All language subtitles for Christmas.Crush.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ABM _Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,272 --> 00:00:19,497 ♪ ♪ 2 00:00:19,541 --> 00:00:22,587 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 3 00:00:24,459 --> 00:00:26,983 ♪ December 25th ♪ 4 00:00:28,941 --> 00:00:32,032 ♪ What's the point of Christmastime? ♪ 5 00:00:34,338 --> 00:00:36,601 ♪ Got no one to spend it with ♪ 6 00:00:38,690 --> 00:00:41,389 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 7 00:00:41,432 --> 00:00:43,782 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 8 00:00:43,826 --> 00:00:46,176 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 9 00:00:46,220 --> 00:00:48,483 ♪ True love will come to you ♪ 10 00:00:48,526 --> 00:00:51,007 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,965 ♪ And make it loud, wish it true ♪ 12 00:00:53,009 --> 00:00:55,403 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 13 00:00:55,446 --> 00:00:57,709 ♪ True love will come to you ♪ 14 00:00:57,753 --> 00:01:00,103 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 15 00:01:02,497 --> 00:01:04,803 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 16 00:01:07,415 --> 00:01:12,376 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 17 00:01:12,420 --> 00:01:14,944 ♪ Beneath the mistletoe? ♪ 18 00:01:17,164 --> 00:01:19,601 ♪ Just make a wish, just make a wish ♪ 19 00:01:19,644 --> 00:01:22,343 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 20 00:01:22,386 --> 00:01:24,301 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 21 00:01:24,345 --> 00:01:27,174 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 22 00:01:27,217 --> 00:01:29,350 ♪ True love will come to you ♪ 23 00:01:29,393 --> 00:01:32,004 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 24 00:01:32,048 --> 00:01:34,006 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 25 00:01:34,050 --> 00:01:36,487 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 26 00:01:36,531 --> 00:01:38,968 ♪ True love will come to you ♪ 27 00:01:39,011 --> 00:01:41,318 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 28 00:01:41,362 --> 00:01:43,494 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 29 00:01:43,538 --> 00:01:47,281 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas... ♪ 30 00:01:47,324 --> 00:01:48,847 - Ooh! - Mrs. Motley! 31 00:01:48,891 --> 00:01:52,155 Well, good morning, Addie, dear. [chuckling] 32 00:01:52,199 --> 00:01:54,026 I think this belongs to you. 33 00:01:54,070 --> 00:01:56,638 Yes! Well, no, actually. I... I bought it for you. 34 00:01:56,681 --> 00:01:58,118 You said you didn't get a chance 35 00:01:58,161 --> 00:01:59,554 to do any decorating this year, so I thought... 36 00:01:59,597 --> 00:02:00,642 You'd decorate me? 37 00:02:00,685 --> 00:02:02,383 It was supposed to be the door. 38 00:02:02,426 --> 00:02:04,428 Aww, that is so thoughtful. 39 00:02:04,472 --> 00:02:06,604 And it's such a beautiful wreath. 40 00:02:06,648 --> 00:02:07,649 It's fresh balsam. 41 00:02:07,692 --> 00:02:08,998 Yes, I noticed 42 00:02:09,041 --> 00:02:11,087 when the needles went up my nose. 43 00:02:11,131 --> 00:02:14,395 Can I make it up to you with a Very Berry Christmas muffin? 44 00:02:14,438 --> 00:02:15,526 Hmm... 45 00:02:15,570 --> 00:02:16,788 Fresh baked this morning. 46 00:02:16,832 --> 00:02:18,050 What's the occasion? 47 00:02:18,094 --> 00:02:19,400 Oh, well, you know, Christmas is 48 00:02:19,443 --> 00:02:21,097 the busiest time of year at my office, 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,099 so I thought I'd brighten everyone's Monday. 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,492 It's hard to be grumpy 51 00:02:24,535 --> 00:02:25,884 with a Merry Berry Muffin in your mouth. 52 00:02:25,928 --> 00:02:28,191 - Sorry! - Oh, Addie! 53 00:02:28,235 --> 00:02:29,975 I'm sorry, I... I thought you saw me. 54 00:02:30,019 --> 00:02:31,629 No, I'm sorry. I should have seen you. 55 00:02:31,673 --> 00:02:33,196 [sighing] 56 00:02:33,240 --> 00:02:36,199 Well, hey, maybe you can reassemble... Or maybe not. 57 00:02:36,243 --> 00:02:37,679 Oh, shoot. 58 00:02:37,722 --> 00:02:39,768 - I'm... such a klutz. - Such a klutz. 59 00:02:41,204 --> 00:02:43,293 [chuckling] 60 00:02:43,337 --> 00:02:45,208 Can I buy you some more or something? 61 00:02:45,252 --> 00:02:46,818 No. 62 00:02:46,862 --> 00:02:51,083 No, um, that's not necessary. They're just... muffins. 63 00:02:51,127 --> 00:02:52,650 Just muffins? I mean... 64 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 based on how good they smell, that's like saying 65 00:02:54,261 --> 00:02:56,611 the Mona Lisa is "just" a painting. 66 00:02:56,654 --> 00:02:59,004 These must be homemade, right? 67 00:02:59,048 --> 00:03:01,746 Yeah, but... you know, no big deal. 68 00:03:01,790 --> 00:03:05,359 Oh. There's a lone survivor. 69 00:03:05,402 --> 00:03:06,403 For me? 70 00:03:06,447 --> 00:03:07,883 - Yeah. - No. 71 00:03:07,926 --> 00:03:09,885 Please. I can't bring one muffin to work. 72 00:03:09,928 --> 00:03:13,236 It would be like Lord of the Flieswith office supplies. 73 00:03:13,280 --> 00:03:14,803 - You sure? - Yeah. 74 00:03:14,846 --> 00:03:15,847 Okay. 75 00:03:15,891 --> 00:03:17,327 Thank you. 76 00:03:17,371 --> 00:03:19,286 - So, what are... - So, how are you... 77 00:03:19,329 --> 00:03:22,114 [both chuckling] 78 00:03:22,158 --> 00:03:23,855 You should go. 79 00:03:25,335 --> 00:03:26,684 You gotta get to work, right. 80 00:03:26,728 --> 00:03:28,164 I didn't actually mean you should go. 81 00:03:28,208 --> 00:03:29,905 I don't know why that just came out like that. 82 00:03:29,948 --> 00:03:31,428 No, I have to get to work, too, so we both have to get to work. 83 00:03:31,472 --> 00:03:32,560 - Yeah, I guess. - Yeah, absolutely. Ooh, sorry. 84 00:03:32,603 --> 00:03:34,257 We do actually have to both go. 85 00:03:34,301 --> 00:03:35,563 - Yeah, anyway, have a good day. - You have a good day, too. 86 00:03:35,606 --> 00:03:36,955 I'm really sorry about that. 87 00:03:36,999 --> 00:03:38,392 No, I'm so sorry. I shouldn't be here. 88 00:03:38,435 --> 00:03:40,263 - Have a good day. - You too. Uh, see ya. 89 00:03:40,307 --> 00:03:41,351 - Around. - Later. Okay. 90 00:03:41,395 --> 00:03:43,310 - Okay, bye. See ya. - Bye. 91 00:03:48,837 --> 00:03:49,968 Let's get that wreath on the door. 92 00:03:50,012 --> 00:03:51,883 [Mrs. Motley] Mmm... 93 00:03:55,670 --> 00:03:57,889 Oh, we'll just try the bow at the bottom, dear. 94 00:03:57,933 --> 00:03:59,717 There we go. 95 00:03:59,761 --> 00:04:02,590 Thank you, sweetie pie. Ooh, it's so nice. 96 00:04:09,292 --> 00:04:11,816 [Addie] "You should go, Sam." Who says that? 97 00:04:11,860 --> 00:04:13,209 Morning, Addie. 98 00:04:13,253 --> 00:04:16,081 - Oh, good morning, Drea. - Everything okay? 99 00:04:16,125 --> 00:04:18,475 - I ran into Sam this morning. - Ooh, what happened? 100 00:04:18,519 --> 00:04:22,131 I may have inadvertently told him to go away. 101 00:04:22,174 --> 00:04:23,350 What did he do? 102 00:04:23,393 --> 00:04:26,962 He went away... Yep, I know. 103 00:04:27,005 --> 00:04:30,008 You work with the scariest people in the world. 104 00:04:30,052 --> 00:04:31,793 Social media influencers? 105 00:04:31,836 --> 00:04:33,969 I was thinking more like uptight brides 106 00:04:34,012 --> 00:04:35,318 or sweet sixteen moms. 107 00:04:35,362 --> 00:04:37,929 But you plan parties for these people. 108 00:04:37,973 --> 00:04:40,454 You deal with impossible venues, 109 00:04:40,497 --> 00:04:44,936 difficult vendors, catering crises, DJ disasters. 110 00:04:44,980 --> 00:04:48,592 What is it about Sam that makes you so nervous? 111 00:04:48,636 --> 00:04:50,246 I don't know. 112 00:04:50,290 --> 00:04:54,076 He's just so handsome, and sweet, and funny, and... 113 00:04:54,119 --> 00:04:55,730 And...? 114 00:04:55,773 --> 00:04:57,993 And I just want him to like me as much as I like him. 115 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 So, then ask him out. 116 00:04:59,386 --> 00:05:00,691 - I can't do that. - What? 117 00:05:00,735 --> 00:05:02,519 No, look, it's easy. 118 00:05:02,563 --> 00:05:06,218 "Sam, I can't help but falling in love with you." 119 00:05:06,262 --> 00:05:08,569 Uh... or "I'm all shook up 120 00:05:08,612 --> 00:05:10,962 "and I'll have a blue Christmas without you." 121 00:05:11,006 --> 00:05:12,703 Been listening to a lot of Elvis on the way in. 122 00:05:12,747 --> 00:05:14,662 Yeah, apparently. 123 00:05:14,705 --> 00:05:17,142 Look, it's not that easy, Drea, okay? 124 00:05:17,186 --> 00:05:19,493 What if I scare him off? I can't risk it. 125 00:05:19,536 --> 00:05:21,712 So what? You're just gonna keep running into him in the hallway 126 00:05:21,756 --> 00:05:22,757 for the rest of your life? 127 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 No, not the rest of my life. 128 00:05:24,411 --> 00:05:27,631 Just... until he meets someone else. 129 00:05:27,675 --> 00:05:29,459 Good grief. 130 00:05:29,503 --> 00:05:30,982 - [clearing throat] - Mr. Doyle! 131 00:05:31,026 --> 00:05:32,549 Addison, Andrea, 132 00:05:32,593 --> 00:05:34,377 I just wanna see how the Donner event is coming. 133 00:05:34,421 --> 00:05:37,511 Good. We booked the venue and the guest list is almost ready. 134 00:05:37,554 --> 00:05:38,947 We're still working out a possible theme 135 00:05:38,990 --> 00:05:40,427 and charity partners, but otherwise, 136 00:05:40,470 --> 00:05:41,863 everything's right on schedule. 137 00:05:41,906 --> 00:05:43,952 It's been a really great experience. 138 00:05:43,995 --> 00:05:45,606 Yeah, we were just talking about how fun it's been 139 00:05:45,649 --> 00:05:47,521 to plan a whole party in one week, 140 00:05:47,564 --> 00:05:49,740 especially 'cause he ripped up the plans 141 00:05:49,784 --> 00:05:51,612 he preapproved six months ago. 142 00:05:51,655 --> 00:05:53,004 I know Donner's tough. 143 00:05:53,048 --> 00:05:54,745 I worked on a winter gala a few years ago 144 00:05:54,789 --> 00:05:56,747 where we had to count the strands of tinsel on the tree 145 00:05:56,791 --> 00:05:58,706 to make sure they were in even numbers. 146 00:05:58,749 --> 00:06:00,795 [laughing] 147 00:06:00,838 --> 00:06:02,013 Wait, seriously? 148 00:06:02,057 --> 00:06:03,275 When I first started here, 149 00:06:03,319 --> 00:06:05,060 Donner was the life of the party, 150 00:06:05,103 --> 00:06:07,149 but then he and his son had a falling out a few years ago, 151 00:06:07,192 --> 00:06:08,542 and since then, he... 152 00:06:08,585 --> 00:06:10,370 Just make sure there's no shenanigans. 153 00:06:10,413 --> 00:06:12,676 Donner hates shenanigans. 154 00:06:12,720 --> 00:06:14,722 I gotta say, I'm really impressed with the work 155 00:06:14,765 --> 00:06:16,419 you've done this past year, ladies. 156 00:06:16,463 --> 00:06:19,422 That giant swan at the Teen America Princess Pageant 157 00:06:19,466 --> 00:06:21,163 - was inspired. - Thank you, sir. 158 00:06:21,206 --> 00:06:22,556 And if the Donner event goes well, 159 00:06:22,599 --> 00:06:24,209 your names are at the top of the list 160 00:06:24,253 --> 00:06:26,951 for the Wagner/Robinson wedding next Christmas. 161 00:06:26,995 --> 00:06:28,475 In Rome? 162 00:06:28,518 --> 00:06:30,041 Everyone in the company's gunning for that event. 163 00:06:30,085 --> 00:06:32,000 And now it's yours to lose. Don't let me down. 164 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 We won't, Mr. Doyle. Thank you so much! 165 00:06:33,393 --> 00:06:34,785 - Okay. - [squealing happily] 166 00:06:34,829 --> 00:06:36,308 Leslie Wagner and Terrance Robinson! 167 00:06:36,352 --> 00:06:38,180 I read yesterday, they're filming the sequel 168 00:06:38,223 --> 00:06:39,747 to All I Want Is Everything, Everything Is All I Want. 169 00:06:39,790 --> 00:06:42,010 Half of Hollywood is going to be at this wedding. 170 00:06:42,053 --> 00:06:43,925 And the other half is gonna be insanely jealous they're not. 171 00:06:43,968 --> 00:06:45,317 We have to get this. 172 00:06:45,361 --> 00:06:46,797 Well, then, I guess we really, really, 173 00:06:46,841 --> 00:06:48,364 really have to do well for the Donner Party. 174 00:06:48,408 --> 00:06:50,148 The Donner Legacy Foundation Party. 175 00:06:50,192 --> 00:06:53,108 The... The Donner Party's something else entirely. 176 00:06:53,151 --> 00:06:55,415 That makes sense. Then we really wouldn't get the wedding. 177 00:06:55,458 --> 00:06:56,807 Yeah. 178 00:06:56,851 --> 00:06:59,854 [squealing happily, laughing] 179 00:06:59,897 --> 00:07:08,645 ♪ ♪ 180 00:07:16,697 --> 00:07:17,959 Hey, Addie. 181 00:07:22,790 --> 00:07:32,626 ♪ ♪ 182 00:07:41,156 --> 00:07:43,637 I'm so sorry! I pressed the... 183 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 ...button. 184 00:07:52,733 --> 00:07:55,387 [sighing] 185 00:07:59,348 --> 00:08:01,132 Oh. Oh, Sam! I pressed the button! 186 00:08:01,176 --> 00:08:02,656 The door open button, I pressed it. 187 00:08:02,699 --> 00:08:04,527 - It's okay, Addie. - No, really, I swear, I did. 188 00:08:04,571 --> 00:08:07,225 - Have a good night. - Good night! 189 00:08:12,317 --> 00:08:22,066 ♪ ♪ 190 00:08:29,639 --> 00:08:31,641 [sighing] 191 00:08:47,614 --> 00:08:49,616 [knocking] 192 00:08:52,401 --> 00:08:54,011 I saw you coming in. 193 00:08:54,055 --> 00:08:56,797 You looked like you could use some cheering up. 194 00:08:58,973 --> 00:09:01,628 Will you be spending Christmas here in the city? 195 00:09:01,671 --> 00:09:05,022 Yes. My parents are out of the country for the holidays. 196 00:09:05,066 --> 00:09:07,590 So, we'll get together at New Year's. 197 00:09:07,634 --> 00:09:11,725 I think Sam will be staying around for Christmas as well. 198 00:09:11,768 --> 00:09:14,118 Oh, really? [chuckling nervously] 199 00:09:14,162 --> 00:09:16,425 Did he mention if he had any plans while he was here? 200 00:09:16,468 --> 00:09:17,687 Uh-uh. 201 00:09:18,993 --> 00:09:21,256 He's such a nice young man. 202 00:09:21,299 --> 00:09:22,736 He is. 203 00:09:22,779 --> 00:09:24,389 Handsome, too. 204 00:09:24,433 --> 00:09:27,218 Is he? I never noticed. 205 00:09:27,262 --> 00:09:29,525 I hadn't noticed you hadn't noticed. 206 00:09:29,569 --> 00:09:32,093 [both chuckling] 207 00:09:32,136 --> 00:09:34,356 Oh, you can't go through life 208 00:09:34,399 --> 00:09:37,098 afraid to tell people how you feel, Addie. 209 00:09:37,141 --> 00:09:40,623 Why, if I had done that, I never would have met Gerald. 210 00:09:40,667 --> 00:09:42,190 Was Gerald your husband? 211 00:09:42,233 --> 00:09:44,018 My podiatrist. 212 00:09:44,061 --> 00:09:45,846 [chuckling] 213 00:09:45,889 --> 00:09:51,547 My point is that if you're not honest about how you feel, 214 00:09:51,591 --> 00:09:53,854 you don't know what you might be missing. 215 00:09:53,897 --> 00:09:54,985 You sound like Drea. 216 00:09:55,029 --> 00:09:56,639 I knew I liked that girl. 217 00:09:56,683 --> 00:09:59,729 And I know I like Sam, but I can't just... tell him. 218 00:09:59,773 --> 00:10:01,252 [Christmas music playing on speaker] 219 00:10:01,296 --> 00:10:02,906 Oh! Turn it up. 220 00:10:02,950 --> 00:10:04,473 [Addie] I love this song. 221 00:10:04,516 --> 00:10:06,257 I've been listening to it all day on my phone! 222 00:10:06,301 --> 00:10:07,737 This is my holiday jam! 223 00:10:07,781 --> 00:10:10,000 Not to be confused with my other holiday jam, 224 00:10:10,044 --> 00:10:11,436 which is made with boysenberries. 225 00:10:11,480 --> 00:10:13,525 Ho-ho-ho-ho! 226 00:10:13,569 --> 00:10:15,963 ♪ Make a wish this Christmas ♪ 227 00:10:16,006 --> 00:10:18,618 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 228 00:10:18,661 --> 00:10:21,142 ♪ Make a wish this Christmas ♪ 229 00:10:21,185 --> 00:10:23,405 ♪ True love will come to you ♪ 230 00:10:23,448 --> 00:10:24,449 Whoo! 231 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 [both laughing] 232 00:10:26,364 --> 00:10:28,366 Oh, I wish it were that simple. 233 00:10:28,410 --> 00:10:29,716 What's that, dear? 234 00:10:29,759 --> 00:10:31,631 Making a wish and seeing it come true. 235 00:10:31,674 --> 00:10:34,024 Well, wishes come true all the time, 236 00:10:34,068 --> 00:10:35,678 especially at Christmastime. 237 00:10:35,722 --> 00:10:37,288 Really? 238 00:10:37,332 --> 00:10:40,204 In that case, I will make a wish this Christmas. 239 00:10:40,248 --> 00:10:42,511 I wish that my next-door neighbour 240 00:10:42,554 --> 00:10:45,340 would fall in love with me. [gasping] 241 00:10:45,383 --> 00:10:46,689 Did you see that? 242 00:10:46,733 --> 00:10:48,909 [Mrs. Motley] A falling star! 243 00:10:50,693 --> 00:10:53,609 That's what happens when you make a wish from the heart. 244 00:10:53,653 --> 00:10:56,743 It's a sure sign your wish will come true. 245 00:10:56,786 --> 00:10:58,745 Well, in that case, I wish for one more muffin 246 00:10:58,788 --> 00:11:00,050 for breakfast tomorrow. 247 00:11:00,094 --> 00:11:02,574 [chuckling] Speaking of tomorrow, 248 00:11:02,618 --> 00:11:04,272 I'd better let you get some sleep. 249 00:11:04,315 --> 00:11:06,143 [Addie] Thanks for coming over, Mrs. Motley. 250 00:11:06,187 --> 00:11:07,884 Oh, goodnight, Addie. 251 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 [alarm beeping] 252 00:11:33,693 --> 00:11:43,659 ♪ ♪ 253 00:12:13,863 --> 00:12:15,343 Hey, Sam. 254 00:12:15,386 --> 00:12:18,694 Addie? 255 00:12:18,738 --> 00:12:20,043 Pete Larson? 256 00:12:20,087 --> 00:12:23,394 Oh, my gosh. What are you doing here? 257 00:12:23,438 --> 00:12:25,005 I just moved in. 258 00:12:25,048 --> 00:12:26,310 You're my new next-door neighbour? 259 00:12:26,354 --> 00:12:27,747 You live here? 260 00:12:27,790 --> 00:12:29,618 Can't you tell? 261 00:12:29,661 --> 00:12:31,402 You always did go big for Christmas. 262 00:12:31,446 --> 00:12:33,535 Everyone at work jokes that I should get a Christmas tree 263 00:12:33,578 --> 00:12:36,712 for my office and I'm actually considering it. 264 00:12:36,756 --> 00:12:38,105 [chuckling] 265 00:12:38,148 --> 00:12:39,671 I can't believe this How long's it been? 266 00:12:39,715 --> 00:12:41,325 - Let's see. High school was... - Ah, ah, ah. 267 00:12:41,369 --> 00:12:45,590 Don't answer that. Um, that'll just depress me. 268 00:12:45,634 --> 00:12:46,766 We should catch up. 269 00:12:46,809 --> 00:12:48,028 We should? 270 00:12:48,071 --> 00:12:50,813 I mean, yeah. Yeah. Yeah, we should. 271 00:12:50,857 --> 00:12:52,859 Uh, I'm... I'm just on my way to work. 272 00:12:52,902 --> 00:12:55,731 Of course. [chuckling] 273 00:12:55,775 --> 00:12:57,820 - Tonight. - Tonight? 274 00:12:57,864 --> 00:13:01,041 Um... Sure. Yeah. 275 00:13:01,084 --> 00:13:04,609 Uh, you're on. [chuckling] 276 00:13:04,653 --> 00:13:06,220 Pete Larson... 277 00:13:07,612 --> 00:13:08,918 Addie Anderson... 278 00:13:11,878 --> 00:13:14,794 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 279 00:13:14,837 --> 00:13:17,884 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 280 00:13:17,927 --> 00:13:19,755 ♪ 'Tis the season to be jolly fa la la la... ♪ 281 00:13:19,799 --> 00:13:23,280 What about "I'll Be Home For Christmas"? 282 00:13:23,324 --> 00:13:25,717 Too folksy. "Blue Christmas"? 283 00:13:25,761 --> 00:13:28,329 Ehh. Too depressing. 284 00:13:28,372 --> 00:13:31,245 Uh, "I Saw Three Ships Come Sailing In"? 285 00:13:31,288 --> 00:13:32,507 Too nautical. 286 00:13:32,550 --> 00:13:34,814 Well, I'm all out of Christmas songs. 287 00:13:34,857 --> 00:13:38,818 The theme really needs to capture the spirit of the party. 288 00:13:38,861 --> 00:13:41,081 That's it! "The spirit of the party!" 289 00:13:41,124 --> 00:13:44,432 No. Wait, no. That's nothing. 290 00:13:44,475 --> 00:13:46,042 It has to be something Christmas-y, 291 00:13:46,086 --> 00:13:48,305 something fun, something like... 292 00:13:48,349 --> 00:13:49,611 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 293 00:13:49,654 --> 00:13:51,961 [both gasping] "A Wish For Christmas!" 294 00:13:52,005 --> 00:13:53,571 We can have a Christmas wishing fountain. 295 00:13:53,615 --> 00:13:54,834 And a Christmas wish fairy. 296 00:13:54,877 --> 00:13:56,792 And a Christmas genie. 297 00:13:56,836 --> 00:13:58,011 No. Scratch that. 298 00:13:58,054 --> 00:14:00,056 Um, we can partner with a charity 299 00:14:00,100 --> 00:14:02,276 and make wishes come true for Christmas. 300 00:14:02,319 --> 00:14:05,192 Brought to you by the Donner Legacy Foundation. 301 00:14:05,235 --> 00:14:07,194 Photographers will be present, of course. 302 00:14:07,237 --> 00:14:08,456 Of course. 303 00:14:08,499 --> 00:14:09,979 This is going to be amazing. 304 00:14:10,023 --> 00:14:12,286 Speaking of amazing, I forgot to tell you. 305 00:14:12,329 --> 00:14:14,418 Guess who I ran into this morning. 306 00:14:14,462 --> 00:14:16,551 Someone from way, way back. Someone... 307 00:14:16,594 --> 00:14:19,032 Someone you will never guess in a million years. 308 00:14:19,075 --> 00:14:20,207 Pete Larson? 309 00:14:20,250 --> 00:14:22,035 What? How did you know that? 310 00:14:25,299 --> 00:14:27,344 Pete, what are you doing here? Is everything okay? 311 00:14:27,388 --> 00:14:28,693 I'm here to take you to dinner. 312 00:14:28,737 --> 00:14:30,478 But how did you know where I work? 313 00:14:30,521 --> 00:14:31,958 The internet told me. 314 00:14:32,001 --> 00:14:33,916 Drea Andrews?! Get over here! 315 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 - Pete Larson... - [laughing] 316 00:14:36,440 --> 00:14:38,573 Should've known you two were still peas in a pod. 317 00:14:38,616 --> 00:14:41,968 Well, you know... So, how'd you guys reconnect? 318 00:14:42,011 --> 00:14:43,273 Pete moved in next door. 319 00:14:43,317 --> 00:14:44,884 - [Drea] That's crazy. - [Addie] Right? 320 00:14:44,927 --> 00:14:46,624 We're gonna go grab some dinner. You wanna come with? 321 00:14:46,668 --> 00:14:48,409 Not me, no. 322 00:14:48,452 --> 00:14:50,802 I have a conference call for a dog's 14th birthday tonight. 323 00:14:50,846 --> 00:14:53,718 And before you ask if I'm kidding, no, I'm not. 324 00:14:53,762 --> 00:14:55,503 There's a great little diner right around the corner. 325 00:14:55,546 --> 00:14:58,462 Actually, I passed a place, Radicchio's, on the way here. 326 00:14:58,506 --> 00:15:01,465 Radicchio's? That place is fancy. 327 00:15:01,509 --> 00:15:03,685 Well, it looked "radicch-ulously" good. 328 00:15:03,728 --> 00:15:05,034 [all laughing] 329 00:15:05,078 --> 00:15:06,818 I will go anywhere for a good bad pun. 330 00:15:06,862 --> 00:15:08,037 Let's do it. 331 00:15:08,081 --> 00:15:09,517 Bye. Have fun. 332 00:15:09,560 --> 00:15:11,954 [phone ringing] 333 00:15:11,998 --> 00:15:13,869 [clearing throat] 334 00:15:13,913 --> 00:15:16,959 Woof, woof. Talk to me. 335 00:15:17,003 --> 00:15:20,528 Yep. Yep. Where are we on the dog whistles? 336 00:15:20,571 --> 00:15:24,097 Great. Absolutely. Will Rex be in attendance? 337 00:15:24,140 --> 00:15:27,013 Well, we can't sit him next to Muffy, they just broke up. 338 00:15:27,056 --> 00:15:29,580 Mm-hmm. Yeah. 339 00:15:29,624 --> 00:15:32,975 No, no, no. Chocolate is poisonous to dogs. 340 00:15:33,019 --> 00:15:34,977 Yeah, we can do, like, pâté or something. 341 00:15:35,021 --> 00:15:36,718 Mm, he'll be so happy. 342 00:15:36,761 --> 00:15:38,546 Yeah, he'll be like a dog with a bone. 343 00:15:38,589 --> 00:15:40,374 Oh, he's gonna love that. [chuckling] 344 00:15:52,386 --> 00:15:54,605 [Addie] I've always wanted to try this place. 345 00:15:54,649 --> 00:15:57,130 I heard the veal's great. 346 00:15:58,740 --> 00:16:01,090 [jazz Christmas music playing] 347 00:16:01,134 --> 00:16:03,832 Hope I'm dressed appropriately. 348 00:16:03,875 --> 00:16:05,747 You look perfect. 349 00:16:06,748 --> 00:16:07,967 Oh. 350 00:16:10,404 --> 00:16:13,494 - Please, allow me. - Oh. Thank you. 351 00:16:19,369 --> 00:16:21,241 Could I have an iced tea, please? 352 00:16:21,284 --> 00:16:23,765 And a cabernet with two glasses, please. 353 00:16:23,808 --> 00:16:26,594 Really? What's the occasion? 354 00:16:26,637 --> 00:16:27,812 Do we need one? 355 00:16:27,856 --> 00:16:29,249 [chuckling] 356 00:16:29,292 --> 00:16:31,381 I was just so excited to see you this morning. 357 00:16:31,425 --> 00:16:34,384 It's like... what's the word? It's like it's fate! 358 00:16:34,428 --> 00:16:35,690 Fate? 359 00:16:36,821 --> 00:16:38,649 [sighing] 360 00:16:38,693 --> 00:16:39,911 We'll need more time. 361 00:16:39,955 --> 00:16:41,783 [chuckling nervously] 362 00:16:41,826 --> 00:16:44,046 You want some help deciding? 363 00:16:44,090 --> 00:16:45,874 Oh no. I'm getting the veal. 364 00:16:45,917 --> 00:16:48,137 I just wanna hear about everything you've been up to. 365 00:16:48,181 --> 00:16:50,574 Oh. 366 00:16:50,618 --> 00:16:52,707 Do you want to share a bowl of soup? 367 00:16:52,750 --> 00:16:54,535 [laughing] 368 00:17:04,849 --> 00:17:06,155 [sighing] 369 00:17:06,199 --> 00:17:08,679 And then, I grew out my bangs... again. 370 00:17:08,723 --> 00:17:12,640 And, well, that's pretty much everything I've done 371 00:17:12,683 --> 00:17:15,512 in the past 13 years. 372 00:17:15,556 --> 00:17:18,733 Wow. That is, uh... that is amazing. 373 00:17:26,871 --> 00:17:29,439 - Hi. - Hi. 374 00:17:29,483 --> 00:17:32,486 Addie, why did we ever fall out of touch? 375 00:17:32,529 --> 00:17:36,011 Uh... well, we were never that close, Pete. 376 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 You were one of the cool kids and Drea and I were... 377 00:17:38,100 --> 00:17:39,493 You were the cool kids, 378 00:17:39,536 --> 00:17:41,147 with your multi-coloured hair and everything. 379 00:17:41,190 --> 00:17:42,757 Oh, we don't need to talk about that. 380 00:17:42,800 --> 00:17:44,715 It was like Seattle grunge look ten years after... 381 00:17:44,759 --> 00:17:46,848 No need to revisit the past. 382 00:17:49,459 --> 00:17:51,200 - After you. - Thank you. 383 00:17:51,244 --> 00:17:54,334 And I remember the tattoo you tried to give yourself one year? 384 00:17:54,377 --> 00:17:57,119 Yep! I remember. Uh, you know, Pete, 385 00:17:57,163 --> 00:17:58,947 we just ran in different circles, 386 00:17:58,990 --> 00:18:01,123 and then you moved away senior year. 387 00:18:01,167 --> 00:18:03,343 Yeah, biggest mistake of my life. 388 00:18:03,386 --> 00:18:05,649 [Addie] Biggest mistake of your life was moving to a different city 389 00:18:05,693 --> 00:18:07,651 with your parents 13 years ago? 390 00:18:07,695 --> 00:18:10,437 It took me away from you, and I've missed you. 391 00:18:11,742 --> 00:18:13,788 Pete, what are you talking about? 392 00:18:13,831 --> 00:18:15,442 I never should have left you, Addie. 393 00:18:15,485 --> 00:18:17,922 And seeing you today, it brought it all back. 394 00:18:17,966 --> 00:18:20,142 There's nothing to bring back though. We aren't... 395 00:18:20,186 --> 00:18:22,666 we didn't... we never even dated. 396 00:18:22,710 --> 00:18:26,148 Addie, I don't want to relive the mistakes of our past. 397 00:18:26,192 --> 00:18:28,019 I just want you to know, right here tonight, 398 00:18:28,063 --> 00:18:30,413 that I... I love... 399 00:18:30,457 --> 00:18:33,503 Sorry, I just... Excuse me. [clearing throat] 400 00:18:34,852 --> 00:18:36,593 - [Pete] Addie... - [Addie] Yeah. 401 00:18:36,637 --> 00:18:38,291 - I love... - Whoa! Whoa, whoa, whoa, Pete. 402 00:18:38,334 --> 00:18:40,902 Um, listen, it was so great to see you. 403 00:18:40,945 --> 00:18:43,600 Thanks so much for dinner and, uh, I'll see you around. 404 00:18:43,644 --> 00:18:45,515 But I made you dessert. 405 00:18:47,517 --> 00:18:48,823 [Pete, muffled behind door] I have eggnog! 406 00:18:48,866 --> 00:18:52,957 Your profile said you liked eggnog! 407 00:19:02,663 --> 00:19:04,578 [sighing] 408 00:19:04,621 --> 00:19:07,058 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 409 00:19:07,102 --> 00:19:09,322 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 410 00:19:09,365 --> 00:19:11,628 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas... ♪ 411 00:19:11,672 --> 00:19:14,153 [sighing] 412 00:19:14,196 --> 00:19:16,590 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 413 00:19:16,633 --> 00:19:18,244 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 414 00:19:18,287 --> 00:19:19,810 [Addie humming along] 415 00:19:19,854 --> 00:19:21,595 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 416 00:19:21,638 --> 00:19:24,424 ♪ True love will come to you ♪ 417 00:19:24,467 --> 00:19:27,383 [gasping] The spell hit Pete! 418 00:19:27,427 --> 00:19:30,604 [screaming] 419 00:19:44,705 --> 00:19:46,881 - [yelping] - Good morning. 420 00:19:46,924 --> 00:19:48,839 I thought I'd walk you to work because we didn't get a chance 421 00:19:48,883 --> 00:19:50,058 to finish our conversation last night. 422 00:19:50,101 --> 00:19:52,234 That is so sweet, but Mrs. Motley 423 00:19:52,278 --> 00:19:54,236 - is actually waiting for me. - I am? 424 00:19:54,280 --> 00:19:55,498 [Addie] She needs my help. 425 00:19:55,542 --> 00:19:56,934 - You do? - So, we'll just be in here. 426 00:19:56,978 --> 00:19:58,501 - I'll just wait right here. - Don't do that. 427 00:19:58,545 --> 00:20:01,722 This could take a really, really long time. Bye! 428 00:20:05,813 --> 00:20:06,857 Ow. 429 00:20:08,511 --> 00:20:10,687 [Mrs. Motley] Is everything all right, dear? 430 00:20:10,731 --> 00:20:13,081 [Addie] No. Yes? I don't know. 431 00:20:13,124 --> 00:20:14,517 Do you remember the wish I made last night? 432 00:20:14,561 --> 00:20:15,910 About the muffin. 433 00:20:15,953 --> 00:20:18,608 No. Well, yes. That and about... 434 00:20:18,652 --> 00:20:21,089 Oh, yes, your next-door neighbour. 435 00:20:21,132 --> 00:20:22,438 It came true. 436 00:20:22,482 --> 00:20:25,267 Of course it did. You saw a falling star. 437 00:20:25,311 --> 00:20:27,835 But I didn't... I don't... What? 438 00:20:27,878 --> 00:20:29,880 I told you last night, remember? 439 00:20:29,924 --> 00:20:33,232 Yeah, but you didn't... you weren't... you were serious? 440 00:20:33,275 --> 00:20:35,669 I would never joke about wishing, dear, 441 00:20:35,712 --> 00:20:36,800 not at Christmastime. 442 00:20:36,844 --> 00:20:38,672 But it didn't work right. 443 00:20:38,715 --> 00:20:40,456 - What do you mean? - Well, I wanted Sam 444 00:20:40,500 --> 00:20:42,763 to fall in love with me, but he didn't. Pete did. 445 00:20:42,806 --> 00:20:44,895 - Who's Pete? - My new next-door neighbour. 446 00:20:44,939 --> 00:20:46,419 That man across the hall? 447 00:20:46,462 --> 00:20:47,898 - The man across the hall! - Oh... 448 00:20:49,857 --> 00:20:52,207 Oh. 449 00:20:52,251 --> 00:20:54,905 You really need to be more specific with your wishing. 450 00:20:54,949 --> 00:20:56,777 I didn't know that Pete was living next-door. 451 00:20:56,820 --> 00:20:58,431 Can't we just... can't we just redirect it 452 00:20:58,474 --> 00:20:59,736 to the other side of the hall? 453 00:20:59,780 --> 00:21:01,782 I'm afraid not. It's a Christmas wish, 454 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 it's the strongest kind there is. 455 00:21:03,827 --> 00:21:06,177 [sighing] How do you even know so much about this? 456 00:21:06,221 --> 00:21:09,398 Well, you're not the only person to have ever made 457 00:21:09,442 --> 00:21:10,921 a Christmas wish, you know. 458 00:21:10,965 --> 00:21:13,315 I was 30 once. 459 00:21:13,359 --> 00:21:16,275 And then, again, when I was 43. 460 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 Oh, and then at 52... 461 00:21:18,364 --> 00:21:20,279 And 63. 462 00:21:20,322 --> 00:21:22,977 [sighing] Then there was the astronaut. 463 00:21:23,020 --> 00:21:24,370 - Mrs. Motley... - But after him, 464 00:21:24,413 --> 00:21:25,414 there was this really, really weird man. 465 00:21:25,458 --> 00:21:26,720 Mrs. Motley... 466 00:21:26,763 --> 00:21:28,330 - I could not possibly... - Mrs. Motley! 467 00:21:28,374 --> 00:21:30,550 - What do I do? - Well... 468 00:21:31,899 --> 00:21:34,249 The thing about a Christmas wish 469 00:21:34,293 --> 00:21:37,557 is that it's not final until Christmas. 470 00:21:37,600 --> 00:21:38,601 So, you're saying... 471 00:21:38,645 --> 00:21:40,734 So, you have around a week 472 00:21:40,777 --> 00:21:43,606 to figure out how to unwish it. 473 00:21:43,650 --> 00:21:45,608 Okay. How hard can that be? 474 00:21:45,652 --> 00:21:49,264 [knocking] 475 00:21:49,308 --> 00:21:50,352 You're about to find out. 476 00:21:51,397 --> 00:21:56,358 ♪ ♪ 477 00:22:04,453 --> 00:22:06,760 He said what? 478 00:22:06,803 --> 00:22:08,283 Okay, let me get this straight. 479 00:22:08,327 --> 00:22:10,503 Pete Larson - football captain - 480 00:22:10,546 --> 00:22:13,114 is in love with Addie Anderson - glee club treasurer? 481 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 Can you keep your voice down? 482 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 Why? No one here knows Pete. 483 00:22:16,335 --> 00:22:19,338 Yeah, and no one here knows that I was in glee club. 484 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 So, what did you do? 485 00:22:20,948 --> 00:22:22,602 I shoved him into his apartment and closed the door 486 00:22:22,645 --> 00:22:24,255 before he could say anything else. 487 00:22:24,299 --> 00:22:25,779 Um, why? 488 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 'Cause I panicked. Sam was there. 489 00:22:28,825 --> 00:22:32,046 - Sam heard it? - He heard enough. 490 00:22:32,089 --> 00:22:35,136 So, are you sure it just wasn't some sort of misunderstanding? 491 00:22:35,179 --> 00:22:37,834 Drea, he was waiting for me this morning. 492 00:22:37,878 --> 00:22:39,227 I had to sneak out of Mrs. Motley's 493 00:22:39,270 --> 00:22:40,533 fire escape to get to work. 494 00:22:40,576 --> 00:22:43,100 And this all happened because...? 495 00:22:43,144 --> 00:22:46,974 Because I made a wish for Christmas. 496 00:22:47,017 --> 00:22:49,455 Yes, I realize how that sounds, but I swear it's true. 497 00:22:49,498 --> 00:22:53,372 Just... See? 498 00:22:53,415 --> 00:22:55,548 Well, this proves everything. 499 00:22:55,591 --> 00:22:57,114 Look, I don't understand it either, 500 00:22:57,158 --> 00:22:58,855 but last night, I made two wishes - 501 00:22:58,899 --> 00:23:01,292 one, that my next-door neighbour would fall in love with me. 502 00:23:01,336 --> 00:23:03,294 Hoping it would be Sam, not Pete. 503 00:23:03,338 --> 00:23:05,819 Two - that I still had a muffin. And look! 504 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 Muffin! 505 00:23:07,603 --> 00:23:09,692 Why am I not surprised that you wasted a once-in-a-lifetime 506 00:23:09,736 --> 00:23:11,085 opportunity on a baked good? 507 00:23:11,128 --> 00:23:13,522 [sighing] I didn't know. 508 00:23:13,566 --> 00:23:18,179 So, assuming this is true, what are you gonna do about it? 509 00:23:18,222 --> 00:23:20,964 Apparently, I have a week to undo the wish. 510 00:23:21,008 --> 00:23:24,185 All while planning the most important event of your career. 511 00:23:24,228 --> 00:23:27,057 Speaking of which, where are we on hors d'oeuvres? 512 00:23:27,101 --> 00:23:29,973 Oh, I know. How about half-eaten mini muffins? 513 00:23:30,017 --> 00:23:31,279 [mock laughing] 514 00:23:32,759 --> 00:23:37,764 ♪ ♪ 515 00:24:11,058 --> 00:24:12,581 - Hey. - [gasping] 516 00:24:12,625 --> 00:24:15,149 - Oh, Sam, it's just you. - Yep, that's right, just me. 517 00:24:15,192 --> 00:24:17,499 Oh, I'm sorry. I didn't me... would you like to come in? 518 00:24:17,543 --> 00:24:18,587 Well, actually, no. 519 00:24:18,631 --> 00:24:19,762 - Great. - I was just about to... 520 00:24:28,858 --> 00:24:31,208 Hey, look how great your Christmas tree is. 521 00:24:31,252 --> 00:24:34,342 Oh, shh, shh, shh. Shh, quiet. 522 00:24:34,385 --> 00:24:35,691 [whispering] Why are we whispering? 523 00:24:35,735 --> 00:24:37,911 Because Mrs. Motley goes to bed early. 524 00:24:37,954 --> 00:24:40,479 She does? I see her coming home late all the time. 525 00:24:40,522 --> 00:24:42,437 She's got more of an active social life than I do. 526 00:24:42,481 --> 00:24:44,004 [laughing] 527 00:24:44,047 --> 00:24:45,484 Let's go in the kitchen. 528 00:24:45,527 --> 00:24:46,746 Okay. 529 00:24:52,665 --> 00:24:55,929 Wow, you even decorate your kitchen. 530 00:24:55,972 --> 00:24:58,845 Yeah. I'm kind of a Christmas fanatic. 531 00:24:58,888 --> 00:25:00,194 It's my favourite time of year. 532 00:25:00,237 --> 00:25:01,500 Oh. 533 00:25:01,543 --> 00:25:02,849 So, what brings you by? 534 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 Uh, you did, actually 535 00:25:06,940 --> 00:25:08,245 'cause I was just saying hi in the hallway 536 00:25:08,289 --> 00:25:09,812 and you kind of dragged me in. 537 00:25:09,856 --> 00:25:11,684 I forgot. I'm sorry. If you need to go, then you can. 538 00:25:11,727 --> 00:25:12,946 No, no, no, no. It's okay. 539 00:25:12,989 --> 00:25:15,949 No. Hey, it's nice to, uh, 540 00:25:15,992 --> 00:25:19,082 you know, be around this much Christmas spirit. 541 00:25:19,126 --> 00:25:22,042 My mom always goes all out, 542 00:25:22,085 --> 00:25:24,087 but this year, I only have a couple days off, 543 00:25:24,131 --> 00:25:25,567 so I'm stuck in the city. 544 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 Oh, really? That's... that's too bad. 545 00:25:28,048 --> 00:25:29,571 Do you have any plans while you're here? 546 00:25:31,138 --> 00:25:32,400 Not yet. 547 00:25:34,489 --> 00:25:35,664 Can I get you something? 548 00:25:35,708 --> 00:25:37,318 A coffee? Tea? Christmas cookies? 549 00:25:37,361 --> 00:25:39,363 Coffee and Christmas cookies, how could I say no? 550 00:25:39,407 --> 00:25:42,541 Great. [chuckling] 551 00:25:42,584 --> 00:25:46,414 Oh dear. Um, I, uh... I don't actually have any cookies. 552 00:25:48,547 --> 00:25:50,157 I can come back if you're busy. 553 00:25:50,200 --> 00:25:53,029 No. No. What I mean is... 554 00:25:53,073 --> 00:25:56,163 uh, the only thing better than a Christmas cookie 555 00:25:56,206 --> 00:25:58,774 is a fresh baked Christmas cookie. 556 00:25:58,818 --> 00:26:01,603 Grab the flour and the sugar. 557 00:26:01,647 --> 00:26:03,431 Okay... 558 00:26:04,998 --> 00:26:06,869 I know from looking at this, 559 00:26:06,913 --> 00:26:09,219 it does not look like I can, but... 560 00:26:09,263 --> 00:26:10,786 You can't. You can't. 561 00:26:10,830 --> 00:26:12,788 I-I guarantee you I can. 562 00:26:12,832 --> 00:26:14,616 Okay, why don't we make a little bet? 563 00:26:14,660 --> 00:26:17,140 You're on, and if you can't do it, 564 00:26:17,184 --> 00:26:21,101 then I want you to draw sweaters on all of the gingerbread men. 565 00:26:21,144 --> 00:26:22,842 Okay, but even though everyone knows 566 00:26:22,885 --> 00:26:26,149 that gingerbread men are naked except for the buttons. 567 00:26:26,193 --> 00:26:27,716 Now, if I win this little bet... 568 00:26:27,760 --> 00:26:29,326 I am not sending my gingerbread men out of the house 569 00:26:29,370 --> 00:26:31,024 without sweaters on. That is indecent. 570 00:26:31,067 --> 00:26:32,852 ...you go out with me this weekend. 571 00:26:32,895 --> 00:26:35,855 What? 572 00:26:35,898 --> 00:26:37,813 The truth is that I've been wanting to ask you out 573 00:26:37,857 --> 00:26:39,510 for a long time. 574 00:26:39,554 --> 00:26:41,861 I just was... I don't know... shy or something. 575 00:26:43,297 --> 00:26:44,341 What? 576 00:26:44,385 --> 00:26:45,604 Yeah, I'm sorry. 577 00:26:45,647 --> 00:26:46,953 I shoulda done this a long time ago, 578 00:26:46,996 --> 00:26:48,215 but... I don't know... I didn't. 579 00:26:48,258 --> 00:26:50,609 Then, I saw you with that... that new guy 580 00:26:50,652 --> 00:26:52,654 and I just thought my window was closing, so... 581 00:26:52,698 --> 00:26:54,134 I'm sorry. What? 582 00:26:55,526 --> 00:26:57,572 I'm asking you out. 583 00:26:59,052 --> 00:27:00,314 Really? 584 00:27:02,055 --> 00:27:05,798 If... big if... I can turn this gingerbread man 585 00:27:05,841 --> 00:27:08,627 into a gingerbread reindeer. 586 00:27:08,670 --> 00:27:10,803 - Oh, so we're not going out. - I am asking you out. 587 00:27:10,846 --> 00:27:12,892 - Okay. I don't know. - Absolutely gonna happen, okay? 588 00:27:12,935 --> 00:27:15,982 Now, watch and learn, all right? First thing we do, right... 589 00:27:16,025 --> 00:27:17,897 it's just all in steps, all in steps. All in steps. 590 00:27:17,940 --> 00:27:21,552 - We do one little antler. - Okay, I mean, 591 00:27:21,596 --> 00:27:22,771 I don't know who would really 592 00:27:22,815 --> 00:27:24,338 refer to that blob as an antler. 593 00:27:24,381 --> 00:27:25,687 Would you like to... Why don't you do this one? 594 00:27:25,731 --> 00:27:26,949 - No, no. It's fine. - I can teach you. 595 00:27:26,993 --> 00:27:28,342 - It's good. - Are you sure? 596 00:27:28,385 --> 00:27:29,560 Just watching a master at work. 597 00:27:29,604 --> 00:27:31,475 I'm a whiz with a piping bag, okay? 598 00:27:31,519 --> 00:27:34,653 And then, we do another little antler. 599 00:27:37,743 --> 00:27:39,614 Okay. You see it coming together now. 600 00:27:39,658 --> 00:27:41,311 - Do you see it coming together? - No, no, not at all. 601 00:27:41,355 --> 00:27:42,573 It's a work in progress. 602 00:27:42,617 --> 00:27:43,836 It's a work in progress. Don't worry. 603 00:27:43,879 --> 00:27:45,707 Do two little eyes. 604 00:27:45,751 --> 00:27:48,710 Now, what colour would you like reindeer's eyes to be? 605 00:27:48,754 --> 00:27:50,059 Any colour you like. 606 00:27:50,103 --> 00:27:51,931 Blue. 607 00:27:51,974 --> 00:27:53,062 Blue it is. 608 00:27:53,106 --> 00:27:54,585 A blue-eyed reindeer, okay. 609 00:27:54,629 --> 00:27:56,413 So, these go right here and right here. 610 00:27:56,457 --> 00:27:58,851 Ooh, one of his eyes is a little cracked, 611 00:27:58,894 --> 00:28:00,983 but that's okay. That's all right. That's fine. 612 00:28:01,027 --> 00:28:02,811 - I may have bit it. - No, no, it's fine. 613 00:28:02,855 --> 00:28:05,205 Another little blobby thing for his nose. 614 00:28:05,248 --> 00:28:06,728 And what colour nose does he have? 615 00:28:06,772 --> 00:28:08,512 - Brown. Definitely brown. - Brown nose, huh? 616 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 What do you mean brown nose? Why are you questioning that? 617 00:28:10,340 --> 00:28:11,994 He's a brown-noser, that's fine. Okay. 618 00:28:12,038 --> 00:28:14,127 And then, we do this. Okay? Now it's coming together. 619 00:28:14,170 --> 00:28:15,911 We're gonna give him a little smirk here. 620 00:28:15,955 --> 00:28:17,478 ♪ Bom-bom ♪ 621 00:28:17,521 --> 00:28:19,306 And up like that 'cause he's very happy. 622 00:28:19,349 --> 00:28:21,047 Give him a couple ears here. How about that? 623 00:28:21,090 --> 00:28:23,484 - No way. - Look at that, huh? 624 00:28:23,527 --> 00:28:24,528 I see it. 625 00:28:24,572 --> 00:28:26,182 Does that not look like...? 626 00:28:26,226 --> 00:28:27,749 [Addie] Donner! 627 00:28:27,793 --> 00:28:30,404 - A what? - Donner the reindeer. 628 00:28:30,447 --> 00:28:32,058 This is perfect. 629 00:28:32,101 --> 00:28:35,409 I'm planning a party for the Donner Legacy Foundation. 630 00:28:35,452 --> 00:28:36,453 On Christmas Eve? 631 00:28:36,497 --> 00:28:38,064 Yeah. How did you know that? 632 00:28:38,107 --> 00:28:39,543 I'm gonna be there. 633 00:28:39,587 --> 00:28:41,763 We do all their fundraising for them. 634 00:28:41,807 --> 00:28:43,243 I mean, it's kind of mandatory. 635 00:28:43,286 --> 00:28:45,027 What? You work with Donner? 636 00:28:45,071 --> 00:28:46,942 They're our biggest client. We work with their foundation, 637 00:28:46,986 --> 00:28:49,379 and they do some good work. Though, I'm more passionate 638 00:28:49,423 --> 00:28:51,120 about the foster care stuff we do. 639 00:28:51,164 --> 00:28:53,253 What? I volunteer for Foster Core. 640 00:28:53,296 --> 00:28:55,081 - No, you don't. - Yes, I do! I swear! 641 00:28:55,124 --> 00:28:57,779 How did I not know that? 642 00:28:57,823 --> 00:28:59,346 Huh. 643 00:29:01,522 --> 00:29:02,915 Wait a second. Wait a second. 644 00:29:02,958 --> 00:29:05,134 You're planning Donner's Christmas party? 645 00:29:05,178 --> 00:29:07,484 'Cause I hear he's... tough. 646 00:29:07,528 --> 00:29:09,922 Yeah, he's difficult, but you know, 647 00:29:09,965 --> 00:29:13,577 not everyone can be as adorable as that little guy. 648 00:29:13,621 --> 00:29:14,796 What? So, you like him? 649 00:29:14,840 --> 00:29:17,190 Good. Yeah, I like him. I mean... 650 00:29:17,233 --> 00:29:18,408 I might even more than like him. 651 00:29:18,452 --> 00:29:20,802 I might... I might love him. 652 00:29:27,026 --> 00:29:29,680 - Sam, I... - [knocking] 653 00:29:29,724 --> 00:29:31,552 ...will be right back. 654 00:29:31,595 --> 00:29:32,771 Yeah, sure. 655 00:29:35,599 --> 00:29:36,862 [door opening] 656 00:29:36,905 --> 00:29:38,341 - [Pete] There you are. - [Addie] Pete. 657 00:29:38,385 --> 00:29:39,865 I was watching Mrs. Motley's door all day. 658 00:29:39,908 --> 00:29:42,519 Where'd you go? 659 00:29:42,563 --> 00:29:45,000 Hi. I don't think we officially met. 660 00:29:45,044 --> 00:29:48,656 I'm Sam. I live across the hall. 661 00:29:48,699 --> 00:29:50,266 Is he bothering you? 662 00:29:50,310 --> 00:29:51,311 What? 663 00:29:51,354 --> 00:29:52,355 Am I bothering? 664 00:29:52,399 --> 00:29:54,618 No. I invited him over. 665 00:29:54,662 --> 00:29:56,969 Why? 666 00:29:57,012 --> 00:29:58,884 You know, I-I should get going. 667 00:29:58,927 --> 00:30:00,668 Good idea. 668 00:30:00,711 --> 00:30:02,452 I have an early morning, 669 00:30:02,496 --> 00:30:04,846 and, uh, you know, if I eat any more of these gingerbread men, 670 00:30:04,890 --> 00:30:06,108 I'm gonna start to look like one. 671 00:30:06,152 --> 00:30:07,327 Hah! Too late. 672 00:30:07,370 --> 00:30:10,199 Pete. 673 00:30:10,243 --> 00:30:13,812 Anyway, Addie, um, I'll see you around the building. 674 00:30:13,855 --> 00:30:16,075 Okay. 675 00:30:16,118 --> 00:30:18,947 Oh, hey, uh, about our little wager, 676 00:30:18,991 --> 00:30:21,602 maybe tomorrow night? 677 00:30:23,865 --> 00:30:26,302 It was nice... not meeting you. 678 00:30:28,391 --> 00:30:30,393 [door opening and closing] 679 00:30:30,437 --> 00:30:33,440 A bet. What's happening tomorrow night? 680 00:30:33,483 --> 00:30:35,311 Pete, what are you doing? 681 00:30:35,355 --> 00:30:36,573 What? 682 00:30:36,617 --> 00:30:38,053 You just told a man you just met 683 00:30:38,097 --> 00:30:40,186 that he looked like a gingerbread man. 684 00:30:40,229 --> 00:30:41,840 He does. 685 00:30:41,883 --> 00:30:44,016 Didn't you see his creepy gingerbread man smile? 686 00:30:46,496 --> 00:30:47,889 You're right. 687 00:30:50,936 --> 00:30:53,721 I don't... I don't know what happened. 688 00:30:53,764 --> 00:30:57,203 I haven't been feeling like myself these last couple days. 689 00:30:58,465 --> 00:30:59,945 I'm sorry. 690 00:31:02,382 --> 00:31:04,993 No, don't be sorry. I'm sorry. 691 00:31:05,037 --> 00:31:07,387 Look, this is all my fault. 692 00:31:07,430 --> 00:31:10,172 - How do you figure? - Just trust me. 693 00:31:10,216 --> 00:31:13,828 Always. Let me make it up to you with dinner on Friday. 694 00:31:13,872 --> 00:31:15,917 I'm going out with Sam. 695 00:31:15,961 --> 00:31:17,310 The gingerbread man? 696 00:31:18,964 --> 00:31:20,617 How 'bout lunch on Saturday? 697 00:31:20,661 --> 00:31:22,924 And just lunch. We can catch up some more. 698 00:31:22,968 --> 00:31:24,404 Okay. Sure. 699 00:31:24,447 --> 00:31:26,188 Perfect. It's a date. 700 00:31:26,232 --> 00:31:27,624 No, it's more of a hangout. 701 00:31:27,668 --> 00:31:29,191 Ehh. Potato, potat-o. 702 00:31:29,235 --> 00:31:30,627 It's definitely a potat-o. 703 00:31:30,671 --> 00:31:32,542 Yeah, but nobody says "potat-o", so it's potato. 704 00:31:32,586 --> 00:31:33,848 Okay, Pete. 705 00:31:34,980 --> 00:31:36,982 I will see you Saturday. 706 00:31:41,638 --> 00:31:42,639 [door closing] 707 00:31:42,683 --> 00:31:47,383 ♪ ♪ 708 00:31:47,427 --> 00:31:49,429 [Drea] You really think the binoculars are gonna help? 709 00:31:49,472 --> 00:31:52,084 Instead of watching me, why don't you watch the sky? 710 00:31:52,127 --> 00:31:55,043 [Drea] You know, I would, but I actually left my binoculars 711 00:31:55,087 --> 00:31:58,699 on our eighth grade field trip to D.C. 712 00:31:58,742 --> 00:32:01,136 It's useless. It's too late for the Geminids 713 00:32:01,180 --> 00:32:03,965 and the Quadrantids won't be in full force until January. 714 00:32:04,009 --> 00:32:05,445 You know, for a total nerd, 715 00:32:05,488 --> 00:32:06,707 you sure have a lot of dates this weekend. 716 00:32:06,750 --> 00:32:09,144 No. No. No, I only have one date, okay? 717 00:32:09,188 --> 00:32:10,798 The date with Pete is a potat-o. 718 00:32:10,841 --> 00:32:12,191 - What? - I don't know. 719 00:32:12,234 --> 00:32:13,975 I don't know what I'm saying. 720 00:32:14,019 --> 00:32:16,021 I don't even know the last time I had one guy interested in me. 721 00:32:16,064 --> 00:32:18,762 July last year - goatee, comb-over. 722 00:32:18,806 --> 00:32:20,286 Now, I have two - 723 00:32:20,329 --> 00:32:23,245 Sam, who... gets better every time I talk to him... 724 00:32:23,289 --> 00:32:24,943 Did I tell you about the foster care thing? 725 00:32:24,986 --> 00:32:28,990 You did, but not for a sixth time yet. 726 00:32:29,034 --> 00:32:31,601 Then, there's Pete, who's just under the influence of some 727 00:32:31,645 --> 00:32:34,604 Christmas wish magic, and I have no idea what to do about it. 728 00:32:34,648 --> 00:32:36,171 Have you tried unwishing? 729 00:32:36,215 --> 00:32:37,477 Yes, I tried unwishing. I tried dewishing. 730 00:32:37,520 --> 00:32:38,913 I tried rewishing. Nothing works. 731 00:32:38,957 --> 00:32:40,175 Well, we'll keep trying. 732 00:32:40,219 --> 00:32:41,481 - [knocking] - [gasps] 733 00:32:41,524 --> 00:32:43,004 But in the meantime, 734 00:32:43,048 --> 00:32:44,310 you have to tell me everything about tonight. 735 00:32:47,182 --> 00:32:49,706 [sighing] How do I look? 736 00:32:49,750 --> 00:32:53,319 You look gorgeous. I hate you. Go get him. 737 00:32:58,193 --> 00:32:59,455 That's my girl. 738 00:33:05,244 --> 00:33:07,811 Wow. You look... 739 00:33:07,855 --> 00:33:10,118 Lovely. 740 00:33:10,162 --> 00:33:11,990 Both of you! 741 00:33:12,033 --> 00:33:13,643 Do you need help, Mrs. Motley? 742 00:33:13,687 --> 00:33:15,950 - [Mrs. Motley] Oh, thanks. - Let me take this for you. 743 00:33:15,994 --> 00:33:19,040 [Mrs. Motley] So, what's the occasion? 744 00:33:19,084 --> 00:33:20,868 It's a date. 745 00:33:20,911 --> 00:33:23,088 A date? 746 00:33:23,131 --> 00:33:25,046 With everything else you've got going on? 747 00:33:25,090 --> 00:33:27,440 My little project's just on hold right now and... 748 00:33:27,483 --> 00:33:29,050 I see. 749 00:33:29,094 --> 00:33:30,921 Yes, I'm going to get right back to it tomorrow. 750 00:33:30,965 --> 00:33:34,099 Well, you have a lovely evening. 751 00:33:34,142 --> 00:33:35,361 - Thank you. - Thank you, Mrs. Motley. 752 00:33:35,404 --> 00:33:37,624 Anyway, good night. Good night. 753 00:33:37,667 --> 00:33:39,626 [chattering] 754 00:33:39,669 --> 00:33:42,150 My precious... 755 00:33:43,630 --> 00:33:45,849 What is happening to me? 756 00:33:55,903 --> 00:33:57,818 [chuckling] You're not serious. 757 00:33:57,861 --> 00:33:59,341 I'm totally serious. 758 00:33:59,385 --> 00:34:01,256 I actually begged to be St. Joseph in the pageant, 759 00:34:01,300 --> 00:34:04,085 because the year before, I was cast as a sheep with no lines. 760 00:34:04,129 --> 00:34:05,913 Ooh, one of those nonverbal sheep. 761 00:34:05,956 --> 00:34:08,133 Yes. You've clearly heard of them. 762 00:34:08,176 --> 00:34:10,918 So, I get up onstage, 763 00:34:10,961 --> 00:34:12,702 - I go completely blank. - No. 764 00:34:12,746 --> 00:34:15,270 I mean, the teacher had to feed me the lines from the wings. 765 00:34:15,314 --> 00:34:16,750 Every line? 766 00:34:16,793 --> 00:34:17,838 Yes. Some of them twice. 767 00:34:17,881 --> 00:34:18,969 - Oh, my gosh! - I know. 768 00:34:19,013 --> 00:34:20,406 Okay. You know what? 769 00:34:20,449 --> 00:34:21,972 I think we can just call you the winner 770 00:34:22,016 --> 00:34:23,452 in the category of cringiest Christmas memory. 771 00:34:23,496 --> 00:34:25,237 No, no, no, no, no. I told you mine, 772 00:34:25,280 --> 00:34:26,847 you tell me yours. Let's go. Come on. 773 00:34:26,890 --> 00:34:28,283 Fine. Okay. Okay, okay, okay. 774 00:34:28,327 --> 00:34:30,329 Um, so, when I was eight years old, 775 00:34:30,372 --> 00:34:34,115 I really, really wanted this Princess Fairy Twinkle doll. 776 00:34:34,159 --> 00:34:35,595 I'm sorry, "Fairy Twinkle"? 777 00:34:35,638 --> 00:34:37,118 Oh, it was just this cartoon. 778 00:34:37,162 --> 00:34:39,120 - It's... what's it called? - It's so not important. 779 00:34:39,164 --> 00:34:40,991 I need a visual. 780 00:34:41,035 --> 00:34:43,037 Wow. [laughing] 781 00:34:43,081 --> 00:34:44,691 That... that is... that's pink. 782 00:34:44,734 --> 00:34:46,258 Yeah, I know. I know. 783 00:34:46,301 --> 00:34:47,824 - Anyway... - Okay. 784 00:34:47,868 --> 00:34:49,217 - Thank you. Anyway... - Okay. 785 00:34:49,261 --> 00:34:51,828 So, I find a stack of Christmas presents 786 00:34:51,872 --> 00:34:53,308 in my parents' closet. 787 00:34:53,352 --> 00:34:55,223 What were you doing in your parents' closet? 788 00:34:55,267 --> 00:34:56,659 Looking for a stack of Christmas presents. 789 00:34:56,703 --> 00:34:58,487 Of course. 790 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 And I know one of them has to be a Fairy Twinkle, 791 00:35:00,359 --> 00:35:03,101 so I just unwrap all of them until I find her. 792 00:35:03,144 --> 00:35:06,321 And now, I have this stack of unwrapped gifts. 793 00:35:06,365 --> 00:35:08,976 [laughing] Oh, no. 794 00:35:09,019 --> 00:35:11,021 You know what? You don't need to hear this. 795 00:35:11,065 --> 00:35:12,849 Yes, I do. Come on, I want to hear it. 796 00:35:12,893 --> 00:35:14,286 [sighing] 797 00:35:14,329 --> 00:35:17,332 I tried to rewrap them with the same paper. 798 00:35:17,376 --> 00:35:19,900 Yep, I used two rolls of tape and I sort of convinced myself 799 00:35:19,943 --> 00:35:21,467 I'm gonna get away with it. 800 00:35:21,510 --> 00:35:23,251 Well, of course. I mean, you're covering your tracks. 801 00:35:23,295 --> 00:35:25,558 - What could go wrong? - Right? Exactly. Okay. 802 00:35:25,601 --> 00:35:27,603 And then, Christmas morning rolls around, 803 00:35:27,647 --> 00:35:30,563 I head downstairs, and all the presents had been rewrapped. 804 00:35:30,606 --> 00:35:32,304 They know, 805 00:35:32,347 --> 00:35:35,220 and I know they know, and they know I know they know. 806 00:35:35,263 --> 00:35:37,091 And, of course, the very first present I unwrap 807 00:35:37,135 --> 00:35:38,614 is Princess Fairy Twinkle herself. 808 00:35:38,658 --> 00:35:40,268 Fairy Twinkle. 809 00:35:40,312 --> 00:35:43,271 The toy I've been begging for for months and months. 810 00:35:43,315 --> 00:35:45,360 And I immediately burst into tears. 811 00:35:45,404 --> 00:35:46,840 [laughing] 812 00:35:46,883 --> 00:35:49,843 Yep. My mom said that I was sobbing so hard, 813 00:35:49,886 --> 00:35:51,627 she thought I was gonna pass out. 814 00:35:51,671 --> 00:35:54,326 And that is how I ruined Christmas morning 815 00:35:54,369 --> 00:35:56,023 when I was eight. 816 00:35:56,066 --> 00:35:58,634 Wow. That... that's humiliating. 817 00:35:58,678 --> 00:36:01,855 What? No. Yours happened in front of a whole auditorium. 818 00:36:01,898 --> 00:36:04,205 I know, but, like, you know, the getting caught, 819 00:36:04,249 --> 00:36:06,120 the rewrapping, the tears - 820 00:36:06,164 --> 00:36:08,470 I mean, that's not a Christmas story, that's a Christmas epic. 821 00:36:08,514 --> 00:36:10,124 [chuckling] 822 00:36:10,168 --> 00:36:11,865 It's good to talk to you like this, 823 00:36:11,908 --> 00:36:15,042 instead of just passing in the hallway. 824 00:36:15,085 --> 00:36:18,698 It's good to find someone that you can bond with, 825 00:36:18,741 --> 00:36:20,961 somebody you can trust. 826 00:36:22,354 --> 00:36:25,879 I've been looking for that for a long time. 827 00:36:25,922 --> 00:36:28,621 I think I've finally found it. 828 00:36:30,623 --> 00:36:34,192 Sam, I'm... I wanted to tell you something. 829 00:36:34,235 --> 00:36:35,758 - It's about... - Pete? 830 00:36:35,802 --> 00:36:38,196 What? No. No, it's not about Pete. It's about... 831 00:36:38,239 --> 00:36:40,981 No, no. Addie... Pete. 832 00:36:47,292 --> 00:36:48,597 What are you doing here? 833 00:36:48,641 --> 00:36:49,598 We're supposed to have lunch tomorrow. 834 00:36:49,642 --> 00:36:51,296 I just couldn't wait to see you. 835 00:36:51,339 --> 00:36:53,689 For you... 836 00:36:53,733 --> 00:36:56,953 because you make me feel lighter than air. 837 00:36:56,997 --> 00:36:59,782 Wha...? What's going on here? 838 00:36:59,826 --> 00:37:02,394 What's going on is your time's up and our date is starting. 839 00:37:02,437 --> 00:37:04,439 It's not a date, okay? I'm sorry, Sam. 840 00:37:04,483 --> 00:37:06,398 This... This was not part of the plan at all. 841 00:37:06,441 --> 00:37:08,661 That's right. Women like surprises. 842 00:37:08,704 --> 00:37:09,879 - You should look it up. - Pete. 843 00:37:09,923 --> 00:37:11,011 Should I go? 844 00:37:11,054 --> 00:37:12,099 - Yes. - No! 845 00:37:12,142 --> 00:37:14,275 Just stay where you are and... 846 00:37:14,319 --> 00:37:16,930 Pete, we can't stand here because you're in the way. 847 00:37:16,973 --> 00:37:18,279 I get it. You want me to sit down. 848 00:37:18,323 --> 00:37:20,107 Oh no, that's not what I meant. I... 849 00:37:20,150 --> 00:37:21,935 No. 850 00:37:21,978 --> 00:37:24,720 Can I get the veal again? 851 00:37:26,635 --> 00:37:30,857 You look beautiful. 852 00:37:30,900 --> 00:37:34,948 How was your date with, uh... your neighbour? 853 00:37:34,991 --> 00:37:36,297 I have a name. Uh... 854 00:37:36,341 --> 00:37:38,430 And our date was going well 855 00:37:38,473 --> 00:37:40,823 until it just got really weird just right now. 856 00:37:40,867 --> 00:37:43,652 I noticed he didn't bring you any balloons. 857 00:37:43,696 --> 00:37:45,567 Probably because he doesn't remember 858 00:37:45,611 --> 00:37:47,047 that you and Drea used 859 00:37:47,090 --> 00:37:48,614 to give people balloons on their birthdays. 860 00:37:48,657 --> 00:37:50,268 I totally forgot about that. 861 00:37:50,311 --> 00:37:53,923 There was this old helium tank in the basement, 862 00:37:53,967 --> 00:37:55,795 left over from a PTA carnival. My friend Drea and I... 863 00:37:55,838 --> 00:37:57,884 Stole the key from Mr. Mitchell. 864 00:37:57,927 --> 00:38:00,626 Yeah. We got the birthday list from Mrs. Waldren 865 00:38:00,669 --> 00:38:03,716 and we gave out balloons at lunch. 866 00:38:03,759 --> 00:38:06,501 And no one questioned where you got the balloons from? 867 00:38:06,545 --> 00:38:08,373 Nobody questions balloons. 868 00:38:08,416 --> 00:38:10,636 People love balloons. 869 00:38:10,679 --> 00:38:12,725 I hadn't thought about that in years. 870 00:38:12,768 --> 00:38:14,509 [Pete] I just thought you should be reminded. 871 00:38:16,381 --> 00:38:18,774 [Addie] Thanks, Pete. 872 00:38:18,818 --> 00:38:21,211 It's really sweet of you to remember. 873 00:38:21,255 --> 00:38:23,953 You're hard to forget. 874 00:38:23,997 --> 00:38:24,998 Excuse me. 875 00:38:25,041 --> 00:38:27,261 Uh, yeah, over here. Yeah. 876 00:38:27,305 --> 00:38:29,829 Um, you know, actually, I'll, uh... 877 00:38:29,872 --> 00:38:30,960 I'll take all of them. 878 00:38:31,004 --> 00:38:32,788 Yep, just give me all of them. 879 00:38:32,832 --> 00:38:35,443 Thank you very much. Yeah, there you go. Yeah. 880 00:38:35,487 --> 00:38:38,490 - And there you go. - Oh! 881 00:38:38,533 --> 00:38:39,752 Wow! 882 00:38:39,795 --> 00:38:41,101 Because you should have something 883 00:38:41,144 --> 00:38:42,798 that's as beautiful as you are. 884 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 [laughing] Thanks. 885 00:38:44,713 --> 00:38:46,236 They are beautiful... 886 00:38:46,280 --> 00:38:48,891 if you like things that wither and die. 887 00:38:48,935 --> 00:38:51,024 As opposed to things that fly away 888 00:38:51,067 --> 00:38:54,201 and fall into the ocean, where turtles can choke on them? 889 00:38:54,244 --> 00:38:57,160 [Pete] I guess I'd be worried about that if I thought 890 00:38:57,204 --> 00:38:59,119 there was any chance that my Addie would let go of 891 00:38:59,162 --> 00:39:02,252 my beautiful balloons to grab some clichéd flowers. 892 00:39:02,296 --> 00:39:04,603 [Pete laughing] 893 00:39:04,646 --> 00:39:06,169 Tell him, Addie. 894 00:39:06,213 --> 00:39:07,606 What are we talking about? 895 00:39:07,649 --> 00:39:09,390 Your neighbour, 896 00:39:09,434 --> 00:39:13,481 tell him that what we have will never be eaten by sea turtles. 897 00:39:13,525 --> 00:39:15,178 Cheque please. 898 00:39:16,919 --> 00:39:26,886 ♪ ♪ 899 00:39:32,848 --> 00:39:34,415 [sighing] 900 00:39:45,644 --> 00:39:50,083 ♪ eurt ti shiw dna doul ti ekam ♪ 901 00:39:50,126 --> 00:39:52,128 ♪ eurt ti shiw dna doul ti ekam ♪ 902 00:39:58,700 --> 00:40:00,398 Why are you singing a Middle English 903 00:40:00,441 --> 00:40:01,964 love ballad to a muffin? 904 00:40:02,008 --> 00:40:05,664 It's not Middle English. It's backwards. 905 00:40:05,707 --> 00:40:06,708 - Backwards? - Yeah. 906 00:40:06,752 --> 00:40:08,449 Remember how I said 907 00:40:08,493 --> 00:40:10,277 "Make a Wish For Christmas" was playing when I made my wish? 908 00:40:10,320 --> 00:40:12,279 Well, now I'm trying to reverse it by making... 909 00:40:12,322 --> 00:40:14,237 this muffin disappear. 910 00:40:14,281 --> 00:40:17,327 You know, singing backwards, dancing backwards. 911 00:40:17,371 --> 00:40:19,634 - Dancing backwards? - Yeah, like, uh... 912 00:40:19,678 --> 00:40:22,768 ♪ Samtsirhc rof shiw a ekam... ♪ 913 00:40:22,811 --> 00:40:24,726 Stop. That is horrifying. 914 00:40:24,770 --> 00:40:25,814 Why are you doing the Macarena? 915 00:40:25,858 --> 00:40:27,468 It's the only dance I know. 916 00:40:27,512 --> 00:40:28,948 That is also horrifying. 917 00:40:28,991 --> 00:40:30,906 Yeah, well, what am I supposed to do, Drea? 918 00:40:30,950 --> 00:40:32,299 Okay? Christmas is in a few days 919 00:40:32,342 --> 00:40:34,127 and I've tried everything I can think of. 920 00:40:34,170 --> 00:40:36,434 I've tried wishbones, 11:11, I've tried eyelashes, 921 00:40:36,477 --> 00:40:39,306 I've tried paying some kid $20 to buy her birthday wish. 922 00:40:39,349 --> 00:40:42,004 I even threw a $10 roll of quarters 923 00:40:42,048 --> 00:40:43,789 into the fountain at the mall, only to have some other kid 924 00:40:43,832 --> 00:40:45,704 fish them out and use them to buy a pretzel dog. 925 00:40:45,747 --> 00:40:47,619 Hmm. Enterprising youth. 926 00:40:47,662 --> 00:40:50,970 [sighing] For now, at least, 927 00:40:51,013 --> 00:40:53,320 I talked to Pete and he promised not to do anything else crazy. 928 00:40:53,363 --> 00:40:55,670 [woman] Addie, your meeting is here. 929 00:40:55,714 --> 00:40:57,411 Donner? He's a little early. 930 00:40:57,455 --> 00:40:59,979 No, not Mr. Donner. There's a guy here to see you. 931 00:41:00,022 --> 00:41:02,590 He brought a tree. 932 00:41:02,634 --> 00:41:05,114 Describe "anything else crazy." 933 00:41:17,823 --> 00:41:19,912 Pete, what is this? 934 00:41:19,955 --> 00:41:21,174 I missed you. 935 00:41:21,217 --> 00:41:23,611 Okay, but what is this? 936 00:41:23,655 --> 00:41:25,874 Oh. This is a Christmas tree. 937 00:41:25,918 --> 00:41:28,573 You said you wanted a tree for your office, so, 938 00:41:28,616 --> 00:41:30,270 I cut one down this morning. 939 00:41:30,313 --> 00:41:32,272 - Cut one down from where? - There's a park near here. 940 00:41:32,315 --> 00:41:33,403 Forget it. 941 00:41:33,447 --> 00:41:34,970 [both gasping] Shenanigans! 942 00:41:35,014 --> 00:41:37,495 Okay, you need to take care of this whole situation 943 00:41:37,538 --> 00:41:39,235 - before Mr. Donner gets here. - Let's go. 944 00:41:39,279 --> 00:41:42,717 Okay, off we go. Out we go. 945 00:41:42,761 --> 00:41:44,110 [yelping] 946 00:41:47,766 --> 00:41:49,985 - Hurry up. - But we're losing the angel. 947 00:41:50,029 --> 00:41:51,726 You can't have a Christmas tree without an angel. 948 00:41:51,770 --> 00:41:53,641 Some people think you can have a star, but you can't have a star. 949 00:41:53,685 --> 00:41:55,730 [Drea] Mr. Donner, I'm so delighted to see you. 950 00:41:55,774 --> 00:41:58,080 Do you like the tree? 951 00:41:58,124 --> 00:42:00,430 You met our receptionist. She's from North Dakota. 952 00:42:00,474 --> 00:42:01,736 That's a place. 953 00:42:01,780 --> 00:42:04,260 Let's move. 954 00:42:04,304 --> 00:42:06,045 [Drea] All right, now, you just follow me. 955 00:42:06,088 --> 00:42:07,916 This is the reception area. 956 00:42:07,960 --> 00:42:09,744 This is where we "recept." 957 00:42:09,788 --> 00:42:12,225 Oh! But you wanna look at the screen 958 00:42:12,268 --> 00:42:14,532 because that is what will tell you what we do, 959 00:42:14,575 --> 00:42:16,882 which, in case you were wondering, is event planning. 960 00:42:16,925 --> 00:42:19,058 That's why you came to us. 961 00:42:19,101 --> 00:42:21,626 And, um, it's big and bright, so that's fun. 962 00:42:21,669 --> 00:42:24,411 Oh, hey. How are ya? How's the Bird event coming? 963 00:42:24,454 --> 00:42:26,413 Good? Great. Yeah. 964 00:42:26,456 --> 00:42:28,067 - Is everything okay? - No. 965 00:42:28,110 --> 00:42:29,764 No, Pete, everything is not okay. Okay? 966 00:42:29,808 --> 00:42:31,766 Because I have a very important client outside this door, 967 00:42:31,810 --> 00:42:33,289 a client that is not the sort of person 968 00:42:33,333 --> 00:42:35,596 that likes shenanigans, so you need to go. 969 00:42:35,640 --> 00:42:37,337 [exhaling deeply] 970 00:42:37,380 --> 00:42:38,947 I'm sorry. 971 00:42:38,991 --> 00:42:40,470 - [Drea] And, um, it's big... - No! 972 00:42:40,514 --> 00:42:41,820 Pete, no! 973 00:42:41,863 --> 00:42:42,951 [Drea] And there's a lot of colours... 974 00:42:42,995 --> 00:42:45,563 Oh! Um, look, uh, just this way. 975 00:42:45,606 --> 00:42:49,131 Count the wreaths. I think that you will really like doing that. 976 00:42:49,175 --> 00:42:51,046 Uh, you don't mind company, do you? 977 00:42:51,090 --> 00:42:53,353 I'll be right back. 978 00:42:53,396 --> 00:42:56,574 [Drea] And it's three wreaths. Oh, thank God. There you are. 979 00:42:56,617 --> 00:42:59,098 Oh! Mr. Donner, so nice to see you. 980 00:42:59,141 --> 00:43:00,578 Do you mind if I give this some water? 981 00:43:01,709 --> 00:43:04,364 We'll just get you situated in my office. 982 00:43:04,407 --> 00:43:06,279 Nice tie. 983 00:43:11,110 --> 00:43:12,720 These fresh-cut trees, 984 00:43:12,764 --> 00:43:15,549 if you don't water them immediately, they'll dry out. 985 00:43:15,593 --> 00:43:17,029 [Addie] Here's the way. 986 00:43:17,072 --> 00:43:19,640 Take a seat. All right. 987 00:43:19,684 --> 00:43:22,338 And we are just going to show you 988 00:43:22,382 --> 00:43:24,645 what we have been working on. 989 00:43:24,689 --> 00:43:26,647 Where did she go? Um... 990 00:43:26,691 --> 00:43:28,431 Okay, uh, yeah. 991 00:43:28,475 --> 00:43:30,608 I'm gonna do a presentation for you that I am absolutely, 992 00:43:30,651 --> 00:43:32,871 100% prepared for. 993 00:43:32,914 --> 00:43:34,176 It's a good tree, right? 994 00:43:34,220 --> 00:43:35,917 Way better than some stupid flowers. 995 00:43:38,528 --> 00:43:40,966 She likes it. 996 00:43:41,009 --> 00:43:42,228 Pete, what are you doing? 997 00:43:42,271 --> 00:43:43,838 Just trying to keep the tree fresh. 998 00:43:43,882 --> 00:43:46,667 I'm sorry. I'm so sorry. Let's go. 999 00:43:46,711 --> 00:43:47,668 Thank you for the water. 1000 00:43:47,712 --> 00:43:49,627 The tree thanks you, too. 1001 00:43:51,019 --> 00:43:52,238 Okay, look... 1002 00:43:52,281 --> 00:43:55,415 Can't not have a beautiful tree. 1003 00:43:55,458 --> 00:43:57,417 Okay, I need to get in there, 1004 00:43:57,460 --> 00:44:00,289 so I need you to quietly get this tree out of here. 1005 00:44:00,333 --> 00:44:01,900 - But I... - I know you decorated it for me 1006 00:44:01,943 --> 00:44:03,728 and I love it, I really love it, 1007 00:44:03,771 --> 00:44:07,209 but I want to love it somewhere far away from here. Please. 1008 00:44:07,253 --> 00:44:08,297 Your wish is my command. 1009 00:44:08,341 --> 00:44:10,082 [sighing] Unfortunately. 1010 00:44:14,303 --> 00:44:15,740 This could be you! 1011 00:44:15,783 --> 00:44:17,916 And, uh... and a beautiful lady. 1012 00:44:17,959 --> 00:44:21,702 Um, she's there too. And, um... 1013 00:44:21,746 --> 00:44:26,228 And then, of course, maybe a waiter or something over here. 1014 00:44:26,272 --> 00:44:28,404 Um, he's just passing out food and drinks, 1015 00:44:28,448 --> 00:44:31,016 and, you know, adding to merry-making. 1016 00:44:31,059 --> 00:44:32,931 - Hi! - Hi! Hi, Mr. Donner. 1017 00:44:32,974 --> 00:44:35,760 I see that Drea has filled you in on some of our... 1018 00:44:35,803 --> 00:44:37,849 uh, our thoughts. 1019 00:44:37,892 --> 00:44:39,633 Um, wow. 1020 00:44:39,677 --> 00:44:41,635 Um, in terms of entertainment, 1021 00:44:41,679 --> 00:44:44,725 we've been working on some... a few possibilities. 1022 00:44:49,904 --> 00:44:52,559 And that is the first act. 1023 00:44:52,602 --> 00:44:55,475 He will open with, uh, something. 1024 00:44:55,518 --> 00:44:57,259 And so, this is... [speaking indistinctly] 1025 00:44:57,303 --> 00:45:02,177 Ho ho ho! [bleating] 1026 00:45:02,221 --> 00:45:04,702 [Drea] We're trying something new here. You know, something... 1027 00:45:04,745 --> 00:45:07,269 Yes, yes. It's, uh... this is the first act. 1028 00:45:07,313 --> 00:45:10,055 It's not just some weird, random man 1029 00:45:10,098 --> 00:45:12,535 with a Christmas tree in the window... 1030 00:45:13,623 --> 00:45:15,756 [chuckling] 1031 00:45:15,800 --> 00:45:17,976 ...juggling... lemons. 1032 00:45:18,019 --> 00:45:20,326 Um, this is actually... 1033 00:45:20,369 --> 00:45:21,806 A Christmas comedian! 1034 00:45:21,849 --> 00:45:23,677 - A Christmas comedian! - A Christmas comedian! 1035 00:45:23,721 --> 00:45:25,723 [both laughing] 1036 00:45:27,725 --> 00:45:29,596 [Pete humming] 1037 00:45:31,293 --> 00:45:32,991 [sighing] 1038 00:45:44,132 --> 00:45:46,004 Oh gosh... 1039 00:45:46,047 --> 00:45:48,746 Should I put it in the corner? 1040 00:45:48,789 --> 00:45:51,749 Pete, can you just give us a minute? 1041 00:45:51,792 --> 00:45:54,142 So, not in the corner? 1042 00:45:55,404 --> 00:45:57,319 I'm gonna get it some more water. 1043 00:45:58,538 --> 00:46:02,455 This officially became a problem. 1044 00:46:02,498 --> 00:46:04,849 No, this has been a problem. 1045 00:46:04,892 --> 00:46:08,026 This is officially a disaster. 1046 00:46:08,069 --> 00:46:10,768 Where are you going? 1047 00:46:10,811 --> 00:46:13,031 Well, now that Mr. Donner thinks there's such a thing 1048 00:46:13,074 --> 00:46:14,902 as a "Christmas comedian," 1049 00:46:14,946 --> 00:46:16,904 I need to go book one who, in his words, 1050 00:46:16,948 --> 00:46:19,298 isn't just going to "make people sad." 1051 00:46:20,908 --> 00:46:23,128 [sighing] 1052 00:46:24,738 --> 00:46:34,704 ♪ ♪ 1053 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 Was it me or did he really like the juggling? 1054 00:46:42,147 --> 00:46:43,322 I think he wasn't sure at first, 1055 00:46:43,365 --> 00:46:44,758 but then, when I added the song... 1056 00:46:44,802 --> 00:46:46,412 Oh, yeah. The song was the turning point. 1057 00:46:46,455 --> 00:46:49,284 The fun part - I've never tap-danced before. 1058 00:46:49,328 --> 00:46:50,808 It was like something came over me. 1059 00:46:50,851 --> 00:46:51,852 Did you feel that in there? 1060 00:46:51,896 --> 00:46:54,072 The panic or the nausea? 1061 00:46:54,115 --> 00:46:55,900 Addie, there's something I wanna ask you. 1062 00:46:55,943 --> 00:46:57,640 Can't it wait till we get upstairs? Please? 1063 00:46:57,684 --> 00:46:59,338 - I just want to go up... - [clearing throat] 1064 00:46:59,381 --> 00:47:00,818 Oh gosh. 1065 00:47:03,995 --> 00:47:05,779 What's going on? 1066 00:47:05,823 --> 00:47:07,650 Uh, Christmas comedy? 1067 00:47:07,694 --> 00:47:09,522 It'll just take a second. 1068 00:47:09,565 --> 00:47:11,306 Is there gonna be an encore performance? 1069 00:47:11,350 --> 00:47:14,744 - Under no circumstances. - Just a quick question. 1070 00:47:14,788 --> 00:47:17,399 Guess I'll just have to use my imagination then. 1071 00:47:17,443 --> 00:47:18,748 You won't even come close. 1072 00:47:18,792 --> 00:47:20,446 - Addie! - What, Pete? What is it?! 1073 00:47:21,708 --> 00:47:25,016 - Oh, wow. - What is happening? 1074 00:47:26,147 --> 00:47:28,149 Addison A... I have a speech. 1075 00:47:28,193 --> 00:47:31,892 No, actually, you don't. And... Oh my gosh. 1076 00:47:31,936 --> 00:47:33,241 How did you pay for this? 1077 00:47:33,285 --> 00:47:36,201 Some credit cards, some loans, my 401k. 1078 00:47:36,244 --> 00:47:37,898 My fiancée was angry, but... 1079 00:47:37,942 --> 00:47:39,987 Your fiancée? 1080 00:47:40,031 --> 00:47:43,686 I'm sorry... I'm sorry. 1081 00:47:43,730 --> 00:47:45,906 You have a fiancée? 1082 00:47:45,950 --> 00:47:49,083 I had a fiancée, but I broke it off today. 1083 00:47:49,127 --> 00:47:50,563 You broke up with your fiancée? 1084 00:47:50,606 --> 00:47:52,652 - Wow. - [Pete] My last one, not you. 1085 00:47:52,695 --> 00:47:57,048 Sam, I swear, this is not what it looks like at all. 1086 00:47:57,091 --> 00:47:59,746 Really? Because what it looks like 1087 00:47:59,789 --> 00:48:02,009 is that you've been dating a guy with a fiancée, 1088 00:48:02,053 --> 00:48:04,620 who appears to have broken up with her for you. 1089 00:48:04,664 --> 00:48:06,709 Yeah, it's pretty much like that. 1090 00:48:06,753 --> 00:48:08,189 It's actually nothing... nothing like that. 1091 00:48:08,233 --> 00:48:10,888 Man, I have not found what I'm looking for. 1092 00:48:10,931 --> 00:48:12,933 Oh, Sam, please, just let me ex... 1093 00:48:12,977 --> 00:48:14,195 No, Addie. 1094 00:48:15,675 --> 00:48:16,763 Good night. 1095 00:48:19,635 --> 00:48:22,116 [sighing] 1096 00:48:22,160 --> 00:48:26,251 Pete! Listen to me. This... this is insane. 1097 00:48:26,294 --> 00:48:29,384 Right? I mean, I've been trying to talk myself out of it. 1098 00:48:29,428 --> 00:48:31,952 I-I love Gina and our wedding's in two weeks. 1099 00:48:31,996 --> 00:48:33,214 Two weeks? 1100 00:48:33,258 --> 00:48:34,520 I know we won't get the deposits back. 1101 00:48:34,563 --> 00:48:37,175 Wait, you never even mentioned her. 1102 00:48:37,218 --> 00:48:39,612 I never meant for any of this to happen. 1103 00:48:39,655 --> 00:48:41,701 No matter what I told myself, 1104 00:48:41,744 --> 00:48:44,008 I couldn't get my mind off of the girl next-door. 1105 00:48:44,051 --> 00:48:45,487 It was like I was... 1106 00:48:45,531 --> 00:48:50,362 Under a spell. [sighing] 1107 00:48:50,405 --> 00:48:52,277 Okay. Pete, I need you to do me a favour. 1108 00:48:52,320 --> 00:48:54,714 I need you to find out the return policy on this ring. 1109 00:48:54,757 --> 00:48:56,150 You prefer the princess cut? 1110 00:48:56,194 --> 00:48:57,586 Then you need to call your fiancée. 1111 00:48:57,630 --> 00:48:59,545 Wait. You or the last one? 1112 00:48:59,588 --> 00:49:02,852 Because I don't think she wants to hear any more about us. 1113 00:49:02,896 --> 00:49:05,159 I mean... 1114 00:49:08,815 --> 00:49:11,035 You know what? Uh, don't call anyone. 1115 00:49:11,078 --> 00:49:13,385 Just... just wait for me in your room. 1116 00:49:13,428 --> 00:49:15,343 - I'll practice my speech. - Perfect! 1117 00:49:15,387 --> 00:49:17,998 It's really good. I used a thesaurus. 1118 00:49:19,260 --> 00:49:20,870 - I'll miss you. - Yeah. Bye. 1119 00:49:20,914 --> 00:49:22,524 [knocking] 1120 00:49:24,439 --> 00:49:26,876 Addie! Are you okay? 1121 00:49:26,920 --> 00:49:29,749 My little project just became a huge problem. 1122 00:49:29,792 --> 00:49:31,794 Come in, dear. 1123 00:49:35,798 --> 00:49:37,409 [Addie] Thank you, Mrs. Motley. 1124 00:49:37,452 --> 00:49:39,411 There's no problem so big 1125 00:49:39,454 --> 00:49:43,719 that a pot of camomile can't make it a little smaller. 1126 00:49:43,763 --> 00:49:45,721 I think it's gonna take more than camomile 1127 00:49:45,765 --> 00:49:47,985 to make this problem go away. 1128 00:49:48,028 --> 00:49:50,813 All I wanted was one Christmas with someone special. 1129 00:49:50,857 --> 00:49:53,033 Instead, Sam hates me, 1130 00:49:53,077 --> 00:49:55,470 I've completely ruined Pete's life. 1131 00:49:55,514 --> 00:49:57,037 I tried to unwish it, but... 1132 00:49:57,081 --> 00:49:58,560 No falling star? 1133 00:50:00,084 --> 00:50:03,739 It's not enough to just say the words, dear. 1134 00:50:03,783 --> 00:50:05,915 A true wish has to come from the heart. 1135 00:50:05,959 --> 00:50:07,613 It is. 1136 00:50:07,656 --> 00:50:09,615 I want things to go back to normal with all my heart. 1137 00:50:09,658 --> 00:50:12,009 I'm afraid it's not that simple. 1138 00:50:12,052 --> 00:50:15,490 You can't force a wish from the heart. 1139 00:50:15,534 --> 00:50:17,753 It has to come from inside. 1140 00:50:17,797 --> 00:50:20,147 Christmas is just around the corner. 1141 00:50:20,191 --> 00:50:25,587 Well, since you can't wish your way out of this, 1142 00:50:25,631 --> 00:50:28,329 you really have only one option. 1143 00:50:28,373 --> 00:50:31,985 You need to make Pete fall out of love. 1144 00:50:32,029 --> 00:50:34,335 But I did. He dumped his fiancée. 1145 00:50:34,379 --> 00:50:37,077 Oh. You didn't mean with her. 1146 00:50:37,121 --> 00:50:38,948 Wait. Wait, you're saying 1147 00:50:38,992 --> 00:50:41,821 I just need to make Pete fall out of love with me? 1148 00:50:41,864 --> 00:50:42,996 That's it? 1149 00:50:43,040 --> 00:50:44,998 It's easier said than done. 1150 00:50:45,042 --> 00:50:47,827 You're dealing with a powerful enchantment. 1151 00:50:47,870 --> 00:50:49,829 Mrs. Motley, my whole life, 1152 00:50:49,872 --> 00:50:51,831 I've been making guys fall out of love with me 1153 00:50:51,874 --> 00:50:53,093 without even trying. 1154 00:50:53,137 --> 00:50:55,095 This is going to be a piece of cake. 1155 00:50:55,139 --> 00:50:56,618 [laughing] 1156 00:51:02,885 --> 00:51:06,193 ♪ Hey, everybody, gather round ♪ 1157 00:51:06,237 --> 00:51:09,327 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1158 00:51:09,370 --> 00:51:12,286 ♪ We're all going to sit by the Christmas tree ♪ 1159 00:51:12,330 --> 00:51:15,246 ♪ And tomorrow's Christmas Day ♪ 1160 00:51:16,508 --> 00:51:17,900 ♪ Mom's on the left ♪ 1161 00:51:17,944 --> 00:51:19,467 ♪ And Dad's on the right ♪ 1162 00:51:19,511 --> 00:51:22,949 ♪ And the kids won't leave us alone ♪ 1163 00:51:22,992 --> 00:51:25,734 ♪ Let's move on under that mistletoe ♪ 1164 00:51:25,778 --> 00:51:26,909 Oh. 1165 00:51:26,953 --> 00:51:29,477 ♪ It's great time to be home ♪ 1166 00:51:29,521 --> 00:51:32,176 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1167 00:51:33,264 --> 00:51:35,440 ♪ A rockin' holiday ♪ 1168 00:51:36,615 --> 00:51:38,878 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1169 00:51:39,966 --> 00:51:43,143 ♪ A rockin' holiday ♪ 1170 00:51:43,187 --> 00:51:46,407 ♪ Just sit right down underneath the tree ♪ 1171 00:51:46,451 --> 00:51:49,671 ♪ And we'll wait for Santa's sleigh ♪ 1172 00:51:49,715 --> 00:51:53,153 ♪ It's quite all right if it takes all night ♪ 1173 00:51:53,197 --> 00:51:56,591 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1174 00:51:56,635 --> 00:51:58,463 - Mmm. - ♪ Hey, everybody 1175 00:51:58,506 --> 00:51:59,942 ♪ Gather round ♪ 1176 00:51:59,986 --> 00:52:03,424 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1177 00:52:03,468 --> 00:52:06,384 ♪ We're all going to sit by the Christmas tree ♪ 1178 00:52:06,427 --> 00:52:10,344 ♪ And tomorrow's Christmas Day ♪ 1179 00:52:10,388 --> 00:52:11,911 ♪ Mom's on the left ♪ 1180 00:52:11,954 --> 00:52:13,391 ♪ And Dad's on the right ♪ 1181 00:52:13,434 --> 00:52:16,655 ♪ And the kids won't leave us alone ♪ 1182 00:52:16,698 --> 00:52:20,137 ♪ Let's move on under that mistletoe ♪ 1183 00:52:20,180 --> 00:52:23,618 ♪ It's a great time to be home ♪ 1184 00:52:23,662 --> 00:52:26,969 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1185 00:52:27,013 --> 00:52:30,364 ♪ A rockin' holiday ♪ 1186 00:52:30,408 --> 00:52:32,366 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1187 00:52:33,976 --> 00:52:37,197 ♪ A rockin' holiday ♪ 1188 00:52:37,241 --> 00:52:40,244 ♪ Just sit right down underneath the tree ♪ 1189 00:52:40,287 --> 00:52:43,725 ♪ And we'll wait for Santa's sleigh ♪ 1190 00:52:43,769 --> 00:52:46,946 ♪ It's quite all right if it takes all night ♪ 1191 00:52:46,989 --> 00:52:50,210 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1192 00:52:50,254 --> 00:52:52,865 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1193 00:52:54,127 --> 00:52:55,563 ♪ A rockin' holiday ♪ 1194 00:52:55,607 --> 00:52:57,261 [crying] 1195 00:52:57,304 --> 00:52:59,828 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1196 00:53:00,916 --> 00:53:03,832 ♪ A rockin' holiday ♪ 1197 00:53:03,876 --> 00:53:07,096 ♪ Let's make another snowman ♪ 1198 00:53:07,140 --> 00:53:10,839 ♪ We'll use a carrot for his nose ♪ 1199 00:53:10,883 --> 00:53:13,886 ♪ Old Kris Kringle's on his way ♪ 1200 00:53:13,929 --> 00:53:16,976 ♪ And his elves are covered with snow ♪ 1201 00:53:17,019 --> 00:53:21,067 - [bagpipes skirling] - ♪ It's a rockin' holiday 1202 00:53:21,110 --> 00:53:23,983 ♪ A rockin' holiday ♪ 1203 00:53:24,026 --> 00:53:26,551 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1204 00:53:27,813 --> 00:53:30,337 ♪ A rockin' holiday ♪ 1205 00:53:30,381 --> 00:53:34,036 ♪ Oh, a rockin' holiday ♪ 1206 00:53:34,080 --> 00:53:37,431 ♪ Yeah, a rockin' holiday ♪ 1207 00:53:37,475 --> 00:53:40,042 ♪ Oh, it's a rockin' holiday ♪ 1208 00:53:41,305 --> 00:53:44,525 ♪ A rockin' holiday ♪ 1209 00:53:44,569 --> 00:53:47,572 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1210 00:54:09,333 --> 00:54:11,073 Hold it. Woo-hoo. 1211 00:54:11,117 --> 00:54:12,945 Oh, thanks, Sam. 1212 00:54:12,988 --> 00:54:14,251 No problem. 1213 00:54:16,775 --> 00:54:18,298 Did you hear that racket last night? 1214 00:54:18,342 --> 00:54:19,691 What was that? 1215 00:54:19,734 --> 00:54:22,302 I believe that was music. 1216 00:54:22,346 --> 00:54:24,652 Not that it's any of my business, dear, 1217 00:54:24,696 --> 00:54:28,395 but I notice you've been avoiding Addie. 1218 00:54:28,439 --> 00:54:29,962 She misses you. 1219 00:54:34,140 --> 00:54:36,969 The first time I saw Addie, I'd just moved in, 1220 00:54:37,012 --> 00:54:39,754 and she asked me what my favourite kind of cookie was. 1221 00:54:39,798 --> 00:54:41,321 And then she shows up with this tray 1222 00:54:41,365 --> 00:54:43,497 of fresh-baked double chocolate chippers. 1223 00:54:43,541 --> 00:54:45,325 And I thought, "Wow. 1224 00:54:45,369 --> 00:54:46,848 What an amazing new neighbour I have." 1225 00:54:46,892 --> 00:54:49,198 - She's very thoughtful. - That's what I thought. 1226 00:54:49,242 --> 00:54:52,506 But now, I don't know what to think. 1227 00:54:52,550 --> 00:54:54,856 Give her a chance to explain. 1228 00:54:54,900 --> 00:54:56,336 I don't know what she could say. 1229 00:54:56,380 --> 00:54:59,470 That's true... you don't. 1230 00:55:08,392 --> 00:55:10,916 He harmonized to your bagpipes? 1231 00:55:10,959 --> 00:55:13,310 He got so into it he started beatboxing. 1232 00:55:13,353 --> 00:55:16,051 To "Blue Christmas"? 1233 00:55:16,095 --> 00:55:18,358 Drea, this is a disaster. 1234 00:55:18,402 --> 00:55:19,925 I mean, I've tried everything. 1235 00:55:19,968 --> 00:55:21,492 I borrowed Sondra's dog. I let it bark all day. 1236 00:55:21,535 --> 00:55:23,232 And he showed up the next morning 1237 00:55:23,276 --> 00:55:24,451 with a sweater he knitted for it. 1238 00:55:24,495 --> 00:55:25,496 He can knit? 1239 00:55:25,539 --> 00:55:28,150 It fit perfectly. 1240 00:55:28,194 --> 00:55:29,761 I mean, I've never had this problem before. 1241 00:55:29,804 --> 00:55:31,328 How do you get the sweetest guy in the world 1242 00:55:31,371 --> 00:55:32,546 to dislike you? 1243 00:55:32,590 --> 00:55:33,808 Christmas is in three days. 1244 00:55:33,852 --> 00:55:35,070 The Donner party is in two. 1245 00:55:35,114 --> 00:55:36,376 Donner event. 1246 00:55:36,420 --> 00:55:38,378 Point is, time is limited. 1247 00:55:38,422 --> 00:55:40,946 You know what you need? You need someone who really knows Pete. 1248 00:55:40,989 --> 00:55:42,948 Someone who can talk some sense into him, you know? 1249 00:55:42,991 --> 00:55:44,471 Tell him you're not his dream girl. 1250 00:55:44,515 --> 00:55:46,865 Just his unimpressive next-door neighbour. 1251 00:55:46,908 --> 00:55:47,909 Thanks. 1252 00:55:47,953 --> 00:55:49,171 Here for you. 1253 00:55:49,215 --> 00:55:51,609 All right. Let's think about this. 1254 00:55:51,652 --> 00:55:54,220 Who did he hang out with in high school? 1255 00:55:54,263 --> 00:55:56,309 - [gasps] Rod Charles? - He's in jail. 1256 00:55:56,353 --> 00:55:59,747 Oh. Um, how about... 1257 00:55:59,791 --> 00:56:01,053 [gasps] Michael James? 1258 00:56:01,096 --> 00:56:03,360 - He moved to Germany. - Okay. 1259 00:56:03,403 --> 00:56:07,320 Um, let's see. Hmm. Greg Lawrence? 1260 00:56:07,364 --> 00:56:09,322 - He's in jail in Germany. - Wow. 1261 00:56:09,366 --> 00:56:11,716 - Kind of ran with a rough crowd. - I'd say. 1262 00:56:11,759 --> 00:56:13,195 So, we don't know any of his friends. 1263 00:56:13,239 --> 00:56:14,980 His family is back in Portland. 1264 00:56:15,023 --> 00:56:16,547 And he doesn't know anyone here. 1265 00:56:16,590 --> 00:56:18,853 [sighing] 1266 00:56:18,897 --> 00:56:21,465 Yes, he does. 1267 00:56:21,508 --> 00:56:23,684 Okay. What if the trick 1268 00:56:23,728 --> 00:56:25,773 to making Pete fall out of love with me 1269 00:56:25,817 --> 00:56:28,863 is to make him fall in love with somebody else? 1270 00:56:38,960 --> 00:56:40,658 And if she still loves Pete 1271 00:56:40,701 --> 00:56:42,050 and this fruitcake comes in 1272 00:56:42,094 --> 00:56:43,835 throwing him back to her, 1273 00:56:43,878 --> 00:56:45,184 it's a win-win, don't you think? 1274 00:56:45,227 --> 00:56:47,447 "Fruitcake"? Thanks, Drea. 1275 00:56:47,491 --> 00:56:49,580 Always. 1276 00:56:49,623 --> 00:56:51,408 So, you sure she works here? 1277 00:56:51,451 --> 00:56:53,671 That's what it says on her Facebook profile. 1278 00:56:53,714 --> 00:56:54,889 You friended her? 1279 00:56:54,933 --> 00:56:56,804 From a fake account. It's fine. 1280 00:57:06,597 --> 00:57:08,599 So, uh, who we looking for? 1281 00:57:13,865 --> 00:57:15,344 You sure it's her? 1282 00:57:15,388 --> 00:57:16,563 She looks so different. 1283 00:57:16,607 --> 00:57:20,001 I know. She looks so... sad. 1284 00:57:21,481 --> 00:57:23,309 [sighing] 1285 00:57:26,051 --> 00:57:28,096 Hi. Excuse me. 1286 00:57:28,140 --> 00:57:31,491 Welcome to Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium, 1287 00:57:31,535 --> 00:57:34,407 the happiest place south of the North Pole. 1288 00:57:35,495 --> 00:57:38,367 Sorry. 1289 00:57:38,411 --> 00:57:40,413 It's been a week. 1290 00:57:41,719 --> 00:57:43,024 What can I wrap for you? 1291 00:57:43,068 --> 00:57:44,722 Oh, we don't need anything wrapped. 1292 00:57:44,765 --> 00:57:45,984 Oh. Do you need to check out? 1293 00:57:46,027 --> 00:57:48,421 No. Nothing to check out, either. 1294 00:57:48,465 --> 00:57:52,120 I wanted to talk to you about Pete Larson. 1295 00:57:55,733 --> 00:57:58,083 I never want to hear that name ever again. 1296 00:57:59,127 --> 00:58:00,651 I'm Addie Anderson. 1297 00:58:01,782 --> 00:58:03,001 You're Addie? 1298 00:58:03,044 --> 00:58:05,177 Oh, listen, Gina. I'm so sorry. 1299 00:58:05,220 --> 00:58:09,137 Sorry? Oh. You mean for, uh, 1300 00:58:09,181 --> 00:58:12,619 stealing my fiancé, ruining my wedding 1301 00:58:12,663 --> 00:58:14,969 and destroying my life? Don't worry about it. 1302 00:58:15,013 --> 00:58:16,971 I'm doing great. 1303 00:58:17,015 --> 00:58:18,843 Yeah. We can see that. 1304 00:58:18,886 --> 00:58:20,627 You know the wedding was supposed to be in two weeks? 1305 00:58:20,671 --> 00:58:22,368 We'll never get our deposits back. 1306 00:58:22,411 --> 00:58:24,239 So, I'm spending my holiday 1307 00:58:24,283 --> 00:58:25,589 doing seasonal temp jobs 1308 00:58:25,632 --> 00:58:27,678 to pay for a wedding I'll never have. 1309 00:58:27,721 --> 00:58:30,594 I'm so sorry about that. 1310 00:58:30,637 --> 00:58:32,552 But you know, it's not his fault. 1311 00:58:32,596 --> 00:58:34,162 Weird. 1312 00:58:34,206 --> 00:58:37,992 I thought he was the one who called and dumped me. 1313 00:58:38,036 --> 00:58:41,430 Wait. Yeah. He was. 1314 00:58:41,474 --> 00:58:43,563 Okay. But he's not really thinking clearly, 1315 00:58:43,607 --> 00:58:46,218 and also, I didn't mean for any of this to happen. 1316 00:58:46,261 --> 00:58:48,437 Yeah. Addie doesn't even like him that much. 1317 00:58:48,481 --> 00:58:49,656 And you took him anyway. 1318 00:58:49,700 --> 00:58:51,092 Okay. You may not be helping. 1319 00:58:51,136 --> 00:58:53,094 Um, listen. You have got to believe me. 1320 00:58:53,138 --> 00:58:54,356 If you'd just let me explain, I could... 1321 00:58:54,400 --> 00:58:56,402 - Addie? - Yes? 1322 00:58:56,445 --> 00:58:58,056 Do you have something you need wrapped? 1323 00:58:58,099 --> 00:59:02,234 - What? - I'm gift-wrapping. 1324 00:59:02,277 --> 00:59:03,888 Do you need to check out? 1325 00:59:03,931 --> 00:59:05,411 No, but... 1326 00:59:05,454 --> 00:59:08,022 Either merchandise or other women's fiancés. 1327 00:59:08,066 --> 00:59:09,720 - No? - No, but... 1328 00:59:09,763 --> 00:59:12,331 Thanks for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1329 00:59:13,375 --> 00:59:14,942 Next? 1330 00:59:20,905 --> 00:59:24,343 Well, that was a bust. I guess we better get going. 1331 00:59:24,386 --> 00:59:25,605 Nope. 1332 00:59:27,651 --> 00:59:28,695 I can play her game. 1333 00:59:37,269 --> 00:59:40,359 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1334 00:59:40,402 --> 00:59:42,709 I'm buying this. And one gift wrap, please. 1335 00:59:44,450 --> 00:59:46,365 Listen, Gina. There's been a misunderstanding, okay? 1336 00:59:46,408 --> 00:59:47,714 This whole Pete thing is... 1337 00:59:47,758 --> 00:59:48,933 I told you I don't want to hear his name. 1338 00:59:48,976 --> 00:59:50,412 It's not what you think, all right? 1339 00:59:50,456 --> 00:59:51,979 He moved in next door, and I didn't even know... 1340 00:59:52,023 --> 00:59:53,241 That'll be $6.09, please. 1341 00:59:53,285 --> 00:59:54,678 How did you... 1342 00:59:54,721 --> 00:59:56,288 Would you like to add a bow for 99 cents? 1343 01:00:04,644 --> 01:00:05,993 That was fast. 1344 01:00:06,037 --> 01:00:07,516 Yeah. Apparently, we're dealing with 1345 01:00:07,560 --> 01:00:09,475 the Usain Bolt of gift-wrapping. 1346 01:00:09,518 --> 01:00:11,433 Well, we tried. I guess we better get... 1347 01:00:11,477 --> 01:00:12,870 Try again. 1348 01:00:12,913 --> 01:00:14,872 Not exactly where I was going with that. 1349 01:00:20,529 --> 01:00:21,748 What? 1350 01:00:24,272 --> 01:00:25,534 [sighing] 1351 01:00:30,278 --> 01:00:33,151 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1352 01:00:34,413 --> 01:00:37,068 Hi. Good afternoon. How are you? 1353 01:00:41,202 --> 01:00:43,988 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1354 01:00:44,031 --> 01:00:48,253 Hi. Merry Christmas. How are you this evening? 1355 01:00:48,296 --> 01:00:51,169 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1356 01:00:54,172 --> 01:00:55,564 Wrap 'em. 1357 01:00:57,392 --> 01:01:00,134 That's going to be $182.00. 1358 01:01:00,178 --> 01:01:02,876 I'll take the pretty red Christmas tree paper. 1359 01:01:02,920 --> 01:01:04,312 You'd better talk fast. 1360 01:01:04,356 --> 01:01:06,401 I need your help. See, Pete... 1361 01:01:06,445 --> 01:01:09,143 Your fiancé is confused. 1362 01:01:09,187 --> 01:01:10,667 He seemed pretty clear to me. 1363 01:01:10,710 --> 01:01:14,714 "Addie is so sweet and beautiful." 1364 01:01:14,758 --> 01:01:16,716 Then again, maybe he is confused. 1365 01:01:16,760 --> 01:01:18,979 I'm going to let that slide 'cause you're a little upset. 1366 01:01:19,023 --> 01:01:20,502 Good, 'cause I'm just getting started. 1367 01:01:20,546 --> 01:01:22,417 - Oh, for Pete's sake... - Stop saying his name! 1368 01:01:22,461 --> 01:01:24,332 Gina, I don't want your fiancé. 1369 01:01:24,376 --> 01:01:27,248 I want to help you get him back. 1370 01:01:27,292 --> 01:01:28,423 What do you mean? 1371 01:01:28,467 --> 01:01:29,729 Pete is a great guy, okay? 1372 01:01:29,773 --> 01:01:32,689 But I don't love him the way you do. 1373 01:01:32,732 --> 01:01:34,734 He was never supposed to fall in love with me at all. 1374 01:01:34,778 --> 01:01:35,996 That's obvious. 1375 01:01:36,040 --> 01:01:37,955 [sighing] Listen. 1376 01:01:37,998 --> 01:01:39,434 I have a plan to get you two back together, 1377 01:01:39,478 --> 01:01:40,697 but I need your help. 1378 01:01:41,828 --> 01:01:43,351 What if I don't want him back? 1379 01:01:43,395 --> 01:01:45,049 Oh, come on, Gina. You know you want him back, 1380 01:01:45,092 --> 01:01:48,792 because he's the sweetest, nicest guy in this entire city. 1381 01:01:48,835 --> 01:01:50,141 You love him. 1382 01:01:50,184 --> 01:01:52,317 And I know that he loves you, too, okay? 1383 01:01:52,360 --> 01:01:55,015 He's just a little confused, and I'm going to... 1384 01:01:55,059 --> 01:01:57,365 I'm going to make him un-confused. 1385 01:01:57,409 --> 01:01:58,540 Will you help me? 1386 01:02:02,022 --> 01:02:06,157 That's going to be $212.40. 1387 01:02:06,200 --> 01:02:07,549 But you said that... 1388 01:02:07,593 --> 01:02:09,595 I'm going to add bows to all of them. 1389 01:02:11,771 --> 01:02:12,772 Hmm? 1390 01:02:13,817 --> 01:02:15,644 Okay. 1391 01:02:15,688 --> 01:02:18,517 If I were going to help you, 1392 01:02:18,560 --> 01:02:19,605 what would I have to do? 1393 01:02:20,606 --> 01:02:25,611 ♪ ♪ 1394 01:02:33,750 --> 01:02:35,708 [paper crinkling] 1395 01:02:35,752 --> 01:02:37,710 You know, I think you may have wasted 1396 01:02:37,754 --> 01:02:39,973 quite a bit of money on this wrapping. 1397 01:02:40,017 --> 01:02:41,409 It's worth it if it works. 1398 01:02:41,453 --> 01:02:43,934 - Do you think it will? - It has to. 1399 01:02:43,977 --> 01:02:45,370 [knocking on door] 1400 01:02:52,899 --> 01:02:55,075 This is it? 1401 01:02:55,119 --> 01:02:56,468 This is the one. 1402 01:02:56,511 --> 01:02:59,079 Drea? You will be on hair and makeup duty. 1403 01:02:59,123 --> 01:03:00,733 And what will you be doing tomorrow? 1404 01:03:00,777 --> 01:03:02,300 I need to go to the park and set up. 1405 01:03:02,343 --> 01:03:03,649 You're gonna need quite a bit of help 1406 01:03:03,692 --> 01:03:05,346 if you want to get this done in time. 1407 01:03:05,390 --> 01:03:07,740 I called everyone. They're either out of town or busy. 1408 01:03:07,784 --> 01:03:10,003 Well, not everyone. 1409 01:03:17,184 --> 01:03:18,446 [sighing] 1410 01:03:21,188 --> 01:03:22,929 [knocking on door] 1411 01:03:27,107 --> 01:03:28,369 Hi, Addie. 1412 01:03:28,413 --> 01:03:29,675 Hi, Sam. 1413 01:03:29,718 --> 01:03:30,719 What can I do for you? 1414 01:03:30,763 --> 01:03:32,156 I need a favour. 1415 01:03:32,199 --> 01:03:33,766 Why don't you ask your fiancé? 1416 01:03:33,810 --> 01:03:35,028 Oh. [chuckling] 1417 01:03:35,072 --> 01:03:36,421 I know it looks bad, Sam. 1418 01:03:36,464 --> 01:03:38,858 What, that you were going on dates with me 1419 01:03:38,902 --> 01:03:42,035 while getting engaged to a guy who was already engaged? 1420 01:03:42,079 --> 01:03:43,602 I mean, how could that look bad? 1421 01:03:43,645 --> 01:03:45,691 It's not what you think. And, yeah, I know, I know. 1422 01:03:45,734 --> 01:03:47,432 That's the biggest cliché. 1423 01:03:47,475 --> 01:03:48,781 You think it's exactly what you think, but I think that 1424 01:03:48,825 --> 01:03:51,566 - if you think about it, you'd... - Addie... 1425 01:03:51,610 --> 01:03:53,394 Sorry. 1426 01:03:53,438 --> 01:03:57,398 Listen. I know you might not want to do this for me. 1427 01:03:57,442 --> 01:03:59,531 But what if I said it wasn't for me? 1428 01:03:59,574 --> 01:04:02,577 What if I said it was for true love? 1429 01:04:14,851 --> 01:04:17,244 So, you're saying that you and Pete were never dating? 1430 01:04:17,288 --> 01:04:18,855 Strictly friends. 1431 01:04:18,898 --> 01:04:21,509 But he fell in love with you and moved next door. 1432 01:04:21,553 --> 01:04:22,771 [sneezing] 1433 01:04:22,815 --> 01:04:25,731 Sorry. Um, not in that order. 1434 01:04:25,774 --> 01:04:27,864 He only moved in a little while ago. 1435 01:04:27,907 --> 01:04:30,779 He's... under a lot of stress. 1436 01:04:30,823 --> 01:04:32,607 [laughing] Stress? 1437 01:04:32,651 --> 01:04:34,218 When I get stressed, I order a pizza. 1438 01:04:34,261 --> 01:04:35,697 I don't go shopping for engagement rings. 1439 01:04:35,741 --> 01:04:36,960 [chuckling] Okay. 1440 01:04:37,003 --> 01:04:38,744 The point is, Pete is just my friend. 1441 01:04:38,787 --> 01:04:41,660 He's not my boyfriend and he's definitely not my fiancé. 1442 01:04:41,703 --> 01:04:44,054 So, as a... [sneezing] 1443 01:04:44,097 --> 01:04:45,969 As a friend, 1444 01:04:46,012 --> 01:04:47,796 I'm helping him get his life back. 1445 01:04:47,840 --> 01:04:49,973 Are you okay? Are you coming down with a cold or something? 1446 01:04:50,016 --> 01:04:51,931 I think it's this scarf, actually. 1447 01:04:51,975 --> 01:04:53,367 Well, let's get it off you. 1448 01:04:53,411 --> 01:04:54,847 Yeah. 1449 01:04:57,806 --> 01:05:00,505 So, you really think you can fix this? 1450 01:05:00,548 --> 01:05:03,073 If this doesn't work, I don't know what will. 1451 01:05:07,164 --> 01:05:09,688 Okay, this is it. Zero hour. Everyone knows their roles? 1452 01:05:09,731 --> 01:05:11,342 - When I give the signal... - Yeah. We know. 1453 01:05:11,385 --> 01:05:12,734 We've already been through this, like, four times. 1454 01:05:12,778 --> 01:05:14,649 Just making sure. 1455 01:05:14,693 --> 01:05:17,174 Operation Romantic Holiday Thunder is a go. 1456 01:05:17,217 --> 01:05:19,393 After tonight, Gina and Pete... 1457 01:05:19,437 --> 01:05:22,005 - We call ourselves Gite. - Ooh. No. 1458 01:05:22,048 --> 01:05:23,920 Gina and Pete will be back together, 1459 01:05:23,963 --> 01:05:26,052 and everything will be back to normal. 1460 01:05:26,096 --> 01:05:27,836 Let's hope this works. 1461 01:05:27,880 --> 01:05:30,143 No. No hoping. Wish. 1462 01:05:35,105 --> 01:05:36,845 [Drea whispering] There's Addie. Get ready. 1463 01:05:54,254 --> 01:05:55,995 Addie? 1464 01:05:56,039 --> 01:05:57,518 Thank you for coming. 1465 01:05:57,562 --> 01:05:59,129 I was just so happy you called. 1466 01:05:59,172 --> 01:06:00,739 I haven't heard from you in forever. 1467 01:06:00,782 --> 01:06:03,263 I saw you yesterday. 1468 01:06:03,307 --> 01:06:05,744 Yeah. Where have you been? 1469 01:06:05,787 --> 01:06:07,006 Okay. Listen, Pete. 1470 01:06:07,050 --> 01:06:08,529 I need you to do something for me. 1471 01:06:08,573 --> 01:06:09,791 I would do anything for you. 1472 01:06:09,835 --> 01:06:12,011 I know. Um, wait here. 1473 01:06:13,708 --> 01:06:15,972 I'll wait forever for you. 1474 01:06:19,627 --> 01:06:20,889 Mm-hmm. 1475 01:06:22,369 --> 01:06:25,285 [chuckling, humming] 1476 01:06:29,768 --> 01:06:33,990 Okay. There she is. Gina. 1477 01:06:34,033 --> 01:06:35,687 [Pete] Of course. I saved this dance for you. 1478 01:06:35,730 --> 01:06:38,298 Mm-hmm, mm-hmm. 1479 01:06:38,342 --> 01:06:40,170 [clearing throat] 1480 01:06:40,213 --> 01:06:41,345 And lights. 1481 01:06:45,479 --> 01:06:46,480 Gina? 1482 01:06:46,524 --> 01:06:49,005 Petey. 1483 01:06:49,048 --> 01:06:50,658 What are you doing here? 1484 01:06:50,702 --> 01:06:52,704 I'm here to see you. 1485 01:06:54,706 --> 01:06:57,100 And music. 1486 01:06:57,143 --> 01:06:59,537 [flamenco guitar playing] 1487 01:06:59,580 --> 01:07:02,061 Is this our song? 1488 01:07:03,845 --> 01:07:05,543 I missed you, Petey. 1489 01:07:05,586 --> 01:07:07,588 Have you missed me? 1490 01:07:09,851 --> 01:07:11,244 Your dress. 1491 01:07:11,288 --> 01:07:14,769 From the night we got engaged. Yes, it is. 1492 01:07:14,813 --> 01:07:16,728 And wish. 1493 01:07:17,990 --> 01:07:20,340 [Sam] Come on. Come on. 1494 01:07:21,950 --> 01:07:23,343 [Addie] It looks like it's working. 1495 01:07:23,387 --> 01:07:25,650 - [Sam] Yep. - Oh, it's definitely working. 1496 01:07:25,693 --> 01:07:28,000 - Aw. - Yes. 1497 01:07:28,044 --> 01:07:30,046 [stifling sneeze] 1498 01:07:30,089 --> 01:07:32,135 - Oh, no. - Shh. Shh. 1499 01:07:32,178 --> 01:07:36,400 What have I... 1500 01:07:36,443 --> 01:07:38,010 Gina. 1501 01:07:38,054 --> 01:07:39,359 [sneezing] 1502 01:07:39,403 --> 01:07:40,752 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1503 01:07:40,795 --> 01:07:42,580 - Oh, no, no, no. - ♪ Make it loud... ♪ 1504 01:07:42,623 --> 01:07:45,017 Addie? There you are. 1505 01:07:45,061 --> 01:07:47,106 No, no. I can't... 1506 01:07:47,150 --> 01:07:50,153 Hey! Gina is here. My ex-fiancée. 1507 01:07:50,196 --> 01:07:52,459 Do you want to meet her? 1508 01:07:52,503 --> 01:07:54,461 Look. It's Addie. 1509 01:07:54,505 --> 01:07:57,986 It won't... I couldn't... 1510 01:07:58,030 --> 01:08:00,815 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1511 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 I'm on my way, Addie. 1512 01:08:02,208 --> 01:08:05,168 [Gina] Pete, come back! 1513 01:08:05,211 --> 01:08:06,778 ♪ True love will come to you ♪ 1514 01:08:06,821 --> 01:08:07,866 Great. 1515 01:08:08,867 --> 01:08:10,173 Great. 1516 01:08:12,653 --> 01:08:14,133 I'm really sorry. 1517 01:08:14,177 --> 01:08:16,179 I've never heard Gina talk like that before. 1518 01:08:16,222 --> 01:08:18,442 I've never heard anyone talk like that before. 1519 01:08:18,485 --> 01:08:20,139 Yeah. 1520 01:08:20,183 --> 01:08:22,359 Maybe when she's had some time to cool off 1521 01:08:22,402 --> 01:08:24,361 we can invite her over. 1522 01:08:24,404 --> 01:08:26,972 Pete, what in Gina's 10-minute tirade 1523 01:08:27,015 --> 01:08:28,278 makes you think she wants to see 1524 01:08:28,321 --> 01:08:30,802 either one of us ever again? 1525 01:08:30,845 --> 01:08:32,760 She's actually really great. I think you two would hit it off. 1526 01:08:32,804 --> 01:08:35,111 Oh, Pete. If Gina is so wonderful, 1527 01:08:35,154 --> 01:08:36,590 don't you think that maybe you made a mistake 1528 01:08:36,634 --> 01:08:39,071 breaking up with her? 1529 01:08:39,115 --> 01:08:40,290 No. 1530 01:08:40,333 --> 01:08:42,161 [sighing] 1531 01:08:45,469 --> 01:08:48,167 Okay, then. I'll see you tomorrow. 1532 01:08:48,211 --> 01:08:49,429 Good night, Pete. 1533 01:08:51,257 --> 01:08:52,519 Addie? 1534 01:08:54,260 --> 01:08:55,696 I heard you talking. 1535 01:08:55,740 --> 01:08:57,307 Are you all right? 1536 01:08:59,047 --> 01:09:01,398 Oh, dear. Come inside. 1537 01:09:04,531 --> 01:09:06,533 And then she said I ruined her life, 1538 01:09:06,577 --> 01:09:08,927 and some other things that were as inventive 1539 01:09:08,970 --> 01:09:11,886 as they were unrepeatable, and then she left. 1540 01:09:11,930 --> 01:09:13,671 That sounds just awful. 1541 01:09:13,714 --> 01:09:17,065 The worst part is, she's right. I have ruined everything. 1542 01:09:17,109 --> 01:09:18,458 And I don't know how to fix it. 1543 01:09:18,502 --> 01:09:20,330 Have you told him how you feel? 1544 01:09:20,373 --> 01:09:21,896 [scoffs] Pete is oblivious. 1545 01:09:21,940 --> 01:09:23,159 It's like talking to a brick wall. 1546 01:09:23,202 --> 01:09:26,945 I wasn't talking about Pete. 1547 01:09:26,988 --> 01:09:29,208 I could barely talk to Sam before all of this. 1548 01:09:29,252 --> 01:09:31,210 After everything that's happened, 1549 01:09:31,254 --> 01:09:32,777 I can't tell him the truth. 1550 01:09:32,820 --> 01:09:34,474 He'll know it was all my fault. 1551 01:09:34,518 --> 01:09:36,607 It's hopeless. 1552 01:09:36,650 --> 01:09:38,391 Oh, Addie. 1553 01:09:38,435 --> 01:09:40,480 I know everything seems hopeless. 1554 01:09:40,524 --> 01:09:43,875 But it's Christmastime. 1555 01:09:43,918 --> 01:09:46,138 It's a season of miracles. 1556 01:09:46,182 --> 01:09:49,010 You can't give up yet. 1557 01:09:49,054 --> 01:09:51,361 I can't see how this can get any better. 1558 01:09:51,404 --> 01:09:53,711 But that's what a miracle is, dear: 1559 01:09:53,754 --> 01:09:57,323 the promise of hope in a hopeless situation. 1560 01:09:58,585 --> 01:10:01,153 You just give it until Christmastime. 1561 01:10:01,197 --> 01:10:03,199 You'll see. 1562 01:10:03,242 --> 01:10:06,332 Tomorrow is Christmas Eve. That is not a lot of time. 1563 01:10:06,376 --> 01:10:09,770 Sometimes miracles don't need a lot of time. 1564 01:10:09,814 --> 01:10:12,338 They just need you to believe in them. 1565 01:10:18,562 --> 01:10:20,085 Thank you, Mrs. Motley. 1566 01:10:20,128 --> 01:10:22,479 Oh, good night, dear. 1567 01:10:22,522 --> 01:10:25,612 You hang in there, and remember what I said. 1568 01:10:25,656 --> 01:10:27,658 Things will come around right. 1569 01:10:27,701 --> 01:10:29,312 I don't see how. 1570 01:10:29,355 --> 01:10:31,139 Oh, have a little faith. 1571 01:10:31,183 --> 01:10:32,880 Christmastime might still have 1572 01:10:32,924 --> 01:10:35,666 a couple of surprises for you yet. 1573 01:10:35,709 --> 01:10:39,060 Oh, I think I see one now. 1574 01:10:39,104 --> 01:10:42,325 - Good night, Sam. - Good night, Mrs. Motley. 1575 01:10:43,848 --> 01:10:45,241 Hey. 1576 01:10:45,284 --> 01:10:46,633 Hey. 1577 01:10:46,677 --> 01:10:48,418 I was wondering where you were. 1578 01:10:48,461 --> 01:10:53,249 Oh, just trying to find some hope in a hopeless situation. 1579 01:10:53,292 --> 01:10:55,033 You okay? 1580 01:10:55,076 --> 01:10:56,556 No. 1581 01:10:56,600 --> 01:10:59,429 Listen. I know things have been rocky, 1582 01:10:59,472 --> 01:11:01,648 but I wanted to tell you 1583 01:11:01,692 --> 01:11:05,522 that I really respect what you tried to do tonight. 1584 01:11:05,565 --> 01:11:09,352 It takes guts to fix a mistake. 1585 01:11:09,395 --> 01:11:11,571 I admire you for trying. 1586 01:11:11,615 --> 01:11:12,877 Thanks, Sam. 1587 01:11:15,009 --> 01:11:17,490 Speaking of mistakes, you know this whole Pete thing, 1588 01:11:17,534 --> 01:11:19,449 it started... 1589 01:11:21,059 --> 01:11:23,583 Uh, it's starting to get old. 1590 01:11:23,627 --> 01:11:25,585 But thanks for your help. 1591 01:11:25,629 --> 01:11:27,631 Hey. Anything for true love, right? 1592 01:11:29,633 --> 01:11:31,765 So, I guess I'll see you tomorrow, huh? 1593 01:11:31,809 --> 01:11:33,245 Tomorrow? 1594 01:11:33,289 --> 01:11:35,900 Yeah. The Donner Legacy Foundation party. 1595 01:11:35,943 --> 01:11:39,773 [Addie] Oh, of course. You're still going? 1596 01:11:39,817 --> 01:11:41,340 [Sam] I wouldn't miss it. 1597 01:11:41,384 --> 01:11:43,603 Mostly because I'd probably be fired if I did. 1598 01:11:43,647 --> 01:11:46,040 Hmm? 1599 01:11:46,084 --> 01:11:49,087 [Sam] Anyway, good night, Addie. 1600 01:11:49,130 --> 01:11:51,132 [Addie] Good night, Sam. 1601 01:11:58,444 --> 01:12:00,316 Uh-huh. 1602 01:12:15,200 --> 01:12:16,419 DJ? 1603 01:12:16,462 --> 01:12:17,898 Sound check is in a couple hours. 1604 01:12:17,942 --> 01:12:19,683 Catering? 1605 01:12:19,726 --> 01:12:21,424 I just spoke with them. They had a minor scheduling issue, 1606 01:12:21,467 --> 01:12:23,774 but they brought in temps. It's going to be great. 1607 01:12:23,817 --> 01:12:25,210 So, we might actually pull this off? 1608 01:12:25,253 --> 01:12:26,777 Of course we will. We always do. 1609 01:12:26,820 --> 01:12:28,169 We didn't last night. 1610 01:12:28,213 --> 01:12:29,519 Well, last night wasn't a party. 1611 01:12:29,562 --> 01:12:31,216 - Last night was... - ...a disaster. 1612 01:12:31,259 --> 01:12:32,609 A giant disaster. 1613 01:12:32,652 --> 01:12:34,132 Speaking of which, 1614 01:12:34,175 --> 01:12:36,264 it's Christmas Eve. What about Pete? 1615 01:12:36,308 --> 01:12:37,788 Well, I'm trying to remember 1616 01:12:37,831 --> 01:12:39,746 what Mrs. Motley said about faith and hope. 1617 01:12:39,790 --> 01:12:41,400 Good for you. 1618 01:12:41,444 --> 01:12:44,011 Yeah. Inside, I'm just having a full-on panic attack. 1619 01:12:44,055 --> 01:12:45,578 How are things looking for tonight? 1620 01:12:45,622 --> 01:12:47,145 We just went through the final checklist, Mr. Doyle. 1621 01:12:47,188 --> 01:12:48,407 We're all set. 1622 01:12:48,451 --> 01:12:50,322 Good. Mr. Donner will be here real soon. 1623 01:12:50,366 --> 01:12:51,802 Everything is under control, sir. 1624 01:12:51,845 --> 01:12:53,412 Okay. 1625 01:12:53,456 --> 01:12:55,414 That's true, right? 1626 01:12:55,458 --> 01:12:57,764 Yes, Addie. 1627 01:12:57,808 --> 01:13:00,941 Maybe in our normal lives outside of work we're a mess. 1628 01:13:00,985 --> 01:13:04,205 But right here in this room tonight, 1629 01:13:04,249 --> 01:13:05,598 we've got this. 1630 01:13:05,642 --> 01:13:06,904 [chuckling] 1631 01:13:09,123 --> 01:13:10,168 Gina? 1632 01:13:10,211 --> 01:13:12,170 Addie? 1633 01:13:12,213 --> 01:13:13,432 [both] What are you doing here? 1634 01:13:13,476 --> 01:13:14,694 [both] I'm working. 1635 01:13:14,738 --> 01:13:16,043 This is my party. I planned it. 1636 01:13:16,087 --> 01:13:17,436 Well, I picked up a shift 1637 01:13:17,480 --> 01:13:18,916 to pay for the eight dozen white gardenias 1638 01:13:18,959 --> 01:13:20,961 I won't have at my wedding. 1639 01:13:22,441 --> 01:13:24,400 Oh, no. 1640 01:13:34,758 --> 01:13:36,586 [caller ID] Addie Anderson. 1641 01:13:42,418 --> 01:13:44,768 Hi, Addie. How's it going? 1642 01:13:44,811 --> 01:13:46,726 Hi, Mrs. Motley. 1643 01:13:52,253 --> 01:13:54,691 Addie? 1644 01:13:54,734 --> 01:13:56,475 Take a deep breath. 1645 01:13:56,519 --> 01:13:57,911 [sniffling] 1646 01:13:57,955 --> 01:13:59,957 Now, tell me what's on your mind. 1647 01:14:02,350 --> 01:14:05,092 Um, well, you know what they say. 1648 01:14:05,136 --> 01:14:06,833 Be careful what you wish for. 1649 01:14:06,877 --> 01:14:08,748 Oh, Addie. 1650 01:14:08,792 --> 01:14:13,274 All this about wishes and miracles, 1651 01:14:13,318 --> 01:14:16,147 they're all tied into joy 1652 01:14:16,190 --> 01:14:17,975 and hope... 1653 01:14:19,193 --> 01:14:21,848 ...and the best things in life. 1654 01:14:21,892 --> 01:14:24,547 Then why haven't I figured this out yet? 1655 01:14:26,331 --> 01:14:29,682 No matter what I do, Pete hasn't changed at all. 1656 01:14:29,726 --> 01:14:32,511 Everything that's happened to you 1657 01:14:32,555 --> 01:14:34,382 has happened for a reason. 1658 01:14:34,426 --> 01:14:36,123 You're right. 1659 01:14:36,167 --> 01:14:40,519 Maybe it's not Pete that needs to change at all. 1660 01:14:40,563 --> 01:14:42,042 Oh, Addie. 1661 01:14:44,610 --> 01:14:46,612 You've got this. 1662 01:14:50,616 --> 01:14:52,618 Thanks, Mrs. Motley. 1663 01:14:53,924 --> 01:14:55,882 Good night, sweetheart. 1664 01:15:05,718 --> 01:15:06,980 Hey, Addie. 1665 01:15:07,024 --> 01:15:08,416 Sam. 1666 01:15:12,159 --> 01:15:14,335 Uh, this is an amazing room. 1667 01:15:14,379 --> 01:15:15,598 Yeah. I think Drea and I 1668 01:15:15,641 --> 01:15:17,077 might have actually pulled it off. 1669 01:15:17,121 --> 01:15:19,123 - I think you did. - [laughing] 1670 01:15:19,166 --> 01:15:20,559 - I wanted to talk to you. - Oh. 1671 01:15:20,603 --> 01:15:23,475 I see my boss. I'd better go show my face. 1672 01:15:23,519 --> 01:15:25,695 - I'll come find you. - Sure. 1673 01:15:25,738 --> 01:15:26,913 You look beautiful, by the way. 1674 01:15:26,957 --> 01:15:28,393 [chuckling] 1675 01:15:28,436 --> 01:15:29,612 Addie. 1676 01:15:29,655 --> 01:15:31,570 Great party, ladies. 1677 01:15:31,614 --> 01:15:33,920 Even Mr. Donner is enjoying himself. 1678 01:15:33,964 --> 01:15:36,140 Seriously. I've never seen the man that happy. 1679 01:15:36,183 --> 01:15:38,142 I think you two should start making plans 1680 01:15:38,185 --> 01:15:39,491 to travel abroad next Christmas. 1681 01:15:39,535 --> 01:15:41,885 Thank you, Mr. Doyle. 1682 01:15:41,928 --> 01:15:43,190 That could not have gone better. 1683 01:15:43,234 --> 01:15:44,757 The only thing standing between us 1684 01:15:44,801 --> 01:15:46,498 and the Wagner-Robinson wedding in Rome 1685 01:15:46,542 --> 01:15:48,195 is 60 uneventful minutes. 1686 01:15:48,239 --> 01:15:49,849 What could go wrong? 1687 01:15:49,893 --> 01:15:51,982 Excuse me. 1688 01:15:52,025 --> 01:15:53,026 Sad Christmas store girl? 1689 01:15:53,070 --> 01:15:54,941 [Addie] Gina, please. 1690 01:15:54,985 --> 01:15:56,682 This is a very important event for us. 1691 01:15:56,726 --> 01:15:59,076 Can we just be civil for the next 60 minutes? 1692 01:15:59,119 --> 01:16:01,469 Oh, I'm sorry. I didn't realize. 1693 01:16:01,513 --> 01:16:03,036 I wouldn't want to do anything to... 1694 01:16:03,080 --> 01:16:06,170 [in raised voice] ruin your life the way you ruined mine. 1695 01:16:06,213 --> 01:16:08,215 Maybe that wasn't the best approach, Addie. 1696 01:16:08,259 --> 01:16:11,044 Noted. I'll buy your gardenias. 1697 01:16:11,088 --> 01:16:12,306 Roses. 1698 01:16:12,350 --> 01:16:13,612 You said gardenias earlier. 1699 01:16:13,656 --> 01:16:15,179 Changed my mind. I want roses. 1700 01:16:15,222 --> 01:16:16,441 That's gonna cost twice as much 1701 01:16:16,484 --> 01:16:17,834 and you're not even gonna use them. 1702 01:16:17,877 --> 01:16:19,749 Right. I wouldn't want to do anything to 1703 01:16:19,792 --> 01:16:21,402 inconvenience you! 1704 01:16:21,446 --> 01:16:23,317 Okay, fine. I'll buy roses. Fine. 1705 01:16:23,361 --> 01:16:25,406 Long-stemmed. Crystal vases. 1706 01:16:25,450 --> 01:16:27,060 Come on. 1707 01:16:27,104 --> 01:16:31,543 Long-stemmed. Crystal vases. Get out of here. 1708 01:16:31,587 --> 01:16:33,719 Crisis averted. [chuckling] 1709 01:16:33,763 --> 01:16:34,981 58 more minutes. 1710 01:16:36,809 --> 01:16:38,681 Addie? Oh, hey, Sam. 1711 01:16:38,724 --> 01:16:40,900 - Hi. - [both] Hi. 1712 01:16:42,641 --> 01:16:44,556 You invited Pete? 1713 01:16:44,600 --> 01:16:46,819 - [both laughing] - No. 1714 01:16:46,863 --> 01:16:49,343 What are you talking about? Pete's not here. 1715 01:16:49,387 --> 01:16:51,345 Are you sure? Because... 1716 01:16:51,389 --> 01:16:54,261 [sighing] 1717 01:16:54,305 --> 01:16:56,350 You know, maybe you should quit saying the thing 1718 01:16:56,394 --> 01:16:58,614 about counting down the minutes. 1719 01:16:58,657 --> 01:17:00,006 I swear I didn't invite him, Sam. 1720 01:17:00,050 --> 01:17:01,660 I thought you said you weren't together. 1721 01:17:01,704 --> 01:17:02,922 We're not together. You have to... 1722 01:17:02,966 --> 01:17:04,750 Addie, 1723 01:17:04,794 --> 01:17:07,797 I'm sorry, but... I can't do this. 1724 01:17:09,450 --> 01:17:11,278 Sam! 1725 01:17:11,322 --> 01:17:13,324 [mic feeding back] Hello, everyone, 1726 01:17:13,367 --> 01:17:17,633 and welcome to this lovely event my Addie has planned. 1727 01:17:17,676 --> 01:17:21,593 I am here as your ho-ho-ho host, your holly-jolly host. 1728 01:17:21,637 --> 01:17:23,595 The rebel without a Claus. Ha! 1729 01:17:23,639 --> 01:17:24,814 Ba-dum-boomp. [snapping fingers] 1730 01:17:24,857 --> 01:17:26,598 [crowd groaning, chattering] 1731 01:17:26,642 --> 01:17:31,472 I do believe that tonight is a Claus for celebration. 1732 01:17:31,516 --> 01:17:34,171 Ha-ha! Ha. 1733 01:17:34,214 --> 01:17:37,957 I thought we decided not to go with the sad comedian. 1734 01:17:38,001 --> 01:17:40,133 - Shenanigans. - The wedding. 1735 01:17:40,177 --> 01:17:42,005 [both] Rome! 1736 01:17:42,048 --> 01:17:43,833 Well, tonight, I'd like to celebrate my Addie, 1737 01:17:43,876 --> 01:17:45,791 by singing a Christmas song. 1738 01:17:45,835 --> 01:17:47,575 That is not necessary at all. 1739 01:17:47,619 --> 01:17:50,187 Just a short Christmas song. 1740 01:17:52,755 --> 01:17:55,714 [singing out of tune with music] ♪ Christmastime is coming soon ♪ 1741 01:17:58,021 --> 01:18:01,981 ♪ December 25th ♪ 1742 01:18:02,025 --> 01:18:04,810 ♪ What's the point of Christmastime ♪ 1743 01:18:07,291 --> 01:18:09,641 ♪ Got no one to spend it with ♪ 1744 01:18:11,774 --> 01:18:14,472 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1745 01:18:14,515 --> 01:18:16,953 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1746 01:18:16,996 --> 01:18:19,172 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1747 01:18:19,216 --> 01:18:21,827 ♪ True love will come to you ♪ 1748 01:18:21,871 --> 01:18:24,134 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1749 01:18:24,177 --> 01:18:25,744 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1750 01:18:25,788 --> 01:18:28,399 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1751 01:18:28,442 --> 01:18:31,271 ♪ True love will come to you ♪ 1752 01:18:31,315 --> 01:18:33,621 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 1753 01:18:35,798 --> 01:18:38,931 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 1754 01:18:40,498 --> 01:18:43,501 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 1755 01:18:45,677 --> 01:18:48,506 ♪ Beneath the mistletoe ♪ 1756 01:18:53,685 --> 01:18:55,774 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1757 01:18:55,818 --> 01:18:57,776 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1758 01:18:57,820 --> 01:18:59,996 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1759 01:19:00,039 --> 01:19:02,302 ♪ True love will come to you ♪ 1760 01:19:02,346 --> 01:19:04,783 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1761 01:19:04,827 --> 01:19:06,829 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1762 01:19:06,872 --> 01:19:09,353 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1763 01:19:09,396 --> 01:19:12,051 ♪ True love will come to you ♪ 1764 01:19:12,095 --> 01:19:14,097 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1765 01:19:14,140 --> 01:19:16,752 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1766 01:19:16,795 --> 01:19:19,189 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1767 01:19:19,232 --> 01:19:21,626 ♪ True love will come to you ♪ 1768 01:19:21,669 --> 01:19:23,019 [only Addie applauding] 1769 01:19:23,062 --> 01:19:27,023 Longest Christmas song ever. [chuckling] 1770 01:19:27,066 --> 01:19:29,112 I'll just take that microphone back now, thanks. 1771 01:19:29,155 --> 01:19:31,941 Oh. Just one little last surprise. 1772 01:19:31,984 --> 01:19:33,377 Oh, we don't need any more surprises. 1773 01:19:33,420 --> 01:19:34,639 I know I sure don't. 1774 01:19:34,682 --> 01:19:36,206 The last time we tried this, 1775 01:19:36,249 --> 01:19:38,121 we got interrupted. 1776 01:19:38,164 --> 01:19:39,687 These last two weeks, you've shown me 1777 01:19:39,731 --> 01:19:42,168 what true love really is. 1778 01:19:42,212 --> 01:19:45,302 And I want to spend the rest of my life with you. 1779 01:19:47,652 --> 01:19:50,960 [attendees murmuring] 1780 01:19:51,003 --> 01:19:54,006 [Pete] Now, I went and took back that ring that you hated 1781 01:19:54,050 --> 01:19:55,834 and got one that I think you'll like. 1782 01:19:55,878 --> 01:20:00,012 I never said that. That's not actually what happened at all. 1783 01:20:00,056 --> 01:20:01,448 [sighing] Oh, dear. 1784 01:20:01,492 --> 01:20:04,451 Addie, will you marry me? 1785 01:20:21,991 --> 01:20:23,819 No. 1786 01:20:31,391 --> 01:20:33,611 You know, the theme of tonight's party 1787 01:20:33,654 --> 01:20:36,222 is "make a wish for Christmas," 1788 01:20:36,266 --> 01:20:38,007 and that's actually been the theme of my life 1789 01:20:38,050 --> 01:20:39,573 for the last few days. 1790 01:20:39,617 --> 01:20:44,404 So, tonight, Pete, I actually have a wish for you. 1791 01:20:44,448 --> 01:20:46,493 I wish you could see how much Gina loves you. 1792 01:20:47,755 --> 01:20:50,019 How perfect you are together. 1793 01:20:50,062 --> 01:20:52,760 The way her eyes sparkle when she sees you. 1794 01:20:52,804 --> 01:20:55,198 And the way you smile when you talk about her. 1795 01:20:56,199 --> 01:20:58,288 The way she's put her whole life 1796 01:20:58,331 --> 01:21:01,160 into planning your wedding and future. 1797 01:21:01,204 --> 01:21:04,555 And how broken her heart has been these past few days. 1798 01:21:04,598 --> 01:21:07,427 And to everyone in this room, 1799 01:21:07,471 --> 01:21:09,952 I wish you all the courage 1800 01:21:09,995 --> 01:21:13,172 to tell the people close to you how you really feel about them. 1801 01:21:14,434 --> 01:21:16,175 Whether it's your best friend... 1802 01:21:17,437 --> 01:21:19,439 your fiancé... 1803 01:21:21,224 --> 01:21:23,835 ...or even your next-door neighbour. 1804 01:21:26,664 --> 01:21:28,057 Even if you're scared. 1805 01:21:28,100 --> 01:21:29,841 Even if you're not sure if they feel the same. 1806 01:21:29,885 --> 01:21:32,757 Because making a wish, even making a wish for Christmas, 1807 01:21:32,800 --> 01:21:34,324 it's not enough. 1808 01:21:36,108 --> 01:21:37,893 You have to tell them, 1809 01:21:37,936 --> 01:21:40,373 because you don't know what you might be losing if you don't. 1810 01:21:42,767 --> 01:21:46,466 Now, I can't live this past week over again. 1811 01:21:46,510 --> 01:21:47,859 But I hope that next time... 1812 01:21:47,903 --> 01:21:52,255 No. No, I have faith... 1813 01:21:52,298 --> 01:21:54,822 ...that I won't make the same mistake again. 1814 01:21:56,172 --> 01:21:58,348 And I wish the same for all of you. 1815 01:22:03,135 --> 01:22:05,355 Thank you so much for coming tonight. 1816 01:22:05,398 --> 01:22:07,748 Uh, the gift bags are at the door. 1817 01:22:08,749 --> 01:22:10,447 [sighing] 1818 01:22:17,976 --> 01:22:19,760 [crowd chuckling] 1819 01:22:51,705 --> 01:22:53,707 [attendees murmuring] 1820 01:23:14,685 --> 01:23:17,209 That was a beautiful speech. 1821 01:23:19,168 --> 01:23:20,560 What are you doing? 1822 01:23:20,604 --> 01:23:22,606 Cancelling all our reservations for Rome. 1823 01:23:22,649 --> 01:23:25,087 Drea, I'm so sorry that everything worked out like this. 1824 01:23:26,088 --> 01:23:29,439 Addie, Drea... 1825 01:23:29,482 --> 01:23:33,095 Mr. Doyle, um, about tonight, Drea had nothing to do with it. 1826 01:23:33,138 --> 01:23:34,531 It was all me. 1827 01:23:34,574 --> 01:23:35,967 Addie, I'm surprised. It's not like you 1828 01:23:36,011 --> 01:23:38,100 - to take full credit. - Credit? 1829 01:23:38,143 --> 01:23:39,710 Mr. Donner loved your little speech. 1830 01:23:39,753 --> 01:23:41,842 He called his son and he invited him home for Christmas. 1831 01:23:41,886 --> 01:23:43,322 They're on the phone right now. 1832 01:23:46,108 --> 01:23:48,675 Well done, ladies. It's the best Donner party ever. 1833 01:23:48,719 --> 01:23:52,375 [chuckling] Well, that's not saying much. 1834 01:23:52,418 --> 01:23:53,593 What are you doing now? 1835 01:23:53,637 --> 01:23:54,812 Rebooking. 1836 01:23:54,855 --> 01:23:55,943 [laughing] 1837 01:23:55,987 --> 01:23:58,250 Mrs. Motley was right. 1838 01:23:58,294 --> 01:24:00,252 It's a Christmas miracle. 1839 01:24:02,167 --> 01:24:03,864 [Pete] Addie? 1840 01:24:06,128 --> 01:24:08,260 Gina and I have decided to go ahead with the wedding. 1841 01:24:09,261 --> 01:24:10,523 I know this is painful. 1842 01:24:10,567 --> 01:24:12,264 Let's not say any more. 1843 01:24:14,049 --> 01:24:15,485 I'd invite you, but... 1844 01:24:15,528 --> 01:24:17,095 I told him not to. 1845 01:24:17,139 --> 01:24:19,271 I understand. 1846 01:24:19,315 --> 01:24:21,056 I hope we can stay friends. 1847 01:24:24,015 --> 01:24:25,364 Okay. That's long enough. 1848 01:24:25,408 --> 01:24:27,236 [clearing throat] 1849 01:24:27,279 --> 01:24:29,412 I'm sorry to break your heart during Christmas. 1850 01:24:29,455 --> 01:24:31,370 I promise in time, you'll get over it. 1851 01:24:32,589 --> 01:24:33,851 I promise. 1852 01:24:34,939 --> 01:24:36,941 I'm actually happy for them. 1853 01:24:36,984 --> 01:24:38,899 Yeah. Now she doesn't have to work at 1854 01:24:38,943 --> 01:24:41,163 that weird Christmas store. 1855 01:24:41,206 --> 01:24:43,730 [giggling] 1856 01:24:46,385 --> 01:24:48,387 Well, that was the greatest party. 1857 01:24:48,431 --> 01:24:49,997 It was. 1858 01:24:50,041 --> 01:24:52,130 I guess we'll talk after Christmas. 1859 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 To plan Rome. 1860 01:24:53,697 --> 01:24:55,220 [both squealing] 1861 01:25:01,313 --> 01:25:02,793 Merry Christmas, Addie. 1862 01:25:02,836 --> 01:25:04,490 Merry Christmas, Drea. 1863 01:25:13,325 --> 01:25:14,979 - Sam? - Hi. 1864 01:25:15,022 --> 01:25:16,546 You're still here. 1865 01:25:16,589 --> 01:25:20,071 Yeah. There was a long line at the coat check. So... 1866 01:25:20,115 --> 01:25:21,768 So, you... 1867 01:25:21,812 --> 01:25:24,119 I heard everything. 1868 01:25:26,512 --> 01:25:28,340 Did you really mean that? 1869 01:25:29,646 --> 01:25:31,822 About your next-door neighbour? 1870 01:25:31,865 --> 01:25:34,433 Yeah, I did. 1871 01:25:36,000 --> 01:25:39,134 I wish I'd told him how much I like him. 1872 01:25:39,177 --> 01:25:41,571 That I think he's kind... 1873 01:25:41,614 --> 01:25:43,442 ...and handsome. 1874 01:25:43,486 --> 01:25:47,054 And makes a mean reindeer cookie. 1875 01:25:47,098 --> 01:25:50,449 And I love the way that he thinks of others, 1876 01:25:50,493 --> 01:25:53,670 in everything he does and... the way he is. 1877 01:25:55,846 --> 01:25:57,413 And I love the way that every day, 1878 01:25:57,456 --> 01:26:01,504 he makes me want to be a better version of myself. 1879 01:26:01,547 --> 01:26:03,288 I really wish I'd had the courage 1880 01:26:03,332 --> 01:26:05,029 to tell him that. 1881 01:26:07,858 --> 01:26:10,339 Well, I have it on good authority 1882 01:26:10,382 --> 01:26:12,471 that he made some similar wishes about you. 1883 01:26:12,515 --> 01:26:13,603 Did he? 1884 01:26:13,646 --> 01:26:15,300 - Yeah. - Hmm. 1885 01:26:16,823 --> 01:26:19,304 He wishes he told you how beautiful you are, 1886 01:26:19,348 --> 01:26:20,827 and how kind. 1887 01:26:22,438 --> 01:26:26,224 And how he loves that you love the holidays, 1888 01:26:26,268 --> 01:26:29,401 and how you're always doing things for people. 1889 01:26:29,445 --> 01:26:30,707 Baking muffins... 1890 01:26:31,751 --> 01:26:33,362 ...and volunteering. 1891 01:26:35,407 --> 01:26:38,105 And he loves how he feels when he's around you. 1892 01:26:39,890 --> 01:26:42,371 It's like Christmas. 1893 01:26:46,897 --> 01:26:50,509 And there's something that... 1894 01:26:50,553 --> 01:26:52,729 he wishes he did a long time ago. 1895 01:26:55,210 --> 01:26:57,647 What's that? 1896 01:26:59,692 --> 01:27:09,267 ♪ ♪ 1897 01:27:09,311 --> 01:27:10,616 I guess it's true. 1898 01:27:10,660 --> 01:27:12,183 What is? 1899 01:27:12,227 --> 01:27:14,577 When you make a wish at Christmas... 1900 01:27:14,620 --> 01:27:16,492 ...true love will come to you. 1901 01:27:16,535 --> 01:27:18,276 [chuckling] 1902 01:27:18,320 --> 01:27:20,974 Yeah. Come on. 1903 01:27:21,018 --> 01:27:30,288 ♪ ♪ 1904 01:27:30,332 --> 01:27:32,682 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 1905 01:27:35,337 --> 01:27:38,253 ♪ December 25th ♪ 1906 01:27:39,950 --> 01:27:42,300 ♪ What's the point of Christmastime ♪ 1907 01:27:44,955 --> 01:27:47,610 ♪ Got no one to spend it with ♪ 1908 01:27:49,612 --> 01:27:52,092 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1909 01:27:52,136 --> 01:27:54,312 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1910 01:27:54,356 --> 01:27:56,836 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1911 01:27:56,880 --> 01:27:59,186 ♪ True love will come to you ♪ 1912 01:27:59,230 --> 01:28:01,580 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 1913 01:28:01,624 --> 01:28:04,017 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1914 01:28:04,061 --> 01:28:06,498 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1915 01:28:06,542 --> 01:28:08,631 ♪ True love will come to you ♪ 1916 01:28:08,674 --> 01:28:11,111 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 1917 01:28:13,375 --> 01:28:16,291 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 1918 01:28:18,293 --> 01:28:21,774 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 1919 01:28:23,385 --> 01:28:25,561 ♪ Beneath the mistletoe ♪ 1920 01:28:28,128 --> 01:28:30,348 ♪ Just make a wish just make a wish ♪ 1921 01:28:30,392 --> 01:28:33,003 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1922 01:28:33,046 --> 01:28:35,179 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1923 01:28:35,222 --> 01:28:37,747 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1924 01:28:37,790 --> 01:28:39,836 ♪ True love will come to you ♪ 1925 01:28:39,879 --> 01:28:42,534 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1926 01:28:42,578 --> 01:28:44,884 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1927 01:28:44,928 --> 01:28:47,322 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1928 01:28:47,365 --> 01:28:49,324 ♪ True love will come to you ♪ 1929 01:28:49,367 --> 01:28:51,326 ♪ ♪ 139775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.