Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,978 --> 00:00:21,978
[guests chattering]
2
00:00:32,365 --> 00:00:33,235
Is that her?
3
00:00:33,324 --> 00:00:36,584
The incomparable
who captured the prince's eye.
4
00:00:36,661 --> 00:00:39,251
A mere wisp of a young lady,
and a commoner at that.
5
00:00:43,001 --> 00:00:45,631
Everyone seems to have quite an opinion.
[chuckles]
6
00:00:46,963 --> 00:00:49,263
How long do you think it will be
before Her Majesty arrives?
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,470
I may very well faint from hunger.
8
00:00:54,387 --> 00:00:56,807
Mama! We are at court!
9
00:00:56,890 --> 00:00:58,850
No one is looking at me, dearest.
10
00:00:59,350 --> 00:01:00,270
Mama!
11
00:01:00,351 --> 00:01:02,521
That's quite delicious. [laughs]
12
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
My darling, you seem a little strained.
13
00:01:05,857 --> 00:01:07,687
You have been that way
for the past few days.
14
00:01:07,776 --> 00:01:09,736
-I have much on my mind.
-You do, indeed.
15
00:01:09,819 --> 00:01:10,899
[doors open]
16
00:01:11,446 --> 00:01:13,066
Her Majesty Queen Charlotte
17
00:01:13,156 --> 00:01:16,236
and her esteemed nephew,
Prince Friedrich of Prussia.
18
00:01:16,326 --> 00:01:17,866
[regal music plays]
19
00:01:25,794 --> 00:01:28,804
Miss Bridgerton, I find myself in raptures
20
00:01:28,880 --> 00:01:31,670
over your acceptance
of my invitation to the palace.
21
00:01:31,758 --> 00:01:33,588
You flatter me, Your Highness.
22
00:01:33,676 --> 00:01:36,216
I cannot help it.
You are perfection itself.
23
00:01:36,304 --> 00:01:37,474
Offer her your gift.
24
00:01:38,681 --> 00:01:40,231
I have brought you a gift.
25
00:01:42,102 --> 00:01:43,312
[exclaims softly]
26
00:01:43,394 --> 00:01:45,274
[guests gasp, murmur]
27
00:01:53,279 --> 00:01:54,699
[mournful piano music plays]
28
00:02:00,328 --> 00:02:02,328
[Daphne sighs, echoing]
29
00:02:08,711 --> 00:02:10,211
[Daphne gasps]
30
00:02:11,047 --> 00:02:12,377
Miss Bridgerton, are you unwell?
31
00:02:13,967 --> 00:02:17,177
I am perfectly well. Of course.
[breathes tremulously]
32
00:02:17,262 --> 00:02:18,682
This necklace is…
33
00:02:19,639 --> 00:02:20,889
quite well too.
34
00:02:20,974 --> 00:02:23,064
She will make a lovely princess,
will she not?
35
00:02:23,143 --> 00:02:24,603
Of course, Your Majesty.
36
00:02:26,146 --> 00:02:27,056
[chuckles softly]
37
00:02:35,405 --> 00:02:38,155
[Lady Whistledown]
In a town filled with ambitious mamas
38
00:02:38,241 --> 00:02:40,371
and fortune-hunting gentlemen,
39
00:02:40,869 --> 00:02:43,869
marrying above one's station
is an art form, indeed.
40
00:02:44,664 --> 00:02:47,584
But Miss Daphne Bridgerton's advance
41
00:02:47,667 --> 00:02:50,547
from future duchess to possible princess
42
00:02:50,628 --> 00:02:54,918
is an achievement
that even this jaded author must applaud.
43
00:02:55,633 --> 00:02:58,433
Is it true?
Am I to be the sister of a princess?
44
00:02:58,511 --> 00:02:59,551
Calm yourself.
45
00:02:59,637 --> 00:03:01,557
I am not yet engaged to the prince.
46
00:03:01,639 --> 00:03:03,219
Will you have to wear a crown?
47
00:03:03,308 --> 00:03:06,768
Perhaps for special occasions,
but only if I should marry the prince.
48
00:03:06,853 --> 00:03:08,693
-Will you have to learn Prussian?
-It is German.
49
00:03:08,771 --> 00:03:11,441
And perhaps,
but only if I should marry the prince.
50
00:03:11,524 --> 00:03:14,404
Will you have to move
to a castle far, far away?
51
00:03:14,485 --> 00:03:16,565
Should you not be off somewhere
with your governess?
52
00:03:16,654 --> 00:03:20,374
I should. My governess has
the very same questions as me!
53
00:03:21,618 --> 00:03:22,488
[sighs sharply]
54
00:03:22,577 --> 00:03:25,207
[Lady Whistledown]
Though this author cannot dismiss
55
00:03:25,288 --> 00:03:27,248
the Duke of Hastings quite so soon.
56
00:03:28,124 --> 00:03:31,964
He may have let the diamond
slip through his fingers for now,
57
00:03:32,045 --> 00:03:36,375
but I shall wager he is not a man
to ever hide from a fight.
58
00:03:39,302 --> 00:03:41,472
[Simon grunting rapidly]
59
00:03:46,559 --> 00:03:48,389
Does that sack of grain
have a German accent,
60
00:03:48,478 --> 00:03:50,098
or is it my imagination?
61
00:03:50,188 --> 00:03:51,018
Remind me, Will…
62
00:03:51,940 --> 00:03:54,690
are you participating
in a boxing exhibition today,
63
00:03:54,776 --> 00:03:56,356
or is it a comedy exhibition?
64
00:03:56,444 --> 00:03:58,454
-I was afraid you had forgotten.
-I had not.
65
00:03:58,529 --> 00:04:01,489
Although I am afraid
you will have to soldier on
66
00:04:01,574 --> 00:04:03,624
without your greatest admirer present
this afternoon.
67
00:04:03,701 --> 00:04:05,121
Alice will be present.
68
00:04:05,203 --> 00:04:07,583
I am leaving England. [panting]
69
00:04:08,373 --> 00:04:09,543
My business is concluded.
70
00:04:10,708 --> 00:04:11,998
Will's is not.
71
00:04:12,085 --> 00:04:13,745
This will be
the biggest match of my career.
72
00:04:13,836 --> 00:04:15,376
-I am not favored to win it.
-Will--
73
00:04:15,463 --> 00:04:17,473
Your smart friends know
you frequent my saloon.
74
00:04:17,548 --> 00:04:19,588
Who will wager on me
if you are not present?
75
00:04:20,218 --> 00:04:21,838
I don't have any friends.
76
00:04:21,928 --> 00:04:23,598
How about after the Irishman today, Will,
77
00:04:23,680 --> 00:04:26,020
you pummel the piss
out of His Grace's self-pity?
78
00:04:26,891 --> 00:04:29,641
I have never asked a favor,
but I implore you not to miss this match.
79
00:04:29,727 --> 00:04:31,267
His Grace would like to miss
80
00:04:31,354 --> 00:04:34,194
the chance of seeing the Bridgerton girl
on the arm of a prince.
81
00:04:34,274 --> 00:04:35,444
Perhaps you're right.
82
00:04:35,525 --> 00:04:37,355
Both of you understand
I am just here, do you?
83
00:04:37,860 --> 00:04:39,650
I am not nearly as devoted
as the two of you,
84
00:04:39,737 --> 00:04:41,777
along with Lady Whistledown,
would like to believe.
85
00:04:41,864 --> 00:04:44,954
The only thing we are devoted to
is putting food in our children's mouths.
86
00:04:45,034 --> 00:04:47,584
Perhaps you'd like to dig
a little deeper today, Your Grace,
87
00:04:47,662 --> 00:04:49,792
and help us fatten
the match organizer's purses
88
00:04:49,872 --> 00:04:50,712
as well as ours?
89
00:04:52,250 --> 00:04:53,210
What?
90
00:04:53,876 --> 00:04:55,586
You don't love me for my subtlety.
91
00:04:59,716 --> 00:05:00,676
[Simon sighs]
92
00:05:00,758 --> 00:05:01,838
[horse neighing]
93
00:05:12,186 --> 00:05:13,096
[grunts]
94
00:05:13,896 --> 00:05:15,516
Her needlework is divine.
95
00:05:15,606 --> 00:05:19,526
And, of course, she sings
and plays the pianoforte very prettily.
96
00:05:19,610 --> 00:05:20,740
Show me a smile, girl.
97
00:05:21,529 --> 00:05:22,569
I beg your pardon?
98
00:05:22,655 --> 00:05:24,565
Your teeth, I want to see them.
99
00:05:25,116 --> 00:05:26,156
Is she simpleminded?
100
00:05:26,242 --> 00:05:28,492
Goodness, no! Oh, you are droll!
101
00:05:28,578 --> 00:05:31,998
Miss Thompson, um,
show Lord Rutledge your lovely smile.
102
00:05:32,915 --> 00:05:34,995
-Miss Thompson?
-[Rutledge grunts]
103
00:05:36,836 --> 00:05:38,836
Tell a lot from a person's mouth.
104
00:05:40,340 --> 00:05:41,720
Soldiers' teeth.
105
00:05:41,799 --> 00:05:43,179
Taken from the battlefield.
106
00:05:43,259 --> 00:05:45,469
Cost a pretty penny, let me tell you.
107
00:05:46,220 --> 00:05:50,220
I shall try her out in company,
108
00:05:51,225 --> 00:05:53,895
see how she acquits herself.
109
00:05:53,978 --> 00:05:54,898
Of course.
110
00:05:54,979 --> 00:05:57,729
We will be attending the Trowbridge ball
this evening, naturally.
111
00:05:57,815 --> 00:05:59,145
Oh, very well.
112
00:06:00,068 --> 00:06:01,278
Good day, Featherington.
113
00:06:02,195 --> 00:06:03,275
Rutledge.
114
00:06:03,863 --> 00:06:05,323
You cannot be serious.
115
00:06:05,406 --> 00:06:07,906
How dare you conduct yourself
in such brazen manner?
116
00:06:07,992 --> 00:06:11,082
-Do you see now what I must endure daily?
-[Lord Featherington] Mm.
117
00:06:11,162 --> 00:06:13,792
I have had suitors calling on me
every morning this week.
118
00:06:13,873 --> 00:06:15,793
If you think
I'm going to marry that vile old--
119
00:06:15,875 --> 00:06:19,705
Those suitors are courting you, my dear.
That could take weeks, months.
120
00:06:20,213 --> 00:06:22,723
Even if a miracle occurred,
and one of them married you tomorrow,
121
00:06:22,799 --> 00:06:24,799
how do you imagine
they would react six months hence
122
00:06:24,884 --> 00:06:28,304
when that whelp of yours pops out
looking the picture of health?
123
00:06:28,388 --> 00:06:30,258
Lord Rutledge is in want of an heir.
124
00:06:30,932 --> 00:06:32,352
He will not ask questions.
125
00:06:33,768 --> 00:06:34,768
[Marina huffs]
126
00:06:36,437 --> 00:06:38,937
-[scoffs] She pushed me!
-No, she pushed me.
127
00:06:39,023 --> 00:06:41,443
Hush, both of you! My nerves!
128
00:06:47,240 --> 00:06:48,120
Marina?
129
00:06:50,118 --> 00:06:51,448
Would you like me to stay in?
130
00:06:56,707 --> 00:06:57,957
Kindly remind me, my lord,
131
00:06:58,042 --> 00:07:01,552
why we cannot simply send Miss Thompson
back to her father in the country?
132
00:07:01,629 --> 00:07:03,129
The matter is not for discussion.
133
00:07:03,214 --> 00:07:05,764
A gentleman caller. Mr. Albion Finch.
134
00:07:11,347 --> 00:07:12,597
Good day. [sneezes]
135
00:07:13,891 --> 00:07:17,811
[gasps] Daisies always trouble my nose.
136
00:07:17,895 --> 00:07:20,015
Miss Thompson is not receiving visitors,
Mr. Finch.
137
00:07:20,106 --> 00:07:21,606
That is quite all right.
138
00:07:21,691 --> 00:07:23,941
I am here to call on Miss Featherington.
139
00:07:26,904 --> 00:07:28,874
Miss Philippa Featherington?
140
00:07:28,948 --> 00:07:30,278
[exhales nervously]
141
00:07:41,461 --> 00:07:42,301
Thank you, sir.
142
00:07:43,671 --> 00:07:44,711
[chuckles]
143
00:07:44,797 --> 00:07:46,087
[exhales contentedly]
144
00:07:47,133 --> 00:07:50,893
I have never understood
the fashion for feathers in the hair.
145
00:07:50,970 --> 00:07:53,890
Why would a woman want to draw notice
to the fact that she is like a bird
146
00:07:53,973 --> 00:07:56,683
squawking for a man's attention
in some bizarre ritual?
147
00:07:56,767 --> 00:07:58,097
Then why are we looking?
148
00:07:58,186 --> 00:08:01,056
Because I would rather do anything
than stay a moment longer in that house
149
00:08:01,147 --> 00:08:03,977
while everyone flutters around Daphne,
cooing over her prospects.
150
00:08:04,066 --> 00:08:06,986
Is the prince still courting? I imagine
you cannot wait for the engagement.
151
00:08:07,069 --> 00:08:09,569
Pen, once they are engaged,
I shall be next in line.
152
00:08:09,655 --> 00:08:11,815
If anything,
I hope Daphne stays on the shelf forever.
153
00:08:11,908 --> 00:08:13,408
She must marry eventually.
154
00:08:13,493 --> 00:08:15,413
Why must our only options be
155
00:08:15,495 --> 00:08:17,785
to squawk and settle
or to never leave the nest?
156
00:08:17,872 --> 00:08:20,002
What if I want to fly?
157
00:08:20,958 --> 00:08:22,788
[scoffs] You know who is flying?
158
00:08:22,877 --> 00:08:25,337
Lady Whistledown. She is up in the sky.
159
00:08:25,421 --> 00:08:28,131
A brilliant woman of business
who fools the entire ton,
160
00:08:28,216 --> 00:08:29,836
whilst pocketing their money.
161
00:08:29,926 --> 00:08:31,506
Imagine the life she must lead.
162
00:08:31,594 --> 00:08:32,804
Independence.
163
00:08:33,513 --> 00:08:36,273
She is not simpering
on the edge of a ballroom every night,
164
00:08:36,349 --> 00:08:39,099
praying a man might take a fancy
and leg-shackle her into marriage.
165
00:08:39,185 --> 00:08:41,435
That is quite the life
you have imagined for her.
166
00:08:41,521 --> 00:08:44,731
We must meet her
so that she might share her secrets
167
00:08:44,815 --> 00:08:47,275
on how to avoid such a wretched,
uninteresting fate.
168
00:08:47,360 --> 00:08:49,490
Lady Whistledown's identity
is quite protected.
169
00:08:49,570 --> 00:08:51,490
Are we not the two most clever girls
in the ton?
170
00:08:51,572 --> 00:08:53,532
If anyone can find her, it is us, I think.
171
00:08:53,616 --> 00:08:56,906
If I could get out of any
of the week's events to help you, I would.
172
00:08:57,912 --> 00:08:59,122
Pretend an illness.
173
00:08:59,205 --> 00:09:01,575
Tell your mother
you caught whatever Marina had.
174
00:09:01,666 --> 00:09:04,416
-How is she, by the way?
-Uh, recovering.
175
00:09:05,044 --> 00:09:06,674
But it would be cruel of me
176
00:09:06,754 --> 00:09:09,094
not to be by her side
when she comes back out.
177
00:09:09,173 --> 00:09:11,343
I shall cheer you on
in your endeavors, though.
178
00:09:11,425 --> 00:09:13,135
This one. I shall need a new quill
179
00:09:13,219 --> 00:09:14,639
to make my list of suspects.
180
00:09:14,720 --> 00:09:16,220
Ooh! Thank you.
181
00:09:17,598 --> 00:09:18,638
[attendees clamoring]
182
00:09:18,724 --> 00:09:20,854
[bookkeeper] Come on, then!
Is it Mondrich or Gillespie?
183
00:09:20,935 --> 00:09:22,095
Thank you, sir!
184
00:09:24,897 --> 00:09:27,607
[Daphne] If Mama knew
I were here, of all places…
185
00:09:27,692 --> 00:09:30,192
[Anthony] Trust she would have
more to say to me than you.
186
00:09:33,239 --> 00:09:36,029
There's your prince now.
With your fancy well in hand,
187
00:09:36,117 --> 00:09:38,407
I shall make myself scarce
for the final blow.
188
00:09:41,914 --> 00:09:45,254
Miss Bridgerton, I am delighted
to see you here today, though surprised.
189
00:09:45,334 --> 00:09:48,504
Though I asked your brother to bring you
so we could spend some time together,
190
00:09:48,588 --> 00:09:50,088
I admit I did not hold much hope.
191
00:09:50,172 --> 00:09:53,972
Most ladies I have met cannot seem
to reconcile their delicate sensibilities
192
00:09:54,051 --> 00:09:55,221
with the brutality of fights.
193
00:09:55,303 --> 00:09:57,813
You must have no sisters, Your Highness,
194
00:09:57,888 --> 00:10:00,138
if you think most women delicate and mild.
195
00:10:00,683 --> 00:10:03,103
A trip to the modiste
during a silk shortage
196
00:10:03,185 --> 00:10:05,345
would disabuse you
of such notions for good.
197
00:10:05,438 --> 00:10:06,648
[both chuckle]
198
00:10:06,731 --> 00:10:08,901
I suppose I have much to learn, then.
199
00:10:08,983 --> 00:10:11,823
I would appreciate your expert tutelage
if you would join me.
200
00:10:13,362 --> 00:10:15,162
[mournful music plays]
201
00:10:16,032 --> 00:10:17,032
Miss Bridgerton?
202
00:10:18,159 --> 00:10:20,489
Of course. I would be delighted.
203
00:10:23,539 --> 00:10:26,499
Tell us, Mr. Mondrich, is it true
you've been training with the duke?
204
00:10:26,584 --> 00:10:29,174
Let us not exaggerate my role.
I am a mere pupil.
205
00:10:29,253 --> 00:10:31,423
-Target practice, at best.
-[Will] His Grace is modest.
206
00:10:31,505 --> 00:10:34,255
He's one of the least pitiful students
I have ever trained.
207
00:10:34,342 --> 00:10:35,262
[men laughing]
208
00:10:36,010 --> 00:10:38,760
[Will] You'd do well following his lead
and wagering on me today.
209
00:10:38,846 --> 00:10:40,306
Is that not right, Hastings?
210
00:10:42,308 --> 00:10:44,388
-Hastings?
-Of course.
211
00:10:44,477 --> 00:10:47,437
Our underdog, Mr. Mondrich,
shall emerge victorious.
212
00:10:47,521 --> 00:10:49,901
I, for one,
have 40 shillings on Mr. Gillespie.
213
00:10:49,982 --> 00:10:52,152
After all, he is the prince's man.
214
00:10:53,152 --> 00:10:55,492
[announcer] Ladies and gentlemen,
please take your seats!
215
00:10:55,571 --> 00:10:57,281
-The match is to begin!
-[bell rings]
216
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
[crowd cheering, jeering]
217
00:10:59,867 --> 00:11:00,867
[Simon] Watch him!
218
00:11:04,121 --> 00:11:05,501
[crowd exclaims]
219
00:11:06,666 --> 00:11:08,416
Fear not. My man is made of sterner stuff.
220
00:11:09,418 --> 00:11:10,378
[Will groans]
221
00:11:10,461 --> 00:11:13,341
-Yes, again!
-Come on, Mondrich! Watch your feet!
222
00:11:19,261 --> 00:11:20,721
[playful music plays]
223
00:11:23,099 --> 00:11:25,389
[music, no dialogue]
224
00:11:29,689 --> 00:11:31,649
-[music ends]
-[crowd jeering loudly]
225
00:11:37,488 --> 00:11:39,818
You must tell me, Your Highness,
do you miss your homeland?
226
00:11:39,907 --> 00:11:43,327
I have never been to Prussia,
but I have read of its beauty.
227
00:11:43,411 --> 00:11:45,121
It has attractions, to be sure.
228
00:11:45,204 --> 00:11:47,584
That said,
I attended school here in England,
229
00:11:47,665 --> 00:11:50,625
and I have often thought
there is no better place to live,
230
00:11:50,710 --> 00:11:51,960
or to raise a family.
231
00:11:54,004 --> 00:11:56,344
Uh, forgive me if I am too forthright,
232
00:11:56,424 --> 00:11:58,804
but you have a great affinity
for your family, do you not?
233
00:11:58,884 --> 00:12:02,264
I do. They are
the dearest thing in the world to me.
234
00:12:02,763 --> 00:12:03,813
Are you close to yours?
235
00:12:03,889 --> 00:12:05,889
I grew up
with many cousins running underfoot
236
00:12:05,975 --> 00:12:09,095
and I believe I should like the same
for my children one day…
237
00:12:09,603 --> 00:12:12,573
if my wife were amenable, of course.
238
00:12:26,162 --> 00:12:27,162
[crowd cheers]
239
00:12:28,998 --> 00:12:30,038
Come on, Billy!
240
00:12:30,124 --> 00:12:31,084
Go on, Mondrich!
241
00:12:31,167 --> 00:12:33,707
Focus, Mondrich! Get your wits about you!
242
00:12:35,379 --> 00:12:38,009
Go on, Gillespie! Plant a facer!
243
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
Good man! Another!
244
00:12:42,428 --> 00:12:43,798
[grunting]
245
00:12:43,888 --> 00:12:44,718
[crowd cheers]
246
00:12:45,556 --> 00:12:46,426
[Daphne exclaims]
247
00:12:56,484 --> 00:12:57,744
[bell rings]
248
00:12:57,818 --> 00:12:59,108
[crowd cheers loudly]
249
00:13:00,446 --> 00:13:01,776
[Anthony] Go on, Mondrich!
250
00:13:08,746 --> 00:13:09,996
[inaudible dialogue]
251
00:13:16,253 --> 00:13:18,263
-[man] You guaranteed my money.
-Gentlemen!
252
00:13:18,339 --> 00:13:21,969
I assure you, on my good name,
each of you will receive your payments.
253
00:13:22,051 --> 00:13:24,551
I merely need two days to raise the blunt.
254
00:13:25,554 --> 00:13:27,564
[men murmuring]
255
00:13:29,391 --> 00:13:31,311
[Henry] What do you think, Bridgerton?
256
00:13:31,393 --> 00:13:33,273
This one more to your liking?
257
00:13:33,354 --> 00:13:34,404
Mr. Granville--
258
00:13:34,480 --> 00:13:36,610
Perhaps they should take it
over to Somerset House
259
00:13:36,690 --> 00:13:39,240
so it can be skyed right next to mine.
260
00:13:39,318 --> 00:13:41,318
I believe I owe you an apology, sir.
261
00:13:42,321 --> 00:13:43,201
Unnecessary.
262
00:13:43,864 --> 00:13:46,244
I actually quite enjoy
the eloquent stings of your critique.
263
00:13:46,325 --> 00:13:47,275
[Benedict] Mm.
264
00:13:47,785 --> 00:13:48,615
So?
265
00:13:49,453 --> 00:13:51,463
A touch morose for my tastes.
266
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
[Henry] Mm.
267
00:13:54,083 --> 00:13:54,923
[Henry inhales]
268
00:13:55,000 --> 00:13:57,250
A tragedy. The hound deserved better.
269
00:13:57,336 --> 00:13:59,376
[laughs] Where is yours?
270
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
-My…
-Your work.
271
00:14:03,300 --> 00:14:05,260
Are you to tell me
you're not an artist yourself?
272
00:14:05,344 --> 00:14:07,724
Well, I-- I suppose sometimes I like to…
273
00:14:07,805 --> 00:14:09,385
Well, I mean, I almost--
274
00:14:09,473 --> 00:14:12,693
I believe "yes" and "thank you"
are the words you seek.
275
00:14:13,727 --> 00:14:16,897
But either way,
you should come by my studio.
276
00:14:18,274 --> 00:14:20,484
The pieces I do for myself are there,
277
00:14:20,568 --> 00:14:23,698
and I think you will find
my real work far less, um…
278
00:14:24,154 --> 00:14:27,584
Oh, how did you put it?
"Cold and lacking inner life"?
279
00:14:27,658 --> 00:14:30,408
Mm. I shall never live that down, shall I?
280
00:14:30,494 --> 00:14:32,124
-[chuckles]
-[Henry] Hmm.
281
00:14:32,204 --> 00:14:33,294
[Benedict laughs]
282
00:14:41,547 --> 00:14:43,757
I hear you are to leave town tonight.
283
00:14:44,383 --> 00:14:45,553
You hear correctly.
284
00:14:46,844 --> 00:14:49,354
I misjudged you.
I was never quite certain,
285
00:14:49,430 --> 00:14:52,600
but now it is clear your intentions
with Daphne were honorable after all.
286
00:14:53,392 --> 00:14:55,022
She has found herself a prince,
287
00:14:55,811 --> 00:14:57,311
and you are going on your way.
288
00:14:58,480 --> 00:15:01,360
Perhaps one day the two of us
will be able to laugh at all this?
289
00:15:01,859 --> 00:15:02,739
Perhaps.
290
00:15:03,986 --> 00:15:05,946
Are you to tell me
you're sorry to see me go?
291
00:15:06,030 --> 00:15:08,370
We should not have
to go that far, should we?
292
00:15:08,449 --> 00:15:09,739
[Simon chuckles]
293
00:15:14,204 --> 00:15:15,124
Lord Bridgerton.
294
00:15:15,831 --> 00:15:16,751
Your Highness.
295
00:15:17,499 --> 00:15:19,749
I was told you would be here.
Might we have a word?
296
00:15:19,835 --> 00:15:20,915
[Benedict] Certainly.
297
00:15:24,924 --> 00:15:26,014
[inaudible dialogue]
298
00:15:32,389 --> 00:15:33,969
Your brother took you where?
299
00:15:34,058 --> 00:15:36,598
He kept close watch
the entire time, Mama.
300
00:15:36,685 --> 00:15:40,765
It does not matter. A boxing exhibition
is no place for any young lady.
301
00:15:40,856 --> 00:15:43,976
Is it a place for a prince?
Was he at today's match, Sister?
302
00:15:44,068 --> 00:15:44,898
He certainly was.
303
00:15:44,985 --> 00:15:47,235
It is a loathsome
and barbarous form of entertainment.
304
00:15:47,321 --> 00:15:49,531
-What about the duke?
-[both] What about the duke?
305
00:15:51,325 --> 00:15:53,325
Was he also present?
306
00:15:54,078 --> 00:15:55,078
I do not know.
307
00:15:55,579 --> 00:15:57,749
If the duke was there, I did not see him.
308
00:15:57,831 --> 00:15:59,541
[playing classical piano tune]
309
00:16:03,087 --> 00:16:05,047
-What are you writing?
-Nothing. [clears throat]
310
00:16:05,130 --> 00:16:07,380
You sit about,
writing nothing all day long.
311
00:16:07,466 --> 00:16:09,006
[sighs] I am telling Francesca
312
00:16:09,093 --> 00:16:10,973
about what an officious
little busybody you are.
313
00:16:11,053 --> 00:16:12,393
[chuckles ironically]
314
00:16:16,350 --> 00:16:17,940
Mother. Daph.
315
00:16:18,018 --> 00:16:20,018
Did you truly take your sister
to a boxing match?
316
00:16:20,104 --> 00:16:22,064
Your admonishment will have to wait.
I have news.
317
00:16:22,147 --> 00:16:25,067
Prince Friedrich has asked
for my permission to propose.
318
00:16:26,610 --> 00:16:27,570
So soon?
319
00:16:28,112 --> 00:16:29,742
Well, what did you tell him?
320
00:16:29,822 --> 00:16:32,032
That I know better
than to answer for my sister.
321
00:16:32,116 --> 00:16:34,696
I have no objections to the man.
People speak well of him.
322
00:16:34,785 --> 00:16:38,285
Whatever you decide, Daph,
you shall have my support.
323
00:16:38,372 --> 00:16:40,172
[tense music plays]
324
00:16:44,253 --> 00:16:45,803
I… uh…
325
00:16:45,879 --> 00:16:47,299
I… [sighs]
326
00:16:47,798 --> 00:16:49,218
You need not decide now.
327
00:16:50,342 --> 00:16:51,932
You have not known him long.
328
00:16:52,011 --> 00:16:54,511
Let me know when you have an answer,
and I shall convey it.
329
00:16:55,097 --> 00:16:55,927
Indeed.
330
00:17:12,656 --> 00:17:14,906
It is quite a necklace. [chuckles]
331
00:17:17,828 --> 00:17:18,868
Do you like it?
332
00:17:19,705 --> 00:17:21,165
It is very beautiful.
333
00:17:21,248 --> 00:17:22,458
But do you like it?
334
00:17:24,752 --> 00:17:27,302
If you should have something to say,
Mama, please say it.
335
00:17:27,379 --> 00:17:28,839
Well, I only wonder…
336
00:17:32,176 --> 00:17:34,846
If you wear that necklace at
tonight's ball, what will the duke think?
337
00:17:34,928 --> 00:17:35,758
Oh, Mama!
338
00:17:35,846 --> 00:17:38,056
Until you have decided
to accept the prince's proposal,
339
00:17:38,140 --> 00:17:40,230
I simply think
you should keep your mind open.
340
00:17:40,309 --> 00:17:43,599
Mama, I do not care what the duke thinks.
341
00:17:44,813 --> 00:17:46,903
Besides,
he will not even be at tonight's ball.
342
00:17:46,982 --> 00:17:49,822
-What happened between the two of you?
-Nothing happened.
343
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
He is leaving.
344
00:17:51,653 --> 00:17:54,453
I know my daughter.
I know it was not nothing between you.
345
00:17:54,531 --> 00:17:55,531
You do not know.
346
00:17:56,158 --> 00:17:57,448
You do not know anything.
347
00:17:57,534 --> 00:17:59,124
Daphne, I know what I saw!
348
00:17:59,203 --> 00:18:00,293
What you saw…
349
00:18:01,330 --> 00:18:02,250
was a lie.
350
00:18:05,459 --> 00:18:06,379
What?
351
00:18:07,586 --> 00:18:08,416
It was a lie.
352
00:18:10,214 --> 00:18:11,224
It was a ruse.
353
00:18:12,925 --> 00:18:16,505
The… duke and I, we were pretending,
354
00:18:17,179 --> 00:18:19,929
all so I could attract
a suitor of a high enough rank,
355
00:18:20,015 --> 00:18:22,055
all so I could be that much more…
356
00:18:22,684 --> 00:18:23,644
desirable.
357
00:18:25,938 --> 00:18:27,108
It was an agreement.
358
00:18:27,189 --> 00:18:29,569
It was an act, and it worked.
359
00:18:29,650 --> 00:18:30,940
We got what we wanted.
360
00:18:31,026 --> 00:18:32,986
You did, too. I now have a prince.
361
00:18:33,612 --> 00:18:34,612
You should be proud.
362
00:18:34,696 --> 00:18:38,076
What I wanted, dearest,
was for you to have the best,
363
00:18:38,158 --> 00:18:40,408
not in terms of rank, but love.
364
00:18:40,494 --> 00:18:42,754
And what I have seen
between you and the duke--
365
00:18:42,830 --> 00:18:44,830
It was not real, Mama!
366
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Everything you saw…
367
00:18:48,794 --> 00:18:50,134
None of it was real.
368
00:18:53,298 --> 00:18:54,418
Well, it…
369
00:18:54,508 --> 00:18:55,718
It is over now.
370
00:18:57,761 --> 00:19:00,141
[voice breaking]
I do not have to pretend any longer.
371
00:19:09,356 --> 00:19:10,566
I am sorry, Mama.
372
00:19:11,692 --> 00:19:13,862
I am so sorry. [sobs lightly]
373
00:19:18,949 --> 00:19:20,699
It is a beautiful necklace.
374
00:19:22,369 --> 00:19:24,079
I should like it very much.
375
00:19:34,214 --> 00:19:36,184
[Lady Danbury]
I would tell you it's been lovely
376
00:19:36,258 --> 00:19:38,048
spending all this time
with you, Your Grace,
377
00:19:38,135 --> 00:19:40,925
but I tend to leave
such sycophantic behavior
378
00:19:41,013 --> 00:19:42,433
for the rest of the ton.
379
00:19:42,514 --> 00:19:44,984
I shall miss you, too, Lady Danbury.
380
00:19:46,143 --> 00:19:48,273
Are you going to tell me
where you will go?
381
00:19:48,687 --> 00:19:49,807
This time, that is.
382
00:19:49,897 --> 00:19:51,477
I am still considering, but--
383
00:19:51,565 --> 00:19:53,225
It does not really matter, does it?
384
00:19:53,317 --> 00:19:56,067
I am sure you will abscond
to some remote corner of the world
385
00:19:56,153 --> 00:19:58,493
and continue to do
what you have always done.
386
00:19:58,572 --> 00:20:02,782
-And what would that be?
-Take everything you have for granted.
387
00:20:03,994 --> 00:20:07,294
The young man
I have always taken pride in raising,
388
00:20:07,372 --> 00:20:08,212
well…
389
00:20:09,625 --> 00:20:11,495
I would have expected more.
390
00:20:12,377 --> 00:20:15,837
More discernment,
more understanding, more appreciation.
391
00:20:15,923 --> 00:20:16,763
Lady Danbury--
392
00:20:16,840 --> 00:20:20,090
You allowed that young lady
to slip through your fingers
393
00:20:20,177 --> 00:20:21,297
as if it were nothing.
394
00:20:22,262 --> 00:20:25,852
I understand that you believe
such subjects as love and devotion,
395
00:20:25,933 --> 00:20:27,433
affection and attachment,
396
00:20:27,517 --> 00:20:29,847
you find it all trite and frivolous.
397
00:20:29,937 --> 00:20:34,107
But have you any idea those very things
are precisely what have allowed
398
00:20:34,191 --> 00:20:37,951
a new day to begin to dawn
in this society?
399
00:20:39,488 --> 00:20:40,698
Look at our queen.
400
00:20:41,573 --> 00:20:43,913
Look at our king. Look at their marriage.
401
00:20:43,992 --> 00:20:47,542
Look at everything it is doing for us,
402
00:20:47,621 --> 00:20:49,831
allowing us to become.
403
00:20:50,332 --> 00:20:53,922
We were two separate societies,
divided by color,
404
00:20:54,002 --> 00:20:57,172
until a king fell in love with one of us.
405
00:20:58,131 --> 00:21:00,591
Love, Your Grace…
406
00:21:01,551 --> 00:21:03,181
conquers all.
407
00:21:05,472 --> 00:21:07,312
I believe that remains to be seen.
408
00:21:09,059 --> 00:21:11,229
The king may have chosen his queen.
409
00:21:11,853 --> 00:21:13,023
He may have elevated us
410
00:21:13,105 --> 00:21:15,815
from novelties in their eyes
to now dukes and royalty,
411
00:21:15,899 --> 00:21:17,479
and at that same whim…
412
00:21:18,443 --> 00:21:20,823
he may just as easily change his mind,
413
00:21:21,738 --> 00:21:25,028
a mind, as we all know, that is hanging on
by one very loose and tenuous thread.
414
00:21:25,117 --> 00:21:28,077
So, no, I am sorry, Lady Danbury,
we are in disagreement here.
415
00:21:28,161 --> 00:21:30,871
Love changes nothing.
416
00:21:35,502 --> 00:21:37,712
My ship departs at quarter past nine.
417
00:21:39,214 --> 00:21:40,384
I will write to you…
418
00:21:41,758 --> 00:21:42,928
from wherever I go.
419
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
["Second Waltz"
by Dmitri Shostakovich plays]
420
00:21:51,059 --> 00:21:52,769
[Lady Whistledown] As we all know,
421
00:21:52,853 --> 00:21:56,773
there is nothing this author loves
more than a scandal,
422
00:21:56,857 --> 00:22:00,647
and tonight's soiree promises
more than its fair share,
423
00:22:00,736 --> 00:22:04,316
courtesy of the recently widowed
Lady Trowbridge.
424
00:22:04,406 --> 00:22:07,406
Some may call
her celebrations too provocative,
425
00:22:07,492 --> 00:22:09,202
and I would caution any young lady
426
00:22:09,286 --> 00:22:13,206
from getting caught up
in the sensual nature of her fêtes.
427
00:22:13,290 --> 00:22:16,630
For one scandalous move
between an unwed couple,
428
00:22:16,710 --> 00:22:20,050
a wayward touch, or heaven forbid, a kiss,
429
00:22:20,130 --> 00:22:24,680
would banish any young lady
from society in a trail of ruin.
430
00:22:27,429 --> 00:22:28,349
Lord Rutledge.
431
00:22:30,515 --> 00:22:34,015
Miss Thompson
has spent all afternoon telling us
432
00:22:34,102 --> 00:22:36,812
how eager she is to converse with you.
433
00:22:36,897 --> 00:22:41,227
I don't need her conversation.
I shall like to see how she spins.
434
00:22:43,945 --> 00:22:45,235
[sneezes]
435
00:22:46,531 --> 00:22:48,951
-Mr. Finch.
-Pardon me, Miss Featherington.
436
00:22:49,034 --> 00:22:51,374
-[chuckles]
-Oh! What a delectable frock!
437
00:22:51,453 --> 00:22:53,463
Almost the exact shade
of double Gloucester
438
00:22:53,538 --> 00:22:55,118
your mother served at tea this afternoon.
439
00:22:55,207 --> 00:22:57,287
I so love cheese.
440
00:22:58,126 --> 00:23:00,456
-As do I, Mr. Finch. [chuckles]
-[laughs]
441
00:23:00,545 --> 00:23:03,795
Though, I must say,
I do prefer a Stilton to a cheddar.
442
00:23:05,675 --> 00:23:07,045
-[Albion chuckles]
-Mm!
443
00:23:09,679 --> 00:23:12,559
Perhaps we will have two weddings
this season, my lord.
444
00:23:12,641 --> 00:23:13,851
Oh, I do doubt that.
445
00:23:27,906 --> 00:23:28,986
Daphne! [chuckles]
446
00:23:29,533 --> 00:23:32,493
-You look beautiful, as always.
-Thank you, Cressida.
447
00:23:34,913 --> 00:23:36,373
You could have chosen anyone.
448
00:23:36,456 --> 00:23:38,786
You have gentlemen lined up
to pay you tribute.
449
00:23:39,292 --> 00:23:42,882
Yet you did not hesitate to steal
my chance for happiness away, did you?
450
00:23:43,922 --> 00:23:46,552
I knew the marriage market
would make rivals of us,
451
00:23:47,050 --> 00:23:48,970
but I never thought you capable
of being my enemy.
452
00:23:49,052 --> 00:23:51,142
The man made his choice, Cressida.
453
00:23:53,140 --> 00:23:54,770
What did you expect me to do?
454
00:24:03,733 --> 00:24:07,403
Miss Bridgerton.
You look absolutely exquisite, as always.
455
00:24:07,487 --> 00:24:09,277
Thank you, Your Highness.
456
00:24:09,364 --> 00:24:11,834
I hope there's room on your dance card
for the two of us.
457
00:24:11,908 --> 00:24:13,198
I believe there is.
458
00:24:28,925 --> 00:24:31,135
["Second Waltz"
by Dmitri Shostakovich ends]
459
00:24:38,143 --> 00:24:38,983
Jeffries!
460
00:24:40,187 --> 00:24:41,307
Your Grace.
461
00:24:41,396 --> 00:24:43,936
Why is this painting here
and not at Somerset House?
462
00:24:44,024 --> 00:24:45,284
Have you forgotten, sir?
463
00:24:45,358 --> 00:24:47,738
You requested it returned to you,
464
00:24:47,819 --> 00:24:50,819
an endeavor that was no small feat
to arrange, I might add.
465
00:24:53,408 --> 00:24:54,868
[dramatic music plays]
466
00:25:18,099 --> 00:25:19,099
Mr. Bridgerton.
467
00:25:20,352 --> 00:25:21,852
Come in, come in.
468
00:25:21,937 --> 00:25:22,937
Thank you.
469
00:25:31,863 --> 00:25:35,533
I do not know what I was expecting,
but it surely was not this.
470
00:25:35,617 --> 00:25:38,827
Oh, simply a gathering
of like-minded souls.
471
00:25:38,912 --> 00:25:41,082
Here, let me show you
what I've been working on.
472
00:25:42,165 --> 00:25:45,245
They speak of war abroad as if
it will distract from inequities at home.
473
00:25:45,335 --> 00:25:47,495
They do not need a war to be distracted.
474
00:25:47,587 --> 00:25:49,087
Why, this Whistledown's enough
475
00:25:49,172 --> 00:25:51,972
to turn their eyes
from the needs of ordinary people.
476
00:25:52,050 --> 00:25:53,130
[Henry] What do you think?
477
00:25:53,927 --> 00:25:54,967
[Benedict sighs]
478
00:25:56,555 --> 00:25:57,595
Hmm.
479
00:25:57,681 --> 00:25:59,891
It's a far cry
from Somerset House, I must say.
480
00:25:59,975 --> 00:26:01,305
I shall take that as a compliment.
481
00:26:01,393 --> 00:26:02,233
[both chuckle]
482
00:26:02,310 --> 00:26:04,480
And I must say, I'm truly jealous.
483
00:26:05,230 --> 00:26:06,400
Is this your life?
484
00:26:07,983 --> 00:26:10,403
There are advantages
to being the second-born.
485
00:26:11,236 --> 00:26:12,776
Heirs have the responsibility.
486
00:26:13,280 --> 00:26:15,450
-Second sons have the fun.
-[both chuckle]
487
00:26:15,532 --> 00:26:16,412
So…
488
00:26:17,325 --> 00:26:18,825
why not go have some fun?
489
00:26:42,892 --> 00:26:44,442
[exhales slowly]
490
00:26:55,572 --> 00:26:58,032
[singing "Belle nuit, ô nuit d'amour"
in French]
491
00:27:04,205 --> 00:27:07,785
[guests chattering quietly]
492
00:27:38,948 --> 00:27:40,198
[Violet] Anthony?
493
00:27:40,283 --> 00:27:41,243
Anthony.
494
00:27:41,743 --> 00:27:44,543
This is Miss Addington,
the Earl of Lindsay's niece.
495
00:27:44,621 --> 00:27:45,871
-Pleasure.
-Mm.
496
00:27:45,955 --> 00:27:48,205
[Violet chuckles] There, you see?
497
00:27:56,758 --> 00:27:57,878
[chuckles awkwardly]
498
00:28:01,429 --> 00:28:03,639
Quite the affair, Lady Trowbridge.
499
00:28:03,723 --> 00:28:05,183
You have such, uh…
500
00:28:05,684 --> 00:28:08,064
[chuckles] …striking taste.
501
00:28:08,144 --> 00:28:10,064
What a compliment, Lady Featherington,
502
00:28:10,146 --> 00:28:11,976
especially from you.
503
00:28:12,691 --> 00:28:13,821
[Lady Featherington] Mm.
504
00:28:13,900 --> 00:28:17,610
Philippa, should you not be
on the dance floor with Mr. Finch?
505
00:28:17,696 --> 00:28:18,606
[Philippa sobs]
506
00:28:19,280 --> 00:28:20,160
Dry your eyes.
507
00:28:20,240 --> 00:28:22,950
Such constant commotion
with this one, Mama.
508
00:28:23,034 --> 00:28:25,874
-Mr. Finch won't so much as meet my eye.
-[Prudence scoffs]
509
00:28:25,954 --> 00:28:27,914
Papa told him something, and now…
510
00:28:29,040 --> 00:28:30,380
I loved him. [sobs]
511
00:28:36,589 --> 00:28:38,429
Whatever did you say to Mr. Finch?
512
00:28:38,508 --> 00:28:40,968
He may not be a lord,
but he's perfectly suitable,
513
00:28:41,052 --> 00:28:42,552
and Phillipa has no other suitors.
514
00:28:42,637 --> 00:28:44,677
Then we shall wait until next season.
515
00:28:46,099 --> 00:28:47,479
With two others unwed?
516
00:28:47,559 --> 00:28:50,309
They can all wait until next season,
as far as I'm concerned.
517
00:28:50,395 --> 00:28:53,145
Could you truly wish
to embarrass me further tonight?
518
00:28:53,648 --> 00:28:55,188
I would advise against it.
519
00:29:15,170 --> 00:29:17,380
What are you doing in my room?
520
00:29:18,131 --> 00:29:19,051
Oh… Uh…
521
00:29:19,549 --> 00:29:22,759
Mama asked me to retrieve
the latest copy of Lady Whistledown.
522
00:29:22,844 --> 00:29:27,684
She wanted to count how many times Daphne
and Prince Friedrich had been mentioned.
523
00:29:27,766 --> 00:29:29,556
The viscountess is at the Trowbridge ball.
524
00:29:29,642 --> 00:29:32,352
She did not seem particularly pleased
about Prince Friedrich.
525
00:29:33,021 --> 00:29:34,361
[chuckles nervously]
526
00:29:34,439 --> 00:29:36,519
Why do you have them,
all of these Whistledowns?
527
00:29:36,608 --> 00:29:38,898
Must I explain myself to you?
528
00:29:39,444 --> 00:29:40,494
Yes…
529
00:29:41,279 --> 00:29:42,109
you must.
530
00:29:42,197 --> 00:29:44,527
After all, I am a Bridgerton,
so therefore your mistress.
531
00:29:45,742 --> 00:29:48,792
I wiped your bottom
when you were in leading strings,
532
00:29:48,870 --> 00:29:51,080
and I… I do not appreciate your tone.
533
00:29:51,164 --> 00:29:55,634
I asked you once, and I ask again,
what are you doing in my room, Eloise?
534
00:29:55,710 --> 00:29:57,630
Thinking perhaps you are Lady Whistledown.
535
00:29:59,005 --> 00:30:00,915
[laughing]
536
00:30:01,633 --> 00:30:04,343
Or… if not you,
537
00:30:04,427 --> 00:30:06,927
then perhaps another servant type.
538
00:30:07,013 --> 00:30:08,933
Are you not meant to be the smart one?
539
00:30:09,015 --> 00:30:10,635
-I beg your pardon?
-[laughs]
540
00:30:10,725 --> 00:30:15,265
You believe a servant would ever have
the time to be Lady Whistledown,
541
00:30:15,355 --> 00:30:17,105
with all the work we must do?
542
00:30:17,190 --> 00:30:19,570
-[laughing continues]
-[Eloise chuckles awkwardly]
543
00:30:20,902 --> 00:30:26,122
You believe I would be working for you
if I had all the money Whistledown does?
544
00:30:26,199 --> 00:30:28,579
-[Eloise sighs ironically]
-Oh! Oh!
545
00:30:28,660 --> 00:30:31,290
Oh, it hurts. [laughing continues]
546
00:30:33,456 --> 00:30:34,456
Get out.
547
00:30:39,587 --> 00:30:41,127
[guests chattering]
548
00:30:52,684 --> 00:30:54,194
Our host looks a bit fussy.
549
00:30:55,228 --> 00:30:57,398
Do you think if he goes to bed,
we all have to leave?
550
00:30:57,480 --> 00:30:58,310
[Penelope chuckles]
551
00:30:58,398 --> 00:31:01,778
It's lucky the lady produced an heir
before the old earl croaked, no?
552
00:31:01,860 --> 00:31:03,070
Lucky, indeed.
553
00:31:03,903 --> 00:31:06,163
But do you not think
the boy bears a passing resemblance
554
00:31:06,239 --> 00:31:07,779
to Lady Trowbridge's footman?
555
00:31:07,866 --> 00:31:08,906
Penelope!
556
00:31:09,951 --> 00:31:10,991
What a barb!
557
00:31:18,167 --> 00:31:20,337
I've tried to get in front
of Miss Thompson all night.
558
00:31:20,420 --> 00:31:22,920
Surely she cannot be interested
in Lord Rutledge, can she?
559
00:31:23,006 --> 00:31:25,126
I think the only thing
Miss Thompson is interested in
560
00:31:25,216 --> 00:31:26,756
is a swift rescue, indeed.
561
00:31:27,427 --> 00:31:29,137
I believe you are right.
562
00:31:29,220 --> 00:31:31,060
Oh, Colin, I did not mean--
563
00:31:38,479 --> 00:31:39,309
Another?
564
00:31:39,397 --> 00:31:41,357
[chuckles] I do believe a third dance
565
00:31:41,441 --> 00:31:43,481
would be considered improper, my lord.
566
00:31:43,568 --> 00:31:47,198
You need not continue
to prove your virtue to me, my girl.
567
00:31:47,280 --> 00:31:50,410
There are other things
a man looks for in a wife.
568
00:31:50,491 --> 00:31:52,331
Miss Thompson. A dance?
569
00:31:56,873 --> 00:31:58,833
Are you well recovered, Miss Thompson?
570
00:31:59,584 --> 00:32:01,674
Oh, yes. Um, I was quite ill.
571
00:32:01,753 --> 00:32:04,173
And what a suspicious illness
you came down with.
572
00:32:05,173 --> 00:32:06,723
It seems to have manifested
573
00:32:06,799 --> 00:32:09,299
as a walking spittle factory
with very large teeth.
574
00:32:12,347 --> 00:32:14,887
-Am I the only one who can see it?
-Alas, I can as well.
575
00:32:14,974 --> 00:32:17,694
But spin me away,
and perhaps I shall recover.
576
00:32:18,853 --> 00:32:20,313
[both laughing]
577
00:32:24,943 --> 00:32:26,573
They appear to be enjoying themselves.
578
00:32:26,653 --> 00:32:30,703
Yes. My brother Colin certainly knows
how to make things memorable.
579
00:32:32,241 --> 00:32:33,991
Well, perhaps I may do the same.
580
00:32:36,537 --> 00:32:39,537
I know we've only known each other
a short time, Miss Bridgerton,
581
00:32:39,624 --> 00:32:41,794
but from the moment
I laid eyes on you, I, uh--
582
00:32:48,174 --> 00:32:50,844
-Ah! There you are.
-Here I am, Your Highness.
583
00:32:52,345 --> 00:32:53,465
As I was saying,
584
00:32:54,138 --> 00:32:56,598
some in Prussia believe I have run away,
585
00:32:56,683 --> 00:32:59,943
but the truth is I left
to find someone to start a life with.
586
00:33:00,019 --> 00:33:02,399
-To have a family with.
-[gasps]
587
00:33:07,318 --> 00:33:08,188
[gasps]
588
00:33:10,196 --> 00:33:14,446
And so I find myself left
with one question to ask.
589
00:33:18,496 --> 00:33:19,906
-Miss Bridgerton--
-I need a moment.
590
00:33:22,083 --> 00:33:24,543
To refresh myself, Your Highness.
[breathes nervously]
591
00:33:24,627 --> 00:33:26,917
Miss Bridgerton, are you yet engaged?
592
00:33:27,922 --> 00:33:31,182
You must set me up with one
of those brothers I hear the prince has.
593
00:33:31,968 --> 00:33:34,138
Do watch where you are flying, angel.
594
00:33:34,929 --> 00:33:35,929
[exhales nervously]
595
00:33:37,932 --> 00:33:39,562
[gasping]
596
00:33:45,690 --> 00:33:47,230
[grunts loudly, panting]
597
00:33:50,069 --> 00:33:51,279
[Simon] Miss Bridgerton.
598
00:33:53,156 --> 00:33:54,196
[gasps]
599
00:33:56,242 --> 00:33:57,792
What are you doing here?
600
00:34:00,955 --> 00:34:04,285
-I thought you were leaving London.
-I was. I am.
601
00:34:05,877 --> 00:34:07,957
-I came to say goodbye.
-To whom?
602
00:34:08,046 --> 00:34:10,716
-To you.
-Your goodbye is wholly unnecessary.
603
00:34:12,050 --> 00:34:13,090
We are not friends.
604
00:34:13,801 --> 00:34:15,851
We never were friends,
as you made abundantly clear.
605
00:34:15,928 --> 00:34:18,508
-And I am sorry for that.
-Please, do not apologize.
606
00:34:20,266 --> 00:34:23,896
I shall not be led once more
by you from this direction to that.
607
00:34:24,395 --> 00:34:28,145
You are my friend. You are not my friend.
You are a rake. You are not a rake.
608
00:34:28,232 --> 00:34:30,032
-You are sorry--
-I am sorry.
609
00:34:30,109 --> 00:34:31,239
That is very well.
610
00:34:32,820 --> 00:34:36,160
But you should know that your apology
has absolutely no effect on my life,
611
00:34:36,240 --> 00:34:38,080
nor does your leaving London.
612
00:34:39,035 --> 00:34:40,285
I am marrying the prince.
613
00:34:40,953 --> 00:34:43,213
I shall be very happy, indeed.
614
00:34:46,709 --> 00:34:48,799
Will you be? Happy?
615
00:34:48,878 --> 00:34:50,048
Why would I not be?
616
00:34:51,798 --> 00:34:53,168
Prince Friedrich is kind…
617
00:34:54,467 --> 00:34:55,377
and adoring…
618
00:34:56,427 --> 00:34:58,047
and he knows what he wants.
619
00:34:59,472 --> 00:35:02,232
He is a good man,
and he will make a wonderful father.
620
00:35:02,308 --> 00:35:04,808
And so you truly believe him
the best man for you?
621
00:35:04,894 --> 00:35:06,984
How dare you question my choices?
622
00:35:08,272 --> 00:35:10,902
They are my choices to make, not yours.
623
00:35:10,983 --> 00:35:14,493
I do not question your choice
to rake across the continent,
624
00:35:14,570 --> 00:35:15,780
forlorn and alone.
625
00:35:16,948 --> 00:35:20,488
I do not have to explain myself to you.
I do not owe you anything.
626
00:35:21,160 --> 00:35:24,330
He is perfect for me.
I am going to be princess!
627
00:35:31,295 --> 00:35:32,875
Are you going to say anything?
628
00:35:38,594 --> 00:35:39,684
Well, then, leave.
629
00:35:41,931 --> 00:35:42,771
[groans]
630
00:35:43,641 --> 00:35:44,681
Very well.
631
00:35:47,311 --> 00:35:48,441
[Simon] Miss Bridgerton.
632
00:35:49,188 --> 00:35:50,228
Miss Bridgerton.
633
00:35:51,566 --> 00:35:52,686
Miss Bridgerton!
634
00:35:59,157 --> 00:36:00,407
Come back to the party.
635
00:36:01,075 --> 00:36:02,195
Stop walking!
636
00:36:02,285 --> 00:36:04,945
-Stop following me.
-It is not safe out here.
637
00:36:05,705 --> 00:36:09,165
-I forbid you to go any further.
-You cannot tell me what to do.
638
00:36:09,250 --> 00:36:10,170
[Simon] Daphne…
639
00:36:11,460 --> 00:36:13,000
Will you not listen?
640
00:36:21,929 --> 00:36:23,389
[Daphne breaths tremulously]
641
00:36:25,266 --> 00:36:26,806
My most sincere apologies.
642
00:36:26,893 --> 00:36:28,353
[Daphne panting]
643
00:36:28,436 --> 00:36:29,346
[Simon] I…
644
00:36:31,397 --> 00:36:32,517
I…
645
00:36:42,033 --> 00:36:44,123
[Daphne gasping] Oh!
646
00:36:49,332 --> 00:36:50,752
[both grunting, moaning]
647
00:36:53,836 --> 00:36:54,876
[Daphne gasps]
648
00:36:58,341 --> 00:36:59,591
Bastard!
649
00:36:59,675 --> 00:37:01,755
-[Anthony grunts]
-Anthony!
650
00:37:03,179 --> 00:37:04,349
[Daphne gasps]
651
00:37:07,892 --> 00:37:08,942
You will marry her.
652
00:37:10,102 --> 00:37:11,772
-What?
-[Anthony] Immediately.
653
00:37:11,854 --> 00:37:13,694
We can only hope
no one saw you take such liberties,
654
00:37:13,773 --> 00:37:15,523
and my sister
is saved further mortification.
655
00:37:15,608 --> 00:37:17,398
-You will marry her!
-Brother!
656
00:37:17,485 --> 00:37:19,645
[panting] I cannot marry her.
657
00:37:22,365 --> 00:37:25,325
You have defiled her innocence,
and now you refuse her hand?
658
00:37:27,370 --> 00:37:29,580
I knew you were a rake, Hastings,
never thought a villain.
659
00:37:29,664 --> 00:37:31,674
I cannot marry her.
660
00:37:35,586 --> 00:37:37,086
Then you leave me no choice.
661
00:37:38,047 --> 00:37:39,837
I must demand satisfaction.
662
00:37:40,633 --> 00:37:43,143
A duel? Anthony, you cannot--
663
00:37:43,219 --> 00:37:44,679
He dishonors you, sister.
664
00:37:44,762 --> 00:37:48,102
He dishonors you and me
and the very Bridgerton name.
665
00:37:49,141 --> 00:37:51,641
I have misjudged you, indeed.
You have duped us both,
666
00:37:51,727 --> 00:37:54,107
but I shall not see
my sister pay for my own misdeeds.
667
00:37:54,188 --> 00:37:56,648
-We will settle this as gentlemen.
-I understand.
668
00:37:57,650 --> 00:37:59,110
I shall see you at dawn.
669
00:38:01,153 --> 00:38:02,743
I do not understand.
670
00:38:04,115 --> 00:38:07,025
You would rather die than marry me?
671
00:38:09,287 --> 00:38:10,617
I am truly sorry.
672
00:38:12,873 --> 00:38:14,633
[Anthony] We need to go, Daph,
673
00:38:14,709 --> 00:38:16,169
before anyone should see us.
674
00:38:24,510 --> 00:38:26,350
[distorted sigh]
675
00:38:30,474 --> 00:38:32,234
[distorted heartbeat]
676
00:38:32,310 --> 00:38:34,310
[distorted laughing, chattering]
677
00:38:39,775 --> 00:38:40,855
[distortion ends]
678
00:38:40,943 --> 00:38:44,073
[Violet] Champagne!
It sounds like "sham" and "pain."
679
00:38:44,155 --> 00:38:46,065
It is quite amusing, really. [laughs]
680
00:38:46,657 --> 00:38:49,037
Our sister has a headache.
I am taking her home.
681
00:38:49,577 --> 00:38:52,747
-See to Mother, will you?
-Daphne, you look unwell.
682
00:38:52,830 --> 00:38:54,670
Did you catch a chill in the garden?
683
00:39:05,051 --> 00:39:06,801
[bristles brushing]
684
00:39:16,479 --> 00:39:17,359
Hmm.
685
00:39:17,980 --> 00:39:19,770
-You have great potential.
-It's nothing.
686
00:39:20,274 --> 00:39:22,074
Though,
for such a staunch critic of others,
687
00:39:22,151 --> 00:39:24,071
you certainly lack
a clear eye for your own work.
688
00:39:24,153 --> 00:39:26,163
It's the lines.
Not what they're supposed to be.
689
00:39:26,238 --> 00:39:28,158
Take the compliment, Bridgerton.
690
00:39:28,866 --> 00:39:31,196
There is no expectation or judgment here.
691
00:39:32,161 --> 00:39:34,041
You left all of that back in Mayfair.
692
00:39:34,789 --> 00:39:35,789
[Benedict chuckles]
693
00:39:36,290 --> 00:39:38,540
You can feel free to be yourself here…
694
00:39:39,293 --> 00:39:40,963
if that's what you should like.
695
00:39:41,462 --> 00:39:43,632
It's what works for me, at least.
696
00:39:43,714 --> 00:39:47,434
And I haven't been dissatisfied
with my lines in… well, quite some time.
697
00:39:47,510 --> 00:39:48,510
[Benedict chuckles]
698
00:39:48,594 --> 00:39:51,974
-Well, I've done worse, I suppose, really.
-Mm. Fair enough.
699
00:39:52,681 --> 00:39:55,851
I seem to have enjoyed myself
too much this evening.
700
00:39:56,352 --> 00:39:57,812
I should be on my way.
701
00:39:57,895 --> 00:39:59,805
[exhales deeply] As you wish.
702
00:39:59,897 --> 00:40:04,397
But know you are welcome back any time
for practice or even conversation.
703
00:40:04,902 --> 00:40:06,612
[both laughing]
704
00:40:07,696 --> 00:40:08,566
I'll see you out.
705
00:40:17,123 --> 00:40:20,333
I knew something was amiss
when he insisted we keep Miss Thompson,
706
00:40:20,418 --> 00:40:21,998
but did I quarrel with him? No.
707
00:40:22,086 --> 00:40:23,586
I did what I was told, I did my best.
708
00:40:23,671 --> 00:40:26,091
But getting rid
of my dear Philippa's one and only suitor…
709
00:40:26,173 --> 00:40:29,013
Under no circumstances. Intolerable man!
710
00:40:30,302 --> 00:40:31,472
Guard the door.
711
00:40:31,554 --> 00:40:33,514
What exactly
are you hoping to find, ma'am?
712
00:40:33,597 --> 00:40:36,017
I shan't know that,
Mrs. Varley, until I find it.
713
00:40:39,603 --> 00:40:41,693
Pen, he is kind and funny
714
00:40:41,772 --> 00:40:43,982
and a surprisingly accomplished dancer.
715
00:40:44,066 --> 00:40:47,486
And, well, I'm sure you've seen him
with the small Bridgertons.
716
00:40:47,570 --> 00:40:49,950
He will be a wonderful father.
717
00:40:50,030 --> 00:40:51,200
[chuckles lightly]
718
00:40:51,824 --> 00:40:54,704
Surely, though,
Colin is a tad young for marriage.
719
00:40:54,785 --> 00:40:56,905
You do need someone
who will propose soon.
720
00:40:56,996 --> 00:40:59,616
But that is why
Mr. Bridgerton is so perfect.
721
00:40:59,707 --> 00:41:02,207
Did you see the way he rescued me tonight?
722
00:41:02,293 --> 00:41:06,713
He's not like the other young men
who play games and guard their affections.
723
00:41:07,465 --> 00:41:08,545
He is eager.
724
00:41:09,842 --> 00:41:12,432
Pen, I believe he will propose soon.
725
00:41:13,012 --> 00:41:15,142
-I shan't have to marry Rutledge.
-[forced chuckle]
726
00:41:17,266 --> 00:41:20,136
Oh, I am sorry.
Am I keeping you awake with all this talk?
727
00:41:20,227 --> 00:41:22,347
Yes, I do feel sleep coming over me.
728
00:41:23,272 --> 00:41:24,442
But, Pen…
729
00:41:25,399 --> 00:41:26,609
the best part is,
730
00:41:27,526 --> 00:41:29,696
when we wed,
I'll be able to stay in town.
731
00:41:29,778 --> 00:41:33,988
And since you and Eloise are so close,
we will all practically be sisters.
732
00:41:34,074 --> 00:41:35,124
Imagine that.
733
00:41:35,201 --> 00:41:36,201
[exhales joyously]
734
00:41:38,287 --> 00:41:39,287
[door opens]
735
00:41:40,247 --> 00:41:41,207
[door closes]
736
00:41:43,542 --> 00:41:45,252
[sobbing breaths]
737
00:41:54,303 --> 00:41:55,473
[light tapping]
738
00:41:56,889 --> 00:41:57,889
[light tapping]
739
00:42:04,396 --> 00:42:05,356
I have a theory.
740
00:42:05,898 --> 00:42:06,818
[strained chuckle]
741
00:42:06,899 --> 00:42:09,649
-Eloise, it is quite late.
-A good theory about Lady Whistledown.
742
00:42:09,735 --> 00:42:13,235
I thought she had to be a servant,
but I was wrong, quite wrong.
743
00:42:13,322 --> 00:42:16,032
Because who truly has
the time and means to be that remarkable?
744
00:42:16,116 --> 00:42:17,906
Who would be invited
to all of the parties,
745
00:42:17,993 --> 00:42:20,123
able to hear things unnoticed by others?
746
00:42:20,204 --> 00:42:21,584
Perhaps we can discuss it tomorrow.
747
00:42:21,664 --> 00:42:24,294
Lady Whistledown is someone free
and unencumbered by society.
748
00:42:24,375 --> 00:42:26,875
She is a single woman of means.
Better yet, she is a widow,
749
00:42:26,961 --> 00:42:29,921
who would be invited to all of the events
but not paid any attention.
750
00:42:30,005 --> 00:42:31,165
While you were at the ball--
751
00:42:31,257 --> 00:42:32,627
Eloise, I do not care!
752
00:42:34,843 --> 00:42:37,473
People have real problems,
mature problems,
753
00:42:37,555 --> 00:42:38,885
problems that have nothing to do
754
00:42:38,973 --> 00:42:40,773
with the secret identity
of some silly writer.
755
00:42:42,184 --> 00:42:43,774
And you are so mature now?
756
00:42:44,562 --> 00:42:45,732
Well, I am of age.
757
00:42:45,813 --> 00:42:47,233
I am out in society.
758
00:42:47,314 --> 00:42:50,114
Therefore, I have more important,
mature things to worry about.
759
00:42:50,192 --> 00:42:51,652
-Like what?
-Like marriage.
760
00:42:51,735 --> 00:42:53,855
-You do not care about marriage.
-What if I do?
761
00:42:55,406 --> 00:42:57,446
I cannot expect you to understand.
762
00:42:57,533 --> 00:42:59,623
Not everyone can be a pretty Bridgerton.
763
00:43:04,039 --> 00:43:05,249
Eloise, I did not--
764
00:43:05,791 --> 00:43:06,881
Eloise, wait!
765
00:43:14,383 --> 00:43:16,723
Thank you, Humboldt.
No need to send anyone up.
766
00:43:17,428 --> 00:43:19,928
I want you to know
I am not angry with you.
767
00:43:20,014 --> 00:43:22,274
I do not blame you for what transpired.
768
00:43:22,349 --> 00:43:24,479
Do not treat me like a child.
769
00:43:24,560 --> 00:43:25,730
I did this.
770
00:43:25,811 --> 00:43:29,021
-He took advantage of you.
-No less than I took liberties with him.
771
00:43:29,106 --> 00:43:30,436
You do not understand.
772
00:43:31,025 --> 00:43:34,185
I should have protected you better.
I knew his true nature from the start.
773
00:43:34,695 --> 00:43:36,775
You think that just because I am a woman,
774
00:43:36,864 --> 00:43:39,454
I am incapable of making my own choices?
775
00:43:40,117 --> 00:43:41,117
Is that it, brother?
776
00:43:42,328 --> 00:43:45,288
Do you even care
that Simon has dishonored me, as you say,
777
00:43:45,372 --> 00:43:48,882
or is it your own male pride
that you seek to satisfy?
778
00:43:48,959 --> 00:43:51,749
-You are to go on up to bed.
-You cannot duel him.
779
00:43:51,837 --> 00:43:54,167
It is illegal, to name but one reason.
780
00:43:54,256 --> 00:43:56,836
You could both be arrested,
let alone killed.
781
00:43:58,969 --> 00:44:01,349
-There must be another way.
-What would you have me do?
782
00:44:02,222 --> 00:44:03,642
I do not take this decision lightly,
783
00:44:03,724 --> 00:44:06,194
but this is the way
things are handled amongst gentlemen.
784
00:44:06,268 --> 00:44:08,728
-If this were to become known--
-I could live with that.
785
00:44:09,229 --> 00:44:12,779
What I could not live with
is the duke's death on my hands.
786
00:44:13,567 --> 00:44:16,357
Nor yours, however tempting
that may be at this very moment.
787
00:44:16,445 --> 00:44:19,105
It is more than just your honor at stake.
It is your sisters', too,
788
00:44:19,198 --> 00:44:20,618
the entire family name.
789
00:44:20,699 --> 00:44:21,739
It has been decided.
790
00:44:21,825 --> 00:44:22,865
Oh, this is madness!
791
00:44:24,745 --> 00:44:25,575
What is it?
792
00:44:26,455 --> 00:44:27,495
You and I need to talk.
793
00:44:28,290 --> 00:44:29,460
Daphne, bed.
794
00:44:32,294 --> 00:44:33,304
[door slams]
795
00:44:34,797 --> 00:44:37,087
[panting deeply, growls]
796
00:44:37,966 --> 00:44:39,676
I will need you to stand as my second.
797
00:44:41,428 --> 00:44:43,178
What if you get yourself killed?
798
00:44:43,263 --> 00:44:45,723
Then the title and estates
will pass to you.
799
00:44:48,102 --> 00:44:50,942
-And if you kill Hastings?
-I shall have to leave the country.
800
00:44:51,021 --> 00:44:53,271
You'll be head of the family
in every way that matters.
801
00:44:54,900 --> 00:44:55,980
[muffled chuckling]
802
00:44:56,985 --> 00:44:59,485
[Colin] Of course not.
You are clearly sober.
803
00:44:59,571 --> 00:45:01,071
[Violet laughs]
804
00:45:03,075 --> 00:45:06,245
And I'm sober enough to know
when you're being impertinent.
805
00:45:07,204 --> 00:45:09,464
-Good night, dear.
-Good night, Mother.
806
00:45:13,293 --> 00:45:14,343
Come here.
807
00:45:14,420 --> 00:45:16,460
Good God. Did someone die?
808
00:45:17,047 --> 00:45:19,047
[clattering]
809
00:45:20,634 --> 00:45:21,804
What are you doing?
810
00:45:21,885 --> 00:45:24,465
I find myself
in rather desperate need of a drink.
811
00:45:24,555 --> 00:45:26,885
And this was the only place
you could find one?
812
00:45:31,979 --> 00:45:33,859
Are you not supposed
to be on a ship by now?
813
00:45:33,939 --> 00:45:34,899
Change of plans.
814
00:45:37,568 --> 00:45:40,698
For brandy this good, you need
to actually tell me what is going on.
815
00:45:42,865 --> 00:45:45,325
I am to meet Anthony Bridgerton at dawn.
816
00:45:53,625 --> 00:45:57,665
Whatever the insult, apologize,
and he will surely be a forgiving man.
817
00:45:57,755 --> 00:46:00,215
Not when it comes to his sister.
818
00:46:02,384 --> 00:46:05,054
Exactly how insulted was she?
819
00:46:06,889 --> 00:46:08,059
[exhales tremulously]
820
00:46:15,355 --> 00:46:17,145
I shall need another
if I am to be your second.
821
00:46:17,232 --> 00:46:19,032
-I cannot let you.
-You cannot stop me.
822
00:46:19,818 --> 00:46:21,818
[tense music plays]
823
00:46:49,389 --> 00:46:51,929
I believe you may have strayed too far
from home tonight.
824
00:46:52,017 --> 00:46:53,187
Siena, please.
825
00:46:54,394 --> 00:46:56,104
We cannot be together. I know that now.
826
00:46:56,188 --> 00:46:57,608
This world shall not permit it.
827
00:46:57,689 --> 00:47:00,229
But what if we were to find ourselves
in another situation,
828
00:47:00,317 --> 00:47:02,397
at a place
where you and I might be accepted,
829
00:47:02,486 --> 00:47:05,236
with none of the shame nor recriminations
that this society grants us.
830
00:47:05,322 --> 00:47:06,372
Would you have me then?
831
00:47:06,448 --> 00:47:08,618
You talk in dreams, my lord,
832
00:47:08,700 --> 00:47:10,660
and yet you deprive me
the luxury of sleep.
833
00:47:10,744 --> 00:47:12,004
I duel at dawn.
834
00:47:16,959 --> 00:47:18,129
An affair of honor?
835
00:47:18,210 --> 00:47:20,460
If I live to see sunrise, I am free…
836
00:47:21,672 --> 00:47:25,092
free of society, free of these rules,
the very ones that keep us apart.
837
00:47:25,175 --> 00:47:27,795
We could go together,
away from all this, Siena.
838
00:47:35,519 --> 00:47:36,599
My apologies.
839
00:47:38,355 --> 00:47:40,015
I've taxed your patience
for the last time.
840
00:47:44,319 --> 00:47:45,399
[Anthony moans]
841
00:47:47,489 --> 00:47:49,119
[both breathing heavily]
842
00:47:58,166 --> 00:47:59,916
[both grunting, moaning]
843
00:48:04,464 --> 00:48:05,764
[sighs]
844
00:48:17,352 --> 00:48:19,442
-Wh-- What are you doing in here?
-Hush.
845
00:48:20,022 --> 00:48:24,532
I found your ledgers,
hidden under old newspapers, no less.
846
00:48:26,528 --> 00:48:27,608
[exhales tremulously]
847
00:48:28,739 --> 00:48:30,279
I know of every transaction…
848
00:48:32,200 --> 00:48:33,910
every financial account.
849
00:48:33,994 --> 00:48:35,834
-Y-- You do not know--
-I know…
850
00:48:36,747 --> 00:48:37,657
everything.
851
00:48:38,832 --> 00:48:40,212
I know about your gambling.
852
00:48:40,792 --> 00:48:42,382
I know about your debts.
853
00:48:42,461 --> 00:48:45,091
I know that you have spent all our money.
854
00:48:45,172 --> 00:48:47,842
-I shall not--
-Including our girls' dowries!
855
00:48:53,013 --> 00:48:57,523
Is that not why you rejected
that perfectly acceptable Mr. Finch
856
00:48:57,601 --> 00:48:59,231
for our dear Philippa?
857
00:48:59,311 --> 00:49:02,861
Is it not why we continue
to keep Miss Thompson in our home?
858
00:49:02,940 --> 00:49:04,360
You owe her father too.
859
00:49:04,441 --> 00:49:07,071
So the question
certainly is not what I know!
860
00:49:08,278 --> 00:49:09,198
[sighs]
861
00:49:11,073 --> 00:49:12,323
The question is…
862
00:49:13,951 --> 00:49:16,291
what are you going to do about it?
863
00:49:18,914 --> 00:49:20,424
-[sobs]
-My lord?
864
00:49:21,750 --> 00:49:22,880
-My lord?
-[weeping]
865
00:49:28,590 --> 00:49:29,800
[sniffs loudly]
866
00:49:29,883 --> 00:49:30,933
Archibald…
867
00:49:31,009 --> 00:49:32,259
I've have failed you!
868
00:49:33,595 --> 00:49:35,095
I've-- I've--
869
00:49:35,180 --> 00:49:37,350
I have failed our daughters!
870
00:49:39,059 --> 00:49:39,889
I…
871
00:49:41,770 --> 00:49:43,940
I do not know what to do.
872
00:49:44,523 --> 00:49:46,023
[sobbing] Portia…
873
00:49:47,985 --> 00:49:49,485
I don't know what to do.
874
00:49:55,242 --> 00:49:57,242
[weeping, sniffing]
875
00:50:15,387 --> 00:50:17,387
[tense music plays]
876
00:50:18,098 --> 00:50:18,928
[kisses]
877
00:50:56,720 --> 00:50:58,720
[tense music continues]
878
00:51:07,981 --> 00:51:09,401
-Where have they gone?
-Daph…
879
00:51:09,483 --> 00:51:11,743
-Tell me where this duel takes place.
-Why would I do that?
880
00:51:11,818 --> 00:51:15,278
-So that I may prevent it from happening.
-Hastings has done you a grave dishonor.
881
00:51:15,363 --> 00:51:17,493
-Surely you wish to see him pay.
-Not with his life.
882
00:51:17,574 --> 00:51:19,994
It will not come to that.
The duke will remember his honor
883
00:51:20,077 --> 00:51:22,247
once he finds himself
on the deadly end of a pistol.
884
00:51:22,329 --> 00:51:23,539
And if he does not?
885
00:51:23,622 --> 00:51:26,632
They will both do the gentlemanly thing
and fire their pistols wide.
886
00:51:26,708 --> 00:51:30,338
Allow them to bring this ugly business
to a conclusion themselves.
887
00:51:30,420 --> 00:51:33,800
[groans] Do you know how many times
I have heard that said?
888
00:51:33,882 --> 00:51:35,592
To leave the men to their business
889
00:51:35,675 --> 00:51:38,755
and to not concern myself
with such weighty affairs,
890
00:51:39,346 --> 00:51:42,846
whose affairs are my future, my family.
891
00:51:43,517 --> 00:51:47,517
Anthony is too angry to fire wide,
and Simon is too stubborn to yield.
892
00:51:47,604 --> 00:51:49,024
You did not see them in that garden.
893
00:51:49,106 --> 00:51:51,186
No, I did not,
and neither did anyone else.
894
00:51:51,274 --> 00:51:53,364
You should be happy
that no one saw anything.
895
00:51:53,443 --> 00:51:57,323
Daphne, you look unwell.
Did you catch a chill in the garden?
896
00:51:58,365 --> 00:51:59,735
Only, someone did see.
897
00:52:01,618 --> 00:52:02,828
Cressida Cowper.
898
00:52:04,454 --> 00:52:06,544
Colin, you must tell me.
899
00:52:07,499 --> 00:52:08,709
Where have they gone?
900
00:52:21,680 --> 00:52:23,970
Doctor, I appreciate
your attendance and discretion.
901
00:52:24,057 --> 00:52:25,177
You have my blunt?
902
00:52:28,061 --> 00:52:31,021
Very well.
Try not to go dying while I am present.
903
00:52:31,106 --> 00:52:34,066
If the goal is merely to wound,
where should my brother aim?
904
00:52:34,151 --> 00:52:37,281
You think you have the skill
to guide the path of a moving bullet?
905
00:52:37,362 --> 00:52:40,412
Then you are either a fool
or the king's finest marksman.
906
00:52:41,032 --> 00:52:41,912
Which is it?
907
00:52:45,287 --> 00:52:46,747
[horses neighing]
908
00:52:54,421 --> 00:52:56,341
I have one last matter
to discuss with you.
909
00:52:56,423 --> 00:52:58,343
You have already provided
ample instruction.
910
00:52:58,425 --> 00:53:00,585
Contact the solicitor
and safeguard our sisters' dowries.
911
00:53:00,677 --> 00:53:01,507
An additional task.
912
00:53:01,595 --> 00:53:04,255
In the top drawer of my desk,
you shall find the name of a lady.
913
00:53:05,223 --> 00:53:08,023
If I die, you must ensure
she is provided for. Do you swear?
914
00:53:09,102 --> 00:53:10,482
-Benedict, do--
-I swear.
915
00:53:20,280 --> 00:53:21,450
-Brother--
-That is all.
916
00:53:29,831 --> 00:53:32,751
-Is there anything you need from me?
-My affairs are in order.
917
00:53:37,797 --> 00:53:39,797
[tense music intensifies]
918
00:54:07,994 --> 00:54:10,584
For what it is worth, I am sorry.
919
00:54:10,664 --> 00:54:12,794
Your apology is worth nothing to me.
920
00:54:21,508 --> 00:54:23,718
[pistols cocking]
921
00:54:34,271 --> 00:54:35,271
Ready!
922
00:54:35,355 --> 00:54:36,185
Ready!
923
00:55:06,886 --> 00:55:08,886
[tense music crescendos]
924
00:55:09,014 --> 00:55:10,224
-Stop!
-[gunshot]
925
00:55:10,307 --> 00:55:12,597
-[horse whinnies]
-Daphne! [gasps]
926
00:55:12,684 --> 00:55:14,024
Sister!
927
00:55:14,102 --> 00:55:15,942
Sister! Stand aside!
928
00:55:20,191 --> 00:55:22,071
-Oh, good God.
-[Daphne panting]
929
00:55:22,152 --> 00:55:24,152
Are you hurt? Tell me!
930
00:55:24,237 --> 00:55:28,117
I am perfectly well,
no thanks to you idiots.
931
00:55:28,199 --> 00:55:30,369
-What are you playing at?
-Says the man who just shot at me!
932
00:55:30,452 --> 00:55:31,952
You rode into the middle of a duel!
933
00:55:33,413 --> 00:55:34,833
I require a moment with the duke.
934
00:55:34,914 --> 00:55:37,584
-Daphne--
-I require a moment with the duke.
935
00:55:37,667 --> 00:55:38,747
Make it brief.
936
00:55:40,879 --> 00:55:42,709
You should not have come.
My mind's not changed.
937
00:55:42,797 --> 00:55:43,717
It must.
938
00:55:44,299 --> 00:55:46,049
If not for your sake, then mine.
939
00:55:46,843 --> 00:55:48,183
Simon, we were seen.
940
00:55:48,803 --> 00:55:50,933
Cressida Cowper
witnessed us in the garden.
941
00:55:51,014 --> 00:55:52,184
She knows.
942
00:55:52,265 --> 00:55:55,385
It is not merely your own life
that hangs in the balance now.
943
00:55:55,477 --> 00:55:58,357
If you do not marry me,
I shall be ruined.
944
00:56:00,607 --> 00:56:01,897
Daphne, I cannot.
945
00:56:03,026 --> 00:56:04,436
Did you not hear me?
946
00:56:05,028 --> 00:56:06,988
Someone knows what we have done,
947
00:56:07,072 --> 00:56:08,872
someone who will surely talk.
948
00:56:11,368 --> 00:56:16,578
What possible reason could you have
to condemn me to shame and reproach?
949
00:56:17,999 --> 00:56:18,959
Do you truly…
950
00:56:20,251 --> 00:56:22,461
Do you truly hold me in such low regard?
951
00:56:22,545 --> 00:56:25,005
It is because I regard you so highly
that I cannot marry you.
952
00:56:28,718 --> 00:56:30,008
I know you do not love me,
953
00:56:31,304 --> 00:56:33,314
but I never thought
you could despise me so.
954
00:56:33,390 --> 00:56:34,270
Daphne…
955
00:56:39,104 --> 00:56:40,814
You must know, if we were to wed…
956
00:56:43,566 --> 00:56:45,186
I can never give you children.
957
00:56:47,445 --> 00:56:50,065
It is your dream to be a mother,
is it not?
958
00:56:50,907 --> 00:56:52,987
To have a household
full of love and laughter,
959
00:56:53,076 --> 00:56:55,116
like the one you have known all your life?
960
00:56:57,122 --> 00:56:58,832
You deserve nothing less.
961
00:56:59,916 --> 00:57:03,086
You deserve everything your heart desires.
962
00:57:04,212 --> 00:57:05,672
But I cannot provide it for you.
963
00:57:07,549 --> 00:57:09,929
Nor could I ever ask such a sacrifice.
964
00:57:10,552 --> 00:57:13,262
Please, Daphne, for your own sake…
965
00:57:14,806 --> 00:57:16,176
you must stand aside…
966
00:57:17,517 --> 00:57:19,387
and let your brother finish this.
967
00:57:21,229 --> 00:57:23,519
We must resume
before someone should find us.
968
00:57:29,279 --> 00:57:30,779
There will be no need to resume.
969
00:57:36,494 --> 00:57:38,504
The duke and I are to be married.
69787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.