All language subtitles for Boston Legal - 5x04 - True Love.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,465 Previous on Boston Legal... 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,565 I'm just trying to get an erection! 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 Well, who knows? Maybe it's the mad cow. 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,000 My penis has Alzheimer's. 5 00:00:09,035 --> 00:00:09,900 Phoebe. 6 00:00:10,700 --> 00:00:11,365 Alan. 7 00:00:11,400 --> 00:00:12,865 Why drag this out beyond a time 8 00:00:12,900 --> 00:00:14,300 we're still attracted to each other? 9 00:00:14,335 --> 00:00:16,300 I'm not attracted to you now. 10 00:00:16,400 --> 00:00:17,900 Fine. Let's go with that. 11 00:00:17,935 --> 00:00:18,565 Phoebe. 12 00:00:18,600 --> 00:00:19,165 What happened? 13 00:00:19,200 --> 00:00:20,400 I was in love with her. 14 00:00:20,435 --> 00:00:21,600 That'll kill the moment. 15 00:00:21,635 --> 00:00:22,800 And she loved me, 16 00:00:23,200 --> 00:00:25,765 just... not enough. 17 00:00:25,800 --> 00:00:26,865 Maybe it's not too late. 18 00:00:26,900 --> 00:00:28,700 She's happily married with children. 19 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Denny Crane. 20 00:01:04,300 --> 00:01:07,165 - Aah! - Aah! 21 00:01:07,200 --> 00:01:07,300 What are you doing? 22 00:01:07,335 --> 00:01:09,100 I got scared. 23 00:01:09,135 --> 00:01:10,165 Of what? 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 I heard banging. 25 00:01:11,235 --> 00:01:12,200 What banging? 26 00:01:13,500 --> 00:01:14,600 That banging. 27 00:01:14,635 --> 00:01:15,700 That's a knock. 28 00:01:16,200 --> 00:01:17,300 Answer it. 29 00:01:17,335 --> 00:01:17,865 Me? 30 00:01:17,900 --> 00:01:18,700 You heard it. 31 00:01:18,735 --> 00:01:19,500 You live here. 32 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 Never mind. We'll both answer it. 33 00:01:43,600 --> 00:01:44,465 Phoebe. 34 00:01:44,500 --> 00:01:46,900 Can I talk to you, Alan? It's important. 35 00:01:47,800 --> 00:01:48,600 What's going on? 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,665 The police just arrested my husband. 37 00:01:50,700 --> 00:01:52,400 They... they showed up in the middle of the night. 38 00:01:52,435 --> 00:01:53,900 I tried to call you, but... but I guess 39 00:01:53,935 --> 00:01:55,900 your phones are turned off, so... 40 00:01:56,100 --> 00:01:57,300 arrested him for what? 41 00:01:58,200 --> 00:01:58,900 Murder. 42 00:01:59,600 --> 00:02:00,865 Murder? 43 00:02:00,900 --> 00:02:04,600 You're the best lawyer that I know. So will you help? 44 00:02:04,800 --> 00:02:06,000 Who's he accused of killing? 45 00:02:06,400 --> 00:02:07,600 One of his nurses. 46 00:02:07,900 --> 00:02:10,700 I'm sorry, Alan, but this is my family here. 47 00:02:10,735 --> 00:02:12,700 I... I need you. 48 00:02:15,000 --> 00:02:16,200 This is gonna be a good one. 49 00:02:23,700 --> 00:02:30,700 www.1000fr.com presents... 50 00:02:31,700 --> 00:02:38,700 Capture: FRM Sync: FRS 51 00:02:48,000 --> 00:02:49,700 So he's in custody now? 52 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 Yeah, they're arraigning him first up. 53 00:02:51,900 --> 00:02:54,800 It's my opinion they purposely arrested him at night. 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,700 The district attorney involved loves gamesmanship, 55 00:02:57,735 --> 00:02:59,600 so you'll have your work cut out for you. 56 00:03:05,400 --> 00:03:07,565 Can we talk about the case itself? 57 00:03:07,600 --> 00:03:10,800 Well, my husband is one of the leading cardiologists 58 00:03:10,835 --> 00:03:12,117 at boston general. 59 00:03:12,152 --> 00:03:13,400 Oh, isn't he special? 60 00:03:15,100 --> 00:03:16,000 Sorry. 61 00:03:16,900 --> 00:03:19,900 Uh, the victim is one of his former nurses. 62 00:03:20,300 --> 00:03:22,365 She was found poisoned to death. 63 00:03:22,400 --> 00:03:25,400 They claim that he was having an affair with her. He wasn't. 64 00:03:25,800 --> 00:03:29,700 He had, briefly, in the past, but it was long over. 65 00:03:33,100 --> 00:03:34,700 I'm sorry. Could you excuse us for a second? 66 00:03:34,735 --> 00:03:35,600 I'll be right back. 67 00:03:35,635 --> 00:03:36,400 Denny. 68 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 What the hell is that? 69 00:03:38,935 --> 00:03:39,465 What? 70 00:03:39,500 --> 00:03:40,450 The rooster noise, and don't pretend 71 00:03:40,485 --> 00:03:41,542 you don't know what I'm talking about. 72 00:03:41,577 --> 00:03:42,565 I don't know what you're talking about. 73 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 Denny, it's coming from you. What the hell is it? 74 00:03:45,300 --> 00:03:49,300 Well... you remember that little, uh, uh, uh, 75 00:03:49,335 --> 00:03:51,200 uh, blood flow issue I had? 76 00:03:51,300 --> 00:03:51,865 Yeah. 77 00:03:51,900 --> 00:03:54,200 The doctor has hooked me up to a monitor. 78 00:03:54,235 --> 00:03:55,400 I'm supposed to keep a journal. 79 00:03:55,435 --> 00:03:57,400 A- any kind of blood flow, 80 00:03:57,700 --> 00:03:59,600 I'm supposed to make a note. 81 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 - A monitor? - Yeah. 82 00:04:01,635 --> 00:04:02,517 Connected to... 83 00:04:02,552 --> 00:04:03,365 shh. Yeah. 84 00:04:03,400 --> 00:04:04,365 One that sounds like a rooster? 85 00:04:04,400 --> 00:04:07,100 That's just my ringtone. You can choose from many. 86 00:04:07,400 --> 00:04:09,700 Iook, obviously this is a serious case. 87 00:04:09,735 --> 00:04:10,967 That's why the doctor wants... 88 00:04:11,002 --> 00:04:12,200 I'm talking about the murder. 89 00:04:14,000 --> 00:04:15,900 I do not want to be hearing from that thing. 90 00:04:15,935 --> 00:04:16,900 Are you listening to me? 91 00:04:17,500 --> 00:04:18,800 I'll put it on vibrate. 92 00:04:23,000 --> 00:04:23,800 I'm sorry. 93 00:04:24,400 --> 00:04:25,700 So, uh... 94 00:04:26,300 --> 00:04:27,700 the arraignment's tomorrow morning. 95 00:04:27,735 --> 00:04:28,500 First up. 96 00:04:29,100 --> 00:04:30,065 The thing is, Alan, 97 00:04:30,100 --> 00:04:32,600 they found evidence of him being present 98 00:04:32,635 --> 00:04:35,100 at her house. Now he was there a week ago, 99 00:04:35,135 --> 00:04:36,600 but not on the night of the murder. 100 00:04:37,200 --> 00:04:38,065 Which was when? 101 00:04:38,100 --> 00:04:41,400 Two nights ago. I'm surprised you haven't heard about it. 102 00:04:41,435 --> 00:04:43,700 It's been all over the news. I mean, he is the top 103 00:04:43,735 --> 00:04:45,400 cardiologist at boston general. 104 00:04:45,435 --> 00:04:46,700 Yes, you mentioned that. 105 00:04:47,200 --> 00:04:50,100 You say he once had an affair with the victim. 106 00:04:50,300 --> 00:04:52,300 A while ago, yes, but it was over. 107 00:04:52,335 --> 00:04:52,965 Well, if it was over, 108 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 why was he at her house a week ago? 109 00:04:54,635 --> 00:04:56,317 He said that she was distraught, 110 00:04:56,352 --> 00:04:58,000 and he went there to calm her down. 111 00:04:59,100 --> 00:05:00,100 And you believe that? 112 00:05:00,500 --> 00:05:01,400 I do. 113 00:05:02,000 --> 00:05:02,565 Okay. 114 00:05:02,600 --> 00:05:04,000 Plus, he has an alibi. 115 00:05:04,400 --> 00:05:05,200 Which is? 116 00:05:05,600 --> 00:05:09,100 Me. He never left the house two nights ago. 117 00:05:09,400 --> 00:05:10,000 Ah. 118 00:05:12,100 --> 00:05:12,800 You're sure? 119 00:05:13,000 --> 00:05:14,300 Positive. 120 00:05:18,200 --> 00:05:19,100 Hello. 121 00:05:23,300 --> 00:05:24,500 Denny Crane. 122 00:05:42,900 --> 00:05:43,665 Mr. Shore! Mr. Crane! Mr. Shore! 123 00:05:43,700 --> 00:05:45,665 Please excuse us. I have absolutely no comment. 124 00:05:45,700 --> 00:05:48,500 I have a comment. If you'll go to dennycranelaw. Com, 125 00:05:48,535 --> 00:05:48,765 please, I will ask you 126 00:05:48,800 --> 00:05:50,900 - you'll find candid photos of... - to respect my privacy. 127 00:05:50,935 --> 00:05:52,865 This is obviously a very difficult time. 128 00:05:52,900 --> 00:05:55,900 I can say unequivocally that my husband is innocent. 129 00:05:55,935 --> 00:05:56,800 If you'll excuse us. 130 00:05:58,600 --> 00:06:00,500 I'd advise you not to talk to the press. 131 00:06:00,700 --> 00:06:02,800 The D.A. is trying this case in the media, Alan... 132 00:06:02,835 --> 00:06:04,900 even so. I mean, will you look at this? 133 00:06:04,935 --> 00:06:06,165 Well, it's very high-profile. 134 00:06:06,200 --> 00:06:07,900 My husband is the leading cardiologist... 135 00:06:07,935 --> 00:06:08,800 all right already. 136 00:06:10,700 --> 00:06:11,400 Sorry. 137 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 All rise. 138 00:06:13,100 --> 00:06:14,065 This court is now in session. 139 00:06:14,100 --> 00:06:16,100 The honorable judge beacon presiding. 140 00:06:20,800 --> 00:06:23,300 Let's be clear right now. This is a courtroom, 141 00:06:23,335 --> 00:06:24,465 not a circus. 142 00:06:24,500 --> 00:06:27,200 Anyone breaking its decorum is going to get spanked 143 00:06:27,235 --> 00:06:28,400 by me personally. 144 00:06:30,100 --> 00:06:31,265 The clerk will call the case. 145 00:06:31,300 --> 00:06:33,950 Number 3-2-8-5-9... commonwealth V. Robert I. Brooks 146 00:06:33,985 --> 00:06:36,600 on the felony count of murder in the first degree. 147 00:06:36,800 --> 00:06:39,300 Good morning, your honor. Alan Shore for the defense. 148 00:06:39,335 --> 00:06:41,567 My goodness. What a splendid turnout. 149 00:06:41,602 --> 00:06:43,401 We'll waive reading of the charges 150 00:06:43,436 --> 00:06:45,165 and enter a plea of not guilty. 151 00:06:45,200 --> 00:06:47,900 I'd ask that you release my client on his own recognizanc 152 00:06:47,935 --> 00:06:50,665 pending trial. My client is a respected doctor. 153 00:06:50,700 --> 00:06:53,100 In fact, I'm told he's the top cardiologist at boston... 154 00:06:53,135 --> 00:06:55,267 Stewart betts representing the state, your honor. 155 00:06:55,302 --> 00:06:57,400 Good morning. We do not typically afford bail 156 00:06:57,435 --> 00:06:58,565 to first-degree murders. 157 00:06:58,600 --> 00:07:01,465 My client has well-established roots in the boston community. 158 00:07:01,500 --> 00:07:05,300 He's certainly not a flight risk. He has no prior criminal record. 159 00:07:05,335 --> 00:07:08,000 His being at large poses no real risk to society. 160 00:07:08,035 --> 00:07:10,817 I don't know about Mr. Shore, your honor, 161 00:07:10,852 --> 00:07:13,326 but I think that the rest of the public 162 00:07:13,361 --> 00:07:15,800 any murder... especially this murder, 163 00:07:15,835 --> 00:07:18,365 a devious murder to be a risk. 164 00:07:18,400 --> 00:07:21,700 I'm sorry. Did you use the word "murder" four or five times 165 00:07:21,735 --> 00:07:23,767 in that sentence? I'd hate to misquote you. 166 00:07:23,802 --> 00:07:25,800 Mr. Shore, would you like to be disciplined? 167 00:07:28,200 --> 00:07:30,500 Given the sophisticated methodology of this murder, 168 00:07:30,535 --> 00:07:32,165 making it appear like a heart attack, 169 00:07:32,200 --> 00:07:34,365 I'm persuaded that the defendant possesses 170 00:07:34,400 --> 00:07:37,900 the requisite craftiness to indeed escape this jurisdiction 171 00:07:37,935 --> 00:07:39,700 with little effort if he so chooses. 172 00:07:39,735 --> 00:07:41,300 Gee, that sounded impartial. 173 00:07:41,600 --> 00:07:42,665 Bail is denied. 174 00:07:42,700 --> 00:07:45,100 The defendant shall return to custody. We are adjourned. 175 00:07:46,600 --> 00:07:48,065 I'll be back to meet with you shortly. 176 00:07:48,100 --> 00:07:50,100 In the meantime, please do not speak to anyone. 177 00:07:50,135 --> 00:07:51,400 Well done on bail. 178 00:07:54,200 --> 00:07:56,700 He can be a bit chilly at first, but... 179 00:07:57,700 --> 00:07:58,500 should we go and meet him? 180 00:07:59,300 --> 00:08:01,200 I'd like to sit with him alone, please. 181 00:08:02,000 --> 00:08:02,565 Why? 182 00:08:02,600 --> 00:08:03,465 Because I would. 183 00:08:03,500 --> 00:08:05,165 I like to get a feel for those I defend. 184 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 Denny, you need to stop your penis from humming. 185 00:08:08,600 --> 00:08:09,500 Oh. 186 00:08:15,900 --> 00:08:16,700 Thank you. 187 00:08:18,100 --> 00:08:19,200 You want me to stay? 188 00:08:19,700 --> 00:08:22,400 I think I'm good. You don't plan to kill me, 189 00:08:22,435 --> 00:08:23,100 do you? 190 00:08:23,300 --> 00:08:24,500 We'll see how it goes. 191 00:08:29,900 --> 00:08:32,000 So is it Robert or Bob? 192 00:08:33,100 --> 00:08:34,000 Robert. 193 00:08:34,700 --> 00:08:36,200 So what can you tell me, Bob? 194 00:08:37,900 --> 00:08:40,100 I'm innocent. I did have a short-lived 195 00:08:40,135 --> 00:08:41,365 relationship with her, 196 00:08:41,400 --> 00:08:45,100 which I broke off to her less-than-concealed dismay. 197 00:08:46,400 --> 00:08:49,900 When you say "short-lived"? 17 days last autumn. 198 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 She was your nurse? 199 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 One of my nurses, yes. 200 00:08:57,000 --> 00:08:59,300 What occasioned the end of the affair? 201 00:09:00,500 --> 00:09:03,350 You're not curious as to what precipitated the beginning? 202 00:09:03,385 --> 00:09:06,200 I've seen a picture of her. I can fill in that blank. 203 00:09:11,600 --> 00:09:13,900 Well, the affair's end was occasioned 204 00:09:14,000 --> 00:09:16,200 by Ms. Ghoulet's emotional instability. 205 00:09:16,600 --> 00:09:18,465 She was becoming increasingly erratic, 206 00:09:18,500 --> 00:09:21,500 causing an unacceptable distraction for me at work. 207 00:09:21,800 --> 00:09:25,300 I severed the relationship and I sought to create a distance. 208 00:09:26,300 --> 00:09:27,600 She was persistent. 209 00:09:27,700 --> 00:09:29,450 I never saw her romantically again. 210 00:09:29,700 --> 00:09:31,165 I most certainly did not go to her home 211 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 the evening of her death, and I played no role 212 00:09:33,435 --> 00:09:35,000 whatsoever in her death. 213 00:09:37,100 --> 00:09:38,300 Questions? 214 00:09:40,800 --> 00:09:43,600 According to the incident report, you were seen by a neighbor 215 00:09:43,635 --> 00:09:44,917 at her house that night. 216 00:09:44,952 --> 00:09:46,200 Neighbor's mistaken. 217 00:09:47,500 --> 00:09:49,665 I was there several days before the murder. 218 00:09:49,700 --> 00:09:53,100 I had gone in an attempt to defuse her emotions. 219 00:09:53,800 --> 00:09:55,800 I was not there on the murder night, 220 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 which my wife will confirm. 221 00:09:59,100 --> 00:10:01,800 Well, wives have been known to lie for their husbands. 222 00:10:03,500 --> 00:10:05,800 The jury will find my wife very persuasive. 223 00:10:07,700 --> 00:10:10,400 Don't you find her impressive, Mr. Shore? 224 00:10:15,300 --> 00:10:18,200 Denny, if this case comes down to his testimony... 225 00:10:21,400 --> 00:10:23,100 he's incredibly unlikable. 226 00:10:24,200 --> 00:10:25,300 All worked out then, didn't it? 227 00:10:26,200 --> 00:10:26,900 What do you mean? 228 00:10:27,000 --> 00:10:29,100 Alan, you didn't really want to like this guy, did you? 229 00:10:29,135 --> 00:10:30,800 No, but I do want to win the case. 230 00:10:30,835 --> 00:10:31,500 Really? 231 00:10:32,200 --> 00:10:33,300 Of course really. 232 00:10:34,000 --> 00:10:35,300 What, do you think I'd purposely lose 233 00:10:35,335 --> 00:10:37,700 so I could be with his wife? 234 00:10:37,735 --> 00:10:38,265 I would. 235 00:10:38,300 --> 00:10:39,400 You would not. 236 00:10:40,300 --> 00:10:42,900 Your true love is your undefeated record. 237 00:10:42,935 --> 00:10:44,500 And your true love is her. 238 00:10:47,400 --> 00:10:48,500 You know, Denny... 239 00:10:52,600 --> 00:10:55,200 I must admit, from time to time 240 00:10:56,000 --> 00:11:00,300 through the years, in various cases... 241 00:11:02,800 --> 00:11:06,000 I've secretly fantasized that she was in the back of the room, 242 00:11:07,200 --> 00:11:08,000 watching. 243 00:11:10,300 --> 00:11:12,800 Everything we do is all about impressing the girl, 244 00:11:13,000 --> 00:11:14,400 even when the girl isn't there. 245 00:11:14,435 --> 00:11:15,800 But here, she will be there, 246 00:11:16,900 --> 00:11:17,800 watching me. 247 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Relying on me, even. 248 00:11:23,700 --> 00:11:24,800 Alan, look at me. 249 00:11:25,700 --> 00:11:28,300 At first I thought this would be fun, exciting. 250 00:11:30,200 --> 00:11:32,300 Now I'm telling you as your best friend, get out. 251 00:11:33,500 --> 00:11:35,000 In defeat, you lose, 252 00:11:35,300 --> 00:11:37,900 disappointing the one woman you've really loved. 253 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 In victory... 254 00:11:41,900 --> 00:11:43,400 she walks away with her husband... 255 00:11:46,900 --> 00:11:47,800 which isn't you. 256 00:12:01,100 --> 00:12:04,000 Okay, at first the coroner ruled natural causes, 257 00:12:04,035 --> 00:12:06,100 and you can pretty much see why. 258 00:12:06,500 --> 00:12:07,565 Not a Mark on her. 259 00:12:07,600 --> 00:12:09,400 Except for this mole here. 260 00:12:09,700 --> 00:12:11,900 It's spectacular. Can I touch it? 261 00:12:15,000 --> 00:12:16,900 But once they tumbled to the affair, 262 00:12:16,935 --> 00:12:18,400 they decided to look again. 263 00:12:19,100 --> 00:12:20,700 That's when they found this. 264 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 You can see the needle Mark here on the thigh. 265 00:12:24,700 --> 00:12:26,965 Succinylcholine. The beauty is, 266 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 it basically disappears from the system within minutes. 267 00:12:30,035 --> 00:12:31,000 And best of all, 268 00:12:31,400 --> 00:12:32,900 the symptoms mimic a heart attack. 269 00:12:32,935 --> 00:12:34,717 And it kills you immediately? 270 00:12:34,752 --> 00:12:36,465 First paralysis, then death. 271 00:12:36,500 --> 00:12:38,665 It's likely she woke up when she got jabbed, 272 00:12:38,700 --> 00:12:41,900 but going into paralysis, nothing she could do... 273 00:12:41,935 --> 00:12:44,000 except watch her killer walk out the door. 274 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Any semen? 275 00:12:46,035 --> 00:12:47,000 Not yet. 276 00:12:50,200 --> 00:12:51,600 No semen was found. 277 00:12:51,900 --> 00:12:53,465 Saliva or hair? 278 00:12:53,500 --> 00:12:56,900 Nothing found on the body. Almost the perfect crime. 279 00:12:57,700 --> 00:12:59,600 Whoever did this was one smart guy. 280 00:13:03,300 --> 00:13:07,200 The neighbor's house is here, meaning his sight line is this way, 281 00:13:07,235 --> 00:13:09,300 which basically means he'd see cars from the front 282 00:13:09,335 --> 00:13:11,000 given the cue of the street. 283 00:13:11,100 --> 00:13:12,200 What's the lighting like? 284 00:13:12,800 --> 00:13:14,200 Well, a street lamp here, 285 00:13:14,900 --> 00:13:15,800 so it's not great. 286 00:13:16,100 --> 00:13:18,600 So if we can shake this witness, then everything else 287 00:13:18,635 --> 00:13:20,400 is completely circumstantial, right? 288 00:13:21,300 --> 00:13:23,700 Phoebe, they can place him at the scene with forensics. 289 00:13:23,735 --> 00:13:24,665 Not that night. 290 00:13:24,700 --> 00:13:26,100 No, the neighbor does that. 291 00:13:27,100 --> 00:13:29,250 Your husband had a romantic history with the victim. 292 00:13:29,285 --> 00:13:31,400 The victim's mother will testify as to threats he made. 293 00:13:31,435 --> 00:13:32,265 She's lying. 294 00:13:32,300 --> 00:13:34,100 Yes, according to your husband. 295 00:13:35,200 --> 00:13:38,000 Whoever did this clearly has medical expertise. 296 00:13:38,035 --> 00:13:39,067 Add to that... 297 00:13:39,102 --> 00:13:40,100 add to that what? 298 00:13:41,400 --> 00:13:42,700 The jury will hate him. 299 00:13:45,100 --> 00:13:46,400 Meaning you hate him. 300 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 My feelings aren't relevant. 301 00:13:48,635 --> 00:13:49,700 Oh, come on, Alan. 302 00:13:50,200 --> 00:13:52,100 Your feelings aren't in play here? 303 00:13:57,600 --> 00:13:59,765 I think that if you look at this case clinically, 304 00:13:59,800 --> 00:14:03,100 you will appreciate that the prosecution's case is very weak. 305 00:14:03,300 --> 00:14:07,900 The evidence is all circumstantial. The victim had other affairs. 306 00:14:07,935 --> 00:14:08,665 Which we can't prove. 307 00:14:08,700 --> 00:14:10,600 And my husband has an alibi. 308 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 The testimony of a devoted wife is rarely winning. 309 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 I don't think the jury will believe you. 310 00:14:22,200 --> 00:14:23,600 Do you believe me? 311 00:14:27,800 --> 00:14:28,400 No. 312 00:14:30,100 --> 00:14:31,200 I know you. 313 00:14:31,700 --> 00:14:34,300 You would never forgive him for having the affair. 314 00:14:37,100 --> 00:14:41,100 In fact, if memory serves me, you can be quite punishing 315 00:14:41,135 --> 00:14:41,965 on that subject. 316 00:14:42,000 --> 00:14:43,765 It's different when you have kids. 317 00:14:43,800 --> 00:14:46,300 Yes, and your children need their father around. 318 00:14:47,200 --> 00:14:49,365 So you're willing to do whatever you can 319 00:14:49,400 --> 00:14:51,600 to keep him out of jail, including lie for him 320 00:14:51,635 --> 00:14:52,700 in the witness chair. 321 00:14:54,200 --> 00:14:55,000 You're wrong. 322 00:14:56,300 --> 00:14:57,500 I don't think so. 323 00:15:01,000 --> 00:15:02,200 Well, clearly... 324 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 I need to get another attorney. 325 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 If we agree to plead to manslaughter... 326 00:15:12,435 --> 00:15:13,400 absolutely not. 327 00:15:14,700 --> 00:15:15,765 That's your husband's decision. 328 00:15:15,800 --> 00:15:18,100 And I know exactly what that will be. 329 00:15:18,135 --> 00:15:20,600 There will be no guilty plea. 330 00:15:22,200 --> 00:15:26,100 This wasn't a heat-of-passion crime, Phoebe. 331 00:15:26,300 --> 00:15:27,100 It was... 332 00:15:28,200 --> 00:15:32,000 calculated... cold. 333 00:15:34,800 --> 00:15:35,900 Do you trust this man? 334 00:15:38,600 --> 00:15:40,550 How about around your children? 335 00:15:40,585 --> 00:15:42,500 He would never hurt the children. 336 00:15:44,800 --> 00:15:46,000 And he did not... 337 00:15:46,600 --> 00:15:49,700 commit this crime, however much you're determined 338 00:15:49,735 --> 00:15:51,100 to believe otherwise. 339 00:15:58,900 --> 00:16:00,400 You still love me, Alan... 340 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 as do I you. 341 00:16:08,100 --> 00:16:08,700 You... 342 00:16:10,300 --> 00:16:12,100 you don't think that I want to believe 343 00:16:12,135 --> 00:16:14,400 that he's guilty sometimes? 344 00:16:15,900 --> 00:16:20,300 It would be so easy to. I mean... I am 345 00:16:20,700 --> 00:16:22,600 still angry over the affair. Of course I am. 346 00:16:23,900 --> 00:16:26,100 And sometimes I think it would just be easier if I... 347 00:16:28,100 --> 00:16:29,600 if I just ditched everything and... 348 00:16:31,300 --> 00:16:32,400 including him... 349 00:16:34,300 --> 00:16:36,200 and took off to some Island with... 350 00:16:37,100 --> 00:16:39,000 with an old boyfriend that I've never... 351 00:16:41,200 --> 00:16:42,000 don't. 352 00:16:43,600 --> 00:16:44,065 Mm. 353 00:16:44,100 --> 00:16:45,800 Do not make that mistake. 354 00:16:48,400 --> 00:16:51,600 You need to protect yourself, Alan... 355 00:16:53,500 --> 00:16:55,200 because when this trial is over... 356 00:16:56,800 --> 00:16:58,700 I will be walking away with him. 357 00:17:02,100 --> 00:17:04,900 My family is my life. 358 00:17:14,000 --> 00:17:16,700 I know she was afraid of him because she told me so. 359 00:17:17,200 --> 00:17:20,400 She was in a very excitable state when she did so. 360 00:17:20,800 --> 00:17:24,000 She said, "mom, I'm scared to death of him." 361 00:17:24,200 --> 00:17:26,900 Why did your daughter fear the defendant, Mrs. Ghoulet? 362 00:17:27,500 --> 00:17:30,400 She threatened to tell his wife that they had resumed the affair. 363 00:17:31,200 --> 00:17:32,500 What else did your daughter tell you? 364 00:17:32,535 --> 00:17:33,965 She said he said, 365 00:17:34,000 --> 00:17:38,700 "if you do tell her, you will pay for it." 366 00:17:41,900 --> 00:17:45,100 Very dramatic. Probably see it on the news. 367 00:17:45,400 --> 00:17:46,365 You like being on the news? 368 00:17:46,400 --> 00:17:49,500 Oh, you think I enjoy talking about my daughter's murder? 369 00:17:49,535 --> 00:17:51,900 Well, I see you a lot on TV. Almost as much as him. 370 00:17:51,935 --> 00:17:52,617 Not that much. 371 00:17:52,652 --> 00:17:53,300 You're right. 372 00:17:56,300 --> 00:17:58,500 Uh, phyllis... may I call you phyllis? 373 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 Oh, my God. 374 00:18:03,200 --> 00:18:05,665 Uh, when your, uh, daughter told you 375 00:18:05,700 --> 00:18:08,400 that she feared my client, were you worried? 376 00:18:08,435 --> 00:18:09,665 Of course I was. 377 00:18:09,700 --> 00:18:11,765 Did you tell anybody? Surely you told somebody? 378 00:18:11,800 --> 00:18:14,600 A friend, a relative, a- a mental health specialist? 379 00:18:14,635 --> 00:18:15,517 Objection. 380 00:18:15,552 --> 00:18:16,365 Overruled. 381 00:18:16,400 --> 00:18:19,500 Phyllis... did you make up this little story? 382 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 No, I did not. 383 00:18:21,700 --> 00:18:23,700 You're a disgusting person. 384 00:18:26,000 --> 00:18:27,800 I don't like being called disgusting. 385 00:18:28,700 --> 00:18:31,100 Did you ever call your daughter disgusting? 386 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 Of course not. 387 00:18:35,800 --> 00:18:38,400 I have a copy of a letter here that you wrote to your daughter 388 00:18:38,435 --> 00:18:39,700 shortly before her death. 389 00:18:40,600 --> 00:18:43,065 The, uh, prosecution has the letter, 390 00:18:43,100 --> 00:18:46,200 and they mistakenly forgot to produce it during discovery. 391 00:18:46,500 --> 00:18:50,100 Oversight. Would you read the highlighted section, please? 392 00:18:51,000 --> 00:18:53,700 And don't forget to project. There's a camera back there. 393 00:18:53,735 --> 00:18:54,900 Objection. 394 00:18:58,300 --> 00:19:01,800 The highlighted section, please. 395 00:19:06,800 --> 00:19:09,500 "You never call. "You're too busy running around 396 00:19:09,535 --> 00:19:11,100 with all your married men. 397 00:19:11,800 --> 00:19:17,800 "You're a disgraceful, disgusting whore." 398 00:19:23,700 --> 00:19:26,200 No evidence of anybody else being present in the home 399 00:19:26,235 --> 00:19:28,265 except for the victim and the defendant. 400 00:19:28,300 --> 00:19:30,200 Sounds like sloppy work for the defendant to leave 401 00:19:30,235 --> 00:19:31,165 his prints behind. 402 00:19:31,200 --> 00:19:33,500 He didn't. Not really. We only found a few 403 00:19:33,535 --> 00:19:34,900 old prints here and there. 404 00:19:35,100 --> 00:19:39,100 The crime scene was otherwise conspicuously meticulous. 405 00:19:39,300 --> 00:19:42,900 It causes cardiac arrest, ventricular dysrhythmia. 406 00:19:43,100 --> 00:19:45,700 It quickly degrades. It's very difficult to detect 407 00:19:45,735 --> 00:19:46,665 after a few hours. 408 00:19:46,700 --> 00:19:48,200 Sounds like the perfect drug if you're looking 409 00:19:48,235 --> 00:19:49,400 to get away with murder. 410 00:19:50,300 --> 00:19:51,500 It is. 411 00:19:51,600 --> 00:19:53,365 She never told me she was afraid of him, 412 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 but she did she say she was thinking about telling his wife 413 00:19:56,035 --> 00:19:57,100 about the affair. 414 00:19:57,300 --> 00:19:59,000 Were there other men to your knowledge? 415 00:19:59,180 --> 00:20:01,070 There were certainly rumors of others. 416 00:20:01,200 --> 00:20:03,530 She, of course, never brought them around the hospital. 417 00:20:03,770 --> 00:20:05,630 I'd seen his car many times. 418 00:20:05,770 --> 00:20:07,870 And you saw it the night of the murder? 419 00:20:07,960 --> 00:20:11,030 Yes. I'd gotten up to go to the bathroom. 420 00:20:11,410 --> 00:20:14,730 L- I looked out the window. I saw it. 421 00:20:14,970 --> 00:20:16,820 You first told the police you weren't sure. 422 00:20:17,000 --> 00:20:21,190 Well, it had happened a few days earlier, and I had to think back. 423 00:20:21,200 --> 00:20:24,560 I did, and I am sure I saw it that night. 424 00:20:25,180 --> 00:20:29,530 Hmm. Ever see any other cars go into that driveway on other nights? 425 00:20:29,640 --> 00:20:31,610 Oh, many times. 426 00:20:31,710 --> 00:20:38,050 Um, Ms. Ghoulet had a very... diverse recreational life. 427 00:20:40,410 --> 00:20:42,040 What do you mean I shouldn't testify? 428 00:20:42,930 --> 00:20:45,060 My feeling is it would be a disaster. 429 00:20:45,620 --> 00:20:48,460 The prosecution would pick you apart over the affair. 430 00:20:48,650 --> 00:20:49,820 And all you can do, really, 431 00:20:49,940 --> 00:20:51,900 is say that you didn't go to the victim's house that night, 432 00:20:52,000 --> 00:20:53,850 and we have Phoebe to say that. 433 00:20:55,460 --> 00:20:58,590 Well, I'm not an attorney, but I would think at a minimum, 434 00:20:58,650 --> 00:21:01,860 a defendant need take the stand to deny the crime for which he is charged. 435 00:21:01,920 --> 00:21:02,950 You would be wrong. 436 00:21:03,780 --> 00:21:06,520 Come on. You're guilty as sin. You don't fool us. 437 00:21:06,690 --> 00:21:09,320 You won't fool a jury. Stop being such a baby. 438 00:21:10,860 --> 00:21:13,270 Tell me, Bob, had you resumed the affair? 439 00:21:16,690 --> 00:21:18,160 Just a yes or no question. 440 00:21:19,420 --> 00:21:20,260 No. 441 00:21:21,710 --> 00:21:23,380 I think we'll skip your testimony. 442 00:21:24,100 --> 00:21:26,060 Are you in love with my wife, Mr. Shore? 443 00:21:28,660 --> 00:21:30,270 Just a yes or no question. 444 00:21:42,660 --> 00:21:45,110 He strikes me as a very difficult man to love. 445 00:21:48,650 --> 00:21:52,820 Well, that seems to be my curse. I fall for difficult men. 446 00:21:57,130 --> 00:22:00,040 - It doesn't look good, does it? - It looks terrible. 447 00:22:03,470 --> 00:22:05,060 We've still got reasonable doubt. 448 00:22:08,570 --> 00:22:11,720 Phoebe, our entire defense is you. 449 00:22:13,060 --> 00:22:15,260 You have to persuade the jury tomorrow. 450 00:22:16,270 --> 00:22:18,210 And I'm sorry, but I have to say this... 451 00:22:18,420 --> 00:22:22,560 you need to do a much better job persuading them than you have so far persuading me. 452 00:22:25,030 --> 00:22:26,140 Or me. 453 00:22:35,230 --> 00:22:36,790 The Robert brooks trial winds down today 454 00:22:36,890 --> 00:22:40,110 with the defendant's wife, Phoebe prentice, taking the stand. 455 00:22:40,330 --> 00:22:44,030 She's of course expected to say that her husband never left the house 456 00:22:44,100 --> 00:22:46,210 on the night of Isabelle ghoulet's murder. 457 00:22:47,190 --> 00:22:48,690 Denny Crane. Step aside. Mr. Crane! 458 00:22:48,760 --> 00:22:51,950 Not wearing underwear. Not pretty. No comment. 459 00:22:52,110 --> 00:22:54,490 You swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, 460 00:22:54,590 --> 00:22:55,620 so help you God? 461 00:22:55,670 --> 00:22:57,360 - I do. - Be seated. 462 00:23:01,400 --> 00:23:04,930 Ms. Prentice, you're married to the defendant, Dr. Robert brooks? 463 00:23:05,060 --> 00:23:05,700 I am. 464 00:23:05,800 --> 00:23:08,350 - And how long have you been so? - 16 years. 465 00:23:09,160 --> 00:23:12,850 I imagine this has been quite an ordeal for you. 466 00:23:13,650 --> 00:23:14,530 Yes. 467 00:23:15,420 --> 00:23:16,690 Do you love your husband? 468 00:23:18,150 --> 00:23:19,180 Very much. 469 00:23:20,210 --> 00:23:22,630 So in the interest of fairness, it should be said, 470 00:23:22,780 --> 00:23:25,230 you have a strong bias here. 471 00:23:25,670 --> 00:23:26,470 I do. 472 00:23:27,110 --> 00:23:28,460 Not withstanding that bias, 473 00:23:28,560 --> 00:23:31,400 you understand that your testimony today is subject 474 00:23:31,500 --> 00:23:33,790 to the pains and penalties of perjury? 475 00:23:34,890 --> 00:23:35,660 I do. 476 00:23:35,760 --> 00:23:37,190 Then let's cut right to the Chase, shall we? 477 00:23:37,270 --> 00:23:39,250 Because we're all dying to know, 478 00:23:39,260 --> 00:23:42,870 where were you on the night Isabelle ghoulet was murdered? 479 00:23:43,300 --> 00:23:46,320 Well, I arrived home from work a little after 7:00, 480 00:23:46,430 --> 00:23:48,300 which was my routine. 481 00:23:48,480 --> 00:23:50,470 We like to have dinner as a family. 482 00:23:50,570 --> 00:23:53,000 It's a ritual we're very conscientious about. 483 00:23:53,100 --> 00:23:55,750 - You, your husband and your two children? - That's right. 484 00:23:55,880 --> 00:23:56,940 And after dinner? 485 00:23:57,080 --> 00:24:00,230 My kids did their homework. It was a school night. 486 00:24:00,350 --> 00:24:02,810 And Robert did some work in his den, 487 00:24:02,910 --> 00:24:06,350 and I think that I did some laundry or something. 488 00:24:06,450 --> 00:24:09,410 Um, then at about 10:00, my kids went to bed. 489 00:24:09,510 --> 00:24:13,350 And... Robert and I had a glass of wine, 490 00:24:13,470 --> 00:24:15,030 we watched some news, 491 00:24:15,110 --> 00:24:18,100 and, uh, then he took a sleeping pill, 492 00:24:18,180 --> 00:24:20,180 which he invariably does, 493 00:24:20,270 --> 00:24:21,490 and we went to sleep. 494 00:24:22,250 --> 00:24:24,510 It was pretty uneventful. 495 00:24:24,910 --> 00:24:27,630 - You stayed in all night? - That's correct. 496 00:24:27,930 --> 00:24:29,620 Did your husband leave the house? 497 00:24:42,510 --> 00:24:44,820 Ms. Prentice, did your husband leave the house? 498 00:24:52,310 --> 00:24:53,840 I'm sorry, your honor. 499 00:24:54,110 --> 00:24:56,090 Uh... could I please take a short break? 500 00:24:56,210 --> 00:24:58,360 No, I-I think you should answer the question, ma'am. 501 00:24:58,470 --> 00:25:00,560 Did your husband leave the house that night? 502 00:25:09,150 --> 00:25:10,020 Yes. 503 00:25:13,340 --> 00:25:15,220 Your honor, I'd like a short recess to confer with my client. 504 00:25:15,320 --> 00:25:18,140 Not gonna happen. When did he leave? 505 00:25:19,340 --> 00:25:21,170 I don't know. I, uh... 506 00:25:22,780 --> 00:25:24,630 I woke up after midnight. 507 00:25:25,310 --> 00:25:28,010 - Your honor, I need to confer with my client. - Mr. Shore, be quiet. 508 00:25:28,510 --> 00:25:29,680 Do you know where he went? 509 00:25:34,410 --> 00:25:35,860 No, I did not know. 510 00:25:37,890 --> 00:25:38,790 When did he get home? 511 00:25:38,890 --> 00:25:42,160 Some time after 3:00. 512 00:25:43,210 --> 00:25:44,720 Your honor, this is unfair surprise. She... 513 00:25:44,820 --> 00:25:46,160 - it's your witness. - I don't care. 514 00:25:46,250 --> 00:25:48,090 We're fast approaching grounds for a mistrial. 515 00:25:48,200 --> 00:25:49,940 You need to give me a recess. 516 00:25:52,180 --> 00:25:54,800 All right. We're going to take a 1-hour break. 517 00:25:56,260 --> 00:25:57,120 What the hell was that? 518 00:25:57,220 --> 00:25:58,960 I am so sorry. 519 00:25:59,060 --> 00:26:01,030 If your intent was to bury him, why'd you hire me? 520 00:26:01,100 --> 00:26:04,140 To reconnect, so you'd be there for her when her husband went off to jail. 521 00:26:04,170 --> 00:26:05,140 That isn't true. 522 00:26:05,240 --> 00:26:07,460 Yes, it is. You love Alan. Do you deny it? 523 00:26:09,500 --> 00:26:11,910 I hired Alan to secure my husband's freedom. 524 00:26:12,040 --> 00:26:13,110 That was my intent. 525 00:26:13,220 --> 00:26:16,860 I wanted to preserve my family at whatever cost. 526 00:26:19,750 --> 00:26:21,210 Well, I suddenly thought, if... 527 00:26:21,870 --> 00:26:25,040 if I commit perjury, what if I go to jail? 528 00:26:25,550 --> 00:26:27,940 Who raises my kids then? I mean, they could be... 529 00:26:28,110 --> 00:26:30,800 they could be faced with losing both their father and their mother and... 530 00:26:32,950 --> 00:26:34,240 plus, I... 531 00:26:34,800 --> 00:26:35,710 plus what? 532 00:26:37,430 --> 00:26:39,780 I really believed that the affair was over, Alan. 533 00:26:39,920 --> 00:26:41,810 I did. But it wasn't. 534 00:26:43,060 --> 00:26:46,220 Now how am I supposed to lie for somebody who's not even faithful to me? 535 00:27:02,000 --> 00:27:04,270 So, Bob, we need to talk. 536 00:27:20,400 --> 00:27:23,260 - You okay? - I'm fine. 537 00:27:24,730 --> 00:27:28,700 - You want me to take this? - I'll take it. 538 00:28:08,730 --> 00:28:12,090 First of all, I admire your honesty. 539 00:28:12,780 --> 00:28:16,050 To give testimony against somebody you love... 540 00:28:18,550 --> 00:28:22,210 we all witnessed an extraordinary thing. 541 00:28:23,510 --> 00:28:27,690 Of course, you didn't have to give that testimony. 542 00:28:28,200 --> 00:28:30,300 While it's true you were under oath, 543 00:28:30,410 --> 00:28:34,450 you also enjoy a privilege as the defendant's spouse 544 00:28:34,550 --> 00:28:37,870 to not give evidence against him. 545 00:28:38,120 --> 00:28:39,320 Well, as I said, I didn't plan to, 546 00:28:39,420 --> 00:28:41,630 but once I took the stand, 547 00:28:41,710 --> 00:28:45,760 I felt that I'd effectively waived that privilege, so... 548 00:28:45,860 --> 00:28:46,650 ah. 549 00:28:48,290 --> 00:28:50,850 I guess the other conclusion would be that perhaps 550 00:28:51,020 --> 00:28:54,830 you really did want to testify against him. 551 00:28:56,570 --> 00:28:57,320 Did you? 552 00:28:58,930 --> 00:29:00,240 You know I didn't. 553 00:29:02,370 --> 00:29:03,550 Ms. Prentice, 554 00:29:04,500 --> 00:29:07,350 have you undergone any psychiatric treatment of late 555 00:29:07,450 --> 00:29:09,310 for a personality disorder? 556 00:29:12,040 --> 00:29:13,910 I've never been diagnosed... 557 00:29:14,990 --> 00:29:17,050 with any personality disorder. 558 00:29:17,100 --> 00:29:18,120 That wasn't my question. 559 00:29:18,220 --> 00:29:21,260 I asked whether you've been treated recently for one. 560 00:29:23,190 --> 00:29:25,720 My medical history is private. 561 00:29:26,760 --> 00:29:28,140 But I will repeat 562 00:29:28,220 --> 00:29:32,270 that I've never been diagnosed with a personality disorder. 563 00:29:34,840 --> 00:29:38,410 Would you consider yourself to be a violent person, Ms. Prentice? 564 00:29:38,530 --> 00:29:39,240 No. 565 00:29:39,340 --> 00:29:40,360 Have you ever been violent? Well, 566 00:29:40,510 --> 00:29:43,370 I'm sure everyone's lost his or her temper, but... 567 00:29:43,690 --> 00:29:45,200 ever lost yours with a knife? 568 00:29:49,010 --> 00:29:50,220 Am I being too vague? 569 00:29:50,660 --> 00:29:53,250 Have you ever lost your temper with a knife 570 00:29:53,750 --> 00:29:55,240 with your 9-year-old daughter? 571 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 - No. - Nogee. 572 00:30:00,350 --> 00:30:02,950 For someone with such a strong obligation 573 00:30:03,060 --> 00:30:06,220 to tell the truth under oath, that answer surprises me. 574 00:30:07,070 --> 00:30:09,680 Did you not threaten your 9-year-old daughter 575 00:30:09,770 --> 00:30:14,770 with a knife after she spilled grape juice on your new living room carpet? 576 00:30:14,790 --> 00:30:18,000 I snapped at her while I had a knife in my hand. 577 00:30:18,100 --> 00:30:20,170 Wasn't it more like you were watching television, 578 00:30:20,270 --> 00:30:23,270 she spilled the juice, you flew into a rage, 579 00:30:23,400 --> 00:30:26,160 went into the kitchen, returned with paper towels 580 00:30:26,230 --> 00:30:28,390 and the knife and threatened her? 581 00:30:28,550 --> 00:30:29,830 Wasn't it more like that? 582 00:30:29,910 --> 00:30:32,960 I never threatened her with a knife. 583 00:30:34,610 --> 00:30:36,420 A few minutes ago in that witness room, 584 00:30:36,520 --> 00:30:39,630 you indicated to me that you had now reached the conclusion 585 00:30:39,770 --> 00:30:42,980 that your husband had resumed his affair with Ms. Ghoulet. 586 00:30:43,120 --> 00:30:44,900 - Did you not? - Yes. 587 00:30:44,990 --> 00:30:48,010 In truth, you reached that conclusion a week before the murder 588 00:30:48,130 --> 00:30:50,910 when Ms. Ghoulet told you the affair was back on, right? 589 00:30:51,490 --> 00:30:54,330 This time, you cked up the knife and threatened your husband. 590 00:30:54,760 --> 00:30:55,340 No. 591 00:30:55,440 --> 00:30:57,000 You told him you would kill him, didn't you? 592 00:30:57,160 --> 00:30:57,850 No. 593 00:30:57,880 --> 00:31:00,020 Then you said you'd think of something even better than killing him, 594 00:31:00,120 --> 00:31:02,310 - didn't you, Phoebe? - No. 595 00:31:02,940 --> 00:31:05,330 You testified that Robert took a sleeping pill that night. 596 00:31:05,490 --> 00:31:07,450 Did he unknowingly take two or three extra, 597 00:31:07,550 --> 00:31:10,100 - maybe in his wine? - That's ridiculous. 598 00:31:10,170 --> 00:31:13,380 You were driving the car that pulled into Ms. Ghoulet's driveway that night, 599 00:31:13,480 --> 00:31:15,870 and you gave her the injection that killed her, 600 00:31:15,980 --> 00:31:18,430 knowing full well the police would suspect him. 601 00:31:18,530 --> 00:31:20,560 - Your honor, this is... - sit down, Mr. Betts. 602 00:31:20,640 --> 00:31:23,880 And you didn't just frame him and bury him at trial. 603 00:31:23,980 --> 00:31:27,740 You added the indignity of having an old boyfriend be part of the equation. 604 00:31:27,840 --> 00:31:29,430 One might find that to be a little sick. 605 00:31:29,590 --> 00:31:31,610 You know, he is the sick one. 606 00:31:33,200 --> 00:31:37,110 And he has concocted this fantastic tale... 607 00:31:39,470 --> 00:31:40,670 to get away with murder. 608 00:31:45,220 --> 00:31:46,480 You don't look well, Phoebe. 609 00:31:48,820 --> 00:31:49,800 You're diabetic. 610 00:31:51,830 --> 00:31:53,200 How do you get your insulin? 611 00:31:57,900 --> 00:31:59,030 Injections. 612 00:31:59,680 --> 00:32:00,960 Pretty good with needles then. 613 00:32:15,710 --> 00:32:17,460 Spectacular performance. 614 00:32:17,820 --> 00:32:19,910 But I must say, I'm not surprised. 615 00:32:20,180 --> 00:32:22,120 Mr. Shore is legendary 616 00:32:22,260 --> 00:32:25,070 for his stunts and spellbinding maneuvers 617 00:32:25,250 --> 00:32:27,490 that no doubt dazzle his audiences, but... 618 00:32:27,590 --> 00:32:30,720 - I object to my sex life being introduced... - Mr. Shore. 619 00:32:32,040 --> 00:32:34,750 You see? This is what he does. 620 00:32:35,110 --> 00:32:37,410 He distracts, he uses sleight of hand, 621 00:32:37,510 --> 00:32:40,120 he manipulates. But all of these ploys... 622 00:32:41,550 --> 00:32:42,970 they come from desperation. 623 00:32:44,120 --> 00:32:47,180 All the physical evidence points to the doctor, 624 00:32:47,280 --> 00:32:51,600 and it took the expertise of a doctor to make it look like a heart attack, didn't it? 625 00:32:52,130 --> 00:32:54,870 The doctor was romantically involved with the victim. 626 00:32:55,000 --> 00:32:57,860 The doctor is the one who threatened the victim. 627 00:32:58,540 --> 00:33:02,560 Mr. Shore had no choice but to reach into his magic hat 628 00:33:02,690 --> 00:33:04,720 and grope for something 629 00:33:04,950 --> 00:33:08,650 that he could pass off as reasonable doubt. 630 00:33:09,930 --> 00:33:10,680 Well... 631 00:33:11,200 --> 00:33:15,600 there's desperation and there is... desperation. 632 00:33:19,200 --> 00:33:21,200 Let's all get real. 633 00:33:25,490 --> 00:33:27,850 I wouldn't even know where to begin to get real. 634 00:33:28,760 --> 00:33:30,840 It's so hard to believe 635 00:33:30,940 --> 00:33:33,860 that any of this could possibly be real. 636 00:33:35,620 --> 00:33:36,990 It's so implausible, 637 00:33:37,090 --> 00:33:39,540 so fantastic, so utterly... 638 00:33:43,420 --> 00:33:44,290 Phoebe. 639 00:33:48,650 --> 00:33:52,470 Whether she suddenly chose to bury her husband while on the stand, 640 00:33:52,550 --> 00:33:55,190 or whether it was part of some master plot, I don't know. 641 00:33:55,290 --> 00:33:57,620 But she buried him. 642 00:33:58,250 --> 00:33:59,820 There is no disputing that. 643 00:34:00,890 --> 00:34:05,110 This crime was executed with machiavellian efficiency 644 00:34:05,210 --> 00:34:08,760 by a woman who not only had plenty of motive, 645 00:34:08,860 --> 00:34:11,560 but is also quite handy with needles. 646 00:34:11,990 --> 00:34:14,790 True, there was no forensic evidence 647 00:34:14,870 --> 00:34:16,760 to prove she was at the scene, 648 00:34:16,870 --> 00:34:18,320 but you heard the detective. 649 00:34:18,420 --> 00:34:22,120 He said the house was, "conspicuously meticulous." 650 00:34:22,220 --> 00:34:23,280 It had been cleaned up. 651 00:34:23,950 --> 00:34:27,030 Could Phoebe Prentice have known about the drug succinylcholine? 652 00:34:27,130 --> 00:34:28,590 Why not? Her husband is a doctor. 653 00:34:29,130 --> 00:34:30,990 Their house is full of medical books. 654 00:34:31,090 --> 00:34:33,590 There's all kinds of evidence against her, 655 00:34:33,630 --> 00:34:34,950 but the truth is, it doe't matter, 656 00:34:35,730 --> 00:34:38,670 because you saw all you needed to in her testimony. 657 00:34:39,060 --> 00:34:42,060 You saw it in her eyes, you heard it in her voice, 658 00:34:42,830 --> 00:34:44,110 and you know... 659 00:34:50,120 --> 00:34:51,030 she did it. 660 00:34:52,820 --> 00:34:56,510 Phoebe Prentice killed the woman her husband was sleeping with 661 00:34:56,650 --> 00:34:59,560 and framed her cheating husband in the process. 662 00:34:59,930 --> 00:35:00,950 Perfect crime. 663 00:35:05,140 --> 00:35:05,950 Almost. 664 00:35:09,980 --> 00:35:11,020 Almost. 665 00:35:57,540 --> 00:35:58,220 Okay. 666 00:35:59,060 --> 00:36:00,300 Madam foreperson, 667 00:36:00,400 --> 00:36:02,720 the jury has reached a unanimous verdict? 668 00:36:02,900 --> 00:36:03,790 We have, your honor. 669 00:36:04,290 --> 00:36:05,880 The defendant will please rise. 670 00:36:08,630 --> 00:36:09,860 What say you? 671 00:36:10,090 --> 00:36:13,920 "In the matter of "the commonwealth of Massachusetts" V. Robert I. Brooks, 672 00:36:14,010 --> 00:36:16,270 "on the charge of murder in the first degree, 673 00:36:16,500 --> 00:36:19,140 "we find the defendant Robert brooks 674 00:36:20,390 --> 00:36:21,480 not guilty." 675 00:36:42,520 --> 00:36:44,270 My advice to you, Dr. Brooks, 676 00:36:44,330 --> 00:36:46,130 if you have out-of-town relatives... 677 00:36:46,290 --> 00:36:49,530 the press here does not figure to let up for a while. 678 00:36:50,240 --> 00:36:52,100 No doubt your wife has left town. 679 00:36:54,000 --> 00:36:57,530 Well, I, uh, I suppose a, uh, a huge thank-you would be in order. 680 00:36:58,960 --> 00:37:00,840 I suppose. Thank you. 681 00:37:01,560 --> 00:37:04,210 Can't say that you were everything Phoebe built you up to be, 682 00:37:04,230 --> 00:37:06,210 but, uh, you were close. 683 00:37:06,270 --> 00:37:09,120 Did you really not suspect that she'd left the house that night? 684 00:37:10,170 --> 00:37:11,590 I never left the house, Alan. 685 00:37:23,820 --> 00:37:25,620 When you told me that I was the whole defense 686 00:37:25,720 --> 00:37:27,370 and that I wasn't persuasive, 687 00:37:27,440 --> 00:37:30,480 I... decided on another tack... 688 00:37:31,100 --> 00:37:33,650 incriminating my husband in a way 689 00:37:33,770 --> 00:37:37,090 that would make me seem guilty. 690 00:37:39,690 --> 00:37:43,340 Do you really think that I would threaten my own child with a knife? 691 00:37:43,940 --> 00:37:44,740 Come on. 692 00:37:45,920 --> 00:37:47,480 We had to make up a few things, 693 00:37:47,750 --> 00:37:49,820 give you something to get her with. 694 00:37:50,450 --> 00:37:53,800 I never got the call from the victim telling me about the affair, 695 00:37:53,910 --> 00:37:55,940 I never told Robert I was gonna kill him, 696 00:37:55,990 --> 00:38:00,260 and... I never left the house that night. 697 00:38:03,480 --> 00:38:04,960 You were very convincing. 698 00:38:06,250 --> 00:38:07,330 You might have been too convincing. 699 00:38:07,420 --> 00:38:10,000 You're now almost certain to be arrested and charged with the crime. 700 00:38:10,020 --> 00:38:11,450 I can risk that 701 00:38:11,930 --> 00:38:14,960 since there's no evidence of me committing it because I didn't. 702 00:38:16,150 --> 00:38:20,180 And if need be, Robert can always set the record straight. 703 00:38:20,520 --> 00:38:24,220 He's protected now by double jeopardy, so... 704 00:38:26,110 --> 00:38:28,110 - there's still perjury. - Who committed perjury? 705 00:38:28,690 --> 00:38:30,660 He never testified, and I never lied. 706 00:38:30,820 --> 00:38:34,030 You'll remember that I denied all of your accusations. 707 00:38:34,140 --> 00:38:35,550 In fact, the only one 708 00:38:35,640 --> 00:38:39,440 who tried to introduce false evidence was you. 709 00:38:45,260 --> 00:38:47,790 It was never my intent to play it this way. 710 00:38:47,820 --> 00:38:48,670 I... 711 00:38:49,330 --> 00:38:51,460 my plan was simply to be his alibi, 712 00:38:51,540 --> 00:38:54,830 but then when you said that I wasn't persuasive... 713 00:38:58,260 --> 00:38:59,420 I'm sorry. 714 00:39:00,930 --> 00:39:01,930 You shouldeave now. 715 00:39:05,090 --> 00:39:06,790 The truth is, I never deceived you. 716 00:39:06,890 --> 00:39:08,040 You told me he was innocent. 717 00:39:08,140 --> 00:39:10,040 But you weren't deceived, were you? 718 00:39:12,880 --> 00:39:14,380 Two other things I told you... 719 00:39:16,140 --> 00:39:18,870 keeping my family together whatever the cost 720 00:39:19,430 --> 00:39:20,590 was everything to me... 721 00:39:23,100 --> 00:39:24,630 and that at the end, I would be... 722 00:39:25,490 --> 00:39:26,910 walking away with Robert. 723 00:39:29,560 --> 00:39:30,880 I was very clear on that. 724 00:40:15,210 --> 00:40:16,800 There's gotta be a way to turn them in. 725 00:40:17,600 --> 00:40:18,380 We could. 726 00:40:19,790 --> 00:40:20,770 Get disbarred... 727 00:40:21,730 --> 00:40:22,620 go fishing... 728 00:40:23,300 --> 00:40:24,560 retire to stud. 729 00:40:26,230 --> 00:40:28,380 You know, Alan, you gotta tip your hat. 730 00:40:28,680 --> 00:40:30,500 She fooled everybody, including us. 731 00:40:30,610 --> 00:40:33,520 I am not... tipping my hat. 732 00:40:37,950 --> 00:40:40,630 This is one of those times I'm lucky to be unlucky in love. 733 00:40:41,450 --> 00:40:43,930 I'll bet you're lucky at cards. 734 00:40:45,350 --> 00:40:46,410 Let's go to Vegas. 735 00:40:48,160 --> 00:40:49,360 I'm trying to cheer you up. 736 00:40:51,550 --> 00:40:52,440 Alan... 737 00:40:54,440 --> 00:40:56,730 the thing you have to realize, and someday you will, 738 00:40:57,290 --> 00:41:00,920 a person only has one true love in his life. 739 00:41:01,900 --> 00:41:03,530 Like it or not, your true love... 740 00:41:05,780 --> 00:41:06,470 is me. 741 00:41:07,700 --> 00:41:09,280 We may not have sex, 742 00:41:10,170 --> 00:41:12,180 but ours is an affair of the heart. 743 00:41:14,090 --> 00:41:15,350 And we do spoon well. 744 00:41:17,630 --> 00:41:18,620 And I make you smile. 745 00:41:20,990 --> 00:41:21,860 Yes, you do. 746 00:41:27,260 --> 00:41:28,420 Sleepover? 747 00:41:30,940 --> 00:41:32,290 - Oh, forget it. - What? 748 00:41:32,320 --> 00:41:33,800 Just forget it. 749 00:41:38,290 --> 00:41:40,060 I knew he did it all along, you know? 750 00:41:40,460 --> 00:41:42,410 - Did you now? - And she was playing you. 751 00:41:42,420 --> 00:41:45,960 - Why didn't you tell me? - You had to discover it for yourself. 752 00:41:46,750 --> 00:41:48,620 Like Dorothy and the ruby slippers. 753 00:41:48,660 --> 00:41:50,100 Exactly. 754 00:41:51,400 --> 00:41:53,330 I had a dream once I did Dorothy... 755 00:41:53,370 --> 00:41:55,390 and the lullaby league girls. 756 00:41:56,160 --> 00:41:57,350 Do you think they're of age? 757 00:42:00,310 --> 00:42:01,420 I wouldn't know. 758 00:42:02,080 --> 00:42:03,840 Dwarfs love group sex, you know? 759 00:42:04,360 --> 00:42:05,670 I'm not listening. 760 00:42:06,480 --> 00:42:08,120 I should give Bethany a call. 761 00:42:08,121 --> 00:42:09,121 Welcome to www.1000fr.com 762 00:42:09,620 --> 00:42:13,090 * we represent the lullaby league * 763 00:42:13,110 --> 00:42:16,010 * the lullaby league, the lullaby league * 764 00:42:16,150 --> 00:42:20,110 * and in the name of the lullaby league * 765 00:42:20,340 --> 00:42:24,850 * we wish to welcome you to munchkinland * 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.