Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:15,380
♫ I believe that my love will always walk alongside us. ♫
2
00:00:15,380 --> 00:00:18,880
♫ I won't let you walk alone, ♫
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,540
♫ On this dangerous thorny road ♫
4
00:00:21,540 --> 00:00:26,040
♫ I will stay behind you ♫
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,470
♫ Only love ♫
6
00:00:28,470 --> 00:00:31,060
♫ Open your heart ♫
7
00:00:31,060 --> 00:00:36,570
♫ I will hold your hand and be your light ♫
8
00:00:36,570 --> 00:00:38,930
♫ Only love ♫
9
00:00:38,930 --> 00:00:41,560
♫ Never give it up ♫
10
00:00:41,560 --> 00:00:47,330
♫ I want to give you all the happiness in the world ♫
11
00:00:47,330 --> 00:00:58,530
♫ I will always be your only love ♫
12
00:01:16,220 --> 00:01:17,840
One ticket for Suncheon.
13
00:01:30,020 --> 00:01:31,580
Huirae.
14
00:01:33,130 --> 00:01:37,250
If Songa doesn't do as she's told, feel free to punish her.
15
00:01:38,020 --> 00:01:39,770
I'm doing that anyway.
16
00:01:40,140 --> 00:01:41,520
Don't worry, mom.
17
00:01:41,520 --> 00:01:44,500
She says that but she's always good to me.
18
00:01:44,500 --> 00:01:47,650
And Cheolryong's great to me, too.
19
00:01:47,650 --> 00:01:49,490
Uncle's back!
20
00:01:50,890 --> 00:01:52,890
The train leaves at fifteen past.
21
00:01:54,160 --> 00:01:56,170
I told you I'd buy the tickets.
22
00:01:56,170 --> 00:02:01,220
I feel so guilty that you'll be taking care of Songa for me when she's not even family...
23
00:02:01,220 --> 00:02:03,240
Don't be ridiculous.
24
00:02:03,240 --> 00:02:04,770
Let's go. We're going to be late.
25
00:02:16,690 --> 00:02:21,030
Her father said he's too busy to come and says he's sorry.
26
00:02:21,030 --> 00:02:23,600
If he loses his money again on another stupid scam,
27
00:02:23,600 --> 00:02:26,470
tell him I'm going to chase him down and make him pay.
28
00:02:28,540 --> 00:02:30,630
I heard you're moving tomorrow.
29
00:02:30,630 --> 00:02:33,160
I'm so sorry I can't do anything to help.
30
00:02:33,790 --> 00:02:40,300
Will you take care of Songa for me until I can pay off my debt and save enough to get a place?
31
00:02:40,300 --> 00:02:42,980
You're like a broken record.
Why do you always repeat everything?
32
00:02:42,980 --> 00:02:44,050
Go.
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,970
I'll come back for you soon.
34
00:02:50,670 --> 00:02:54,420
I'll come with your daddy next time.
35
00:02:55,740 --> 00:02:57,460
Don't take too long.
36
00:02:58,670 --> 00:03:00,660
Yeah, I'll be back soon.
37
00:03:02,880 --> 00:03:04,620
See you again soon, Huirae.
38
00:03:06,110 --> 00:03:08,560
Yes, goodbye.
39
00:03:15,380 --> 00:03:17,540
Mom!
40
00:03:35,450 --> 00:03:37,970
That's like a scene from some documentary.
41
00:03:37,970 --> 00:03:38,950
Jealous?
42
00:03:39,600 --> 00:03:40,880
No.
43
00:03:40,880 --> 00:03:43,650
I can't be jealous. I don't even know what my mom looks like.
44
00:03:44,770 --> 00:03:47,350
Why, are you jealous?
45
00:03:47,350 --> 00:03:49,470
You don't know what your mom looks like, either.
46
00:03:51,040 --> 00:03:53,950
You can be so cruel sometimes.
47
00:03:53,950 --> 00:03:55,640
Did you have to say that?
48
00:04:16,370 --> 00:04:17,570
Here.
49
00:04:18,430 --> 00:04:19,490
Uncle.
50
00:04:20,160 --> 00:04:22,130
Not again.
51
00:04:22,130 --> 00:04:24,250
You can't carry a 10 year old girl like that forever.
52
00:04:24,250 --> 00:04:26,400
Hurry. My legs are falling asleep.
53
00:04:32,360 --> 00:04:34,110
Hurry, let's go home so we can pack our things.
54
00:04:34,110 --> 00:04:35,780
I'm off!
55
00:04:37,450 --> 00:04:39,040
Catch me if you can!
56
00:04:39,460 --> 00:04:40,950
Wait!
57
00:04:48,520 --> 00:04:51,130
Why are you wrapping that cup so many times?
58
00:04:51,130 --> 00:04:53,820
It's my glass Hello Kitty cup daddy bought for me.
59
00:04:53,820 --> 00:04:54,990
It's my biggest treasure.
60
00:04:54,990 --> 00:04:56,610
Right, dad?
61
00:04:56,610 --> 00:04:57,230
Yeah.
62
00:04:57,840 --> 00:05:01,800
You call him uncle when your mom and dad are around but when they're not, you call him dad.
63
00:05:01,800 --> 00:05:03,940
You're pretty much coasting through life.
64
00:05:03,940 --> 00:05:06,410
Cheolryong, I'm leaving this message since you're not picking up.
65
00:05:06,410 --> 00:05:08,310
I'm texting you our new address.
66
00:05:08,310 --> 00:05:09,720
Meet us there after work.
67
00:05:11,040 --> 00:05:13,210
Why do I have to pack Cheolryong's things, too?
68
00:05:13,210 --> 00:05:15,210
Can't he come home to pack his own things?
69
00:05:16,120 --> 00:05:17,560
He leaves when he wants and comes in when he wants.
70
00:05:17,560 --> 00:05:19,350
It's like this place is a hotel to him.
71
00:05:21,150 --> 00:05:23,020
Look at this.
72
00:05:23,020 --> 00:05:24,740
Huirae, you've gotten so big.
73
00:05:24,740 --> 00:05:26,290
What is it, dad?
74
00:05:29,370 --> 00:05:31,830
You got really big, too, Songa.
75
00:05:31,830 --> 00:05:36,180
Huirae, you're like a giant now, compared to when you were 3 years old.
76
00:05:36,180 --> 00:05:37,340
You have no idea.
77
00:05:37,340 --> 00:05:39,010
I had to beg her to stop crying and eat her food.
78
00:05:39,010 --> 00:05:40,840
She put me through so much.
79
00:05:40,840 --> 00:05:43,210
But she thinks I didn't have anything to do with that.
80
00:05:43,210 --> 00:05:44,580
Liar.
81
00:05:44,580 --> 00:05:46,440
I was a well behaved kid.
82
00:05:47,950 --> 00:05:49,570
I grew up, too.
83
00:05:49,570 --> 00:05:51,820
I got this much taller since I first got here.
84
00:05:52,880 --> 00:05:57,150
Cheolryong was your height when he first came but he's taller now.
85
00:05:57,570 --> 00:06:01,900
I was tall but I got short because of you kids.
86
00:06:01,900 --> 00:06:03,700
Does it make you feel better to say that?
87
00:06:03,700 --> 00:06:05,400
I like your height now.
88
00:06:05,400 --> 00:06:08,290
I like that you're not too tall and not too short.
89
00:06:08,290 --> 00:06:09,770
You're the perfect height!
90
00:06:09,770 --> 00:06:10,880
Thanks, Songa.
91
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
You're the best, sweetheart.
92
00:06:13,390 --> 00:06:14,640
You're so gross.
93
00:06:19,740 --> 00:06:22,460
Oh, I forgot to call the gas company.
94
00:06:22,460 --> 00:06:24,090
I called earlier.
95
00:06:24,090 --> 00:06:26,270
They'll come tomorrow to disconnect the pipes.
96
00:06:26,270 --> 00:06:27,220
Good.
97
00:06:28,030 --> 00:06:30,710
Go see a doctor about memory loss issues.
98
00:06:30,710 --> 00:06:33,380
You're worse than a woman looking for her baby when she has her in her arms.
99
00:06:33,380 --> 00:06:34,980
I'll feel better after some sleep.
100
00:06:34,980 --> 00:06:36,510
Sleep is the best medicine for me.
101
00:06:36,510 --> 00:06:38,690
Does our new house really have three rooms?
102
00:06:38,690 --> 00:06:41,480
Yeah, and the living room is bigger than this.
103
00:06:41,480 --> 00:06:44,510
Then I can use my hula hoop in the living room!
104
00:06:44,510 --> 00:06:46,270
Yay!
105
00:06:46,270 --> 00:06:48,460
May I have one room to myself?
106
00:06:48,460 --> 00:06:49,890
I'm a teenager.
107
00:06:50,640 --> 00:06:53,130
No, that goes to Cheolryong.
108
00:06:53,130 --> 00:06:55,180
I'm sending him to college next year.
109
00:07:06,100 --> 00:07:07,820
We're going to stay up all night if we keep this up.
110
00:07:07,820 --> 00:07:08,600
Let's go to sleep.
111
00:07:12,330 --> 00:07:15,570
I told you to wrap that in newspaper.
112
00:07:15,570 --> 00:07:17,070
Did you forget again?
113
00:07:25,540 --> 00:07:28,010
Mr. Kim Cleaning Services
114
00:07:53,530 --> 00:07:56,340
Dad, I'll do the rest.
You can go down now.
115
00:07:56,340 --> 00:07:58,030
That's okay.
116
00:07:58,030 --> 00:08:02,110
Taepyeong's always in rush mode, so he's probably going to burst in here any minute.
117
00:08:02,810 --> 00:08:05,530
Housing costs have been skyrocketing lately.
118
00:08:05,530 --> 00:08:08,050
I heard Taepyeong was asked to pay $30,000 as security deposit.
119
00:08:08,050 --> 00:08:09,870
Yes.
120
00:08:09,870 --> 00:08:12,000
If you ask for that much more in rent,
121
00:08:12,000 --> 00:08:14,940
that's like kicking the family out of the house.
122
00:08:15,640 --> 00:08:18,790
If it weren't for you, Taepyeong's family might have had nowhere to go.
123
00:08:18,790 --> 00:08:22,060
It's not such a big deal for me to let them stay in our extra room.
124
00:08:22,060 --> 00:08:24,150
Will you be good to those kids, too?
125
00:08:24,150 --> 00:08:26,310
They'll need all the money they can get to pay for the kids' classes.
126
00:08:26,310 --> 00:08:28,030
You can offer to tutor them.
127
00:08:28,030 --> 00:08:29,590
Okay.
128
00:08:29,590 --> 00:08:31,270
I think we're done cleaning the floor here,
129
00:08:31,270 --> 00:08:32,950
so I'll go spread some newspaper at the front door.
130
00:08:32,950 --> 00:08:35,100
Honey, will you wake up?
131
00:08:35,880 --> 00:08:37,840
I said wake up!
132
00:08:39,160 --> 00:08:41,160
Wake up! Wake up!
133
00:08:41,160 --> 00:08:42,770
How can you sleep at a time like this?
134
00:08:42,770 --> 00:08:45,520
I'm so made I can't think!
And you're sleeping?
135
00:08:45,520 --> 00:08:49,360
What are you doing?
I can't sleep!
136
00:08:49,770 --> 00:08:51,930
We should be asking for $80,000 for that place,
137
00:08:51,930 --> 00:08:54,030
but that family is coming in with only $50,000?
138
00:08:54,030 --> 00:08:57,100
He's stiffing us $30,000!
That makes no sense!
139
00:08:57,770 --> 00:09:00,530
No, no it doesn't.
No it doesn't.
140
00:09:01,490 --> 00:09:04,550
Your father's helped that boy for a long time now.
141
00:09:04,550 --> 00:09:07,290
And instead of repaying us, he's taking over our house?
142
00:09:07,290 --> 00:09:08,520
Why did he have to come here?
143
00:09:08,520 --> 00:09:10,310
Why couldn't he have found somewhere else?
144
00:09:10,310 --> 00:09:12,920
I'm telling you, that kid is bad news.
145
00:09:12,920 --> 00:09:15,320
Your father is being played for a fool!
146
00:09:15,320 --> 00:09:16,800
You're right.
147
00:09:16,800 --> 00:09:18,830
That kid's been acting like a charity case since we first met.
148
00:09:18,830 --> 00:09:20,920
And he got so much help from my dad.
149
00:09:20,920 --> 00:09:23,940
What is he up to?
What is he planning?
150
00:09:24,340 --> 00:09:27,120
Go upstairs right now and talk to your father.
151
00:09:27,120 --> 00:09:31,490
If he insists on letting that family in, he should ask them for the full amount.
152
00:09:31,490 --> 00:09:36,400
When has your father treated you the same way he treats Taepyeong?
153
00:09:36,400 --> 00:09:39,730
You're his real son!
Not him!
154
00:09:39,730 --> 00:09:41,230
You're right.
155
00:09:41,230 --> 00:09:44,140
Who does that jerk think he is?
We should get what we're owed!
156
00:09:44,140 --> 00:09:45,190
Give me my clothes.
157
00:09:45,690 --> 00:09:47,840
What if father says no?
158
00:09:48,550 --> 00:09:51,160
I can't take no for an answer!
159
00:09:51,160 --> 00:09:55,270
He'll have to choose!
Us or them!
160
00:10:01,930 --> 00:10:03,010
Is he upstairs?
161
00:10:14,160 --> 00:10:14,900
Dad?
162
00:10:15,340 --> 00:10:19,340
I told you to wake up early to help out with the cleaning!
163
00:10:19,340 --> 00:10:22,960
You're making your sister do all the work instead of you?
164
00:10:22,960 --> 00:10:25,180
You're in your forties and you can't even wake up early?
165
00:10:26,590 --> 00:10:28,020
Sorry, Jiyeong.
166
00:10:28,020 --> 00:10:29,850
That's okay.
167
00:10:29,850 --> 00:10:32,190
Dad, don't be so hard on him.
168
00:10:32,190 --> 00:10:34,210
It's Myeonggwan's day off.
169
00:10:34,210 --> 00:10:37,070
If you want to rest that badly, then rest ally our days.
170
00:10:37,070 --> 00:10:37,950
What?
171
00:10:44,660 --> 00:10:45,770
Move!
172
00:10:46,500 --> 00:10:48,250
Sorry...
173
00:10:51,740 --> 00:10:52,940
Father.
174
00:10:54,150 --> 00:10:56,570
Myeonggwan has something to say to you.
175
00:10:57,260 --> 00:10:58,570
What is it?
176
00:11:01,700 --> 00:11:02,970
We're here!
177
00:11:04,020 --> 00:11:05,370
Hey.
178
00:11:05,370 --> 00:11:08,200
I knew you were going to come early.
179
00:11:10,060 --> 00:11:12,020
- Hello.
- Hey.
180
00:11:12,020 --> 00:11:13,680
Welcome, kids.
181
00:11:13,680 --> 00:11:15,310
What are you doing out here?
182
00:11:15,310 --> 00:11:17,310
It's been a while, Myeonggwan, Jaenam.
183
00:11:17,310 --> 00:11:19,570
Yes, Taepyeong.
You're here.
184
00:11:19,570 --> 00:11:21,200
Good.
185
00:11:21,200 --> 00:11:22,550
You all know Huirae, right?
186
00:11:22,550 --> 00:11:24,150
Songa's a new addition to the family.
187
00:11:24,150 --> 00:11:24,980
Songa.
188
00:11:26,320 --> 00:11:30,030
Hello, I'm Nam Songa and I'm in the third grade.
189
00:11:30,590 --> 00:11:32,650
It's a pleasure.
190
00:11:32,650 --> 00:11:34,800
You have another child?
191
00:11:34,800 --> 00:11:37,060
I thought you were only bringing that one girl, in middle school.
192
00:11:37,060 --> 00:11:38,070
Yeah.
193
00:11:38,660 --> 00:11:40,780
Taepyeong, is she your daughter?
194
00:11:42,180 --> 00:11:43,770
Yes, she is.
195
00:11:43,770 --> 00:11:45,520
She's been my daughter for four years.
196
00:11:46,120 --> 00:11:47,560
What do you mean?
197
00:11:47,560 --> 00:11:49,530
Your baby mama left you with her?
198
00:11:49,530 --> 00:11:51,210
It's not what you think.
199
00:11:51,210 --> 00:11:54,170
Will you stop it?
200
00:11:56,160 --> 00:11:58,740
Well? Aren't you going to unload your things?
201
00:11:58,740 --> 00:11:59,510
Right.
202
00:11:59,510 --> 00:12:00,890
Huirae, Songa, let's go.
203
00:12:01,700 --> 00:12:03,560
Sir, will you bring our things?
204
00:12:05,650 --> 00:12:06,910
Aren't you going to help?
205
00:12:08,500 --> 00:12:10,200
Yeah, right. Right.
206
00:12:12,930 --> 00:12:16,240
Jaenam, will you help them organize the kitchen?
207
00:12:16,770 --> 00:12:17,880
Me?
208
00:12:17,880 --> 00:12:20,530
I don't know...
209
00:12:27,780 --> 00:12:30,150
Kids, what do you think?
Isn't this great?
210
00:12:31,030 --> 00:12:33,120
There really are 3 rooms, dad!
211
00:12:33,120 --> 00:12:34,860
There's fresh wall paper, too,
so they're all very pretty.
212
00:12:34,860 --> 00:12:36,250
The bathroom's twice as big.
213
00:12:36,250 --> 00:12:37,640
I chose that wallpaper myself.
214
00:12:37,640 --> 00:12:40,290
I went to several places before I found the perfect one.
215
00:12:40,290 --> 00:12:41,550
Thank you.
216
00:12:42,130 --> 00:12:46,930
I don't think Mr. and Mrs. Cheon are happy to have us over.
217
00:12:46,930 --> 00:12:48,350
They've always been that way.
218
00:12:48,350 --> 00:12:49,230
What did I tell you?
219
00:12:49,230 --> 00:12:53,020
I told you it's natural for people to ask about us.
220
00:12:53,020 --> 00:12:56,090
Because I'm a handsome young bachelor with two young girls.
221
00:12:56,090 --> 00:12:57,760
That's why they have questions.
222
00:12:58,210 --> 00:13:01,070
Kids, I'm sorry if they offended you.
223
00:13:01,070 --> 00:13:02,190
That's okay.
224
00:13:02,190 --> 00:13:06,210
Dad told us to laugh these sorts of things off.
225
00:13:06,880 --> 00:13:08,950
Huirae, what room should we use?
226
00:13:10,270 --> 00:13:11,140
I like this one.
227
00:13:11,920 --> 00:13:13,140
Me, too!
228
00:13:15,190 --> 00:13:17,260
This is going to be tough for you.
229
00:13:17,260 --> 00:13:18,720
But I'm afraid I have to go to school.
230
00:13:18,720 --> 00:13:20,510
I'll help you unpack later tonight.
231
00:13:20,510 --> 00:13:22,830
We'll leave some work for you to do, so don't worry.
232
00:13:23,330 --> 00:13:25,810
I told Huirae's teacher about her uniform, so you don't need to buy one.
233
00:13:25,810 --> 00:13:26,880
I'll bring it to you later.
234
00:13:28,160 --> 00:13:31,040
Jiyeong, you know I used to have the biggest crush on you, right?
235
00:13:31,040 --> 00:13:33,560
The day you got married, I started drinking.
236
00:13:33,560 --> 00:13:35,180
I can't live without you, Jiyeong.
237
00:13:35,180 --> 00:13:36,780
Will you keep helping us out?
238
00:13:36,780 --> 00:13:38,100
You bet.
239
00:13:39,800 --> 00:13:41,920
Kids, Jiyeong's leaving!
240
00:13:43,560 --> 00:13:44,950
- Goodbye!
- Bye!
241
00:13:44,950 --> 00:13:46,400
See you.
242
00:13:46,400 --> 00:13:48,070
- Bye.
- Bye.
243
00:13:51,150 --> 00:13:52,740
You had a crush on her?
244
00:13:52,740 --> 00:13:54,220
You started drinking because of her?
245
00:13:54,220 --> 00:13:57,210
You're giving her your love over a couple hundred dollars?
246
00:13:57,210 --> 00:13:59,210
If I can save a few hundred dollars on a school uniform,
247
00:13:59,210 --> 00:14:01,470
I'd sell my laughter and all my love.
248
00:14:29,340 --> 00:14:33,150
Ssangsim, it's salt that's more of an issue these days, than fat.
249
00:14:33,150 --> 00:14:35,820
We should keep the food bland, for the family's health.
250
00:14:35,820 --> 00:14:38,020
I kept it bland.
251
00:14:38,020 --> 00:14:40,730
Your cooking tastes great, but you always add too much salt.
252
00:14:40,730 --> 00:14:41,800
The recommended daily sodium intake...
253
00:14:41,800 --> 00:14:43,230
Should I add more water?
254
00:14:44,450 --> 00:14:46,690
No, will you get Hogyeong his vegetable juice?
255
00:14:47,680 --> 00:14:50,000
I'll make it now.
It won't take long.
256
00:14:50,940 --> 00:14:55,500
Ssangsim, I told you Hogyeong has to have his juice at an exact time.
257
00:14:55,500 --> 00:14:58,810
You think he's not important because he's not your own grandson?
258
00:14:59,410 --> 00:15:01,280
Oh!
259
00:15:01,620 --> 00:15:03,740
Are you doing that to drown me out?
260
00:15:06,340 --> 00:15:09,700
You and I are sisters.
He's my grandson, too.
261
00:15:09,700 --> 00:15:12,250
Do you have to talk like that?
262
00:15:13,370 --> 00:15:16,390
Go take your son this juice.
263
00:15:16,390 --> 00:15:19,140
Will you also make me some coffee?
And make it weak.
264
00:15:21,610 --> 00:15:24,820
Ugh! I can't live like this!
265
00:15:32,870 --> 00:15:35,990
Big grandma, how are you holding up?
266
00:15:36,500 --> 00:15:39,560
Ugyeong, hurry up and find a housekeeper.
267
00:15:39,560 --> 00:15:43,230
If your grandmother keeps making me work like this, I'm leaving.
268
00:15:43,230 --> 00:15:45,930
You know how little grandma is with her nagging.
269
00:15:45,930 --> 00:15:51,330
None of the housekeepers who work in this town want to come work for her.
270
00:15:51,860 --> 00:15:55,160
She's so mean to me, and I'm her older sister!
271
00:15:55,160 --> 00:15:57,760
Imagine how she must be to the housekeepers.
272
00:15:57,760 --> 00:15:59,910
I'm trying to be patient because I'm her blood.
273
00:15:59,910 --> 00:16:02,530
But no woman in her right mind would put up with this.
274
00:16:02,530 --> 00:16:06,390
I like you better than little grandma.
275
00:16:07,240 --> 00:16:08,690
I'll do all the work.
276
00:16:08,690 --> 00:16:10,290
What should I make?
Stew?
277
00:16:10,880 --> 00:16:15,590
You have to go to work soon.
I don't want you wreaking of food.
278
00:16:15,590 --> 00:16:17,480
Why don't you set the table instead.
279
00:16:18,190 --> 00:16:20,110
Okay.
280
00:16:35,910 --> 00:16:39,550
Oh, you drank that down without once stopping.
281
00:16:40,450 --> 00:16:42,470
I can go out and get this for myself.
282
00:16:42,470 --> 00:16:44,620
You don't have to worry about this every morning.
283
00:16:44,620 --> 00:16:45,990
How are you feeling?
284
00:16:45,990 --> 00:16:47,760
I'm fine.
285
00:16:48,420 --> 00:16:49,790
You're not having any bad dreams?
286
00:16:49,790 --> 00:16:51,840
Not anymore.
Don't worry.
287
00:16:51,840 --> 00:16:53,920
Grandma, it's time to eat.
288
00:16:53,920 --> 00:16:55,340
Hogyeong, time to eat!
289
00:16:56,110 --> 00:16:57,090
Oh!
290
00:16:57,090 --> 00:16:59,860
That girl is so loud!
291
00:17:06,570 --> 00:17:10,000
Aunt Ssangsim, today's soybean paste stew is delicious.
292
00:17:10,820 --> 00:17:12,030
Really?
293
00:17:13,350 --> 00:17:16,800
"Someone" said it was too salty so I was worried, but I'm glad you like it.
294
00:17:20,130 --> 00:17:22,510
Ugyeong, are you taking up golf, too?
295
00:17:23,120 --> 00:17:25,940
No, dad. That's not mine.
It's a student's.
296
00:17:25,940 --> 00:17:28,710
You're still chasing around those problem kids?
297
00:17:29,590 --> 00:17:32,490
Stop worrying about your kids and worry about getting married.
298
00:17:33,870 --> 00:17:36,740
What are you saying?
299
00:17:37,370 --> 00:17:39,370
Hogyeong's still single when he's older.
300
00:17:39,370 --> 00:17:41,300
Why should Ugyeong be the first to go?
301
00:17:41,960 --> 00:17:45,610
Are you thinking of leaving the company to Ugyeong instead of Hogyeong?
302
00:17:46,210 --> 00:17:47,610
Mother.
303
00:17:47,610 --> 00:17:50,700
I won't let you do that. Never.
304
00:17:51,280 --> 00:17:54,390
Grandma, I'm not interested in taking over dad's company.
305
00:17:54,390 --> 00:17:57,230
Why would you lose what's rightfully yours?
306
00:17:58,490 --> 00:18:01,260
Your wheelchair can take the place of your legs.
307
00:18:01,260 --> 00:18:03,720
You're smart and you have a great personality.
308
00:18:03,720 --> 00:18:05,250
And it's the same with marriage.
309
00:18:05,700 --> 00:18:07,240
Hogyeong has to go first.
310
00:18:07,240 --> 00:18:09,700
Why are you trying to get Ugyeong married when she's younger?
311
00:18:10,860 --> 00:18:13,170
Ugyeong, do you want to get married early?
312
00:18:13,170 --> 00:18:15,540
Do you want to take over your father's company?
313
00:18:16,020 --> 00:18:17,600
Grandma...
314
00:18:19,530 --> 00:18:22,260
Why are you getting mad at Ugyeong?
315
00:18:22,260 --> 00:18:24,050
After we're gone and her father's gone,
316
00:18:24,050 --> 00:18:26,610
it'll be Ugyeong who has to look after her brother.
317
00:18:26,610 --> 00:18:29,020
Don't you feel bad for her?
318
00:18:29,020 --> 00:18:32,510
Why do you only see Hogyeong as your grandchild and not Ugyeong?
319
00:18:32,510 --> 00:18:35,700
Look after him?
Why are you saying that?
320
00:18:35,700 --> 00:18:37,780
As if Hogyeong is some kind of dead weight?
321
00:18:38,430 --> 00:18:40,340
Of course she should help her older brother.
322
00:18:40,340 --> 00:18:42,310
That's not bragging rights!
It's her duty!
323
00:18:43,150 --> 00:18:44,640
Will you stop!
324
00:18:48,900 --> 00:18:51,700
Hogyeong goes into a panic attack whenever he goes to an unfamiliar place
325
00:18:52,640 --> 00:18:55,090
and you want me to put him in charge of the company?
326
00:18:55,570 --> 00:18:57,520
Why can't you see that's impossible?
327
00:18:58,740 --> 00:19:00,840
Hogyeong's right here!
328
00:19:01,330 --> 00:19:03,770
He'll get better.
329
00:19:03,770 --> 00:19:06,210
He's had that phobia of open spaces for 20 years.
330
00:19:06,810 --> 00:19:09,620
He's not getting better.
Accept that.
331
00:19:19,730 --> 00:19:21,070
Go ahead and eat.
332
00:19:22,000 --> 00:19:23,430
Eat, Aunt Ssangji.
333
00:19:43,440 --> 00:19:46,550
At least we don't have to argue, since they do all the bickering.
334
00:19:46,550 --> 00:19:47,740
Yeah.
335
00:19:47,740 --> 00:19:49,300
They have so much fight in them.
336
00:19:49,830 --> 00:19:52,020
Dad didn't mean what he said.
337
00:19:52,020 --> 00:19:53,600
But grandma was being too sensitive.
338
00:19:54,410 --> 00:19:57,860
I'll get married in due time.
I don't know why dad has to say that.
339
00:19:57,860 --> 00:19:59,940
He worries that you'll get too old when you're already a tomboy.
340
00:19:59,940 --> 00:20:01,810
He thinks you'll never find anyone.
341
00:20:01,810 --> 00:20:03,280
I never said I won't get married.
342
00:20:03,280 --> 00:20:04,950
I said I'll get married in due time.
343
00:20:06,400 --> 00:20:09,850
Hogyeong, let's you and me live together later.
344
00:20:09,850 --> 00:20:12,460
When I have kids, you can babysit.
345
00:20:12,460 --> 00:20:13,610
Of course.
346
00:20:13,610 --> 00:20:15,610
You can have two or three or however many you want.
347
00:20:15,610 --> 00:20:17,100
I'll babysit them all.
348
00:20:17,960 --> 00:20:21,370
Why don't I make my own Super Junior band?
349
00:20:21,370 --> 00:20:23,540
I'd prefer Girls' Generation.
350
00:20:40,960 --> 00:20:43,980
What, you think I'll use the golf clubs to hit you?
351
00:20:44,500 --> 00:20:45,550
Is Juseong here?
352
00:20:45,550 --> 00:20:47,150
No.
353
00:20:48,540 --> 00:20:49,860
Get the phones.
354
00:20:52,060 --> 00:20:56,380
What, you want to chat and play games during class?
355
00:20:56,980 --> 00:20:59,060
I can see you turning them off now.
356
00:20:59,060 --> 00:21:01,850
And I know some of you are hiding them in the bathroom.
357
00:21:02,460 --> 00:21:04,420
Trust me, you don't want me finding them.
358
00:21:04,420 --> 00:21:07,790
Turn them in now, when I'm asking nicely.
359
00:21:08,680 --> 00:21:11,100
Who here is friends with Juseong?
360
00:21:11,100 --> 00:21:13,370
You, you and you.
361
00:21:13,370 --> 00:21:15,070
Tell Juseong.
362
00:21:15,070 --> 00:21:18,390
I have the allowance he got from his dad, along with his dad's clubs.
363
00:21:18,390 --> 00:21:20,950
Tell him to come back when he runs out of money.
364
00:21:20,950 --> 00:21:23,000
- Okay?
- Yes...
365
00:21:23,000 --> 00:21:26,940
Now, kids. Today you must...
366
00:21:26,940 --> 00:21:29,290
Be polite to the teachers.
367
00:21:29,290 --> 00:21:32,100
Be nice to each other.
368
00:21:39,600 --> 00:21:40,540
Yes?
369
00:21:47,320 --> 00:21:48,950
Is that Juseong's golf bag?
370
00:21:48,950 --> 00:21:50,540
Yeah.
371
00:21:50,540 --> 00:21:53,200
I'm going to use this as bait to catch him.
372
00:21:53,830 --> 00:21:55,860
I don't want the vice principal nagging me about it,
373
00:21:55,860 --> 00:21:57,980
so will you hide it somewhere for me?
374
00:21:57,980 --> 00:21:59,920
Okay.
375
00:21:59,920 --> 00:22:03,600
I can't believe Juseong would run from you like this
376
00:22:03,600 --> 00:22:05,490
and you're desperately trying to track him down.
377
00:22:06,610 --> 00:22:08,580
By the way, I got the uniform.
378
00:22:09,250 --> 00:22:11,550
Who's this for, anyway?
379
00:22:11,550 --> 00:22:14,660
Oh, we're having a new family move in upstairs today.
380
00:22:14,660 --> 00:22:16,350
And one of them will be attending our school.
381
00:22:17,000 --> 00:22:18,240
This looks clean.
382
00:22:18,240 --> 00:22:19,300
Thanks.
383
00:22:19,300 --> 00:22:22,160
You were worried about the school uniforms of the kids upstairs?
384
00:22:31,940 --> 00:22:33,810
Why do I have to put up with this mess?
385
00:22:33,810 --> 00:22:36,160
If they can't handle this on their own, why did they move in?
386
00:22:37,280 --> 00:22:39,570
Thank you for your help, ma'am.
387
00:22:42,510 --> 00:22:46,840
Hey, you're Taepyeong's real niece, right?
You're his brother's daughter?
388
00:22:47,710 --> 00:22:48,580
Yes.
389
00:22:50,330 --> 00:22:55,010
And Songa is not your uncle's daughter?
390
00:22:55,010 --> 00:22:56,620
No.
391
00:22:56,620 --> 00:22:58,570
Songa's parents can't afford to keep her.
392
00:22:58,570 --> 00:23:01,260
That's why she came to live with us instead of going to the orphanage.
393
00:23:01,260 --> 00:23:03,770
Huirae, where should we put your desk?
394
00:23:03,770 --> 00:23:04,880
Hold on!
395
00:23:10,240 --> 00:23:11,430
What's this?
396
00:23:13,970 --> 00:23:15,140
Where?
397
00:23:15,540 --> 00:23:17,640
Where should I put my desk?
398
00:23:18,140 --> 00:23:19,490
Wherever you want!
399
00:23:19,490 --> 00:23:20,970
I don't care.
400
00:23:22,030 --> 00:23:23,460
Over here.
401
00:23:23,460 --> 00:23:24,240
Here?
402
00:23:27,900 --> 00:23:30,060
No, over here.
403
00:23:30,790 --> 00:23:32,050
I think it'd better here.
404
00:23:38,540 --> 00:23:39,410
Here?
405
00:23:39,410 --> 00:23:42,640
Should I turn it around?
So it faces that way?
406
00:23:44,390 --> 00:23:46,870
Just put it anywhere!
407
00:23:47,620 --> 00:23:49,300
I'm sorry.
Will you turn it around?
408
00:23:49,300 --> 00:23:50,980
- Like this?
- Okay.
409
00:23:54,010 --> 00:23:54,890
What was that?
410
00:24:00,430 --> 00:24:00,930
Oh.
411
00:24:00,930 --> 00:24:01,860
What is it?
412
00:24:02,160 --> 00:24:04,510
Why weren't you more careful?
413
00:24:05,080 --> 00:24:07,240
Hon, you should've been more careful.
414
00:24:07,240 --> 00:24:10,070
Why would you wrap up one cup in so much paper?
415
00:24:10,070 --> 00:24:12,490
I was trying to take them off all at once...
416
00:24:12,490 --> 00:24:16,840
My Hello Kitty cup!
My Hello Kitty cup!
417
00:24:21,100 --> 00:24:23,330
Songa, I'll get you another one.
418
00:24:23,330 --> 00:24:25,090
In fact, I'll get you two different ones.
419
00:24:25,690 --> 00:24:27,430
- Really?
- Yeah.
420
00:24:27,430 --> 00:24:30,230
I don't need two.
I only need one.
421
00:24:30,900 --> 00:24:32,500
You're the best, Songa.
422
00:24:34,250 --> 00:24:38,050
Songa, grandpa will get you something good to eat.
423
00:24:38,050 --> 00:24:41,280
On moving day, Chinese food is the best to have.
424
00:24:42,090 --> 00:24:43,920
What would everyone like to eat?
425
00:24:44,930 --> 00:24:47,280
I want black bean noodles.
I don't need anything else.
426
00:24:47,280 --> 00:24:48,490
I want noodles, too.
427
00:24:48,490 --> 00:24:50,760
Me, too, but I want mine in a big bowl.
428
00:24:50,760 --> 00:24:51,970
I want chili shrimp.
429
00:24:53,020 --> 00:24:55,250
I've always wanted to try sweet and sour chicken.
430
00:24:55,250 --> 00:24:56,790
May I?
431
00:24:57,440 --> 00:24:58,730
Chili shrimp?
432
00:24:58,730 --> 00:25:01,010
Chili shrimp from a takeout delivery place?
433
00:25:01,010 --> 00:25:03,430
Well, if that's what she wants, we can order it.
434
00:25:03,430 --> 00:25:07,970
Why don't we rent a Chinese place?
435
00:25:17,460 --> 00:25:20,200
How can they order something more expensive that we did?
436
00:25:20,200 --> 00:25:22,120
Aren't those kids even afraid of my father?
437
00:25:22,120 --> 00:25:26,150
You can tell those kids don't have a mother.
438
00:25:26,150 --> 00:25:28,380
They aren't polite and they don't know how to behave.
439
00:25:28,380 --> 00:25:29,420
Yeah.
440
00:25:29,420 --> 00:25:32,780
Why did father let them move in here?
441
00:25:32,780 --> 00:25:35,030
They're already so much of a headache.
442
00:25:35,030 --> 00:25:36,910
And they'll only get worse!
443
00:25:36,910 --> 00:25:38,930
Yeah.
444
00:25:41,650 --> 00:25:43,510
That kid who cried over the cup.
445
00:25:43,510 --> 00:25:45,790
She has parents but is living with Taepyeong.
446
00:25:45,790 --> 00:25:46,360
Really?
447
00:25:46,360 --> 00:25:48,260
So you can tell what she's going to be like.
448
00:25:48,260 --> 00:25:49,830
Myeonggwan!
Jaenam!
449
00:25:52,620 --> 00:25:54,230
The food's here.
Come on!
450
00:25:54,230 --> 00:25:56,230
Oh, okay.
451
00:25:57,240 --> 00:25:59,180
I'm so glad we're getting to move in here.
452
00:25:59,180 --> 00:26:01,460
I wanted the kids to see for themselves your wonderful family,
453
00:26:01,460 --> 00:26:03,320
where three generations live under the same roof.
454
00:26:04,110 --> 00:26:07,940
Why don't you meet a good woman and start your own family?
455
00:26:07,940 --> 00:26:10,520
Do you have to come to someone else's home to do that?
456
00:26:10,520 --> 00:26:13,030
Would you want to let your daughter marry a guy like me?
457
00:26:13,030 --> 00:26:13,860
What?
458
00:26:15,430 --> 00:26:16,050
Never mind.
459
00:26:16,050 --> 00:26:18,290
You'll grow to love Songa soon.
460
00:26:18,290 --> 00:26:20,360
Hurry up before the noodles get soggy.
461
00:26:20,930 --> 00:26:22,050
Okay.
462
00:26:25,700 --> 00:26:28,220
Honey, do you think he heard us?
463
00:26:29,360 --> 00:26:30,930
I don't think it matters.
464
00:26:38,290 --> 00:26:40,840
Is someone chasing you?
465
00:26:41,540 --> 00:26:44,120
I don't want to leave any food left over.
466
00:26:44,120 --> 00:26:46,980
Eat your own food and let the kids have some more.
467
00:26:48,280 --> 00:26:49,270
Yes, dad.
468
00:26:50,100 --> 00:26:52,120
I really like your house.
469
00:26:52,120 --> 00:26:54,610
You have a couch and a big TV.
470
00:26:54,610 --> 00:26:55,420
Really?
471
00:26:55,820 --> 00:26:58,760
Come visit us often, so you can keep me company.
472
00:26:58,760 --> 00:27:02,500
On days Taepyeong is late, you can come here for dinner.
473
00:27:05,400 --> 00:27:07,050
Where did Juhui go?
474
00:27:07,620 --> 00:27:08,770
To the library.
475
00:27:09,250 --> 00:27:12,690
You can study with her and be good friends with her.
476
00:27:13,420 --> 00:27:14,690
Dad.
477
00:27:15,310 --> 00:27:18,760
Juhui doesn't have time to play with the kids.
478
00:27:18,760 --> 00:27:22,120
She has a lot of things to study for, dad.
479
00:27:22,120 --> 00:27:23,820
Studying isn't everything.
480
00:27:24,170 --> 00:27:26,210
You're too protective of her because she's your only child.
481
00:27:26,210 --> 00:27:28,440
And she doesn't know how to deal with people.
482
00:27:28,440 --> 00:27:29,960
Father.
483
00:27:29,960 --> 00:27:32,570
We shouldn't let her be too out of control.
484
00:27:33,300 --> 00:27:35,420
It's a good thing these kids are all girls.
485
00:27:35,420 --> 00:27:39,090
If there was a boy, I would have fought hard against their moving in.
486
00:27:39,090 --> 00:27:40,120
Right.
487
00:27:45,160 --> 00:27:48,140
I'd like some dessert.
488
00:27:48,140 --> 00:27:49,950
Will you buy some fruit?
489
00:27:51,580 --> 00:27:53,070
Yes, father.
490
00:27:54,880 --> 00:27:57,650
You can stay for fruit, too.
491
00:27:58,000 --> 00:27:59,530
- Yes, grandpa.
- Yes, grandpa.
492
00:28:01,600 --> 00:28:03,340
- Eat.
- Yes.
493
00:28:05,300 --> 00:28:06,130
Eat up.
494
00:28:14,960 --> 00:28:16,980
Mr. Baek, you're here!
495
00:28:17,460 --> 00:28:20,220
Yes, I'm so happy I get to see you again.
496
00:28:22,210 --> 00:28:24,850
Take good care of yourselves.
497
00:28:24,850 --> 00:28:25,450
Yes.
498
00:28:26,040 --> 00:28:26,970
Good.
499
00:28:42,820 --> 00:28:46,400
These are pictures we received as part of the regular monthly report.
500
00:28:47,920 --> 00:28:49,380
No charges?
501
00:28:50,260 --> 00:28:53,550
No charges. But they seem to have moved.
502
00:28:54,190 --> 00:28:56,050
Mr. Baek, you're here.
503
00:29:03,320 --> 00:29:04,740
Hello, Mr. Baek.
504
00:29:07,320 --> 00:29:10,020
Honey, what brings you all the way here?
505
00:29:10,020 --> 00:29:11,750
- You can leave now.
- Yes.
506
00:29:13,350 --> 00:29:19,060
It's my name on the board but you've taken over my chair.
507
00:29:19,060 --> 00:29:19,960
Honey.
508
00:29:19,960 --> 00:29:21,430
That chair belongs to you.
509
00:29:21,430 --> 00:29:22,800
- Have a seat.
- Yes.
510
00:29:26,260 --> 00:29:27,890
If you needed to go for fresh air, you could have asked.
511
00:29:27,890 --> 00:29:30,170
I'd have come for you.
512
00:29:30,170 --> 00:29:31,980
You haven't left the hospital that long ago.
513
00:29:31,980 --> 00:29:33,550
You shouldn't wear yourself out.
514
00:29:33,550 --> 00:29:35,960
I wanted to make a surprise visit to keep everyone on his toes.
515
00:29:35,960 --> 00:29:38,930
You know that's been my policy of doing things.
516
00:29:39,810 --> 00:29:43,340
You've come here to work on a weekend for my company.
517
00:29:43,340 --> 00:29:45,340
I should thank you.
518
00:29:45,340 --> 00:29:47,640
Of course.
It's our company.
519
00:29:48,230 --> 00:29:50,990
Right, it's our company.
520
00:29:53,230 --> 00:29:55,260
How is Geonuk doing?
521
00:29:55,260 --> 00:29:58,010
Stop bothering him when he's studying.
522
00:29:59,320 --> 00:30:01,320
It's the U.S. on the line, sir.
523
00:30:01,890 --> 00:30:03,750
The U.S.? Geonuk?
524
00:30:04,520 --> 00:30:05,750
Yes, it's your father.
525
00:30:06,480 --> 00:30:10,920
I like that I'm back in the company after a long while.
526
00:30:11,690 --> 00:30:15,400
Your mother's keeping your position safe so don't worry.
527
00:30:16,270 --> 00:30:20,060
You should remember to thank her when you come back.
528
00:30:21,510 --> 00:30:22,460
Okay.
529
00:30:24,220 --> 00:30:27,060
He wants to talk to you.
530
00:30:27,060 --> 00:30:27,870
Really?
531
00:30:29,200 --> 00:30:30,470
Yes, it's me.
532
00:30:31,070 --> 00:30:33,760
No, everything's fine.
533
00:30:33,760 --> 00:30:35,770
Your father's been feeling a little weak of heart.
534
00:30:35,770 --> 00:30:37,770
He misses you.
535
00:30:39,370 --> 00:30:40,640
Yes.
536
00:30:40,640 --> 00:30:42,690
Let's talk again when you've got the chance to get some rest.
537
00:30:43,920 --> 00:30:45,520
I love you, son.
538
00:30:46,630 --> 00:30:47,450
Yes.
539
00:30:48,600 --> 00:30:51,200
You know he has trouble sleeping sometimes.
540
00:30:51,200 --> 00:30:54,560
Who cares that I woke up my son to talk to him?
541
00:30:56,470 --> 00:30:58,980
I'm a little tired.
I should go.
542
00:30:58,980 --> 00:31:00,100
Okay.
543
00:31:07,620 --> 00:31:09,580
Get home safely!
544
00:31:09,580 --> 00:31:10,910
I'll see you later.
545
00:31:12,310 --> 00:31:14,830
You've come a long way thanks to me.
546
00:31:14,830 --> 00:31:16,480
You look very successful.
547
00:31:17,880 --> 00:31:19,070
- Goodbye.
- Yes.
548
00:31:31,300 --> 00:31:35,390
What if he says he's going to come back to the company?
549
00:31:38,050 --> 00:31:39,650
That's his last ditch fight.
550
00:31:54,480 --> 00:31:56,830
How dare you talk to your teacher that way!
551
00:31:56,830 --> 00:31:58,690
I'm sleepwalking.
552
00:31:59,650 --> 00:32:01,530
Who are you anyway?
553
00:32:01,530 --> 00:32:03,490
Me? Me?
554
00:32:04,320 --> 00:32:06,820
What are we going to do about Cheolryong?
555
00:32:06,820 --> 00:32:11,780
That lady doesn't want guys in here because of her daughter, Juhui.
556
00:32:11,780 --> 00:32:12,990
So what?
557
00:32:12,990 --> 00:32:16,200
We paid our deposit and we signed a lease. We're fine.
558
00:32:16,200 --> 00:32:18,510
And uncle's a man, too.
559
00:32:18,510 --> 00:32:20,040
You're right.
560
00:32:21,040 --> 00:32:24,560
He wasn't there when we were packing and now, he's a problem for us again.
561
00:32:25,060 --> 00:32:27,440
Why are we even living with him?
562
00:32:27,440 --> 00:32:30,360
Were you talking bad about Cheolryong?
563
00:32:30,360 --> 00:32:32,870
No, about uncle. So there.
564
00:32:35,140 --> 00:32:37,630
Why are you watching that?
Move.
565
00:32:39,250 --> 00:32:40,160
There.
566
00:32:44,390 --> 00:32:46,270
Sir!
567
00:32:47,070 --> 00:32:48,020
What?
568
00:32:48,020 --> 00:32:51,050
This is my house, and I like seeing those girls.
569
00:32:54,210 --> 00:32:58,780
Don't tell Myeonggwan and Jaenam about Cheolryong until I do.
570
00:33:00,490 --> 00:33:03,380
It's bad enough I couldn't pay the full deposit. I can't lie to them.
571
00:33:03,380 --> 00:33:06,210
I'm going to tell them myself.
572
00:33:06,210 --> 00:33:08,830
What if they get the wrong first impression?
573
00:33:10,770 --> 00:33:13,640
Maybe you can keep quiet about where he's from.
574
00:33:15,660 --> 00:33:17,010
I can't do that.
575
00:33:17,010 --> 00:33:19,890
I've always told Cheolryong to be honest and confident about himself.
576
00:33:21,880 --> 00:33:23,460
I'll get on my knees and beg.
577
00:33:23,750 --> 00:33:25,760
You know I've got strong knees.
578
00:33:29,530 --> 00:33:33,460
Why would a single man live like that?
579
00:33:33,460 --> 00:33:38,000
I get that he lives with his niece but why did he take on a stranger?
580
00:33:38,000 --> 00:33:39,740
Are you sure he's not stupid?
581
00:33:39,740 --> 00:33:41,870
Or maybe he's missing a few screws.
582
00:33:41,870 --> 00:33:42,880
You're telling me.
583
00:33:43,980 --> 00:33:47,740
I can't believe I have to put up with those children.
584
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
Excuse me, where's Daeheung-dong 19?
585
00:33:55,950 --> 00:33:58,940
It's outside to your left.
586
00:33:59,870 --> 00:34:00,940
Thank you.
587
00:34:07,160 --> 00:34:10,090
Is he from China?
Why is he talking in that accent?
588
00:34:10,090 --> 00:34:12,910
I've seen in the news that people like him cause all kinds of trouble.
589
00:34:12,910 --> 00:34:15,260
Why was he asking for our address?
590
00:34:15,990 --> 00:34:19,030
What if we start getting trouble in our neighborhood?
591
00:34:32,780 --> 00:34:34,340
- Mom.
- Oh!
592
00:34:34,340 --> 00:34:37,500
You scared me!
593
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
Why are you so jumpy?
It's the afternoon.
594
00:34:41,280 --> 00:34:43,760
From now on, come home before sunset.
595
00:34:43,760 --> 00:34:45,910
And study at home, okay?
596
00:34:48,530 --> 00:34:50,990
Let's go. Grandpa's waiting.
597
00:34:56,110 --> 00:34:59,690
♫ Come to me and hug me You are my baby ♫
598
00:34:59,690 --> 00:35:03,330
♫ You are mine, you are mine, You are my baby ♫
599
00:35:03,330 --> 00:35:06,840
♫ I still remember your words that will fade away with time ♫
600
00:35:06,840 --> 00:35:10,930
♫ But I still remember you ♫
601
00:35:13,000 --> 00:35:17,190
Where's that woman with the fruit?
602
00:35:18,130 --> 00:35:19,680
You had a long day, Myeonggwan.
603
00:35:19,680 --> 00:35:22,220
Don't act so friendly.
It feels weird.
604
00:35:22,220 --> 00:35:25,140
I have something to...
605
00:35:26,370 --> 00:35:28,110
I'm home.
606
00:35:28,110 --> 00:35:30,480
- Juhui, you're here.
- Yeah.
607
00:35:30,480 --> 00:35:32,340
I'll go say hi to grandpa first.
608
00:35:33,500 --> 00:35:34,960
Honey, honey.
609
00:35:35,340 --> 00:35:38,010
I think there's a Korean-Chinese living in our neighborhood.
610
00:35:38,010 --> 00:35:43,160
I saw this kid with a strange accent asking for our address.
611
00:35:43,160 --> 00:35:43,740
Really?
612
00:35:45,340 --> 00:35:47,640
Jaenam, there's something I need to tell you...
613
00:35:47,640 --> 00:35:48,450
What?
614
00:35:51,300 --> 00:35:54,180
I can't even sit down, much less rest.
615
00:35:54,180 --> 00:35:55,290
I wonder who that is.
616
00:36:07,330 --> 00:36:09,090
You're the boy from the supermarket!
617
00:36:09,710 --> 00:36:11,220
What are you doing here?
618
00:36:11,220 --> 00:36:12,880
I...
619
00:36:14,770 --> 00:36:16,120
Cheolryong!
620
00:36:17,520 --> 00:36:18,730
Uncle?
621
00:36:18,730 --> 00:36:19,680
Yeah.
622
00:36:19,680 --> 00:36:21,380
Uncle?
623
00:36:21,380 --> 00:36:30,660
Subtitles by KBSWorld
624
00:36:37,420 --> 00:36:38,510
Let me introduce you.
625
00:36:38,510 --> 00:36:40,100
This is Cheolryong.
He's part of our family.
626
00:36:40,100 --> 00:36:42,230
He's not from Yanbian.
He's from North Korea.
627
00:36:44,140 --> 00:36:45,190
North Korea?
628
00:36:46,070 --> 00:36:46,830
Ugyeong.
629
00:36:46,830 --> 00:36:47,550
Yes?
630
00:36:47,550 --> 00:36:49,850
Why don't you take Geonuk off my hands?
631
00:36:49,850 --> 00:36:53,120
Sir, are you trying to stop me from getting married?
632
00:36:53,120 --> 00:36:54,460
I don't care that he's not her type.
633
00:36:54,460 --> 00:36:56,950
She has an older brother who should be married first.
634
00:36:56,950 --> 00:36:58,780
Don't say that to her, not even as a joke.
635
00:36:58,780 --> 00:36:59,460
I see...
636
00:37:00,740 --> 00:37:02,220
Do we have to live with Cheolryong?
637
00:37:02,220 --> 00:37:02,630
What?
638
00:37:02,630 --> 00:37:04,930
He always goes out looking for his brother.
639
00:37:04,930 --> 00:37:06,930
He doesn't even care about this family.
640
00:37:06,930 --> 00:37:08,910
Have you seen Cheolryong?
641
00:37:08,910 --> 00:37:09,650
No.
642
00:37:09,650 --> 00:37:11,440
What about Cheolryong?
He's not home?
643
00:37:11,440 --> 00:37:13,070
He left behind a letter thanking us for everything.
644
00:37:13,070 --> 00:37:14,010
He's gone, and his bag's gone.
645
00:37:14,010 --> 00:37:15,220
He's gone?
646
00:37:15,220 --> 00:37:16,900
You mean he left home?
647
00:37:17,460 --> 00:37:18,660
I think so.
648
00:37:19,990 --> 00:37:21,950
Cheolryong...
47254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.