can see to that. - I want Maugosha. 672 01:18:53,250 --> 01:18:56,532 Why her? - I know her. She speaks Dutch and Polish. 673 01:18:58,333 --> 01:19:00,075 Very important in this case. 674 01:19:08,375 --> 01:19:14,573 It will be seen to. Tomorrow evening at ten. Is the operation theatre free, doctor? 675 01:19:35,750 --> 01:19:38,416 Believe me. Flee if you can. 676 01:19:40,916 --> 01:19:42,457 Good idea. 677 01:19:55,833 --> 01:19:57,491 Fried eggs. 678 01:20:11,750 --> 01:20:13,159 It's Tessa. 679 01:20:14,250 --> 01:20:18,196 It's an emergency. Can you come here and not tell Rogier? 680 01:20:20,041 --> 01:20:21,913 I'll be back soon. 681 01:20:49,208 --> 01:20:52,656 What's the matter? - I must talk to you about Johan and Eus. 682 01:20:52,833 --> 01:20:59,328 You're the only one who can help me. I hope I'm not mistaken about you. 683 01:21:00,083 --> 01:21:04,207 My child is in danger and so am I. Please. - Where do we meet? 684 01:21:06,250 --> 01:21:09,947 Emma Park playground, do you know that? - Give me half an hour. 685 01:21:10,791 --> 01:21:11,988 Thank you. 686 01:22:00,041 --> 01:22:02,577 Thanks for coming. - Let's go for a walk. 687 01:22:04,250 --> 01:22:08,872 Johan is going to phone you and ask you to assist me at an operation. 688 01:22:09,041 --> 01:22:14,113 I asked him to do that. It isn't really true that you can help me, but... 689 01:22:14,291 --> 01:22:18,783 ...I wanted to ask you to help me with something against Johan. 690 01:22:20,708 --> 01:22:23,576 I don't want to listen any further. - I think... 691 01:22:25,125 --> 01:22:27,791 I think it was Johan who killed your husband. 692 01:22:28,708 --> 01:22:29,870 Is that true? 693 01:22:30,958 --> 01:22:34,454 And I think he also killed Hylke. 694 01:22:34,625 --> 01:22:39,994 Johan and Eus want to involve me in a very dirty game. Do you know about it? 695 01:22:41,958 --> 01:22:46,781 Say something, Maugosha. - They're always involved in dirty games. 696 01:22:46,958 --> 01:22:49,529 It's better not to speak of it. 697 01:22:49,708 --> 01:22:54,365 Even if human lives are involved? - Yes. Then too. 698 01:22:55,750 --> 01:23:01,580 I'm a doctor, I can't do that. And what they're asking me to do... 699 01:23:01,750 --> 01:23:05,447 You'd better do it. It's better to surrender. 700 01:23:06,541 --> 01:23:10,914 You got involved with them. You can't back out. They will do what they say. 701 01:23:12,541 --> 01:23:14,781 Look at what they did to my husband. 702 01:23:22,583 --> 01:23:24,124 Sorry, boss. 703 01:23:50,458 --> 01:23:55,909 Why did they kill him? - He had talked to the police. 704 01:23:56,083 --> 01:23:58,453 About the girls. - Girls? 705 01:24:00,833 --> 01:24:03,950 The girls they put behind a window with a red light. 706 01:24:06,291 --> 01:24:09,787 In Poland, life for women is... 707 01:24:10,625 --> 01:24:11,952 ...difficult. 708 01:24:13,583 --> 01:24:15,408 They all want to leave. 709 01:24:16,458 --> 01:24:21,448 I could arrange that with my husband. He worked in Holland with Polish workers. 710 01:24:21,625 --> 01:24:26,697 Through me they could become dancers or models. 711 01:24:27,375 --> 01:24:29,164 And find a good husband. 712 01:24:31,291 --> 01:24:37,454 I didn't know Johan and Eus yet. I found out about the girls when I came to Holland. 713 01:24:38,791 --> 01:24:43,781 What about the police? Didn't they come into action after the murder? 714 01:24:45,083 --> 01:24:48,947 They are far too clever. They have many people in their power. 715 01:24:58,958 --> 01:25:01,447 Mum, open up. 716 01:25:03,791 --> 01:25:05,533 Mum! Mum... 717 01:25:06,166 --> 01:25:07,789 Oh, darling. 718 01:25:14,166 --> 01:25:16,620 Mum, look a this. Here. 719 01:25:16,791 --> 01:25:18,782 I found this at Johan's. 720 01:25:19,666 --> 01:25:21,373 Oh, my God. 721 01:25:21,958 --> 01:25:26,082 We must phone the police. - No, I'll handle this myself. 722 01:25:26,250 --> 01:25:28,655 Oh, I'm so happy to see you again. Oh, my angel. 723 01:25:32,041 --> 01:25:33,949 Come along. 724 01:25:50,916 --> 01:25:55,739 I know it's you. Listen: You've got your son, but that doesn't mean he's safe. 725 01:25:55,916 --> 01:26:00,704 If that operation is not successful tomorrow he'll be the first to be done in. 726 01:26:02,750 --> 01:26:06,826 When shall I give you another screw? You must be ready for it. 727 01:26:11,708 --> 01:26:13,082 Do you have children? 728 01:26:14,666 --> 01:26:16,823 That's why. - What do you mean? 729 01:26:18,041 --> 01:26:21,205 That's why we must remain silent. For our children. 730 01:26:21,375 --> 01:26:24,954 No, Maugosha. It's the reason why we must act. 731 01:26:25,833 --> 01:26:30,537 It's different for you, but my Sosha is small and ill. 732 01:26:30,916 --> 01:26:34,957 Your Sosha? - A lot of money is needed for her cure. 733 01:26:35,125 --> 01:26:37,199 That's why I must do what they tell me. 734 01:26:38,250 --> 01:26:41,450 Johan and Eus showed me the photo of your daughter. 735 01:26:42,791 --> 01:26:47,116 I'd give anything for her, my life, my soul. 736 01:26:48,875 --> 01:26:50,782 In Poland she'd have been... 737 01:26:52,083 --> 01:26:56,906 Johan brought her to Germany and said he would have her treated. 738 01:26:57,625 --> 01:26:59,283 He's only saying that. 739 01:26:59,916 --> 01:27:05,451 But Johan and Eus are putting her life in danger. I don't know if I should tell you. 740 01:27:07,666 --> 01:27:10,369 But they are going to use her as a guinea pig. 741 01:27:10,541 --> 01:27:14,998 Tomorrow evening I am told to remove part of a girl's liver for her. 742 01:27:17,916 --> 01:27:20,322 But that's good news. - No. 743 01:27:22,041 --> 01:27:24,744 They have no idea what they're doing. 744 01:27:25,541 --> 01:27:29,286 They're not interested in your daughter's life or hers. 745 01:27:29,666 --> 01:27:31,491 It could be her death. 746 01:27:31,666 --> 01:27:37,284 All they're interested in, is money. We have to stop them. 747 01:27:37,458 --> 01:27:40,906 Sosha will live. That's the most important thing. 748 01:27:41,083 --> 01:27:47,495 She only stands a chance in the very best hospital, specialised in transplantations. 749 01:27:47,708 --> 01:27:49,782 With the liver of a properly screened donor. 750 01:27:49,958 --> 01:27:56,286 When this is over, I will take care of her. I swear it on everything that is dear to me. 751 01:28:00,583 --> 01:28:02,159 What do I have to do? 752 01:28:02,333 --> 01:28:05,580 You have connections. You must have. 753 01:28:05,750 --> 01:28:08,321 We need guns and men who can handle them. 754 01:28:10,083 --> 01:28:12,239 Gerik and Aleksy. - What about them? 755 01:28:13,041 --> 01:28:14,866 They're ex-commandos. 756 01:28:19,916 --> 01:28:23,329 Duinhoeve Clinic for Cosmetic Surgery 757 01:28:25,458 --> 01:28:26,702 Darling... 758 01:28:27,500 --> 01:28:30,368 You must stay in my office this evening. 759 01:28:30,541 --> 01:28:32,413 With the door locked. - Why? 760 01:28:32,583 --> 01:28:35,119 Don't open to anyone but me. 761 01:28:36,458 --> 01:28:39,788 Will Johan be there? - And some others, but they mustn't see you. 762 01:28:41,125 --> 01:28:44,241 Why won't you tell me what's happening? - Please don't ask. 763 01:28:45,708 --> 01:28:48,576 I'll explain when it's all over, I promise. 764 01:29:00,125 --> 01:29:01,783 Come on. 765 01:29:10,791 --> 01:29:15,449 You're only to use this in an absolute emergency, okay? 766 01:29:16,875 --> 01:29:20,620 Look, here you release it. - I know how they work. 767 01:29:22,041 --> 01:29:24,956 Gerik has one. We took shots at tin cans. 768 01:29:27,250 --> 01:29:28,624 That's how they do it. 769 01:29:36,208 --> 01:29:37,238 Sweetie. 770 01:29:43,916 --> 01:29:46,619 The door stays locked, okay? 771 01:30:11,625 --> 01:30:16,329 Johan and Eus told me to be here and look over your shoulder. 772 01:30:16,500 --> 01:30:19,912 And you phone Johan when he can come and collect this. 773 01:30:20,083 --> 01:30:22,323 Are you going to let me in or what? 774 01:30:27,291 --> 01:30:30,704 Chic! - I don't need your compliments. 775 01:30:30,875 --> 01:30:34,785 I want to mark her breasts so we can start. - You do that. 776 01:30:42,208 --> 01:30:43,914 How big? 777 01:30:48,000 --> 01:30:49,457 Don't worry. 778 01:31:03,750 --> 01:31:07,080 We're getting changed. You'd better wait in the doctor's room. 779 01:31:07,250 --> 01:31:11,160 You didn't understand. I am to be there at the operation. 780 01:31:11,333 --> 01:31:14,781 I don't advise it. It's quite a bloody procedure. 781 01:31:15,000 --> 01:31:19,574 I don't mind. I'm dying to see how it all goes. 782 01:31:21,833 --> 01:31:23,871 May I? Thank you. 783 01:31:34,000 --> 01:31:36,998 Will you tell her I'm putting her to sleep? 784 01:32:15,291 --> 01:32:19,748 Why don't you do the liver first? - I keep the difficult bit to the last. 785 01:32:26,250 --> 01:32:29,615 You're pulling a fast one on me. You're not going to do the liver. 786 01:32:34,625 --> 01:32:36,201 Don't move. 787 01:32:37,666 --> 01:32:39,207 Ouch... You cow! 788 01:33:03,291 --> 01:33:05,994 It's me, Tessa. 789 01:33:06,166 --> 01:33:12,246 There's a small complication. Kimmy fainted at the sight of blood. 790 01:33:13,583 --> 01:33:17,162 Yes, she told me she didn't mind, but... 791 01:33:18,916 --> 01:33:23,040 I was to ring you when I'd finished. I've opened up Martina... 792 01:33:23,208 --> 01:33:25,957 ...so you'd better be here in half an hour. 793 01:33:26,125 --> 01:33:28,613 I'll show you before it goes into the cool box. 794 01:33:29,791 --> 01:33:31,165 Okay, see you soon. 795 01:33:33,666 --> 01:33:35,953 Are they coming? - They're on their way. 796 01:33:52,625 --> 01:33:55,327 Why is it taking so long? - I don't know. 797 01:34:19,208 --> 01:34:20,617 It's done. 798 01:34:20,791 --> 01:34:22,865 I'll ring the emergency number. - No. 799 01:34:23,708 --> 01:34:25,450 I'm going to look first. - Why? 800 01:34:27,375 --> 01:34:28,453 We must be sure. 801 01:34:49,500 --> 01:34:51,289 Don't move. Finger off the trigger. 802 01:34:57,208 --> 01:35:00,905 Your friends never checked whether they did it properly, did they? 803 01:35:50,291 --> 01:35:51,914 Where were you trying to go? 804 01:36:00,000 --> 01:36:03,531 Oh, because she can't stand blood, you tied her up. 805 01:36:06,291 --> 01:36:07,832 Sit down next to her. 806 01:36:19,750 --> 01:36:20,745 Is this your plan? 807 01:36:24,416 --> 01:36:25,696 Good plan. 808 01:36:26,833 --> 01:36:33,825 I wanted to get rid of Eus for ages. Now you and I get all the cash to ourselves. 809 01:36:35,833 --> 01:36:38,369 You won't have started on the liver yet? 810 01:36:38,541 --> 01:36:41,658 I thought you might want to see how I did it. 811 01:36:45,333 --> 01:36:48,912 I want Tom to be there so we can be sure you do it right. 812 01:36:50,291 --> 01:36:54,332 Because if it goes wrong, he gets the bullet. 813 01:36:57,375 --> 01:36:59,033 Where is that loser? 814 01:37:01,250 --> 01:37:04,164 He's not here, he's in a safe place. 815 01:37:09,500 --> 01:37:12,747 If you want to save your own life and his, you take me to him. 816 01:37:16,500 --> 01:37:18,241 You stay here or you're dead. 817 01:37:51,375 --> 01:37:53,164 It was getting too much for me. 818 01:37:55,875 --> 01:37:57,949 Especially because it all went so fast. 819 01:37:58,666 --> 01:37:59,780 You see? 820 01:38:01,916 --> 01:38:04,701 But maybe trade in organs isn't such a bad thing. 821 01:38:09,875 --> 01:38:11,700 I'm so sorry. 822 01:38:12,666 --> 01:38:14,704 I love you. 823 01:38:15,250 --> 01:38:16,908 I love you. 824 01:38:19,583 --> 01:38:21,455 How can I make it up again? 825 01:38:43,583 --> 01:38:45,988 From now on I'll do anything you want. 826 01:38:51,208 --> 01:38:53,115 Tommy. 827 01:38:55,458 --> 01:38:59,322 It's me. It's all over. 828 01:39:12,875 --> 01:39:14,782 He promised me he'd stay here. 829 01:39:17,708 --> 01:39:19,782 I think he's gone to the police. 830 01:39:19,958 --> 01:39:23,537 Go immediately. No one must know you were here. 831 01:39:28,500 --> 01:39:30,372 Did you really think you could fool me? 832 01:40:42,416 --> 01:40:45,663 Yes, there's been a shoot-out. 833 01:40:47,000 --> 01:40:48,540 Duinhoeve. 834 01:40:50,083 --> 01:40:53,247 Just my son and a patient who's in night-time nursing. 835 01:40:55,416 --> 01:40:57,241 Of course I'll stay indoors. 836 01:40:58,208 --> 01:40:59,452 Of course. 837 01:41:03,416 --> 01:41:05,537 And suddenly we heard those shots. 838 01:41:05,708 --> 01:41:09,702 I thought it was fireworks at first. - It's such a remote spot. 839 01:41:11,083 --> 01:41:16,534 I sometimes see cars in the night. I've no idea what they're up to. 840 01:41:18,250 --> 01:41:20,738 It's a scary thought, right in front of my door. 841 01:41:22,666 --> 01:41:25,120 I've reported it to the police sometimes, but... 842 01:41:26,916 --> 01:41:28,706 I've never seen them patrol here. 843 01:41:41,041 --> 01:41:45,165 I can ask my men to help you. - That's not necessary. 844 01:41:45,916 --> 01:41:47,658 I'll do it together with Tom. 845 01:41:54,541 --> 01:41:55,951 I... - It's... 846 01:41:58,916 --> 01:42:00,409 It's all right like this. 847 01:42:01,333 --> 01:42:02,956 Where are Gerik and Aleksy? 848 01:42:03,125 --> 01:42:07,498 Where they belong, with their women. The police will never find them. 849 01:42:08,041 --> 01:42:09,748 This is for them. 850 01:42:11,416 --> 01:42:12,613 And this is for you. 851 01:42:13,541 --> 01:42:17,831 He's the best transplantation specialist in Europe and he has donor for Sosha. 852 01:42:28,375 --> 01:42:29,453 Thank you. 853 01:42:50,583 --> 01:42:52,988 The Investigation Department has been round six times. 854 01:42:53,791 --> 01:42:57,453 They did their best, but they never found anything. 855 01:42:57,625 --> 01:43:01,749 A gangland murder, the police call it. They didn't get any further. 856 01:43:12,083 --> 01:43:13,825 Nobody knows our secret. 857 01:43:15,041 --> 01:43:18,123 We were very clever, my mother and I. 69446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.