Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:23,583
Hey, you cannot pass!
2
00:00:25,918 --> 00:00:28,012
Hi. I want to pee-pee.
3
00:00:28,087 --> 00:00:29,509
She's gorgeous!
4
00:00:29,589 --> 00:00:30,681
Please.
5
00:00:31,340 --> 00:00:32,637
Come. This way. Here.
6
00:00:32,717 --> 00:00:33,718
Thank you.
7
00:00:36,429 --> 00:00:38,181
What's going on?
8
00:00:38,264 --> 00:00:39,265
I don't get this.
9
00:00:39,348 --> 00:00:40,349
Attention! Attention!
10
00:00:40,433 --> 00:00:42,276
What's happening?
11
00:01:17,887 --> 00:01:20,390
There's a breach. Be alert!
12
00:01:20,473 --> 00:01:21,474
What is it?
13
00:01:22,099 --> 00:01:23,066
We're being attacked! Hurry!
14
00:01:23,142 --> 00:01:24,143
Get ready!
15
00:01:24,227 --> 00:01:25,228
What's going on?
16
00:01:35,238 --> 00:01:36,239
Stop him!
17
00:01:36,322 --> 00:01:38,370
- Stop him!
- Stop, or we will shoot!
18
00:01:38,449 --> 00:01:39,621
Get him!
19
00:01:43,287 --> 00:01:45,415
Get him!
20
00:01:45,498 --> 00:01:46,499
This way!
21
00:01:51,963 --> 00:01:53,510
He's under the truck! Get him!
22
00:01:54,632 --> 00:01:55,804
He's here!
23
00:02:00,763 --> 00:02:01,889
He's here!
24
00:02:13,150 --> 00:02:14,117
Get him!
25
00:02:14,193 --> 00:02:15,194
Shoot!
26
00:02:19,532 --> 00:02:20,624
Hurry!
27
00:02:21,450 --> 00:02:23,202
There's a breach!
Don't let him get away!
28
00:02:23,286 --> 00:02:24,287
Where are the keys?
29
00:03:06,871 --> 00:03:09,090
I can't see him. He's faster than a car!
30
00:03:17,006 --> 00:03:19,475
I can see our cars, but nothing else.
31
00:03:21,093 --> 00:03:24,097
Where is he? You haven't caught him?
What are you busy with'?
32
00:03:24,263 --> 00:03:25,515
What is this?
33
00:03:26,140 --> 00:03:27,232
Kill him!
34
00:03:37,985 --> 00:03:39,202
What's that?
35
00:03:54,585 --> 00:03:56,053
He's there!
36
00:04:33,499 --> 00:04:35,001
Oh, my poor backside!
37
00:05:02,736 --> 00:05:04,158
Shoot!
38
00:05:27,553 --> 00:05:29,180
JC, Okay?
39
00:05:31,015 --> 00:05:32,016
Go!
40
00:05:33,142 --> 00:05:34,268
Take her up!
41
00:05:37,104 --> 00:05:38,230
Hello?
42
00:05:38,522 --> 00:05:40,274
Hey, JC, it's Jonathan.
43
00:05:41,233 --> 00:05:42,610
Did you find the Roses?
44
00:05:42,693 --> 00:05:44,115
I'm on holiday!
45
00:05:44,320 --> 00:05:46,118
I have a new assignment. You interested?
46
00:05:46,197 --> 00:05:47,369
What's the pay?
47
00:05:47,490 --> 00:05:50,334
Twelve bronze heads from
the Old Summer Palace. You know them?
48
00:05:50,409 --> 00:05:51,661
Chinese zodiac?
49
00:06:04,006 --> 00:06:05,428
Going twice.
50
00:06:06,675 --> 00:06:07,847
Sold!
51
00:06:10,846 --> 00:06:12,314
Congratulations, Mr Morgan.
52
00:06:12,389 --> 00:06:14,687
MP is now the proud owner
of the world's four rarest stamps.
53
00:06:14,767 --> 00:06:16,394
You're wrong. Not four.
54
00:06:18,729 --> 00:06:22,154
Now there is only one in the world.
55
00:06:25,277 --> 00:06:27,245
Hey, check it out!
MP is all over the news today.
56
00:06:27,321 --> 00:06:28,618
The boss. He's back.
57
00:06:28,697 --> 00:06:31,200
It's the only one of its kind left.
58
00:06:31,283 --> 00:06:34,332
Its value goes triple overnight.
59
00:06:34,411 --> 00:06:36,379
- Father's idea.
- Genius!
60
00:06:36,455 --> 00:06:39,004
You want a priceless antique?
I'll make it for you.
61
00:06:39,083 --> 00:06:40,084
Next!
62
00:06:40,167 --> 00:06:42,886
The fifth bronze head did exceptionally well.
It was a surprise to us.
63
00:06:43,170 --> 00:06:46,720
Recent buyers, this auction season,
were all businessmen,
64
00:06:46,799 --> 00:06:48,722
who just love their country.
65
00:06:49,051 --> 00:06:52,146
That's because they'll do anything
for their own relics, won't they?
66
00:06:52,596 --> 00:06:55,224
Their patriotism equals our profit.
67
00:06:55,391 --> 00:06:56,392
Genius!
68
00:06:56,475 --> 00:06:57,977
These bronzes,
69
00:06:58,060 --> 00:07:00,483
each one higher than the last.
70
00:07:01,313 --> 00:07:05,910
Yes, sir. In 2000, the Ox head
sold for more than 7 million.
71
00:07:05,985 --> 00:07:07,237
Next item...
72
00:07:07,319 --> 00:07:10,664
Same year,
the Monkey head goes for over 8 million.
73
00:07:11,740 --> 00:07:14,163
Tiger, over 15 million...
74
00:07:14,368 --> 00:07:16,336
And 6 for the Pig.
75
00:07:16,537 --> 00:07:18,835
How am I getting my hands
on those bad boys?
76
00:07:19,081 --> 00:07:20,253
What about JC?
77
00:07:20,499 --> 00:07:22,593
He hasn't even found the Roses painting yet.
78
00:07:22,668 --> 00:07:24,921
Roses? Don't worry about the Roses.
79
00:07:25,588 --> 00:07:29,559
You tell JC
if he can get me all the remaining heads,
80
00:07:29,633 --> 00:07:31,510
there's a massive bonus in it for him.
81
00:07:31,594 --> 00:07:35,349
As long as the money is right,
JC will get you anything.
82
00:07:35,681 --> 00:07:39,436
Well, then, you tell him it's €1 million each.
83
00:07:39,518 --> 00:07:42,442
And if he gets us the dragon as well,
I'll add another zero.
84
00:07:42,521 --> 00:07:43,522
Genius!
85
00:07:45,733 --> 00:07:48,486
Professor Guan?
Martin's from National Geographic.
86
00:07:48,569 --> 00:07:49,821
This is Professor Guan.
87
00:07:50,070 --> 00:07:51,572
- Hi, Professor.
- How do you do?
88
00:07:51,655 --> 00:07:54,329
National Geographic is very well-respected.
89
00:07:55,409 --> 00:07:57,878
Our work needs
plenty of support from friends.
90
00:07:58,704 --> 00:08:03,005
Especially from credible and respected
media sources such as yours.
91
00:08:03,083 --> 00:08:05,677
I'm writing about
the 12 bronze heads right now.
92
00:08:06,378 --> 00:08:07,630
You are the expert.
93
00:08:07,713 --> 00:08:09,215
We want to learn from you.
94
00:08:09,548 --> 00:08:11,141
The Pyramids of Egypt,
95
00:08:11,216 --> 00:08:12,684
the Parthenon in Greece,
96
00:08:13,552 --> 00:08:15,350
and Cambodia's Angkor Wat,
97
00:08:15,429 --> 00:08:17,557
are just like China's Old Summer Palace.
98
00:08:17,848 --> 00:08:21,352
The building of the Old Summer Palace
began in 1709.
99
00:08:21,435 --> 00:08:23,858
It took over 150 years.
100
00:08:24,021 --> 00:08:26,365
They say its magnificence stunned the world.
101
00:08:26,732 --> 00:08:29,360
Envoys called it "The Garden of Gardens".
102
00:08:30,235 --> 00:08:32,909
Haiyan Hall was its largest Western mansion.
103
00:08:33,322 --> 00:08:35,745
This is where
the 12 Chinese zodiac statues stood,
104
00:08:36,408 --> 00:08:38,661
each majestically spouting water at noon.
105
00:08:39,328 --> 00:08:41,171
In July, 1860,
106
00:08:41,246 --> 00:08:43,544
foreign armies breached Fort Dagu,
107
00:08:43,624 --> 00:08:45,922
and shattered the Empire's feeble defences.
108
00:08:46,627 --> 00:08:47,970
On October 6th,
109
00:08:48,045 --> 00:08:51,015
the invaders stormed
the Old Summer Palace.
110
00:08:51,090 --> 00:08:55,436
Many imperial treasures,
including the 12 bronze zodiac statues,
111
00:08:55,511 --> 00:08:57,855
were ruthlessly pillaged, or burned.
112
00:08:58,430 --> 00:09:00,603
The fire lasted three nights and days.
113
00:09:01,225 --> 00:09:05,856
This 150 year old architectural masterpiece
was razed to the ground.
114
00:09:05,938 --> 00:09:07,531
Everybody!
115
00:09:07,606 --> 00:09:09,950
One, two, three!
116
00:09:14,238 --> 00:09:16,366
These students come from all over.
117
00:09:16,448 --> 00:09:18,496
They've been working here for years.
118
00:09:19,201 --> 00:09:21,795
Repatriating relics to their own countries.
119
00:09:22,204 --> 00:09:23,922
We need everyone to work hard.
120
00:09:24,790 --> 00:09:27,509
It takes centuries to create a miracle.
121
00:09:27,960 --> 00:09:31,430
But a bomb or fire
can destroy it in an instant.
122
00:09:31,672 --> 00:09:33,424
After much detailed research,
123
00:09:34,508 --> 00:09:37,682
we came up with almost
exact replicas of the statues.
124
00:09:38,804 --> 00:09:41,853
And you are the first reporter to see them.
125
00:09:42,558 --> 00:09:44,356
- No pictures!
- Oh.
126
00:09:44,935 --> 00:09:45,982
Sorry.
127
00:09:46,645 --> 00:09:49,398
Five have been auctioned. And the rest?
128
00:09:49,481 --> 00:09:51,904
There are many rumours
of their whereabouts.
129
00:09:52,818 --> 00:09:57,289
One of my students in Paris
is an expert on ancient antiquities.
130
00:09:57,573 --> 00:10:00,918
She recently examined
two of the auctioned heads.
131
00:10:01,493 --> 00:10:02,494
Which two?
132
00:10:03,036 --> 00:10:05,755
Rabbit head and the Rat head.
133
00:10:06,999 --> 00:10:08,876
How can I contact her?
134
00:10:10,043 --> 00:10:11,590
I'll contact her for you now.
135
00:10:11,670 --> 00:10:12,717
Thanks.
136
00:10:14,715 --> 00:10:16,592
- Can I touch?
- Of course.
137
00:10:16,675 --> 00:10:17,676
Thank you.
138
00:10:23,015 --> 00:10:24,983
Oh. Don't worry about doing that.
139
00:10:25,434 --> 00:10:27,436
But I should.
140
00:10:36,570 --> 00:10:37,571
It's here!
141
00:11:17,569 --> 00:11:20,163
The Rat head is finished. Is it very valuable?
142
00:11:20,239 --> 00:11:21,991
Depends on what you think is valuable.
143
00:11:22,074 --> 00:11:24,577
For '£19, you can have them both.
144
00:11:24,910 --> 00:11:26,537
This is your document.
145
00:11:26,620 --> 00:11:27,621
Welcome to Paris!
146
00:11:27,871 --> 00:11:29,088
Thank you.
147
00:11:47,850 --> 00:11:49,727
We are here for peace.
148
00:11:49,810 --> 00:11:50,936
Peace! Peace in your heart!
149
00:11:51,019 --> 00:11:52,020
Peace!
150
00:11:52,104 --> 00:11:53,526
Everybody! Okay?
151
00:11:53,605 --> 00:11:55,403
We will voice our concerns peacefully.
152
00:11:55,774 --> 00:11:57,492
Guan's student lives here?
153
00:11:57,568 --> 00:11:58,820
GPS says so.
154
00:12:00,821 --> 00:12:01,947
Wait here.
155
00:12:02,948 --> 00:12:04,746
Ooh! Paris!
156
00:12:06,785 --> 00:12:08,253
Are you Shangguan Ma-ding?
157
00:12:08,453 --> 00:12:09,830
Ah! Yes.
158
00:12:09,913 --> 00:12:11,381
But my research says
159
00:12:11,456 --> 00:12:13,709
that Shangguan Ma-ding
passed away several years ago.
160
00:12:14,042 --> 00:12:16,511
Ah, my cousin. I'm Martin Shangguan.
161
00:12:16,712 --> 00:12:17,804
Oh, really?
162
00:12:18,630 --> 00:12:19,882
Follow me.
163
00:12:21,383 --> 00:12:22,805
Everyone. Everyone.
164
00:12:22,885 --> 00:12:25,809
This is Martin,
he's here from National Geographic.
165
00:12:25,971 --> 00:12:29,521
He's here to do a feature
on the bronze heads that we examined.
166
00:12:30,809 --> 00:12:32,903
We need all the help we can get
from mainstream media,
167
00:12:32,978 --> 00:12:34,150
like National Geographic.
168
00:12:34,479 --> 00:12:35,822
I'll do my best.
169
00:12:36,440 --> 00:12:38,693
A common goal
among us young people who work here
170
00:12:38,817 --> 00:12:40,990
is to retrieve lost relics
from various countries.
171
00:12:41,653 --> 00:12:44,076
Of course, that includes the 12 bronze heads.
172
00:12:44,323 --> 00:12:45,540
Oh.
173
00:12:45,657 --> 00:12:48,501
So these must be the two bronze heads
that are here in France?
174
00:12:48,577 --> 00:12:50,830
Yes. They belong to Count Marceau now.
175
00:12:51,038 --> 00:12:54,087
I authenticated them,
and Professor Guan verified the data.
176
00:12:54,166 --> 00:12:55,133
They are authentic.
177
00:12:55,208 --> 00:12:56,881
Wow, he lives in that chéteau?
178
00:12:56,960 --> 00:12:58,382
Sorry.
179
00:12:58,462 --> 00:12:59,429
Job habit.
180
00:12:59,504 --> 00:13:01,552
Guys, guys! Here.
181
00:13:01,840 --> 00:13:02,887
What's going on?
182
00:13:03,300 --> 00:13:04,267
What's wrong, guys?
183
00:13:04,343 --> 00:13:06,937
- I was walking with Wu Qing...
- We were keeping surveillance on the cargo.
184
00:13:07,012 --> 00:13:07,979
No batteries. Stupid!
185
00:13:08,055 --> 00:13:09,523
Yeah, it's suspected
of being stolen antiques.
186
00:13:09,598 --> 00:13:11,771
Suddenly, out of nowhere,
all these guys started beating us up!
187
00:13:11,850 --> 00:13:14,774
That was too risky!
I've told you we only protest in peace.
188
00:13:14,853 --> 00:13:17,276
- And you, you should have stopped him.
- No, listen...
189
00:13:17,356 --> 00:13:18,699
No, no, no, guys. Listen to me.
190
00:13:18,774 --> 00:13:22,495
I'd like to remind all of you
about the principles of our organisation.
191
00:13:23,862 --> 00:13:25,864
Producer of
the National Geographic channel.
192
00:13:26,031 --> 00:13:27,032
- Reporter?
- Yes.
193
00:13:27,115 --> 00:13:28,116
- Chinese?
- Yes.
194
00:13:28,200 --> 00:13:29,793
You must help us expose MP's crime.
195
00:13:29,868 --> 00:13:30,869
Make them look bad!
196
00:13:31,370 --> 00:13:33,964
- I took photos. Take a look, here.
- Sit down!
197
00:13:34,039 --> 00:13:35,211
Be careful.
198
00:13:35,624 --> 00:13:37,547
I'm sorry this happened on your first visit.
199
00:13:37,626 --> 00:13:39,720
Anyway, we got
nothing else for you. Goodbye.
200
00:13:39,836 --> 00:13:42,635
- Uh, can I have a word?
- Of course.
201
00:13:43,966 --> 00:13:45,559
Come. Come over here.
202
00:13:46,677 --> 00:13:47,974
What's the matter?
203
00:13:48,053 --> 00:13:52,479
These people, and big companies,
you and your students must be...
204
00:13:52,557 --> 00:13:54,855
Very good. Nothing. Bye-bye.
205
00:13:54,935 --> 00:13:56,061
What was that about?
206
00:13:56,520 --> 00:13:57,863
- He'll crack the code.
- Okay.
207
00:13:57,938 --> 00:13:59,565
By then, I may be here.
208
00:13:59,731 --> 00:14:01,074
You will be my escape.
209
00:14:01,733 --> 00:14:05,078
The ground is flat,
and there's only one lower area.
210
00:14:05,153 --> 00:14:06,575
So pick me up there.
211
00:14:11,827 --> 00:14:13,044
Follow me.
212
00:14:38,729 --> 00:14:41,027
Monsieur Pierre, during
our phone conversation,
213
00:14:41,106 --> 00:14:43,825
you said you wanted more information
about our bronze heads.
214
00:14:43,942 --> 00:14:45,660
We've brought you this portfolio.
215
00:14:45,736 --> 00:14:48,034
I'm sure you'll find everything inside of it.
216
00:14:48,113 --> 00:14:50,866
I'm begging you to pick up the phone,
I'm begging you.
217
00:14:52,117 --> 00:14:55,371
- Are you certain about their authenticity?
- Yes, of course.
218
00:14:55,704 --> 00:14:58,002
Indeed, there are many replicas
on the market now.
219
00:14:58,081 --> 00:15:00,379
And even experienced collectors
have been fooled.
220
00:15:00,834 --> 00:15:03,257
But if you have any doubts,
you're free to get them tested.
221
00:15:03,336 --> 00:15:04,553
Okay, let me keep this book.
222
00:15:04,629 --> 00:15:06,757
- And I will contact you soon.
- Call me back.
223
00:15:09,134 --> 00:15:12,764
Count Marceau has used his hands
to flip through the album.
224
00:15:13,722 --> 00:15:16,191
I believe he's going to
the secret room right now.
225
00:15:16,600 --> 00:15:18,523
Their surveillance systems
are installed outside.
226
00:15:18,602 --> 00:15:20,320
Maybe they're afraid of damaging the relics.
227
00:15:20,729 --> 00:15:21,981
Our research was correct.
228
00:15:22,355 --> 00:15:24,232
The owner is obsessed with tidiness.
229
00:15:24,316 --> 00:15:25,989
He's mysophobic just like you.
230
00:15:26,318 --> 00:15:27,661
So now, we wait.
231
00:15:27,736 --> 00:15:28,783
Let's wait.
232
00:15:33,658 --> 00:15:35,410
Mmm. They're all seeing their boss off.
233
00:15:35,660 --> 00:15:36,661
I see.
234
00:15:39,414 --> 00:15:40,540
Tell me when you're ready!
235
00:15:42,667 --> 00:15:43,668
We're ready!
236
00:15:50,342 --> 00:15:51,434
Five seconds.
237
00:16:33,510 --> 00:16:34,511
I see them.
238
00:16:39,099 --> 00:16:40,976
Hurry up.
Looks like they're coming back to you.
239
00:16:46,815 --> 00:16:48,362
Found it. The bookshelf.
240
00:17:10,172 --> 00:17:11,515
Hmm. Same old trick.
241
00:17:18,263 --> 00:17:19,230
Oh, no.
242
00:17:19,306 --> 00:17:20,558
- What's wrong?
- What's wrong?
243
00:17:20,640 --> 00:17:23,314
Three sets of 46-letter combinations.
244
00:17:23,768 --> 00:17:25,816
Even with eight computers,
it'll take two days.
245
00:17:47,417 --> 00:17:48,885
Weird!
246
00:17:48,960 --> 00:17:50,758
What has the boss been up to?
247
00:17:52,797 --> 00:17:53,969
Hmm?
248
00:17:58,011 --> 00:18:01,641
JC". Why would a person so tidy
misplace his books?
249
00:18:05,143 --> 00:18:06,144
"14 "
250
00:18:08,813 --> 00:18:11,157
should be put
251
00:18:11,983 --> 00:18:13,155
over there.
252
00:18:15,028 --> 00:18:16,154
Three...
253
00:18:18,281 --> 00:18:21,751
Ah! That's how he remembers the password.
254
00:18:32,212 --> 00:18:34,010
I know how to open it.
255
00:18:43,181 --> 00:18:49,188
A, 4, HI, V, 1966,
256
00:18:49,562 --> 00:18:53,192
A, 1982, XI...
257
00:18:57,112 --> 00:18:58,534
Voilà! Genius me!
258
00:19:10,041 --> 00:19:11,133
You found them yet?
259
00:19:13,920 --> 00:19:14,921
No rush.
260
00:19:24,597 --> 00:19:25,723
Rat head.
261
00:19:28,893 --> 00:19:30,110
Rabbit head.
262
00:19:30,312 --> 00:19:31,564
They look like our replicas?
263
00:19:32,147 --> 00:19:34,115
To me, they look the same.
264
00:19:35,942 --> 00:19:37,535
Is there anything else worth taking?
265
00:19:44,784 --> 00:19:45,876
All junk!
266
00:19:49,039 --> 00:19:50,336
You know what I see?
267
00:19:50,415 --> 00:19:51,416
- What?
- What?
268
00:19:51,666 --> 00:19:54,135
Pharaoh's sceptre, Czarina's staff.
269
00:19:54,210 --> 00:19:55,336
Golden Eagle Box,
270
00:19:55,587 --> 00:19:56,884
Star of Arabia!
271
00:19:57,172 --> 00:19:58,970
Those are all lost national relics!
272
00:19:59,257 --> 00:20:01,601
And now, they belong to us.
273
00:20:03,011 --> 00:20:03,933
Yeah!
274
00:20:21,029 --> 00:20:22,246
Guess what else I found?
275
00:20:22,614 --> 00:20:23,706
- What?
- What?
276
00:20:25,408 --> 00:20:27,456
A painting we dreamt of stealing.
277
00:20:28,495 --> 00:20:29,872
Did you say the Roses?
278
00:20:30,246 --> 00:20:31,247
You got it!
279
00:20:41,216 --> 00:20:44,015
Been looking for you, and here you are.
280
00:20:44,761 --> 00:20:46,263
Lucky son of a gun.
281
00:20:46,388 --> 00:20:49,688
Just look at this photo.
282
00:20:51,309 --> 00:20:52,435
Who are you?
283
00:20:53,144 --> 00:20:54,316
Who are you?
284
00:20:54,479 --> 00:20:56,277
What are you doing?
285
00:20:56,356 --> 00:20:57,448
Guards!
286
00:20:57,565 --> 00:20:59,067
Hey! Stop!
287
00:21:00,652 --> 00:21:01,699
Hey, guys!
288
00:21:02,487 --> 00:21:03,989
He's upstairs! Go get him!
289
00:21:04,114 --> 00:21:05,286
They saw me!
290
00:21:08,493 --> 00:21:09,665
What's going on?
291
00:21:13,081 --> 00:21:14,754
Inside chased by dogs!
292
00:21:14,833 --> 00:21:16,130
Need directions!
293
00:21:23,299 --> 00:21:24,471
There he is!
294
00:21:40,358 --> 00:21:42,781
Look! He's on the roof!
295
00:21:42,861 --> 00:21:43,987
Go get him!
296
00:21:44,070 --> 00:21:45,287
Go that way.
297
00:22:05,717 --> 00:22:07,515
Bet you can't do that!
298
00:22:07,594 --> 00:22:09,062
More dogs!
299
00:22:24,194 --> 00:22:27,323
Outside the castle. Southeast. Which way?
300
00:22:31,659 --> 00:22:33,252
There's a maze ahead of you. Don't go in!
301
00:22:35,538 --> 00:22:37,256
I think I'm already in it.
302
00:22:37,373 --> 00:22:38,465
Can you fly out?
303
00:22:38,541 --> 00:22:39,588
No room for a take-off.
304
00:22:39,918 --> 00:22:40,965
I got to try, anyway-
305
00:22:45,590 --> 00:22:48,309
Eeny, meeny, miny, moe,
that's the way I got to go!
306
00:22:50,136 --> 00:22:51,763
Come on, there's no time for rhymes.
307
00:22:53,765 --> 00:22:55,438
Just find me an exit!
308
00:22:55,767 --> 00:22:57,610
We can't see you
until you're airborne!
309
00:23:20,166 --> 00:23:21,509
Why are they stopping?
310
00:23:23,920 --> 00:23:25,547
Are they short-sighted?
311
00:23:38,309 --> 00:23:39,481
Look, he's airborne!
312
00:23:44,107 --> 00:23:45,233
He's down again.
313
00:23:45,316 --> 00:23:46,488
It's too short!
314
00:23:53,324 --> 00:23:54,496
Dead end!
315
00:24:08,506 --> 00:24:10,508
- What are you doing?
- I'm acting like a dog!
316
00:24:30,612 --> 00:24:31,613
Bite me?
317
00:24:32,864 --> 00:24:33,865
Lie down!
318
00:24:34,532 --> 00:24:35,624
Good!
319
00:24:36,117 --> 00:24:37,209
Be good.
320
00:24:37,744 --> 00:24:38,870
Stay put!
321
00:24:39,245 --> 00:24:40,292
Good dog.
322
00:24:40,580 --> 00:24:41,672
Go!
323
00:24:43,416 --> 00:24:45,544
You spoke English to a French dog?
324
00:24:46,419 --> 00:24:48,342
Surprised he could understand.
325
00:25:05,897 --> 00:25:07,149
Thanks I'll call you later.
326
00:25:07,231 --> 00:25:08,198
Okay-
327
00:25:08,274 --> 00:25:09,776
Guards.
328
00:25:09,859 --> 00:25:10,860
Go check it out right now!
329
00:25:17,241 --> 00:25:18,743
Finally, lam out!
330
00:25:18,993 --> 00:25:20,836
Simon will handle the rest. You call him.
331
00:25:20,912 --> 00:25:23,290
He doesn't like talking to me.
You better call him.
332
00:25:35,635 --> 00:25:36,682
Martin?
333
00:25:41,933 --> 00:25:43,059
Martin!
334
00:25:44,310 --> 00:25:45,357
What are you doing?
335
00:25:45,436 --> 00:25:46,483
Don't know you!
336
00:25:46,771 --> 00:25:48,114
Was that you in the chéteau just now?
337
00:25:48,731 --> 00:25:50,404
Coco, it wasn't me.
338
00:25:51,025 --> 00:25:52,948
Someone else? Impossible!
339
00:25:53,403 --> 00:25:55,405
- It was you!
- Hey, hey! Watch out!
340
00:26:01,160 --> 00:26:04,004
- It was you!
- Hey, let go! Don't grab me! Let go!
341
00:26:04,747 --> 00:26:05,919
How could you steal?
342
00:26:05,998 --> 00:26:07,375
What you're talking about?
343
00:26:07,458 --> 00:26:09,085
We've been had! They knew each other!
344
00:26:09,168 --> 00:26:10,169
Shit!
345
00:26:10,253 --> 00:26:11,300
GO, go:
346
00:26:11,379 --> 00:26:13,598
Let go of me! Keep your eyes on the road!
347
00:26:13,673 --> 00:26:15,641
- Are you still denying it?
- Fine, fine, it was me!
348
00:26:15,842 --> 00:26:16,889
Why did you do that?
349
00:26:16,968 --> 00:26:18,811
It's hard to explain right now.
350
00:26:21,764 --> 00:26:22,811
Watch out!
351
00:26:33,776 --> 00:26:35,619
- Are you okay?
- Meet you at the boat!
352
00:26:43,411 --> 00:26:46,335
Simon. Your 6 o'clock,
9 o'clock above!
353
00:27:09,479 --> 00:27:10,605
Perfect!
354
00:27:12,690 --> 00:27:13,862
- Where is the other?
- Coco's got it.
355
00:27:19,822 --> 00:27:21,824
You're no reporter. Who are you really?
356
00:27:22,700 --> 00:27:24,293
I have two identities.
357
00:27:24,494 --> 00:27:27,168
I am president of a non-profit.
358
00:27:27,246 --> 00:27:30,796
International Foundation
of Relics, Medals and Paintings.
359
00:27:30,875 --> 00:27:32,843
What's that? I've never heard of that before.
360
00:27:32,919 --> 00:27:34,967
You know every organisation in the world?
361
00:27:35,087 --> 00:27:36,464
What about the head?
362
00:27:36,714 --> 00:27:39,183
- Give it back to the Chinese government.
- Okay!
363
00:27:42,720 --> 00:27:44,563
Be careful, guys. Let's go!
364
00:27:44,639 --> 00:27:46,983
It's here! Let's go!
365
00:27:47,058 --> 00:27:48,810
Go, go! Let's go!
366
00:27:54,440 --> 00:27:55,487
Hello.
367
00:28:02,740 --> 00:28:04,617
Oh, no. Not this.
368
00:28:04,909 --> 00:28:06,377
Hello, is this the police?
369
00:28:20,341 --> 00:28:22,014
This is the one I authenticated.
370
00:28:28,683 --> 00:28:30,856
- What's going on?
- Stay here!
371
00:28:33,145 --> 00:28:34,488
My power cable!
372
00:28:47,118 --> 00:28:48,916
Police! Don't move!
373
00:28:49,954 --> 00:28:51,376
Police! Police! Don't move!
374
00:28:56,002 --> 00:28:58,004
I swear that they are accomplices!
375
00:28:58,087 --> 00:28:59,213
It's not true!
376
00:28:59,463 --> 00:29:01,181
The Marceau family's reputation
is impeccable...
377
00:29:01,257 --> 00:29:03,351
Had an impeccable reputation.
378
00:29:03,509 --> 00:29:07,559
We've watched these tapes,
and we saw nothing.
379
00:29:07,638 --> 00:29:10,061
There are customs documents,
380
00:29:10,141 --> 00:29:13,111
and a witness
who saw nothing at the chéteau.
381
00:29:13,644 --> 00:29:16,238
She was estranged
after her uncle rejected a loan request.
382
00:29:16,314 --> 00:29:19,443
No, I was three when I last visited him.
Do you really think I'd remember?
383
00:29:19,525 --> 00:29:20,993
- I swear to God that...
- Shut up!
384
00:29:22,778 --> 00:29:25,577
We will keep the statue for two weeks.
385
00:29:25,656 --> 00:29:28,284
If no one claims it, you can have it back.
386
00:29:28,701 --> 00:29:32,376
If they bother you again, let us know.
387
00:29:32,455 --> 00:29:34,173
- Now, you're free to go.
- Thank you.
388
00:29:34,248 --> 00:29:35,966
- But that's not true!
- Shut up!
389
00:29:36,042 --> 00:29:37,134
I swear they stole the heads!
390
00:29:37,209 --> 00:29:39,462
You've other things to worry about!
391
00:29:39,629 --> 00:29:40,972
Hey, how did it go?
392
00:29:41,047 --> 00:29:42,515
Yeah, it went well.
393
00:29:43,215 --> 00:29:45,684
- Hello!
- And now that we have... Oh.
394
00:29:45,843 --> 00:29:48,972
I still want to thank
this honest and beautiful citizen of France.
395
00:29:49,055 --> 00:29:51,228
You're welcome. All I did was tell the truth.
396
00:29:51,474 --> 00:29:52,521
My name is Catherine.
397
00:29:53,267 --> 00:29:55,986
You seem very interested
in those bronze heads.
398
00:29:56,062 --> 00:29:58,531
I have something at my house
you might be interested in.
399
00:29:58,940 --> 00:29:59,941
Well, think about it.
400
00:30:00,566 --> 00:30:01,783
Drive on, Bruno.
401
00:30:01,859 --> 00:30:03,532
- Chéteau Sichel.
- Bye!
402
00:30:03,778 --> 00:30:05,621
I've always wanted to see it!
403
00:30:06,656 --> 00:30:08,329
Welcome! I'm sorry.
404
00:30:08,407 --> 00:30:10,455
There are some routine
security measures here.
405
00:30:10,534 --> 00:30:12,753
The bank has taken possession
of everything.
406
00:30:12,995 --> 00:30:15,418
Nothing of value is permitted to be taken out.
407
00:30:15,498 --> 00:30:17,546
It's okay. Beautiful castle.
408
00:30:17,625 --> 00:30:19,002
Please, follow me.
409
00:30:25,716 --> 00:30:26,717
Let's go.
410
00:30:27,218 --> 00:30:30,813
Because our family went bankrupt
in a financial crisis.
411
00:30:30,888 --> 00:30:33,607
Well, still nice to be able to live here.
412
00:30:33,683 --> 00:30:34,775
Thank you.
413
00:30:36,227 --> 00:30:38,229
Your ancestors may have been
414
00:30:38,312 --> 00:30:40,940
the last people to see
these beautiful creatures.
415
00:30:41,524 --> 00:30:43,242
Yes, I know what you mean.
416
00:30:43,776 --> 00:30:47,246
Things are only treasured by people
after they have disappeared.
417
00:30:47,905 --> 00:30:49,782
Yeah, you are right!
418
00:30:53,744 --> 00:30:54,791
Rooster?
419
00:30:55,246 --> 00:30:57,089
It's the reason I invited you here.
420
00:30:57,248 --> 00:30:58,249
Is that real?
421
00:30:58,749 --> 00:31:00,467
It's been here since I was born.
422
00:31:02,044 --> 00:31:03,671
This is stolen property, right?
423
00:31:04,088 --> 00:31:05,135
What did she say?
424
00:31:05,923 --> 00:31:08,142
Uh, she said, "Beautiful staircase."
425
00:31:08,551 --> 00:31:09,848
Oh, thank you.
426
00:31:11,012 --> 00:31:12,059
Let's go.
427
00:31:14,056 --> 00:31:16,354
This is my great-great grandfather.
428
00:31:16,684 --> 00:31:17,776
Her grandfather.
429
00:31:18,769 --> 00:31:20,771
Years ago, he came back from overseas.
430
00:31:21,188 --> 00:31:25,568
Later, his son, my grandma's father,
put together an expedition
431
00:31:25,651 --> 00:31:28,200
and went to sea 'm search of the ship,
Indestructible.
432
00:31:28,320 --> 00:31:31,665
But he never returned.
He just disappeared mysteriously.
433
00:31:31,741 --> 00:31:34,290
I've heard you have the animals' heads.
434
00:31:34,994 --> 00:31:38,624
Maybe you would have clues
about my great grandfather?
435
00:31:41,333 --> 00:31:42,710
This is stolen property, right?
436
00:31:42,793 --> 00:31:44,921
The value of what they've stolen
is over a billion dollars!
437
00:31:45,171 --> 00:31:48,391
If you'd installed an infrared security system,
things would have been much better.
438
00:31:48,466 --> 00:31:49,513
So it's my fault, then?
439
00:31:49,592 --> 00:31:51,060
No, no, no...
440
00:31:51,135 --> 00:31:52,136
I'll make you a promise.
441
00:31:52,219 --> 00:31:55,473
If you don't recover that painting,
I will have you killed!
442
00:32:02,271 --> 00:32:05,241
Oh, it's a rocking horse I had
when I was a child.
443
00:32:06,442 --> 00:32:11,448
Oh. And my great-great grandfather had these
painted after his return from overseas.
444
00:32:11,989 --> 00:32:15,835
It's the view he saw
after his ship was damaged.
445
00:32:16,285 --> 00:32:19,038
Why don't you have a look around?
I'll go get some tea.
446
00:32:19,121 --> 00:32:20,122
Thank you.
447
00:32:23,793 --> 00:32:24,840
Go, go, go!
448
00:32:25,336 --> 00:32:27,259
Okay. How can we steal it?
449
00:32:27,338 --> 00:32:30,262
It's best if we stay two days, steal it and go.
450
00:32:30,674 --> 00:32:32,768
Can't. We'll need a replica.
451
00:32:33,177 --> 00:32:34,269
But we need data.
452
00:32:34,345 --> 00:32:35,767
Professor Guan has that.
453
00:32:35,846 --> 00:32:36,893
Ask Coco.
454
00:32:38,432 --> 00:32:41,732
Don't use the word "steal" with her,
or she won't help us.
455
00:32:41,811 --> 00:32:43,529
What do you want to do?
456
00:32:44,355 --> 00:32:45,527
Look, guys!
457
00:32:46,482 --> 00:32:48,701
It's Castiglione's Emperor Qianlong's
Autumn Hunt!
458
00:32:48,776 --> 00:32:50,403
Is it valuable?
All antiquities are valuable.
459
00:32:50,486 --> 00:32:52,159
So my grandpa's chamber
pot is priceless?
460
00:32:52,238 --> 00:32:53,740
So this painting does exist.
461
00:32:53,823 --> 00:32:55,370
Wasn't it destroyed already?
462
00:32:56,450 --> 00:33:00,921
In 1860,
my great-great grandfather sailed to China
463
00:33:00,996 --> 00:33:04,375
on the ship called Indestructible,
and won a great victory.
464
00:33:04,917 --> 00:33:07,011
This was one of the spoils of war
he brought back.
465
00:33:08,212 --> 00:33:09,213
What are you doing?
466
00:33:09,296 --> 00:33:11,139
I'm taking it back to China!
467
00:33:11,382 --> 00:33:14,226
This is my home.
You can't just take anything you want!
468
00:33:14,468 --> 00:33:15,890
Just like over 100 years ago.
469
00:33:16,887 --> 00:33:19,731
It's not like your ancestor
asked anyone before taking this painting.
470
00:33:20,391 --> 00:33:21,392
Coco.
471
00:33:21,642 --> 00:33:23,519
Whoa, whoa, whoa! Whoa!
472
00:33:25,396 --> 00:33:26,397
Coco.
473
00:33:27,064 --> 00:33:28,987
These things happened so long ago.
474
00:33:29,191 --> 00:33:32,035
Back then, if a woman wore too little clothes,
475
00:33:32,153 --> 00:33:34,326
someone might throw a stone at you.
476
00:33:34,405 --> 00:33:35,907
No, her.
477
00:33:37,241 --> 00:33:38,288
Sorry.
478
00:33:38,534 --> 00:33:39,831
Sorry for what?
479
00:33:39,910 --> 00:33:41,207
Don't be a bleeding heart.
480
00:33:41,287 --> 00:33:43,005
She should be the one apologising.
481
00:33:43,247 --> 00:33:44,248
What did she say?
482
00:33:44,999 --> 00:33:46,251
Did she say something?
483
00:33:47,001 --> 00:33:48,469
I don't need you to translate.
484
00:33:49,295 --> 00:33:50,512
Did you all forget?
485
00:33:51,255 --> 00:33:56,682
They came to our country a century ago,
burnt, raped, murdered and pillaged.
486
00:33:56,760 --> 00:33:59,229
It's you who should apologise.
487
00:33:59,305 --> 00:34:04,152
Over a century ago, your ancestors came
to our country to rape, pillage and murder.
488
00:34:04,435 --> 00:34:08,565
Even 100 years later,
these memories still hurt the Chinese.
489
00:34:11,901 --> 00:34:13,118
It's true.
490
00:34:13,819 --> 00:34:17,369
I studied history. Whatever the excuses...
491
00:34:17,907 --> 00:34:19,159
I studied history.
492
00:34:19,325 --> 00:34:21,123
Whatever the excuses used,
493
00:34:21,619 --> 00:34:24,088
these things did indeed happen.
494
00:34:25,789 --> 00:34:27,382
Sorry.
495
00:34:28,292 --> 00:34:30,920
But at the end of the day,
all of these now belong to the bank.
496
00:34:31,003 --> 00:34:32,095
This is worthless to me.
497
00:34:32,171 --> 00:34:33,172
I would give it to you.
498
00:34:34,298 --> 00:34:36,175
Yeah, Coco, let's have some tea first.
499
00:34:36,258 --> 00:34:38,352
I'm going outside, I need some air.
500
00:34:38,427 --> 00:34:39,474
Coco...
501
00:34:41,305 --> 00:34:42,932
- What is it?
- Look at this.
502
00:34:48,020 --> 00:34:49,021
Sorry, sorry. I forgot something.
503
00:34:49,104 --> 00:34:50,196
- Catherine!
- Yes?
504
00:34:50,272 --> 00:34:52,695
- Your one great grandfather's ship?
- Yes?
505
00:34:52,775 --> 00:34:54,573
Did it sink, or was it grounded?
506
00:34:55,069 --> 00:34:56,116
Who knows?
507
00:34:56,737 --> 00:34:59,832
You know what?
We're getting very interested
508
00:35:00,157 --> 00:35:02,455
about finding your
one great grandfather back.
509
00:35:03,077 --> 00:35:04,670
If we stay another couple of days,
510
00:35:04,870 --> 00:35:08,044
get an investigation, more information,
we might be able to help.
511
00:35:08,123 --> 00:35:09,466
Thank you! Thank you so much!
It's wonderful.
512
00:35:09,541 --> 00:35:10,758
We have plenty of rooms here.
513
00:35:10,834 --> 00:35:13,337
You can stay as long as you wish.
I'm going to make the preparations.
514
00:35:13,420 --> 00:35:15,013
But not alive.
515
00:35:15,130 --> 00:35:16,256
It's okay.
516
00:35:17,675 --> 00:35:18,676
Coco.
517
00:35:19,927 --> 00:35:21,850
Thank you. I'll call you later.
518
00:35:22,012 --> 00:35:23,013
Thanks again.
519
00:35:23,097 --> 00:35:24,144
Thank you.
520
00:35:24,223 --> 00:35:26,521
Let's stay longer and steal the Rooster head.
Come on.
521
00:35:26,600 --> 00:35:27,647
No stealing.
522
00:35:27,726 --> 00:35:29,603
We're guests here. We mustn't do that.
523
00:35:29,687 --> 00:35:30,984
Who says we can't?
524
00:35:31,772 --> 00:35:33,570
They stole it from us first.
525
00:35:33,649 --> 00:35:36,493
If we take it, we're retrieving it, not stealing.
526
00:35:36,902 --> 00:35:37,903
A good point!
527
00:35:37,987 --> 00:35:41,116
We need to make a replica, see?
But we don't have the data.
528
00:35:42,616 --> 00:35:45,119
Professor Guan has it! I'll ask him.
529
00:35:45,202 --> 00:35:46,374
- Good!
- Quick!
530
00:36:05,055 --> 00:36:06,398
- Here!
- Data?
531
00:36:12,896 --> 00:36:14,068
Hello.
532
00:36:15,399 --> 00:36:16,400
Thank you.
533
00:36:19,528 --> 00:36:20,654
I have to go pee-pee.
534
00:36:20,738 --> 00:36:22,740
- This way, Madame.
- Thank you!
535
00:36:38,839 --> 00:36:40,307
Hi!
536
00:36:41,467 --> 00:36:43,185
- Have some cake!
- Have a balloon!
537
00:36:43,260 --> 00:36:44,386
Bye!
538
00:36:51,435 --> 00:36:52,482
Genius!
539
00:37:22,299 --> 00:37:25,223
What are these fools doing here,
huh? Lunch picnic?
540
00:37:26,387 --> 00:37:28,515
They're now our lunch.
541
00:37:44,988 --> 00:37:49,334
Mom and dad, can we go on vacation?
542
00:37:53,539 --> 00:37:54,540
Look!
543
00:37:55,290 --> 00:37:57,167
This is what we picked up from before.
544
00:38:06,301 --> 00:38:07,644
What do you think?
545
00:38:21,191 --> 00:38:22,613
Eh! Ho!
546
00:38:23,735 --> 00:38:25,328
No wonder it's not on the map.
547
00:38:26,196 --> 00:38:27,368
Bingo!
548
00:38:27,698 --> 00:38:29,541
He was here when he drew this painting.
549
00:38:29,616 --> 00:38:31,243
You guys are amazing!
550
00:38:31,326 --> 00:38:32,669
No, technology is.
551
00:38:32,744 --> 00:38:34,337
So then what should we do next?
552
00:38:34,413 --> 00:38:35,585
We'll camp down there.
553
00:38:36,790 --> 00:38:38,758
I won't talk to your voice-mail.
554
00:38:39,460 --> 00:38:42,259
Martin, the news said
those three heads were auctioned.
555
00:38:42,337 --> 00:38:44,180
Huh? Impossible!
556
00:38:44,256 --> 00:38:45,758
What do you mean? I'll show you.
557
00:38:46,216 --> 00:38:47,217
No signal.
558
00:38:47,593 --> 00:38:48,685
They must be fakes!
559
00:38:48,760 --> 00:38:51,104
We're keeping the real ones safe. All right?
560
00:38:51,555 --> 00:38:53,853
So you're saying that fakes
could fetch a fortune?
561
00:38:54,308 --> 00:38:55,309
What about the real ones?
562
00:38:55,392 --> 00:38:56,518
They're priceless!
563
00:38:56,894 --> 00:38:58,737
- But now...
- Now, let me advise you.
564
00:38:58,812 --> 00:39:00,029
Don't change with the lights on.
565
00:39:00,105 --> 00:39:01,732
- Why not?
- See that?
566
00:39:01,815 --> 00:39:03,943
- So I...
- We don't look.
567
00:39:05,152 --> 00:39:06,244
Honest!
568
00:39:07,112 --> 00:39:08,364
Seriously, we didn't see anything.
569
00:39:08,447 --> 00:39:10,415
Don't turn on the satellite receiver.
570
00:39:12,159 --> 00:39:13,206
Here.
571
00:39:13,577 --> 00:39:14,794
What's with you two?
572
00:39:14,870 --> 00:39:15,917
Still a standoff.
573
00:39:16,121 --> 00:39:18,715
If it weren't for my little girl,
I'd left him long ago.
574
00:39:18,832 --> 00:39:20,175
Hey, what about you?
575
00:39:20,250 --> 00:39:21,297
Not answering.
576
00:39:21,376 --> 00:39:24,346
Her birthday was three days ago.
We still can celebrate.
577
00:39:24,421 --> 00:39:25,673
Why is she so mad?
578
00:39:26,215 --> 00:39:27,762
You know how hard I'd been trying?
579
00:39:28,217 --> 00:39:30,686
And you? You sure you won't reconsider?
580
00:39:30,761 --> 00:39:34,106
With her temper? It's intolerable.
It's whoever leaves first.
581
00:39:35,390 --> 00:39:38,769
I don't get who came up with
Valentine's Day and all those holidays.
582
00:39:38,894 --> 00:39:40,646
Does it matter
whose idea they were?
583
00:39:40,771 --> 00:39:42,773
What's most important is that
you were there when she needs you.
584
00:39:42,856 --> 00:39:45,154
If I'm home every day, who'll earn money?
585
00:39:45,234 --> 00:39:46,861
You men just don't understand women!
586
00:39:48,820 --> 00:39:49,867
There!
587
00:39:51,698 --> 00:39:52,745
It's Coco.
588
00:39:53,450 --> 00:39:54,918
- I told them to stay put.
- JC!
589
00:39:54,993 --> 00:39:56,085
Catherine!
590
00:39:56,578 --> 00:39:59,582
- Coming! We're coming!
- Help us!
591
00:39:59,665 --> 00:40:00,712
Hold on!
592
00:40:00,791 --> 00:40:02,213
- Don't move!
- Help us!
593
00:40:02,292 --> 00:40:03,339
I told you to stay put!
594
00:40:05,295 --> 00:40:06,387
Hold on!
595
00:40:11,718 --> 00:40:12,970
JC!
596
00:40:23,564 --> 00:40:24,656
JC?
597
00:40:24,815 --> 00:40:25,862
We got trouble!
598
00:40:26,608 --> 00:40:27,575
What happened? What's wrong?
599
00:40:27,651 --> 00:40:28,743
They fell down a hole!
600
00:40:29,861 --> 00:40:31,909
Didn't I tell you to stay put!
601
00:40:32,698 --> 00:40:33,745
It's her fault!
602
00:40:33,824 --> 00:40:36,327
Say something I understand in English!
603
00:40:36,660 --> 00:40:37,786
Purple
604
00:40:38,870 --> 00:40:40,167
panties!
605
00:40:50,340 --> 00:40:53,184
Purple is my favourite colour!
606
00:40:53,844 --> 00:40:55,767
You came dressed for a picnic.
607
00:40:55,846 --> 00:40:58,520
Girls, we haven't landed yet!
608
00:40:58,682 --> 00:40:59,683
JC?
609
00:41:00,058 --> 00:41:01,105
Where's your hand?
610
00:41:02,603 --> 00:41:04,605
Under your purple.
611
00:41:04,688 --> 00:41:06,156
- Let go!
- You sure?
612
00:41:06,231 --> 00:41:07,232
Yeah, I'm sure!
613
00:41:07,524 --> 00:41:08,571
Okay-
614
00:41:29,379 --> 00:41:31,222
Madam, you're on the ground.
615
00:41:31,298 --> 00:41:32,424
JC!
616
00:41:32,507 --> 00:41:33,599
We're okay!
617
00:41:34,217 --> 00:41:35,560
But Coco's missing!
618
00:41:36,470 --> 00:41:38,017
JC's fine. Coco's missing.
619
00:41:39,765 --> 00:41:40,812
Send the coordinates.
620
00:41:44,519 --> 00:41:46,237
- This way.
- Yeah.
621
00:41:57,240 --> 00:41:58,412
Coco!
622
00:41:59,618 --> 00:42:00,835
Coco!
623
00:42:01,787 --> 00:42:03,334
I'm over here.
624
00:42:03,413 --> 00:42:04,460
I found Coco!
625
00:42:05,082 --> 00:42:07,050
Tell Captain to get the medicine box.
626
00:42:07,125 --> 00:42:08,297
Okay, got it!
627
00:42:09,753 --> 00:42:10,754
You all right?
628
00:42:11,004 --> 00:42:12,847
- My foot!
- Which foot?
629
00:42:15,050 --> 00:42:16,097
Don't move!
630
00:42:20,972 --> 00:42:22,565
- What? What's wrong?
- Nothing, nothing.
631
00:42:22,641 --> 00:42:23,733
Your foot!
632
00:42:23,892 --> 00:42:24,984
Shh!
633
00:42:25,435 --> 00:42:26,607
Uh, nothing, nothing.
634
00:42:33,527 --> 00:42:34,779
Snake!
635
00:42:35,612 --> 00:42:37,580
- Where?
- Okay.
636
00:42:37,656 --> 00:42:38,828
My foot.
637
00:42:39,032 --> 00:42:40,830
It just dislocated.
638
00:42:44,788 --> 00:42:45,880
Simon.
639
00:42:46,415 --> 00:42:47,462
Look at these trees!
640
00:42:48,667 --> 00:42:49,839
Cut down by loggers.
641
00:42:53,964 --> 00:42:55,966
I see cannons and cannonballs!
642
00:42:56,383 --> 00:42:59,011
This ship looks like it's from that era!
643
00:43:00,053 --> 00:43:02,727
Did we just stumble
upon the Indestructible?
644
00:43:03,181 --> 00:43:04,398
I think so.
645
00:43:06,059 --> 00:43:07,356
What have you got there?
646
00:43:07,811 --> 00:43:09,358
Check out this chain.
647
00:43:09,563 --> 00:43:10,815
What's it doing here?
648
00:43:13,150 --> 00:43:14,823
it goes all the way into that tree!
649
00:43:17,487 --> 00:43:19,285
The Indestructible!
650
00:43:19,364 --> 00:43:20,411
You've found it!
651
00:43:20,490 --> 00:43:22,037
No, we fell on it.
652
00:43:23,452 --> 00:43:24,499
No way!
653
00:43:24,578 --> 00:43:25,875
No, it's for real!
654
00:43:30,292 --> 00:43:33,466
Ah, it's okay. It's just a tarantula.
655
00:43:40,343 --> 00:43:41,390
- JC!
"Huh?
656
00:43:42,345 --> 00:43:43,642
I found my great grandfather!
657
00:43:44,306 --> 00:43:45,398
What?
658
00:43:45,557 --> 00:43:47,434
You can tell from the bones?
659
00:43:47,517 --> 00:43:50,191
No, no. This ring.
It's my family's crest. I found it here.
660
00:43:52,314 --> 00:43:53,691
There are two! Which one?
661
00:43:53,857 --> 00:43:54,904
Instinct!
662
00:43:55,150 --> 00:43:56,197
- Quick.
- This one!
663
00:43:57,360 --> 00:43:58,953
- Good!
- Are you sure?
664
00:43:59,029 --> 00:44:00,622
Sure. That's what you said.
665
00:44:00,697 --> 00:44:02,574
I'll stuff your great grandfather
in my backpack.
666
00:44:02,657 --> 00:44:04,159
His arm.
Oops. Sorry!
667
00:44:26,473 --> 00:44:28,316
JC!
668
00:44:29,017 --> 00:44:30,234
We found it!
669
00:44:34,064 --> 00:44:36,783
Who could've imagined?
And in a place like this!
670
00:44:36,900 --> 00:44:38,026
How did you find it?
671
00:44:38,401 --> 00:44:39,368
Amazing!
672
00:44:39,444 --> 00:44:42,118
We stumbled on it. And broke her foot.
673
00:44:43,323 --> 00:44:45,325
Bonnie, I have the medical kit!
674
00:44:45,659 --> 00:44:49,163
Go around! There's a known path!
Just follow the marks we left!
675
00:44:49,538 --> 00:44:51,085
Okay, on my Way!
676
00:44:51,331 --> 00:44:53,709
- This is the Indestructible?
- Yeah.
677
00:44:54,084 --> 00:44:55,256
How did it end up here?
678
00:44:55,961 --> 00:44:58,009
- Typhoon?
- Are typhoons that powerful?
679
00:44:58,129 --> 00:44:59,551
- Tsunami?
- Possibly.
680
00:44:59,756 --> 00:45:02,851
On our way here,
we come across graves and a few skeletons.
681
00:45:03,885 --> 00:45:06,513
The ones outside must belong
to the ship's crew.
682
00:45:07,097 --> 00:45:10,067
But judging from the decomposition
of those inside,
683
00:45:10,433 --> 00:45:11,980
they're different from the others.
684
00:45:12,435 --> 00:45:13,982
Some of them were stabbed as well.
685
00:45:14,813 --> 00:45:16,907
They must have fought before they died.
686
00:45:17,315 --> 00:45:20,034
Probably men who came
with her great grandfather.
687
00:45:20,110 --> 00:45:21,703
They didn't die from natural causes.
688
00:45:22,487 --> 00:45:24,865
I think they killed each other.
689
00:45:25,866 --> 00:45:27,038
They killed each other?
690
00:45:27,117 --> 00:45:31,088
So his son came back to look
for the spoils of war his father left behind?
691
00:45:31,621 --> 00:45:32,747
Is that right?
692
00:45:33,498 --> 00:45:34,841
- Correct?
- Right.
693
00:45:35,041 --> 00:45:36,088
We need to take a leak!
694
00:45:36,167 --> 00:45:37,339
- Right.
- Right.
695
00:45:38,169 --> 00:45:39,170
Where are you going?
696
00:45:39,254 --> 00:45:40,847
Bathroom!
All of you?
697
00:45:40,922 --> 00:45:42,048
- Yeah !
- Pee-pee.
698
00:45:43,717 --> 00:45:46,220
Hey, it goes downhill.
699
00:45:46,887 --> 00:45:50,642
And the path is lined with logs.
No wonder they cut so many trees.
700
00:45:50,974 --> 00:45:53,352
Hey! Don't do that! Hey, there's more.
701
00:45:53,435 --> 00:45:55,233
Hey, look up there!
702
00:45:55,687 --> 00:45:57,064
That's a huge anchor!
703
00:45:57,230 --> 00:45:59,324
Weird. Why's it hung up there?
704
00:46:00,901 --> 00:46:02,949
It's a clever lever device.
705
00:46:05,655 --> 00:46:08,659
As the anchor descends,
the chain rod will ascend,
706
00:46:08,742 --> 00:46:11,837
and it sends the trunk downhill
via the pulley.
707
00:46:12,913 --> 00:46:15,712
No wonder I couldn't find
a single pulley on the ship.
708
00:46:15,790 --> 00:46:20,011
This is how we benefit
from our ancestors' wisdom!
709
00:46:20,462 --> 00:46:21,588
You don't seem excited.
710
00:46:22,505 --> 00:46:25,600
I'm thinking about
how to take this trunk back with us.
711
00:46:26,843 --> 00:46:28,516
If it's really filled with...
712
00:46:28,595 --> 00:46:29,687
It's not an "if".
713
00:46:33,141 --> 00:46:35,439
Money! Money! Money!
714
00:46:35,518 --> 00:46:37,316
JC, the medical kit.
715
00:46:37,938 --> 00:46:39,155
And your friend is here.
716
00:46:39,230 --> 00:46:41,028
Hey. JC!
717
00:46:41,107 --> 00:46:43,701
I'm very happy to see you again.
718
00:46:44,194 --> 00:46:47,539
My friend, it's a big surprise.
719
00:46:52,452 --> 00:46:53,874
Pierre?
720
00:46:53,954 --> 00:46:55,171
Catherine.
721
00:46:55,372 --> 00:46:57,215
Address me as "miss".
You're ridiculous!
722
00:46:57,290 --> 00:46:58,291
Shut up!
723
00:46:58,375 --> 00:47:00,173
You're not in our castle an more.
Y
724
00:47:00,251 --> 00:47:01,252
Okay-
725
00:47:01,378 --> 00:47:03,551
I knew you were working together.
726
00:47:03,630 --> 00:47:06,554
Give me the painting
and all the things you stole.
727
00:47:06,883 --> 00:47:09,056
You think I would bring
everything to this island?
728
00:47:09,386 --> 00:47:10,603
Ready!
729
00:47:10,679 --> 00:47:11,805
Pierre!
730
00:47:15,725 --> 00:47:16,726
You Okay?
731
00:47:17,102 --> 00:47:19,480
Idiots!
I told you not to load the guns!
732
00:47:19,562 --> 00:47:20,563
Don't move!
733
00:47:20,647 --> 00:47:22,274
Or I'll blow your heads off!
734
00:47:22,357 --> 00:47:23,825
We've been watching you.
735
00:47:23,900 --> 00:47:25,026
- They pirates?
- Yup!
736
00:47:25,110 --> 00:47:26,111
Must be.
737
00:47:26,194 --> 00:47:30,074
If you don't do what I say, I'll kill you all!
738
00:47:32,701 --> 00:47:34,874
If we work together, we can beat them.
739
00:47:38,331 --> 00:47:40,959
We've been here for a long time.
740
00:47:41,751 --> 00:47:45,051
Only now do we know this place.
741
00:47:45,505 --> 00:47:47,633
Welcome to our island, friends!
742
00:47:47,716 --> 00:47:51,266
We're reasonable men.
All we want is your money.
743
00:47:52,637 --> 00:47:54,810
Squat! Hurry up! Understand?
744
00:47:55,140 --> 00:47:58,269
Don't do anything stupid,
and no one gets hurt!
745
00:48:01,021 --> 00:48:03,740
The ransom is $500,000 each.
746
00:48:03,815 --> 00:48:06,318
Do what you need to do.
747
00:48:06,401 --> 00:48:07,823
Bravo!
748
00:48:07,902 --> 00:48:09,700
Or we can feed you to the sharks!
749
00:48:09,779 --> 00:48:11,201
Bravo!
750
00:48:11,281 --> 00:48:14,080
I don't mind
keeping the women, though.
751
00:48:14,159 --> 00:48:16,082
Bravo!
752
00:48:16,286 --> 00:48:17,412
Let me tell you something.
753
00:48:17,787 --> 00:48:19,539
We are not with them.
754
00:48:19,622 --> 00:48:22,671
And my boss would be very happy
to get you any money you want.
755
00:48:22,751 --> 00:48:23,877
He's very rich.
756
00:48:23,960 --> 00:48:26,304
Those guys want to fight you,
but I said, "No"!
757
00:48:28,757 --> 00:48:29,804
Take them away! Go!
758
00:48:30,091 --> 00:48:31,468
Thank you!
759
00:48:31,968 --> 00:48:33,891
So, fellas, what are you doing on my island?
760
00:48:34,304 --> 00:48:36,056
We do not understand English.
761
00:48:36,139 --> 00:48:37,186
It's my hat!
762
00:48:38,141 --> 00:48:39,142
Hey!
763
00:48:39,642 --> 00:48:41,394
Tell me, what are you doing here?
764
00:48:41,478 --> 00:48:42,479
Don't understand.
765
00:48:42,562 --> 00:48:44,314
- Mandarin?
- Mmm.
766
00:48:46,232 --> 00:48:48,701
Boss asked what you were doing here.
767
00:48:51,321 --> 00:48:52,664
Barbecue.
768
00:48:53,156 --> 00:48:54,408
What did you say?
769
00:48:54,908 --> 00:48:56,376
This is a metal detector.
770
00:48:57,619 --> 00:48:59,087
Barbecue? With this?
771
00:48:59,162 --> 00:49:00,584
What are you doing with this?
772
00:49:00,955 --> 00:49:02,332
Mini microwave.
773
00:49:04,292 --> 00:49:06,169
Do you think I'm stupid?
774
00:49:06,419 --> 00:49:08,421
This is a metal detector.
775
00:49:08,630 --> 00:49:09,756
What are you looking for?
776
00:49:10,507 --> 00:49:12,680
Okay. You don't want to tell me?
777
00:49:13,218 --> 00:49:14,970
I'll find out.
778
00:49:15,053 --> 00:49:16,100
Take the girls.
779
00:49:16,179 --> 00:49:17,271
Hands off!
780
00:49:19,015 --> 00:49:20,062
Lie down!
781
00:49:38,827 --> 00:49:39,794
What the...
782
00:49:39,869 --> 00:49:40,916
I didn't pull the trigger!
783
00:49:41,204 --> 00:49:42,205
One o'clock!
784
00:49:47,710 --> 00:49:48,882
Boss! Are you okay?
785
00:49:50,755 --> 00:49:51,847
Don't move!
786
00:50:03,268 --> 00:50:05,521
I forgot to tell you. No bullets.
787
00:50:09,983 --> 00:50:11,985
- Don't let him get a gun!
- Right!
788
00:50:28,459 --> 00:50:29,460
Captain!
789
00:50:29,544 --> 00:50:30,670
Hurry!
This way!
790
00:50:32,088 --> 00:50:33,135
Twelve o'clock!
791
00:50:44,851 --> 00:50:46,478
- What should we do now, boss?
- Let's get out of here!
792
00:50:48,521 --> 00:50:51,445
Mother of Mercy, I'm scared!
793
00:51:06,164 --> 00:51:07,290
Snake head?
794
00:51:32,273 --> 00:51:33,399
Heads up!
795
00:51:42,408 --> 00:51:43,455
My foot!
796
00:51:44,577 --> 00:51:46,045
Ow! My foot!
797
00:51:48,081 --> 00:51:49,879
That's my great grandfather! No!
798
00:51:50,291 --> 00:51:51,884
No, no, no!
799
00:51:52,543 --> 00:51:56,264
No! My great grandfather! No, no, no!
800
00:52:07,350 --> 00:52:08,317
Sorry!
801
00:52:08,393 --> 00:52:09,394
It's okay.
802
00:52:09,477 --> 00:52:11,525
My great grandfather! Thank you.
803
00:52:11,646 --> 00:52:13,273
Girls, let's go!
804
00:52:13,481 --> 00:52:15,199
My foot! My shoe!
805
00:52:18,361 --> 00:52:19,704
- Come on!
- Okay.
806
00:52:25,952 --> 00:52:27,420
Hurry! Go!
807
00:52:28,121 --> 00:52:29,964
- Don't worry.
- What are you doing?
808
00:52:30,039 --> 00:52:31,211
-it's okay. It's safe.
- What are you doing?
809
00:52:32,375 --> 00:52:33,592
- Jump. Here.
- Come on!
810
00:52:33,668 --> 00:52:36,342
It's safe.
Here, don't be frightened.
811
00:52:37,380 --> 00:52:38,472
My foot...
812
00:52:38,548 --> 00:52:39,800
I got you. Go!
813
00:52:39,882 --> 00:52:40,883
- You first.
- Okay.
814
00:52:40,967 --> 00:52:42,264
- Gol
-Wait! My shoe'
815
00:52:42,343 --> 00:52:43,390
It's okay.
816
00:52:45,680 --> 00:52:46,806
Here.
817
00:52:47,307 --> 00:52:48,433
Come on!
818
00:52:48,808 --> 00:52:51,061
- It hurts!
- JC! Get the head!
819
00:52:52,186 --> 00:52:53,529
Catch the head!
820
00:52:53,980 --> 00:52:55,357
- Take them and go!
- What about you?
821
00:52:55,440 --> 00:52:56,817
- Meet you at the trunk!
- Right!
822
00:52:58,109 --> 00:52:59,577
There's something in my shoe.
823
00:53:04,240 --> 00:53:05,287
Take it!
824
00:53:13,249 --> 00:53:14,341
Catch!
825
00:53:15,418 --> 00:53:16,510
Any more?
826
00:53:17,253 --> 00:53:18,254
Don't move!
827
00:53:18,504 --> 00:53:20,097
This gun has bullets.
828
00:53:21,841 --> 00:53:22,888
Quick!
829
00:53:25,636 --> 00:53:26,637
Help me!
830
00:53:26,721 --> 00:53:28,473
- Oh, come on!
- Count to three!
831
00:53:31,100 --> 00:53:32,067
- One, two...
- Hey!
832
00:53:37,857 --> 00:53:38,858
No! No!
833
00:53:38,941 --> 00:53:40,909
- Just one?
- I have only one life!
834
00:54:01,672 --> 00:54:02,673
Are they all dead?
835
00:54:02,757 --> 00:54:03,804
Run!
836
00:54:10,807 --> 00:54:12,605
Don't move! Hands up!
837
00:54:14,977 --> 00:54:16,979
I'm done being reasonable!
838
00:54:18,147 --> 00:54:20,149
Barbecue this, smart guy!
839
00:54:50,513 --> 00:54:52,140
- Don't move! Don't move!
- Don't move! Don't move!
840
00:55:06,529 --> 00:55:07,621
- You okay?
- What do you care?
841
00:55:09,407 --> 00:55:11,159
'Go, 90, go!
- This Way!
842
00:55:13,035 --> 00:55:16,255
- Got her. Let's go!
- Go, go, go! Are you all right?
843
00:55:16,330 --> 00:55:17,673
Take this!
844
00:55:18,958 --> 00:55:20,210
JC. This?
845
00:55:21,169 --> 00:55:22,341
Oh!
846
00:55:23,421 --> 00:55:24,673
Come on!
847
00:55:26,466 --> 00:55:27,843
Catch this!
848
00:55:31,220 --> 00:55:32,221
We are so lucky!
849
00:55:35,349 --> 00:55:37,898
My foot! It really hurts!
850
00:55:38,144 --> 00:55:39,521
A bone!
851
00:55:43,733 --> 00:55:44,734
Coco! You okay?
852
00:55:45,359 --> 00:55:46,781
- Gold!
- How'd you know there's gold?
853
00:55:47,320 --> 00:55:49,072
- It fell out.
- You know that there's gold in the trunk?
854
00:55:49,405 --> 00:55:50,782
I didn't say it was from the trunk.
855
00:55:50,865 --> 00:55:51,991
- Let me see.
-It's from my shoe.
856
00:55:52,074 --> 00:55:54,577
- Is there gold inside the trunk?
- No, no.
857
00:55:56,746 --> 00:55:58,248
- Pack it up!
- It's changed!
858
00:55:58,331 --> 00:56:00,083
- The Snake head?
- JC!
859
00:56:03,377 --> 00:56:04,924
The Dragon head must be back in there!
860
00:56:05,087 --> 00:56:06,088
- You go!
- You go!
861
00:56:06,422 --> 00:56:09,096
- Never mind!
- How do we get out of here?
862
00:56:09,926 --> 00:56:10,973
- One way!
-One way!
863
00:56:13,804 --> 00:56:14,930
Wait!
864
00:56:15,306 --> 00:56:17,650
- Watch my hand.
- I got it, no problem!
865
00:56:17,725 --> 00:56:19,193
"Got it", my ass. My turn!
866
00:56:20,603 --> 00:56:21,855
Watch my hand.
867
00:56:22,230 --> 00:56:23,607
Captain, Captain! Go southeast!
868
00:56:25,441 --> 00:56:27,193
The road ends here!
869
00:56:28,361 --> 00:56:29,613
This way!
870
00:56:32,448 --> 00:56:33,495
Get ready!
871
00:56:33,574 --> 00:56:34,871
- One, two, three!
- One, two, three!
872
00:56:42,959 --> 00:56:43,960
It's stuck!
873
00:56:45,545 --> 00:56:48,173
What's going on?
No time to explain!
874
00:56:56,806 --> 00:56:58,308
You've got nowhere to go!
875
00:56:58,391 --> 00:57:00,314
Come. Don't shoot! Come on!
876
00:57:01,561 --> 00:57:03,563
- Scarf! Scarf! Quick!
- Right.
877
00:57:03,646 --> 00:57:04,693
Hurry!
878
00:57:05,481 --> 00:57:07,324
- Put it on them.
- Here.
879
00:57:07,400 --> 00:57:08,401
Put it on!
880
00:57:08,484 --> 00:57:09,451
- Simon!
- Yeah?
881
00:57:09,527 --> 00:57:11,154
- Here.
- Put it on!
882
00:57:12,863 --> 00:57:14,490
Have some honey!
883
00:57:16,450 --> 00:57:17,827
I told you!
884
00:57:25,334 --> 00:57:26,631
Fire in the hole!
885
00:57:27,545 --> 00:57:29,422
- Can you do it?
- You do it!
886
00:57:29,505 --> 00:57:31,348
- You do it!
- What? No!
887
00:57:42,768 --> 00:57:44,520
The bees are coming!
888
00:57:45,104 --> 00:57:47,198
Smoke bombs! Hurry!
889
00:58:01,287 --> 00:58:03,164
It's moving. Go!
890
00:58:28,731 --> 00:58:30,483
Stop! You stupid!
891
00:58:30,566 --> 00:58:32,785
It doesn't matter! Let them go!
892
00:58:36,322 --> 00:58:39,246
We still have five.
893
00:58:43,996 --> 00:58:45,418
The bees are not so friendly.
894
00:58:45,498 --> 00:58:47,250
- One of you guys I'll kill.
- No! No! No!
895
00:58:47,416 --> 00:58:49,259
- Call your boss!
- Yes! Yes! Yes!
896
00:59:11,732 --> 00:59:14,360
- Everybody okay?
"Okay!
897
00:59:14,443 --> 00:59:15,615
Money!
898
00:59:35,631 --> 00:59:37,633
- Everybody okay?
"Okay!
899
00:59:37,717 --> 00:59:39,185
Anybody hurt?
900
00:59:39,427 --> 00:59:42,226
- Yeah, okay!
- You lost your great grandfather.
901
00:59:42,304 --> 00:59:44,432
It's okay. It's okay. He loved the sea.
902
00:59:50,229 --> 00:59:53,153
- Hey! Here!
- Here!
903
01:00:01,157 --> 01:00:02,784
Hey. guys! Here!
904
01:00:06,162 --> 01:00:09,041
Inside this trunk,
there are 2,900 pieces of gold.
905
01:00:09,123 --> 01:00:11,626
Multiply that by the density of the gold,
and that means that...
906
01:00:11,709 --> 01:00:13,928
There are 8 tons?
So much!
907
01:00:14,003 --> 01:00:15,004
A ton each.
908
01:00:15,171 --> 01:00:18,050
- What's the result'?
- Eight tons! Maybe more!
909
01:00:18,132 --> 01:00:20,351
Let's celebrate! Let's go outside!
910
01:00:20,760 --> 01:00:22,979
One word for this journey, romantic!
911
01:00:23,387 --> 01:00:24,604
Thrilling!
912
01:00:24,680 --> 01:00:26,023
Rewarding!
913
01:00:26,140 --> 01:00:27,187
Intriguing!
914
01:00:28,017 --> 01:00:29,564
Satisfying!
915
01:00:59,048 --> 01:01:01,176
Leave your message after the tone.
916
01:01:01,258 --> 01:01:03,602
I know you're next to the phone.
917
01:01:04,011 --> 01:01:07,231
Stop sulking
and pick up the phone and yell at me.
918
01:01:08,557 --> 01:01:09,558
Fine then!
919
01:01:09,642 --> 01:01:11,519
Can't you two
ever have a proper conversation?
920
01:01:11,602 --> 01:01:15,823
We start off nice and calm every time,
but we always end up having a fight.
921
01:01:15,898 --> 01:01:17,445
- Morning!
- Morning!
922
01:01:17,525 --> 01:01:19,493
- Thank you for last night!
- Sure. So, do you guys...
923
01:01:19,568 --> 01:01:21,366
- Hey, your medicine.
- Thank you.
924
01:01:21,654 --> 01:01:23,622
Do you guys have something
you want to tell me?
925
01:01:24,031 --> 01:01:26,250
- Like what?
- Good morning, everybody!
926
01:01:26,659 --> 01:01:27,876
What are you trying to say?
927
01:01:28,285 --> 01:01:31,505
You always meant to look for that gold.
You even brought metal detectors.
928
01:01:32,498 --> 01:01:34,967
Gold or bronze, we need metal detectors.
929
01:01:35,042 --> 01:01:36,419
Still lying!
930
01:01:37,628 --> 01:01:39,881
You wanted to find this gold, didn't you?
931
01:01:42,633 --> 01:01:43,976
How could you go through my stuff?
932
01:01:44,677 --> 01:01:45,678
Stop being a jerk.
933
01:01:45,761 --> 01:01:47,980
After he threw up,
I helped you back to your room and saw it.
934
01:01:48,389 --> 01:01:49,561
Hey, check it out! Dolphins.
935
01:01:50,224 --> 01:01:52,067
Ah! Whales, too!
936
01:01:52,560 --> 01:01:53,903
Crocodiles!
937
01:01:53,978 --> 01:01:55,605
- There's no crocodiles in the sea.
- There are?
938
01:01:56,105 --> 01:01:57,857
They can swim over.
939
01:01:58,607 --> 01:01:59,824
You work well together.
940
01:02:01,318 --> 01:02:03,741
Since you know, fire away.
941
01:02:04,071 --> 01:02:06,494
You're not even Shangguan Martin,
Martin Shangguan.
942
01:02:06,866 --> 01:02:07,867
Yeah.
943
01:02:08,158 --> 01:02:10,206
You weren't looking
for Catherine's great grandfather.
944
01:02:10,286 --> 01:02:11,663
You came for the gold and the bronze heads!
945
01:02:12,580 --> 01:02:13,627
You could say that.
946
01:02:14,248 --> 01:02:16,967
Whenever you recover a bronze head,
you end up auctioning it.
947
01:02:17,459 --> 01:02:19,928
- True.
- What do you plan to do with these two?
948
01:02:21,255 --> 01:02:22,472
They will be picked up at the port.
949
01:02:23,048 --> 01:02:25,392
I thought you were doing this
for the Chinese people.
950
01:02:25,467 --> 01:02:26,514
But you're just a mercenary!
951
01:02:27,136 --> 01:02:30,766
There are antiques everywhere.
Why can't we profit a little from them?
952
01:02:30,848 --> 01:02:31,849
You feel no shame?
953
01:02:31,974 --> 01:02:33,567
What about national dignity?
954
01:02:33,642 --> 01:02:36,486
These battered heads
have nothing to do with dignity.
955
01:02:36,854 --> 01:02:38,822
They represent centuries
of our cultural heritage!
956
01:02:39,356 --> 01:02:42,075
Centuries are nothing!
China is thousands of years old.
957
01:02:42,735 --> 01:02:44,703
What we could achieve then,
we can do better now.
958
01:02:44,778 --> 01:02:47,952
- What's going on?
- Boy-girl problem. Come on.
959
01:02:48,574 --> 01:02:52,044
I'll get someone to make you a dozen,
from every dynasty.
960
01:02:52,119 --> 01:02:53,120
Scoundrel!
961
01:02:53,913 --> 01:02:54,960
What, me?
962
01:02:55,331 --> 01:02:58,335
From your first day with Professor Guan
and then meeting me, you've been using us!
963
01:02:58,876 --> 01:03:02,005
Young lady,
don't pretend you're holier than me.
964
01:03:02,338 --> 01:03:03,464
We didn't ask you to come.
965
01:03:03,547 --> 01:03:06,175
If a fish doesn't open its mouth,
it can't take a bite.
966
01:03:06,258 --> 01:03:07,305
It's, "Take the bait"!
967
01:03:10,888 --> 01:03:12,811
Being a cheat is nothing to be proud of.
968
01:03:12,890 --> 01:03:14,767
Your victims trusted you.
969
01:03:14,850 --> 01:03:16,693
Come on!
We did this long before we met you.
970
01:03:17,102 --> 01:03:18,194
Doesn't matter what you do.
971
01:03:18,270 --> 01:03:20,272
But if you wrong your family
and your countrymen,
972
01:03:20,356 --> 01:03:22,609
your children and grandchildren
will live in shame!
973
01:03:22,691 --> 01:03:23,943
Stop the boat!
974
01:03:26,403 --> 01:03:27,871
What's wrong?
975
01:03:28,113 --> 01:03:29,365
The gold!
976
01:03:38,958 --> 01:03:40,801
- What's wrong?
- Nothing! Just stay in the boat.
977
01:03:58,894 --> 01:03:59,986
What happened?
978
01:04:00,062 --> 01:04:01,234
It was fine just now.
979
01:04:01,939 --> 01:04:04,909
The gold was heavy, and it had
been soaking for too long. it sunk.
980
01:04:04,984 --> 01:04:06,736
Didn't you calculate?
981
01:04:06,819 --> 01:04:09,663
You're the one who didn't do it right!
You only tied the rope to one end!
982
01:04:09,738 --> 01:04:11,411
- No, it's not. It's all your fault!
- Me?
983
01:04:11,573 --> 01:04:13,621
- Shut up! Hey!
- You're the one who messed it up!
984
01:04:13,701 --> 01:04:15,795
It's no one's fault. Talk on the boat!
985
01:04:16,370 --> 01:04:17,747
We can return and salvage it.
986
01:04:18,247 --> 01:04:20,045
- Yeah.
-"Right", my ass!
987
01:04:20,249 --> 01:04:22,718
It all belongs
to the pirates around here, now.
988
01:04:22,793 --> 01:04:25,262
Consider it a fee. We're sharing it.
989
01:04:25,337 --> 01:04:28,932
The seas here have pirates
from seven nations. How do we share it?
990
01:04:29,174 --> 01:04:30,426
Enough! Knock it off!
991
01:04:30,843 --> 01:04:33,096
If it's any consolation to you,
I still have one.
992
01:04:33,971 --> 01:04:35,644
Whoever needs money, can have it.
993
01:04:38,934 --> 01:04:43,110
You are luckier than her great grandfather.
At least you won't go home empty-handed.
994
01:04:43,480 --> 01:04:44,606
True.
995
01:04:45,024 --> 01:04:47,652
Someone did try to take the gold back
to their country once,
996
01:04:47,735 --> 01:04:49,954
but no matter what,
it will never leave the Earth.
997
01:04:50,487 --> 01:04:52,114
Pirates from seven nations now guard it.
998
01:04:52,614 --> 01:04:54,036
More safe put in the bank.
999
01:04:54,324 --> 01:04:55,792
We'll leave it all here undisturbed.
1000
01:05:06,879 --> 01:05:08,381
Mark the coordinates. Hurry!
1001
01:05:18,474 --> 01:05:19,475
Professor Guan.
1002
01:05:19,558 --> 01:05:22,903
Professor Guan, your help is needed
on the theft of the bronze heads.
1003
01:05:22,978 --> 01:05:25,606
Carry on, and follow my instructions.
1004
01:05:27,983 --> 01:05:31,078
REPORTER". Today, the sale of a bronze
Ram's head and a bronze Snake's head
1005
01:05:31,153 --> 01:05:33,497
has set a new record
at an art auction in London.
1006
01:05:33,697 --> 01:05:36,541
The last one, the Dragon,
is expected to sell for even more.
1007
01:05:37,284 --> 01:05:40,163
The sale of the bronze heads
has provoked much controversy.
1008
01:05:40,621 --> 01:05:45,377
Calls for repatriation of relics
are intensifying.
1009
01:05:45,501 --> 01:05:48,254
We don't want our patriotic
sentiment to be hijacked.
1010
01:05:48,378 --> 01:05:51,632
Thanks to these young people
who try hard in expressing their views.
1011
01:05:52,007 --> 01:05:53,384
Yes!
1012
01:05:53,509 --> 01:05:56,103
The golden mask of a pharaoh's concubine
1013
01:05:56,178 --> 01:05:59,773
and the sacred smiling Buddha
were passed in an auction today,
1014
01:05:59,848 --> 01:06:03,193
affected by the increasing
international uproar.
1015
01:06:06,855 --> 01:06:07,856
Police.
1016
01:06:08,232 --> 01:06:09,984
Do you know these people?
1017
01:06:14,488 --> 01:06:17,241
In breaking news,
MP Corporation has announced
1018
01:06:17,324 --> 01:06:20,294
it has won the right
to auction off the bronze Dragon head.
1019
01:06:20,369 --> 01:06:22,872
The piece will go to market
as soon as possible.
1020
01:06:23,163 --> 01:06:26,963
From now on, forever and ever,
I will never bother you again.
1021
01:06:27,334 --> 01:06:28,881
We found it! We found it!
1022
01:06:29,378 --> 01:06:30,880
You found what?
1023
01:06:33,257 --> 01:06:36,852
The Dragon head.
MP will put it up for auction next week.
1024
01:06:37,010 --> 01:06:41,607
Yeah, and they've had it all along.
That bonus, we could've never gotten it.
1025
01:06:42,141 --> 01:06:45,736
- So we've been conned.
- Yeah, we behaved like amateurs.
1026
01:06:46,103 --> 01:06:47,776
And Jonathan lied to us.
1027
01:06:47,855 --> 01:06:50,574
He's been working with MP.
I think they beat up those students, too.
1028
01:06:53,360 --> 01:06:57,160
...profit has just released
its new sales catalogue, causing concern...
1029
01:06:57,739 --> 01:07:01,118
ENOUGH OF THE SELLING
OF NATIONAL TREASURES
1030
01:07:01,952 --> 01:07:06,378
In time for the Chinese Year of the Dragon,
I present the bronze Dragon head.
1031
01:07:06,582 --> 01:07:08,960
Starting price, €6O million.
1032
01:07:09,334 --> 01:07:11,507
National Heritage not for sale!
1033
01:07:11,587 --> 01:07:14,386
Cultural relics from many countries
were pillaged and ended up abroad.
1034
01:07:14,464 --> 01:07:16,683
They include
the renowned bronze Dragon head,
1035
01:07:16,758 --> 01:07:19,181
one of the 12 zodiac bronze heads.
1036
01:07:19,303 --> 01:07:21,772
Ladies and gentlemen, are there any bids?
1037
01:07:22,931 --> 01:07:23,898
€10.
1038
01:07:28,395 --> 01:07:29,396
Pass!
1039
01:07:31,440 --> 01:07:33,613
REPORTERS:
Any comment on the unsold Dragon head?
1040
01:07:33,817 --> 01:07:35,034
Will the Dragon head be re-auctioned again?
1041
01:07:35,110 --> 01:07:38,114
Do you think not selling this piece
will affect the reputation of MP Corporation?
1042
01:07:44,578 --> 01:07:45,670
Get different angles!
1043
01:07:45,996 --> 01:07:48,294
Michelle, send this to Coco, quick!
1044
01:07:49,708 --> 01:07:52,006
Hey, take a few more with this.
1045
01:07:57,633 --> 01:08:00,432
What interview? I do not give interviews.
1046
01:08:01,220 --> 01:08:02,312
- Hello?
- Boss,
1047
01:08:02,971 --> 01:08:04,143
we caught three students. What now?
1048
01:08:04,431 --> 01:08:06,729
- They took photos.
- Just lock them up for now.
1049
01:08:06,975 --> 01:08:10,445
- There's really no other solution?
- Why let it drag on?
1050
01:08:11,563 --> 01:08:14,191
- Thought about it all morning.
- Thanks!
1051
01:08:14,358 --> 01:08:17,988
- Joni, Tommy, Jeffrey, Shirley...
- Would you please give this letter to her?
1052
01:08:18,862 --> 01:08:21,706
Take it easy with women. Be cool, like me.
1053
01:08:22,950 --> 01:08:25,123
Hello! Ah? Ah?
1054
01:08:25,827 --> 01:08:28,205
Yes, yes! I know, I know it's you.
1055
01:08:28,914 --> 01:08:32,088
- Finally returning his calls!
- No, no, no, not busy.
1056
01:08:32,167 --> 01:08:34,716
Those two idiots were leaving. Yeah.
1057
01:08:36,797 --> 01:08:38,925
Whatever you want. You pick.
1058
01:08:42,678 --> 01:08:44,680
Chinese, Italian, French.
1059
01:08:45,222 --> 01:08:47,190
Yeah. Whatever you want.
1060
01:08:48,141 --> 01:08:49,313
Right.
1061
01:08:49,518 --> 01:08:50,644
Okay-
1062
01:08:51,311 --> 01:08:52,528
I agree.
1063
01:08:53,146 --> 01:08:54,523
Good choice!
1064
01:08:54,606 --> 01:08:55,778
So true.
1065
01:08:55,857 --> 01:08:59,282
Great. Yeah, I'll wait for you.
Till the end of time.
1066
01:08:59,361 --> 01:09:00,783
Yes. Yes. Bye-bye!
1067
01:09:05,951 --> 01:09:07,373
Yes! Yes!
1068
01:09:09,037 --> 01:09:11,540
I got her wrapped around my finger.
1069
01:09:12,708 --> 01:09:16,554
Like they say,
"As a man sows, so shall he reap".
1070
01:09:16,795 --> 01:09:19,674
-"God helps those who help themselves".
- Coco's here.
1071
01:09:19,756 --> 01:09:22,305
- Who?
- Coco, outside. Wants you.
1072
01:09:23,719 --> 01:09:25,471
What does she want?
1073
01:09:29,016 --> 01:09:30,063
For me?
1074
01:09:37,065 --> 01:09:38,487
Are those students okay?
1075
01:09:39,401 --> 01:09:40,402
Three more are missing now.
1076
01:09:40,902 --> 01:09:41,949
What?
1077
01:09:42,529 --> 01:09:45,874
COCO". My brother, Lily and Michelle.
1078
01:09:46,575 --> 01:09:48,122
Before my father passed away,
1079
01:09:50,078 --> 01:09:52,331
he asked me to always look after him.
1080
01:09:53,957 --> 01:09:55,925
He's my only family now.
1081
01:09:57,502 --> 01:09:59,425
He is our family's future.
1082
01:10:00,630 --> 01:10:05,136
We're all passionate about each making
our own contributions to our countries.
1083
01:10:05,218 --> 01:10:09,689
But now, two of us are lying in hospital beds,
and three of us are missing.
1084
01:10:09,848 --> 01:10:12,351
And we don't even know
if they are alive or dead.
1085
01:10:12,434 --> 01:10:13,435
I beg you.
1086
01:10:14,561 --> 01:10:15,562
Did you call the police?
1087
01:10:17,064 --> 01:10:18,566
I've tried everything.
1088
01:10:18,648 --> 01:10:21,242
There's nothing else to do.
You're my last resort.
1089
01:10:22,152 --> 01:10:24,655
Of course if I can help you, I will.
1090
01:10:25,113 --> 01:10:26,831
But these people...
1091
01:10:27,366 --> 01:10:29,585
I'm sorry for disturbing you.
1092
01:10:33,330 --> 01:10:36,083
And because Professor Guan
gave me the data,
1093
01:10:36,166 --> 01:10:38,589
he's been detained by the police.
1094
01:10:48,595 --> 01:10:50,313
Why are you crying?
1095
01:11:12,661 --> 01:11:19,670
Mom and Dad, do you really have to do this?
1096
01:11:24,673 --> 01:11:26,141
Coco said her brother disappeared
1097
01:11:26,216 --> 01:11:28,765
while spying on the MP
after the Dragon head auction.
1098
01:11:28,844 --> 01:11:30,312
MP must have something to do with this.
1099
01:11:30,971 --> 01:11:32,973
There are trees, nothing else.
Where's the proof'?
1100
01:11:33,056 --> 01:11:35,058
Find it! Aren't you a compassionate person?
1101
01:11:35,142 --> 01:11:37,190
I feel more for you. Is this what you want?
1102
01:11:37,519 --> 01:11:40,989
- We can't even tolerate each other.
- What, tolerate each other?
1103
01:11:41,064 --> 01:11:43,032
Do you stink?
Does he embarrass you in public?
1104
01:11:43,108 --> 01:11:44,826
Don't just give up until you've really tried.
1105
01:11:45,152 --> 01:11:48,622
Stop patronising me and go and save them,
or it will be too late!
1106
01:11:48,697 --> 01:11:51,416
Promising to help them is easy. But how?
1107
01:11:51,491 --> 01:11:54,210
You're the one who said
you mustn't give up until you've tried!
1108
01:11:54,286 --> 01:11:56,254
- Hey, JC!
- Hey! Jonathan!
1109
01:11:56,371 --> 01:11:57,372
What's up?
1110
01:11:57,456 --> 01:12:00,130
You won't believe it.
I just found the Roses painting.
1111
01:12:00,208 --> 01:12:02,131
Great, I'll come right over!
1112
01:12:02,210 --> 01:12:03,587
See, that's the way!
1113
01:12:03,795 --> 01:12:04,967
Speak!
1114
01:12:05,172 --> 01:12:07,174
I didn't lie about MP's address.
Why would I lie about it?
1115
01:12:07,257 --> 01:12:08,509
I believe you.
1116
01:12:08,592 --> 01:12:13,018
But you knew that MP had the Dragon head.
And we'll never get the bonus, would we?
1117
01:12:13,180 --> 01:12:16,024
How would I know'?
We're old partners. Why would I lie to you?
1118
01:12:16,099 --> 01:12:19,729
- You never lied to me?
- No way! Why would I lie to you?
1119
01:12:20,604 --> 01:12:21,651
What are you doing?
1120
01:12:21,730 --> 01:12:25,485
This is the world's most powerful acid.
I made it just for you.
1121
01:12:25,567 --> 01:12:27,911
And don't move!
Have you lied to me?
1122
01:12:28,236 --> 01:12:31,740
Yes. I lied to you from day one.
From day one!
1123
01:12:36,244 --> 01:12:38,963
I told the truth, so why'd you do that?
1124
01:12:41,416 --> 01:12:43,760
Fruity salts.
1125
01:12:44,085 --> 01:12:45,177
Genius!
1126
01:12:46,129 --> 01:12:49,349
Did you find Simon and David?
Probably on a date.
1127
01:12:51,218 --> 01:12:55,519
You came all the way out here to see me,
or is this visit just to cut out the middleman?
1128
01:12:55,597 --> 01:12:59,352
They are blood-suckers.
Jonathan lied about the Dragon head.
1129
01:13:00,769 --> 01:13:04,069
Can't really blame him.
We've had the Dragon head for ages.
1130
01:13:04,147 --> 01:13:05,694
Even I forgot about it.
1131
01:13:05,774 --> 01:13:06,741
Never mind.
1132
01:13:06,816 --> 01:13:10,116
In our business, we all cheat each other.
I'm used to it.
1133
01:13:11,154 --> 01:13:12,906
Where's the Roses?
1134
01:13:21,706 --> 01:13:24,630
We wouldn't have brought it here
if it was a fake.
1135
01:13:24,709 --> 01:13:25,961
I still have to examine it.
1136
01:13:26,044 --> 01:13:28,638
- But it can't leave our sight.
- Fine.
1137
01:13:33,260 --> 01:13:34,762
Just go ahead.
1138
01:13:35,512 --> 01:13:36,559
Check this out for me.
1139
01:13:38,348 --> 01:13:40,567
I can't clone one so quickly.
1140
01:13:42,811 --> 01:13:44,654
Verify this, please.
1141
01:13:44,729 --> 01:13:46,072
Wait here.
1142
01:13:46,731 --> 01:13:48,074
Can we look around, too?
1143
01:13:48,567 --> 01:13:49,568
Be my guest.
1144
01:13:49,651 --> 01:13:52,200
Who'd have thought they could hide
a huge lab under a vineyard?
1145
01:13:52,279 --> 01:13:54,281
Actually, it's a hub for counterfeiting.
1146
01:13:54,364 --> 01:13:57,208
They make billions every year.
They control everything.
1147
01:13:57,993 --> 01:13:59,916
Hey! What are those guys doing there?
1148
01:13:59,995 --> 01:14:04,341
They're sandblasting a porcelain vase,
which will then be chemically treated.
1149
01:14:04,416 --> 01:14:07,886
After that,
it will end up looking like an old antique.
1150
01:14:08,211 --> 01:14:11,260
Chinese Xuan paper is layered
and can be separated.
1151
01:14:11,339 --> 01:14:14,593
This is an original.
Peel it apart, get two originals.
1152
01:14:14,676 --> 01:14:16,929
- Can't you make five or six?
- They'd be too thin.
1153
01:14:17,012 --> 01:14:19,765
- What about that?
- That one's silk, no layers.
1154
01:14:19,848 --> 01:14:22,897
So they slice it up into eight parts for sale.
1155
01:14:23,435 --> 01:14:24,982
I'm impressed they thought of it.
1156
01:14:26,354 --> 01:14:29,608
See? The pieces of old relics
can be perfectly restored.
1157
01:14:29,691 --> 01:14:31,489
They just combine the parts with replicas.
1158
01:14:31,735 --> 01:14:34,033
So it's partly real, partly fake?
1159
01:14:34,112 --> 01:14:38,913
After exposure to X-ray, a brand new vase
can gain 1,000 years of history.
1160
01:14:39,534 --> 01:14:42,583
They're very resourceful.
How much on the market is real?
1161
01:14:42,662 --> 01:14:44,335
90% are fakes now.
1162
01:14:45,165 --> 01:14:46,291
I pity those rich people.
1163
01:14:46,374 --> 01:14:47,876
Hey. This way.
1164
01:14:49,502 --> 01:14:51,300
Wow. What is this?
1165
01:14:51,379 --> 01:14:54,633
This is a special furnace
to emulate carbon emissions.
1166
01:14:54,716 --> 01:14:57,139
Designed to fool antique experts.
1167
01:14:57,552 --> 01:14:59,350
But is not perfect yet.
1168
01:14:59,429 --> 01:15:03,184
So the fuel and the catalyst
still have to be added by hand.
1169
01:15:04,267 --> 01:15:06,611
I can't believe they'd try this.
1170
01:15:07,312 --> 01:15:09,235
Well, it looks very crude. Is it dangerous?
1171
01:15:10,523 --> 01:15:13,072
Anything involving deception
is dangerous.
1172
01:15:13,151 --> 01:15:15,745
Hey! Nice to see you, JC!
1173
01:15:21,368 --> 01:15:22,870
Did you lose your tongue?
1174
01:15:23,578 --> 01:15:26,297
- I don't want to see you.
- Come on, man.
1175
01:15:26,373 --> 01:15:29,092
- Who's this guy?
- This is JC.
1176
01:15:29,584 --> 01:15:31,257
A big name in the business.
1177
01:15:31,795 --> 01:15:33,342
Reputations can be deceiving.
1178
01:15:34,756 --> 01:15:35,882
Competitor?
1179
01:15:35,965 --> 01:15:38,764
We are not the same.
We will never do what he does.
1180
01:15:38,968 --> 01:15:40,390
Hey, don't be so cocksure, all right?
1181
01:15:40,804 --> 01:15:43,023
Whatever you do, I can do better.
1182
01:15:47,435 --> 01:15:51,611
Vulture, you stole a Buddha
from a Southeast Asian temple.
1183
01:15:51,940 --> 01:15:54,534
That's right. And those people still think
1184
01:15:54,609 --> 01:15:57,203
that it was the work
of a neighbouring country.
1185
01:15:57,487 --> 01:16:00,866
It sparked a border war,
killing thousands of people.
1186
01:16:01,074 --> 01:16:02,451
People die.
1187
01:16:02,742 --> 01:16:03,743
That's their business.
1188
01:16:04,828 --> 01:16:06,796
You're the scumbag of our business.
1189
01:16:07,455 --> 01:16:11,050
You know, the last person who called me that
is no longer breathing.
1190
01:16:11,251 --> 01:16:12,343
Oh, yeah?
1191
01:16:14,295 --> 01:16:18,971
S-C-U-M-B-A-G.
1192
01:16:20,135 --> 01:16:21,352
Scumbag.
1193
01:16:22,429 --> 01:16:24,852
I can kick your ass
without leaving this couch.
1194
01:16:29,644 --> 01:16:30,861
Show me.
1195
01:16:50,665 --> 01:16:51,962
You lose!
1196
01:16:52,333 --> 01:16:53,835
Still touching.
1197
01:18:03,738 --> 01:18:04,739
Hey!
1198
01:18:11,496 --> 01:18:12,748
Touching.
1199
01:18:15,041 --> 01:18:16,133
Stop!
1200
01:18:18,253 --> 01:18:20,381
You can all go now. Have a good vacation.
1201
01:18:20,463 --> 01:18:21,464
Good night!
1202
01:18:27,095 --> 01:18:29,097
What are you guys doing?
1203
01:18:29,806 --> 01:18:31,308
Just checking the furniture.
1204
01:18:33,351 --> 01:18:34,944
Cheap imitation.
1205
01:18:35,061 --> 01:18:38,486
Hey, boys, take it outside. Not here. Okay?
1206
01:18:39,232 --> 01:18:41,109
-It's real.
- The Roses!
1207
01:18:41,985 --> 01:18:43,032
Eleven o'clock.
1208
01:18:43,111 --> 01:18:45,785
Leave them here when you're done.
We'll clear them later, okay?
1209
01:18:47,699 --> 01:18:50,122
You'll be paid tomorrow. As usual.
1210
01:18:50,785 --> 01:18:52,628
Your price is very high.
I think we should wait for Dad.
1211
01:18:53,288 --> 01:18:55,336
I can give you a discount.
1212
01:18:55,748 --> 01:18:56,795
But I want three people.
1213
01:18:57,250 --> 01:18:58,342
What?
1214
01:18:59,294 --> 01:19:01,638
The students you have up there.
1215
01:19:04,257 --> 01:19:05,725
I don't quite understand.
1216
01:19:06,676 --> 01:19:07,723
Let me show you.
1217
01:19:11,097 --> 01:19:13,065
That confirms I'm right.
1218
01:19:14,475 --> 01:19:16,819
Fine, then. Prove it if you can.
1219
01:19:18,479 --> 01:19:19,571
Hey.
1220
01:19:22,859 --> 01:19:24,281
I will then.
1221
01:19:25,320 --> 01:19:26,742
Stop him!
1222
01:19:28,323 --> 01:19:30,371
I said stop!
1223
01:19:30,450 --> 01:19:31,451
Don't move!
1224
01:19:34,579 --> 01:19:36,297
Don't let him get away!
1225
01:19:37,081 --> 01:19:38,173
Stop!
1226
01:19:41,210 --> 01:19:42,462
Stop him!
1227
01:20:02,315 --> 01:20:03,817
There he is, let's go!
1228
01:20:05,860 --> 01:20:06,907
Go down! He's getting away!
1229
01:20:30,259 --> 01:20:32,762
Open the door! Hurry!
1230
01:20:58,037 --> 01:21:00,256
JC, so, now, what have you proved?
1231
01:21:12,135 --> 01:21:13,136
Ooh!
1232
01:21:18,391 --> 01:21:19,893
Stop him! Don't let him run away!
1233
01:21:34,115 --> 01:21:37,119
I've been looking for a punching bag all day.
1234
01:21:37,577 --> 01:21:38,794
You hit the jackpot.
1235
01:21:44,876 --> 01:21:48,096
- Vulture, do something.
- No, no, no. It's girl-on-girl time.
1236
01:21:48,171 --> 01:21:49,297
Oh, yeah!
1237
01:21:49,797 --> 01:21:50,969
Show me what you got!
1238
01:22:32,090 --> 01:22:34,343
He's over there! Get him!
1239
01:22:35,927 --> 01:22:37,679
Is he still going?
1240
01:22:51,818 --> 01:22:52,819
Hmm!
1241
01:23:07,458 --> 01:23:09,335
Vulture, take him out!
1242
01:23:10,378 --> 01:23:11,880
Five against one, man.
1243
01:23:11,963 --> 01:23:14,807
Only cowards with no guts fight like that.
1244
01:23:14,882 --> 01:23:16,930
Now, that is a fair game.
1245
01:25:12,041 --> 01:25:13,293
So ugly!
1246
01:25:20,091 --> 01:25:22,093
What are you waiting for? Get him, go!
1247
01:25:29,267 --> 01:25:30,268
It's gonna blow!
1248
01:25:31,644 --> 01:25:32,816
"Run!
- Go!
1249
01:25:32,895 --> 01:25:34,272
Get out of there, it's gonna blow!
1250
01:25:35,106 --> 01:25:36,107
Run! Quick!
1251
01:26:10,099 --> 01:26:12,227
Wu, you okay?
1252
01:26:13,978 --> 01:26:14,979
Martin?
1253
01:26:22,069 --> 01:26:23,286
Michael!
1254
01:26:24,572 --> 01:26:25,619
Dad!
1255
01:26:30,619 --> 01:26:32,838
- Bonnie!
- Here. I'm fine.
1256
01:26:35,750 --> 01:26:36,797
Lawrence.
1257
01:26:37,376 --> 01:26:40,129
JC, finally we meet.
1258
01:26:41,756 --> 01:26:42,928
Daddy!
1259
01:26:43,424 --> 01:26:45,222
- JC did it!
- Shut up!
1260
01:26:45,760 --> 01:26:46,761
You idiot.
1261
01:26:46,844 --> 01:26:48,187
I'm going to kill you!
1262
01:26:48,554 --> 01:26:50,352
What did I teach you?
1263
01:26:50,431 --> 01:26:52,809
We don't kidnap people!
We make fake things!
1264
01:26:52,892 --> 01:26:56,146
Boss, I think we need to leave
as soon as possible.
1265
01:26:57,563 --> 01:26:59,611
- Is that real?
- It is real.
1266
01:27:00,024 --> 01:27:02,868
- You got it tested?
- Yes, I've tested it.
1267
01:27:06,614 --> 01:27:07,615
JCS.
1268
01:27:08,741 --> 01:27:10,459
I wish we could've met
under different circumstances.
1269
01:27:11,285 --> 01:27:12,628
I wish you'd make real things.
1270
01:27:13,120 --> 01:27:15,088
Well, you certainly took care of that.
1271
01:27:15,164 --> 01:27:17,633
And for your trouble,
I'm going to keep this free of charge.
1272
01:27:18,167 --> 01:27:22,764
Now, I certainly hope you'll escort
these nice young people home safely,
1273
01:27:22,963 --> 01:27:24,806
and then you and I
can resume our relationship.
1274
01:27:24,882 --> 01:27:25,929
Is that a deal?
1275
01:27:30,096 --> 01:27:31,188
Oh!
1276
01:27:31,263 --> 01:27:35,268
Sorry about the Dragon.
I guess it just disappeared. No extra zero.
1277
01:27:35,351 --> 01:27:36,978
Enjoy your Roses.
1278
01:27:38,938 --> 01:27:42,363
- Dad, you're letting him off too easy.
-lnterpol's onto this place.
1279
01:27:42,441 --> 01:27:44,569
We have to destroy it anyway.
He just saved us the trouble.
1280
01:27:45,111 --> 01:27:47,239
- I have a job for you.
- Yes, sir.
1281
01:27:47,321 --> 01:27:52,043
The antique market has tanked because
of these whiny hippies and all their protests.
1282
01:27:52,118 --> 01:27:55,338
I want to teach the world a lesson,
starting with the Dragon head.
1283
01:27:55,413 --> 01:27:58,633
- How?
- Time for the Dragon to fly.
1284
01:28:00,960 --> 01:28:02,177
Vulture!
1285
01:28:03,629 --> 01:28:04,801
What a pity-
1286
01:28:06,966 --> 01:28:10,766
Auction houses have come under pressure
after protests broke out around the world
1287
01:28:10,845 --> 01:28:12,768
calling for the return of national treasures.
1288
01:28:13,055 --> 01:28:16,229
Let's begin our private auction
for the precious Dragon Head.
1289
01:28:18,686 --> 01:28:20,188
All right. Thank you so much!
1290
01:28:20,271 --> 01:28:21,818
Hey! Good news, good news!
1291
01:28:22,022 --> 01:28:24,650
Chinese businesses worldwide
donated 50 million.
1292
01:28:24,733 --> 01:28:25,734
Well, it's useless.
1293
01:28:25,818 --> 01:28:29,118
The Chinese government won't accept
any relics that are acquired at an auction.
1294
01:28:29,196 --> 01:28:31,415
Well, tell them we'll buy it first
and keep it in trust for them.
1295
01:28:31,490 --> 01:28:33,413
We can't.
Whoever buys it becomes the enemy.
1296
01:28:33,701 --> 01:28:37,501
The second and last time it will
be up for auction, with no starting price.
1297
01:28:38,205 --> 01:28:40,253
Do I have any opening bids?
1298
01:28:40,666 --> 01:28:43,215
With the international press
waiting for answers,
1299
01:28:43,294 --> 01:28:46,798
MP Corporation has threatened
to dump the Dragon head into a volcano
1300
01:28:46,881 --> 01:28:49,600
if no bids are received before noon today.
1301
01:28:49,675 --> 01:28:53,851
You can see the volcano behind me.
The Dragon head might be consumed by it.
1302
01:28:54,096 --> 01:28:57,270
Ladies and gentlemen,
our mid-day deadline is fast approaching,
1303
01:28:57,558 --> 01:28:59,902
and I have yet to receive an opening bid.
1304
01:29:00,060 --> 01:29:01,232
If the auction is aborted,
1305
01:29:01,312 --> 01:29:04,691
MP will dump the bronze Dragon head
into the active volcano in front of us.
1306
01:29:05,941 --> 01:29:07,363
Will the Dragon Head
be Thrown into the Volcano?
1307
01:29:07,651 --> 01:29:10,655
At this stage,
I haven't received any opening bids.
1308
01:29:11,322 --> 01:29:12,699
Fair warning.
1309
01:29:14,241 --> 01:29:15,584
Fair warning.
1310
01:29:15,993 --> 01:29:17,415
Last chance.
1311
01:29:18,913 --> 01:29:20,711
This item is unsold!
1312
01:29:24,460 --> 01:29:27,259
Boss! The Dragon head's
been taken off the auction block.
1313
01:29:29,673 --> 01:29:30,925
Dump it!
1314
01:29:33,761 --> 01:29:36,059
All right, guys! Let's do this!
1315
01:29:43,979 --> 01:29:46,482
It's really happened.
They've started the mission.
1316
01:29:47,107 --> 01:29:48,529
Looking at the three skydivers,
1317
01:29:48,609 --> 01:29:50,907
we can clearly see
one of them is holding the Dragon head.
1318
01:29:50,986 --> 01:29:53,114
They're dumping it!
They're dumping it! Look!
1319
01:29:55,324 --> 01:29:56,325
NEWS ANCHOR". For the whole process,
1320
01:29:56,408 --> 01:30:01,335
the MP Corporation has named this mission
"Let the Dragon Fly".
1321
01:30:12,174 --> 01:30:14,427
What is this? A fourth diver has appeared.
1322
01:30:15,219 --> 01:30:17,347
Over there! Look over there!
1323
01:32:13,629 --> 01:32:14,630
Wake up!
1324
01:32:16,256 --> 01:32:17,974
Wake up! Wake up!
1325
01:32:25,391 --> 01:32:27,985
Hey! Save her!
1326
01:32:28,185 --> 01:32:29,528
Thank you!
1327
01:32:44,159 --> 01:32:46,912
He dropped the Dragon's head.
It's falling towards the volcano!
1328
01:33:20,154 --> 01:33:23,499
All that's left to do is open their parachutes!
Oh, no, they're still freefalling!
1329
01:33:33,667 --> 01:33:35,965
You are a condor without wings.
1330
01:33:39,840 --> 01:33:41,808
Don't even think you can beat me.
1331
01:33:44,720 --> 01:33:46,848
No! You're crazy!
1332
01:33:48,891 --> 01:33:51,861
Young skydiver is falling.
He does not have parachute.
1333
01:33:51,935 --> 01:33:54,484
What will he do with Dragon head?
1334
01:35:49,469 --> 01:35:50,846
It's yours!
1335
01:35:52,973 --> 01:35:55,647
You're really something else, brother.
1336
01:36:28,800 --> 01:36:31,519
In our special report,
MP Corporation chief,
1337
01:36:31,595 --> 01:36:34,599
Lawrence Morgan, and his son, Michael,
were arrested
1338
01:36:34,681 --> 01:36:38,231
after a priceless stolen painting, the Roses'
was found on MP property.
1339
01:36:38,310 --> 01:36:39,277
Yes!
1340
01:36:39,353 --> 01:36:40,900
And here's a special story.
1341
01:36:40,979 --> 01:36:44,028
Today, four foreign consuls
each received unmarked packages
1342
01:36:44,107 --> 01:36:46,451
containing long lost national treasures.
1343
01:36:46,526 --> 01:36:49,154
They include
an Egyptian pharaoh's golden sceptre
1344
01:36:49,237 --> 01:36:51,535
and Czarina Catherine of Russia's staff.
1345
01:36:51,615 --> 01:36:54,994
And an lncan jewellery box
decorated with a golden eagle.
1346
01:36:55,243 --> 01:36:56,870
And don't forget the Star of Arabia.
1347
01:36:57,537 --> 01:37:00,461
Now nobody knows
who this mystery sender is.
1348
01:37:00,749 --> 01:37:02,001
Quite amazing, isn't it?
1349
01:37:02,501 --> 01:37:04,799
In similar news, Japan has just announced
1350
01:37:04,878 --> 01:37:08,508
that it will return five ancient Korean books
to South Korea.
1351
01:37:08,590 --> 01:37:09,637
Next up. . .
1352
01:37:09,716 --> 01:37:10,683
Yeah!
1353
01:37:10,759 --> 01:37:12,682
Hey! My name is Anna.
1354
01:37:12,761 --> 01:37:15,230
On behalf of the
Association of Cultural Preservation,
1355
01:37:15,305 --> 01:37:17,399
I give you this as a token of our appreciation.
1356
01:37:17,933 --> 01:37:19,435
Thank you very much.
1357
01:37:19,518 --> 01:37:21,987
No need.
He's sold more than he's given back.
1358
01:37:23,730 --> 01:37:24,902
Look, Professor Guan's been freed.
1359
01:37:25,399 --> 01:37:28,903
- Mr Liao, your wife has just given birth!
-I'm coming!
1360
01:37:29,361 --> 01:37:31,159
- I got to go!
- Just go. Go. See you.
1361
01:37:31,238 --> 01:37:32,535
- I'll go see.
- JC.
1362
01:37:33,615 --> 01:37:34,662
You're the man!
1363
01:37:35,659 --> 01:37:38,253
You asked me out,
and you're still not here!
1364
01:37:38,328 --> 01:37:40,422
This voicemail's really loud. Listen. See ya.
1365
01:37:40,497 --> 01:37:43,922
I've eaten every cuisine and I had dessert!
Don't call me any more!
1366
01:37:44,209 --> 01:37:46,428
- Coco! Coco!
- Goodbye!
1367
01:37:46,712 --> 01:37:48,009
- Catherine!
- Catherine.
1368
01:37:48,088 --> 01:37:50,591
- I have something for you.
- See you.
1369
01:37:50,966 --> 01:37:52,263
Emperor Qianlong's Autumn Hunt?
1370
01:37:52,342 --> 01:37:54,390
I learned from you. I stole it!
1371
01:37:54,469 --> 01:37:56,267
Bankers won't know
how to appreciate it anyway.
1372
01:37:56,346 --> 01:37:57,347
You...
1373
01:37:57,431 --> 01:38:00,435
Since we parted, I've been learning Chinese.
1374
01:38:02,728 --> 01:38:04,321
- A present from my sister.
- Thank you.
1375
01:38:07,607 --> 01:38:08,824
"Purple!
"Purple!
1376
01:38:09,818 --> 01:38:10,865
HOW is JC?
1377
01:38:10,944 --> 01:38:11,945
He's awake. You can go and see him.
1378
01:38:12,029 --> 01:38:13,372
I'll go to see him now.
1379
01:38:13,447 --> 01:38:14,573
Okay-
1380
01:38:15,198 --> 01:38:16,791
Emperor Qianlong's Autumn Hunt!
Let's see it!
1381
01:38:19,453 --> 01:38:20,750
Go and try to settle it.
1382
01:38:22,789 --> 01:38:23,790
Mama!
1383
01:38:29,046 --> 01:38:31,265
Only the efforts
of two half-decent people
1384
01:38:31,339 --> 01:38:33,842
can give her a decent environment
to grow up in.
1385
01:38:33,925 --> 01:38:35,097
30"'!
1386
01:38:37,804 --> 01:38:40,853
If you're willing, we can start this over.
1387
01:38:46,146 --> 01:38:49,116
Hey! It's a girl! Come and see! Come and see!
1388
01:38:49,858 --> 01:38:51,906
Congratulations! What's her name?
1389
01:38:51,985 --> 01:38:54,238
- Pax. It's Latin for "peace".
- Pax?
1390
01:38:54,321 --> 01:38:55,994
JC gave me four names, and I...
1391
01:38:56,990 --> 01:38:58,583
- Sister?
- Sister?
1392
01:39:00,660 --> 01:39:02,788
- Who's she?
- She's the woman from the voice-mail.
1393
01:39:02,871 --> 01:39:05,169
- Let's see.
- I'll be right back.
1394
01:39:09,836 --> 01:39:11,964
Come here. Come here. Here.
1395
01:39:12,339 --> 01:39:13,340
Who is she?
1396
01:39:13,715 --> 01:39:15,763
He's going to be fine.
In fact, he is healing quickly.
1397
01:39:15,842 --> 01:39:18,436
Well, you should be able to check him out of
here within a week or two.
1398
01:39:18,512 --> 01:39:19,638
Thank you.
1399
01:39:23,934 --> 01:39:26,357
- I was just thinking...
-it's okay.
1400
01:39:26,812 --> 01:39:30,612
That was an old message.
Now that I know what you've been up to...
1401
01:39:30,690 --> 01:39:31,862
Get up!
1402
01:39:38,573 --> 01:39:39,790
Action!
1403
01:40:09,563 --> 01:40:10,564
I burned my hand.
1404
01:40:13,358 --> 01:40:15,486
Get the dogs!
Control them!
1405
01:40:19,406 --> 01:40:21,408
Trainer! Trainer!
1406
01:40:53,273 --> 01:40:56,903
Jackie! Don't stand too close
to the edge! It's dangerous!
1407
01:41:00,780 --> 01:41:03,454
I just saw the volcano explode next to me.
1408
01:41:04,826 --> 01:41:07,375
Don't worry. Volcanoes are scared of me.
1409
01:41:36,900 --> 01:41:38,243
You really slapped me!
1410
01:41:48,119 --> 01:41:49,746
NG, stupid!
1411
01:42:19,234 --> 01:42:20,235
Was it okay?
1412
01:42:20,360 --> 01:42:22,954
We were not the same.
We are...
1413
01:42:23,029 --> 01:42:24,872
"We are not the same.
1414
01:42:25,073 --> 01:42:27,417
"We will never do what he does."
1415
01:42:27,909 --> 01:42:29,126
Stay clear.
1416
01:42:29,202 --> 01:42:30,545
Chubby, let's have some smoke!
1417
01:42:31,329 --> 01:42:32,581
Three, two...
1418
01:42:42,716 --> 01:42:44,389
Even machines understand me.
1419
01:42:47,053 --> 01:42:48,726
Everybody, hold!
1420
01:45:00,103 --> 01:45:04,779
Every time I do a dangerous
action scene, I get really, really scared.
1421
01:45:04,858 --> 01:45:06,576
A lot goes through my mind,
1422
01:45:06,651 --> 01:45:11,623
like, "Maybe this is my last scene",
or "Maybe this is my last shot in my life."
1423
01:47:24,747 --> 01:47:29,173
One day, I can proudly tell
my grandchildren that this was me,
1424
01:47:29,252 --> 01:47:30,720
this was Jackie Chan.
1425
01:47:31,087 --> 01:47:33,055
I am so proud of myself.
1426
01:47:33,631 --> 01:47:35,224
I want to take this time
1427
01:47:35,300 --> 01:47:39,851
to thank my fans from all of the world,
for your continuous support,
1428
01:47:40,638 --> 01:47:42,436
positive or negative,
1429
01:47:42,932 --> 01:47:46,937
I've learnt a lot from your feedback.
It makes me who I am today.
1430
01:47:47,312 --> 01:47:51,442
I would love to keep making movies
that the whole world will enjoy.
1431
01:47:53,401 --> 01:47:55,028
I am Jackie Chan.
1432
01:47:55,695 --> 01:47:57,038
Thank you.
102319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.