All language subtitles for Bonanza S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:26,501 --> 00:00:28,767 Look over there. 3 00:00:28,834 --> 00:00:30,767 So that's what's been happening to our cattle. 4 00:01:02,767 --> 00:01:04,734 It is as I have promised,O, Winnemucca. 5 00:01:04,801 --> 00:01:06,934 The cattle are in the small canyon. 6 00:01:07,000 --> 00:01:08,067 Your people are grateful. 7 00:01:08,133 --> 00:01:10,067 Take them quickly. If the Cartwrights come... 8 00:01:10,133 --> 00:01:11,434 Cartwright'lar geldi. 9 00:01:15,534 --> 00:01:17,701 S���r h�rs�zlar�na ne oldu�unu biliyorsun. 10 00:01:19,133 --> 00:01:21,868 Shoot, Ben Cartwright! Shoot! 12 00:02:13,767 --> 00:02:15,767 Tukwa, I trusted you. 13 00:02:15,834 --> 00:02:18,133 I gave you a good life on the Ponderosa. 14 00:02:18,200 --> 00:02:21,067 Do you repay me by stealing my cattle? 15 00:02:21,133 --> 00:02:22,601 Do not blame my brother. 16 00:02:22,667 --> 00:02:24,467 He but did the word of his chief. 17 00:02:24,534 --> 00:02:27,000 How long have the Paiutes been cattle thieves? 18 00:02:27,067 --> 00:02:30,968 Since the Washoe antelope and deer are gone. 19 00:02:31,067 --> 00:02:35,000 Since thepinon tree burns in the fires of Sun Mountain. 20 00:02:35,067 --> 00:02:37,567 Since our women and our children and our braves sit hungry in our tents,and sicken without food. 21 00:02:37,634 --> 00:02:40,000 22 00:02:40,067 --> 00:02:44,133 What say you, Winnemucca? 23 00:02:44,200 --> 00:02:46,367 The Washoe antelope herds have fed the Paiute since the long-ago dream time. 24 00:02:46,434 --> 00:02:47,734 25 00:02:47,801 --> 00:02:51,334 The diggers of Sun Mountain eat antelope,while the pots of the Paiute are empty. 26 00:02:51,400 --> 00:02:53,901 27 00:02:53,968 --> 00:02:58,000 They are but three head, the weakest of the Ponderosa herd. 28 00:02:58,067 --> 00:03:00,200 Tukwa cannot see his people starve. 29 00:03:00,267 --> 00:03:02,267 What's the matter with you, Tukwa? 30 00:03:02,334 --> 00:03:04,767 Would the Cartwrights let the Paiute starve? 31 00:03:04,834 --> 00:03:05,934 Why didn't you ask us. 32 00:03:06,000 --> 00:03:07,934 The Paiute is a man. 33 00:03:08,000 --> 00:03:09,934 He does not beg. 34 00:03:10,000 --> 00:03:13,501 Even now, Winnemucca is called woman by my young men around the council fires. 35 00:03:13,567 --> 00:03:15,734 36 00:03:15,801 --> 00:03:18,834 Winnemucca is no woman. 37 00:03:18,901 --> 00:03:20,801 He thinks of his people. 38 00:03:20,868 --> 00:03:24,200 The ways of peace are good ways,but because the Paiute loves peace does not mean he cannot make war. 39 00:03:24,267 --> 00:03:26,367 40 00:03:26,434 --> 00:03:28,200 41 00:03:28,267 --> 00:03:32,267 War brings nothing but wailing in tents and lodges, Winnemucca. 42 00:03:32,334 --> 00:03:33,934 For the Paiute and for the white man. 43 00:03:34,000 --> 00:03:35,601 You and I understand these things. 44 00:03:35,667 --> 00:03:40,000 Does Ben Cartwright disregard the voices of his sons? 45 00:03:40,067 --> 00:03:43,567 Even so, Winnemucca hears the words of his young men. 46 00:03:43,634 --> 00:03:45,100 They speak for war. 47 00:03:45,167 --> 00:03:48,067 They see as I see that the Paiute walks the same trail as the antelope,and the antelope is dead. 48 00:03:48,133 --> 00:03:50,400 49 00:03:50,467 --> 00:03:51,634 50 00:03:51,701 --> 00:03:53,467 51 00:03:53,534 --> 00:03:55,734 The men who dig in the earth are new to Washoe,Winnemucca. 52 00:03:55,801 --> 00:03:57,701 53 00:03:57,767 --> 00:04:00,701 They do not know the ways of the land. 54 00:04:00,767 --> 00:04:02,801 My sons and I, we will ride to them and make them understand. 55 00:04:02,868 --> 00:04:03,834 56 00:04:03,901 --> 00:04:05,267 They will listen. 57 00:04:05,334 --> 00:04:07,534 The Cartwrights and the Paiutes have long walked the earth together, 58 00:04:07,601 --> 00:04:10,300 59 00:04:10,367 --> 00:04:13,000 but if there is war, Ben Cartwright,even the men of the Ponderosa can die. 60 00:04:13,067 --> 00:04:16,300 61 00:04:16,367 --> 00:04:19,100 There will be no war. 62 00:04:19,167 --> 00:04:21,501 And no more antelope will die. 63 00:04:21,567 --> 00:04:24,868 I will see to it. 64 00:04:24,934 --> 00:04:27,400 Tukwa always speaks the truth. 65 00:04:27,467 --> 00:04:30,567 They must indeed be the weakest cattle of our herd. 66 00:04:30,634 --> 00:04:33,334 For our friendship, would you drive them off the Ponderosa? 67 00:04:36,667 --> 00:04:39,434 Help your people, Tukwa. 68 00:04:57,234 --> 00:05:01,167 Pa, I don't like all that war talk. 69 00:05:01,234 --> 00:05:04,033 That new Virginia City is full of fools. 70 00:05:04,100 --> 00:05:06,434 You'd think even fools would know you can't push Indians around. 71 00:05:06,501 --> 00:05:07,501 72 00:05:07,567 --> 00:05:09,467 All they were thinking about was food. 73 00:05:09,534 --> 00:05:10,734 Food is one thing. 74 00:05:10,801 --> 00:05:12,501 Destroying the balance of nature is another. 75 00:05:12,567 --> 00:05:15,200 If they keep this up, the whole of Washoe will become a desert. 76 00:05:15,267 --> 00:05:16,868 I saw it happen to John Sutter's California. 77 00:05:16,934 --> 00:05:18,000 All right, let's go. 78 00:05:18,067 --> 00:05:19,667 Where, Pa? Virginia City. 79 00:05:19,734 --> 00:05:21,734 Come on! Hey, hey! 81 00:05:54,334 --> 00:05:56,701 Hey, Adam, you see that little gal smile at me? 82 00:05:56,767 --> 00:05:58,901 What makes you think it was you she was smiling at? 83 00:05:58,968 --> 00:06:00,167 You know, every time I come in here,I got to get used to it all over again. 84 00:06:00,234 --> 00:06:02,267 85 00:06:02,334 --> 00:06:03,834 Remember when this was nothing more than a jackrabbit run? 86 00:06:03,901 --> 00:06:05,267 Yeah, I don't know but what 87 00:06:05,334 --> 00:06:06,567 I liked the jackrabbits better,Little Joe. 88 00:06:06,634 --> 00:06:08,734 Whoa. All right, you two country boys get your fill of the city. 89 00:06:08,801 --> 00:06:10,067 90 00:06:10,133 --> 00:06:12,000 Adam and I will take a little look around. 91 00:06:12,067 --> 00:06:13,267 Let's go. 92 00:06:16,901 --> 00:06:20,067 Hey, Hoss, did you ever see anything like this in your whole life? 93 00:06:23,534 --> 00:06:26,133 Yep, I seen a stampede last fall 94 00:06:26,200 --> 00:06:27,767 up in Silver Meadow. 95 00:06:27,834 --> 00:06:29,167 Only difference was the stampede made more sense. 96 00:06:29,234 --> 00:06:30,601 97 00:06:30,667 --> 00:06:32,200 Come on before you take root. 98 00:06:40,367 --> 00:06:41,834 Looks good, Ma. 99 00:06:41,901 --> 00:06:43,067 Move over, boy. 100 00:06:43,133 --> 00:06:45,968 Wish there was more. 101 00:06:46,033 --> 00:06:48,434 Guess we've seen it all now. 102 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 The good and the bad. 103 00:06:50,400 --> 00:06:53,968 Is this what they call striking it rich? 104 00:06:54,033 --> 00:06:57,868 Looks like all they've struck so far is bad luck. 105 00:06:57,934 --> 00:07:01,000 Pretty rough on young ones like that. 106 00:07:07,400 --> 00:07:08,467 Howdy. 107 00:07:08,534 --> 00:07:09,634 Howdy. 108 00:07:09,701 --> 00:07:12,801 That's not much of a meal for growing boys. 109 00:07:14,834 --> 00:07:16,400 That ain't much of a meal for anybody,but that's my business, ain't it? 110 00:07:16,467 --> 00:07:18,434 111 00:07:18,501 --> 00:07:21,601 No offense intended, Mister...? 112 00:07:21,667 --> 00:07:22,868 Harris. Carl Harris. 113 00:07:22,934 --> 00:07:24,467 This is my wife, my boys. 114 00:07:24,534 --> 00:07:26,601 Hello. Howdy. 115 00:07:26,667 --> 00:07:29,234 Howdy. 116 00:07:29,300 --> 00:07:32,968 You know, Mr. Harris, you could be feeding those boys beef. 117 00:07:33,033 --> 00:07:37,300 Yeah, if'n I had wings,I could fly, too. 118 00:07:37,367 --> 00:07:38,634 Mr. Harris, we're the Cartwrights, 119 00:07:38,701 --> 00:07:39,934 from the Ponderosa. 120 00:07:40,000 --> 00:07:41,834 Now there's plenty of beef in the valley. 121 00:07:41,901 --> 00:07:44,434 I... I reckon so. 122 00:07:44,501 --> 00:07:46,968 All I can do to fork over $10 a pound 123 00:07:47,033 --> 00:07:48,234 for that skinny antelope. 124 00:07:48,300 --> 00:07:49,567 I couldn't afford beef. 125 00:07:49,634 --> 00:07:51,400 You paid $10 a pound? 126 00:07:51,467 --> 00:07:53,067 And lucky to get it. 127 00:07:53,133 --> 00:07:54,934 A man come through last week selling salt pork for $15 a pound. 128 00:07:55,000 --> 00:07:58,734 129 00:07:58,801 --> 00:08:00,667 Least this meat is fresh. 130 00:08:00,734 --> 00:08:02,200 We aren't starving, Mister. 131 00:08:02,267 --> 00:08:03,734 We take care of ourselves. 132 00:08:03,801 --> 00:08:05,934 I'm sure you do, ma'am. 133 00:08:06,000 --> 00:08:07,968 But you don't have to pay those prices. 134 00:08:08,033 --> 00:08:11,400 We market our steers over to Placerville for $25 a head. 135 00:08:11,467 --> 00:08:14,467 We'd be making money selling them to you for $20. 136 00:08:14,534 --> 00:08:16,067 Twenty dollars? 137 00:08:16,133 --> 00:08:17,400 That's right. 138 00:08:25,133 --> 00:08:27,033 Are you joking me, Mister? 139 00:08:27,100 --> 00:08:28,534 They're yours if you want them. 140 00:08:28,601 --> 00:08:30,000 All you have to do 141 00:08:30,067 --> 00:08:32,100 is come over to the Ponderosa and drive them away. 144 00:08:40,067 --> 00:08:44,367 I couldn't do much better than that back home in Kaintuck. 145 00:08:44,434 --> 00:08:45,534 Kentucky? 146 00:08:45,601 --> 00:08:46,901 You're a long way from home. 147 00:08:46,968 --> 00:08:49,934 I got tired of seeing my family starve on 40 acres of rock. 148 00:08:50,000 --> 00:08:52,667 and I figured if we had to starve, we might as well do it somewhere where there's a chance of striking it rich. 149 00:08:52,734 --> 00:08:54,434 150 00:08:54,501 --> 00:08:56,501 Nobody's going to starve while we have cattle to sell. 151 00:08:56,567 --> 00:08:57,734 Now get yourself some men together,and come over to the Ponderosa. 152 00:08:57,801 --> 00:08:59,267 153 00:08:59,334 --> 00:09:01,067 Well, by golly, we'll do it! 155 00:09:03,501 --> 00:09:05,634 Did you hear that, woman? 156 00:09:05,701 --> 00:09:07,868 We gonna eat ourselves some beef. 157 00:09:07,934 --> 00:09:11,067 Oh, here I am acting like a Yankee. 158 00:09:11,133 --> 00:09:12,734 Come on in, have a cup of coffee. 159 00:09:12,801 --> 00:09:16,234 Mr. Harris, you sure don't know anything about us Yankees. 160 00:09:16,300 --> 00:09:17,868 You're Yankees? 162 00:09:19,667 --> 00:09:20,934 Oh, I didn't mean any... 163 00:09:21,000 --> 00:09:22,334 Oh, it's all right. It's all right. 164 00:09:22,400 --> 00:09:23,634 Come on in,have some coffee. 165 00:09:23,701 --> 00:09:25,300 BEN: Mighty kind of you. 167 00:09:34,467 --> 00:09:35,801 Hey, where'd you come from? 168 00:09:35,868 --> 00:09:36,834 You're cute. 169 00:09:36,901 --> 00:09:38,400 Hey, now wait a minute. 170 00:09:38,467 --> 00:09:40,834 Lady, you just mind your own business. 171 00:09:40,901 --> 00:09:42,701 Come on, Little Joe. She isn't for you. 172 00:09:42,767 --> 00:09:44,467 Stuff your eyes back in your head. 173 00:09:44,534 --> 00:09:45,934 They're about to pop out. 174 00:09:46,000 --> 00:09:48,400 You know, Hoss, I could have a good time if you weren't here. 175 00:09:48,467 --> 00:09:50,534 Yeah, and get yourself into a peck of trouble, too. 177 00:09:52,267 --> 00:09:53,667 Hey, look at that, Little Joe. 178 00:09:53,734 --> 00:09:55,501 Let's go! Come on! Let's go! 179 00:09:55,567 --> 00:09:58,000 Hurry up! Let's go! 180 00:09:58,067 --> 00:10:00,300 Antelope meat,$10 a pound. 181 00:10:00,367 --> 00:10:02,734 Yeah. Looks like we're raising 182 00:10:02,801 --> 00:10:04,234 the wrong kind of stock, don't it? 183 00:10:04,300 --> 00:10:05,934 Well, come on. 184 00:10:06,000 --> 00:10:08,501 Hurry up! Let's go! 185 00:10:08,567 --> 00:10:10,367 Come on now! 186 00:10:12,200 --> 00:10:14,367 Here, let me try,Little, Joe. 187 00:10:14,434 --> 00:10:15,801 Excuse me, men. 188 00:10:15,868 --> 00:10:17,634 Excuse me. 189 00:10:19,634 --> 00:10:21,968 Excuse me. Excuse me. 191 00:10:29,133 --> 00:10:30,400 All right, get back in line! Get back...! 192 00:10:30,467 --> 00:10:31,834 Stay outta my way! Get back there! 193 00:10:31,901 --> 00:10:32,934 Get back in line! 194 00:10:34,734 --> 00:10:36,901 Pound and a half, $15. 195 00:10:36,968 --> 00:10:39,634 They must be out of their minds. 196 00:10:39,701 --> 00:10:41,634 How so, friend? 197 00:10:43,267 --> 00:10:46,667 Always like to hear the other fella's side of things. 198 00:10:46,734 --> 00:10:48,567 $10 a pound for antelope meat--that make sense to you? 199 00:10:48,634 --> 00:10:49,601 200 00:10:49,667 --> 00:10:51,300 Depends on your point of view. 201 00:10:51,367 --> 00:10:53,601 You see, that happens to be my antelope meat they're buying. 202 00:10:53,667 --> 00:10:55,667 The Paiutes might argue with you about that. 203 00:10:55,734 --> 00:10:57,901 I haven't seen you boys around. 204 00:10:57,968 --> 00:10:59,367 Are you staking out in Virginia City? 205 00:10:59,434 --> 00:11:00,701 Mark Burdette's the name. 206 00:11:00,767 --> 00:11:02,501 Joe Cartwright. This is my brother Hoss. 207 00:11:02,567 --> 00:11:03,667 Pleased to meet you. 208 00:11:03,734 --> 00:11:05,601 Say, he's a big fella,isn't he? 209 00:11:05,667 --> 00:11:07,300 Boys, do you have any idea how many people 210 00:11:07,367 --> 00:11:09,200 are heading toward Virginia City right now? 211 00:11:09,267 --> 00:11:11,801 Thousands. Yes, sir, thousands. 212 00:11:11,868 --> 00:11:14,467 And every blessed one of them with a belly he's got to fill. 213 00:11:14,534 --> 00:11:16,167 Going to be a bunch of 'em, huh? 214 00:11:16,234 --> 00:11:19,033 Ever since they found out about that blue stuff being silver, 215 00:11:19,100 --> 00:11:21,467 which assays at better than $3,500 a ton,they're heading here from all over the world. 216 00:11:21,534 --> 00:11:23,601 217 00:11:23,667 --> 00:11:24,901 Silver! 218 00:11:24,968 --> 00:11:27,434 All that time, Comstock and those other fellas 219 00:11:27,501 --> 00:11:29,100 were chucking it away,thinking only about gold. 220 00:11:29,167 --> 00:11:30,734 Gold? Virginia City's going to be a hundred times the strike the mother lode ever was. 221 00:11:30,801 --> 00:11:33,100 222 00:11:33,167 --> 00:11:34,601 And let me tell you something, boys,there's more than one way to strike it rich. 223 00:11:34,667 --> 00:11:36,801 224 00:11:36,868 --> 00:11:39,234 Man can live without whiskey and women and clothing,even shelter,but if he doesn't eat,he dies. 225 00:11:39,300 --> 00:11:41,267 226 00:11:41,334 --> 00:11:43,968 227 00:11:44,033 --> 00:11:45,934 Hey, Little Joe, what are you doing here? 228 00:11:46,000 --> 00:11:47,901 Pa. Pa, I'd like you to meet Mark Burdette. 229 00:11:47,968 --> 00:11:49,100 He owns this place. 230 00:11:49,167 --> 00:11:50,300 Proud to meet you,Mr. Cartwright. 231 00:11:50,367 --> 00:11:51,300 Howdy. 232 00:11:51,367 --> 00:11:52,300 This is my brother Adam. 233 00:11:52,367 --> 00:11:53,534 Adam. Howdy. 234 00:11:53,601 --> 00:11:55,167 You've got a good thing here, haven't you? 235 00:11:55,234 --> 00:11:57,567 Takes a businessman to know good business, Mr. Cartwright. 236 00:11:57,634 --> 00:11:59,200 Is that what you call it? 237 00:11:59,267 --> 00:12:00,634 I could think of another name. 238 00:12:00,701 --> 00:12:02,601 239 00:12:02,667 --> 00:12:04,467 you boys sound as if you want to talk. 240 00:12:04,534 --> 00:12:06,167 Well, one thing you'llfind out about me,I'm always ready to oblige, 241 00:12:06,234 --> 00:12:07,767 242 00:12:07,834 --> 00:12:09,000 This way, gentlemen. 243 00:12:11,033 --> 00:12:12,567 Here we are. 244 00:12:12,634 --> 00:12:14,534 It's not very much, but it's a beginning. 245 00:12:14,601 --> 00:12:16,534 What I say is, let them have their silver,as long as I can sell them their meat. 246 00:12:16,601 --> 00:12:18,801 247 00:12:18,868 --> 00:12:20,501 Your charging pretty fancy prices for that meat. 248 00:12:20,567 --> 00:12:22,200 It's the only meat in town, Mr. Cartwright. 249 00:12:22,267 --> 00:12:23,834 It costs me a lot to get it. 250 00:12:23,901 --> 00:12:25,567 It's liable to cost you a lot more. 251 00:12:25,634 --> 00:12:27,334 Mister, you went out and butchered the meat supply of the whole Paiute nation. 252 00:12:27,400 --> 00:12:28,767 253 00:12:28,834 --> 00:12:30,234 You're risking an Indian war. 254 00:12:30,300 --> 00:12:31,267 Oh, come now, friend. 255 00:12:31,334 --> 00:12:32,534 I've got nothing against the Indians. 256 00:12:32,601 --> 00:12:34,667 What I always say is fair game is fair game. 257 00:12:34,734 --> 00:12:35,968 Hey, Pa, why don't we sell some of our stock to Mr. Burdette here,and the Paiutes can have the antelope to themselves again? 258 00:12:36,033 --> 00:12:37,634 259 00:12:37,701 --> 00:12:39,834 260 00:12:39,901 --> 00:12:41,167 What stock you talking about, son? 261 00:12:41,234 --> 00:12:42,567 Don't you know about the Ponderosa? 262 00:12:42,634 --> 00:12:44,067 Joe! We got more prime cattle than... 263 00:12:47,234 --> 00:12:49,234 You have? 264 00:12:49,300 --> 00:12:51,701 Real prime beef east of the Sierras? 265 00:12:51,767 --> 00:12:53,601 I'll tell you what I'll do, Mr. Cartwright. 266 00:12:53,667 --> 00:12:55,000 I'll take all you've got. 267 00:12:55,067 --> 00:12:56,334 You can name your own price. 268 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 If you charge ten dollars a pound for antelope meat,what will you be charging for beef? 269 00:12:58,467 --> 00:12:59,868 270 00:12:59,934 --> 00:13:00,868 All I can get. 271 00:13:00,934 --> 00:13:02,434 If you think that's out of line,take a look in the saloon,see what rot-gut whiskey's going for. 272 00:13:02,501 --> 00:13:04,801 273 00:13:04,868 --> 00:13:06,234 Or a bag of flour. 274 00:13:06,300 --> 00:13:07,501 Or a pick and shovel. 275 00:13:07,567 --> 00:13:10,734 I just sold last side of antelope, Mr. Burdette. 276 00:13:10,801 --> 00:13:12,033 We're out of business. 277 00:13:12,100 --> 00:13:13,067 Not yet, Thorne. 278 00:13:13,133 --> 00:13:14,501 These gentlemen are the Cartwrights 279 00:13:14,567 --> 00:13:15,601 from the Ponderosa ranch. 280 00:13:15,667 --> 00:13:17,667 Prime beef cattle,as much as you want. 281 00:13:17,734 --> 00:13:18,667 My assistant, Early Thorne. 282 00:13:18,734 --> 00:13:19,667 How are you, gents? 283 00:13:19,734 --> 00:13:20,901 Well, do we do business? 284 00:13:20,968 --> 00:13:23,167 Why not, Pa? We're in the business to sell cattle. 285 00:13:23,234 --> 00:13:27,000 Mr. Burdette, we have our own way of doing business on the Ponderosa. 286 00:13:27,067 --> 00:13:28,534 287 00:13:28,601 --> 00:13:31,601 We pay an honest day's wages for an honest day's work, 288 00:13:31,667 --> 00:13:33,000 and we expect the same in return. 289 00:13:33,067 --> 00:13:34,334 Nothing more,nothing less. 290 00:13:34,400 --> 00:13:35,567 You referring to us, mister? 291 00:13:35,634 --> 00:13:36,734 It's all right, Thorne. 292 00:13:36,801 --> 00:13:39,067 Let's be honest, friends. I need your cattle. 293 00:13:39,133 --> 00:13:41,601 I'm willing to pay you the best price you'll ever get. 294 00:13:41,667 --> 00:13:43,467 I have a cold storage tunnel out there full of ice from the Sierras. 295 00:13:43,534 --> 00:13:44,901 296 00:13:44,968 --> 00:13:46,300 It's the only ice in town. 297 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 If you're gonna sell in Virginia City,you'll have to sell to me anyhow. 298 00:13:47,934 --> 00:13:49,367 299 00:13:49,434 --> 00:13:51,100 I say let's get together,we'll both clean up. 300 00:13:51,167 --> 00:13:52,934 We ain't hurting for customers,Mr. Burdette. 301 00:13:53,000 --> 00:13:54,968 Any miner in town can come up to the Ponderosa and buy all the meat he needs. 302 00:13:55,033 --> 00:13:56,434 303 00:13:56,501 --> 00:13:58,400 And we don't intend to profit from his hunger. 304 00:13:58,467 --> 00:13:59,534 Profit from their hunger? 305 00:13:59,601 --> 00:14:01,267 You think I was twisting those fellows' arms to get 'em in here? 306 00:14:01,334 --> 00:14:02,400 307 00:14:02,467 --> 00:14:04,300 Every minute they can spare they use to dig for silver. 308 00:14:04,367 --> 00:14:07,200 I'm doing them a service. 309 00:14:07,267 --> 00:14:09,567 My son is right. 310 00:14:09,634 --> 00:14:11,567 The Ponderosa is a business,but there's more involved here than profits. 311 00:14:11,634 --> 00:14:13,667 312 00:14:13,734 --> 00:14:16,767 I'm sorry, Mr. Burdette,no deal. 313 00:14:16,834 --> 00:14:17,767 Why not? 314 00:14:17,834 --> 00:14:19,300 I'm offering you top dollar. 315 00:14:19,367 --> 00:14:20,501 And charging top dollar to people who can't afford to pay. 316 00:14:20,567 --> 00:14:22,501 317 00:14:22,567 --> 00:14:24,367 Maybe you need taking down a peg. 318 00:14:24,434 --> 00:14:25,901 Thorne! 319 00:14:25,968 --> 00:14:27,634 It would be foolish, mister. 320 00:14:27,701 --> 00:14:29,801 I've told you about your temper! 321 00:14:32,501 --> 00:14:35,033 I'm sorry about this, gentlemen. 322 00:14:35,100 --> 00:14:37,400 But we can't let it interfere with our negotiations. 323 00:14:37,467 --> 00:14:40,033 Our negotiations are over. 324 00:14:40,100 --> 00:14:41,901 I want to warn you again. 325 00:14:41,968 --> 00:14:43,167 Stop slaughtering the wild herds. 326 00:14:43,234 --> 00:14:45,467 If you don't want a war on your hands,you'll follow this advice. 327 00:14:45,534 --> 00:14:47,234 328 00:14:47,300 --> 00:14:49,834 The Paiutes can be...unpleasant. 329 00:14:50,968 --> 00:14:52,534 Come on. 330 00:15:01,567 --> 00:15:04,601 I'm gonna kill me one of them Cartwrights! 331 00:15:04,667 --> 00:15:06,033 Thorne, when are you gonna learn there's more than one way of getting what you want? 332 00:15:06,100 --> 00:15:08,367 333 00:15:08,434 --> 00:15:09,501 Are you sure,Mr. Burdette? 334 00:15:09,567 --> 00:15:10,634 I'm sure. 335 00:15:10,701 --> 00:15:13,234 They'll sell to me before I'm through or they'll never sell cattle to anyone else. 336 00:15:13,300 --> 00:15:15,534 337 00:15:30,767 --> 00:15:34,334 CAROL: Whoa. Hi, there,Mr. Cartwright. 338 00:15:34,400 --> 00:15:36,334 What do you think of Virginia City? 339 00:15:36,400 --> 00:15:37,701 Sure is growin' up,ain't she? 340 00:15:37,767 --> 00:15:39,367 It sure is, Mr. Harris. 341 00:15:39,434 --> 00:15:41,501 This place is busier than a nest of hornets. 342 00:15:41,567 --> 00:15:42,801 Where you fixin' to go? 343 00:15:42,868 --> 00:15:47,033 Oh, I got a little diggin'to do up Six Mile Canyon. 344 00:15:47,100 --> 00:15:48,701 You know,back in Kaintuck,I never thought that I'd be living on a mountain of solid silver. 345 00:15:48,767 --> 00:15:50,734 346 00:15:50,801 --> 00:15:53,334 347 00:15:53,400 --> 00:15:56,701 Kind of takes a man's mind off other things, though. 348 00:15:56,767 --> 00:15:58,467 About them Cartwrights... 349 00:15:58,534 --> 00:16:00,701 There they are. 350 00:16:00,767 --> 00:16:02,601 Don't you let it take your mind off those cattle. 351 00:16:02,667 --> 00:16:04,167 You get some people together and come on over first thing in the morning, and we'll fix you up. 352 00:16:04,234 --> 00:16:05,901 353 00:16:05,968 --> 00:16:08,300 By golly, I'll do that first thing in the morning. 354 00:16:08,367 --> 00:16:10,000 And I want to thank you all. 355 00:16:10,067 --> 00:16:11,734 That's a real neighborly thing to do. 356 00:16:11,801 --> 00:16:13,467 I'll bet them two boys make mighty good help when it comes to digging, don't they, Mr. Harris? 357 00:16:13,534 --> 00:16:15,133 358 00:16:15,200 --> 00:16:16,501 We sure do. 359 00:16:16,567 --> 00:16:17,868 Yeah, well, they'll be even better when we get a little beef on their bones! 360 00:16:17,934 --> 00:16:19,901 361 00:16:19,968 --> 00:16:21,534 We'll see ya. Bye, boys. 362 00:16:25,067 --> 00:16:26,534 You heard what they're fixin' to do? 363 00:16:26,601 --> 00:16:28,100 Sure, the Cartwrights are gonna sell beef direct to the miners. 364 00:16:28,167 --> 00:16:29,133 365 00:16:29,200 --> 00:16:30,267 That'll wreck us,Burdette. 366 00:16:30,334 --> 00:16:32,467 It could if those cattle reach Virginia City. 367 00:16:32,534 --> 00:16:33,901 Want me to stop 'em? 368 00:16:33,968 --> 00:16:35,868 Let's just say I don't look with favor upon any unnecessary competition. 369 00:16:35,934 --> 00:16:37,601 370 00:16:37,667 --> 00:16:39,133 If anyone's looking for me, Thorne,tell 'em I'm investigating the pleasures of The Bucket of Blood. 371 00:16:39,200 --> 00:16:40,133 372 00:16:40,200 --> 00:16:41,734 . 373 00:16:41,801 --> 00:16:43,133 Right. 374 00:16:58,634 --> 00:17:01,000 You were just about to buy me a drink,weren't you? 375 00:17:02,434 --> 00:17:05,000 Well... how did you guess? 376 00:17:06,734 --> 00:17:09,467 I suppose I just have a knack for certain things. 377 00:17:09,534 --> 00:17:12,767 Uh-huh, I'm sure you have. 378 00:17:12,834 --> 00:17:16,434 Oh, um, isn't there some kind of a rule about women frequenting saloons? 379 00:17:16,501 --> 00:17:18,200 380 00:17:18,267 --> 00:17:20,300 Didn't you know? 381 00:17:20,367 --> 00:17:22,801 This is Virginia City. Anything goes. 382 00:17:22,868 --> 00:17:24,868 Exactly my sentiments. After you. 383 00:17:29,133 --> 00:17:32,400 Well, it isn't exactly the Palace Hotel in San Francisco,but it'll have to do. 384 00:17:32,467 --> 00:17:34,934 385 00:17:35,000 --> 00:17:36,868 The name is Glory DeLacey. 386 00:17:36,934 --> 00:17:38,901 And it's all right,I've been in here before. 387 00:17:38,968 --> 00:17:41,534 Then you'll know the kind of whisky to order. 388 00:17:41,601 --> 00:17:42,868 It's all one kind:rotgut. 389 00:17:42,934 --> 00:17:44,267 Well, let's see if you're right. 390 00:17:44,334 --> 00:17:48,067 Bartender, a bottle of your very finest. 391 00:17:48,133 --> 00:17:49,734 Why is it that a new mining camp always has the worst kind of whisky? 392 00:17:49,801 --> 00:17:51,300 393 00:17:51,367 --> 00:17:53,501 And the worst kind of women? 394 00:17:53,567 --> 00:17:55,934 That wasn't what I was thinking. 395 00:17:56,000 --> 00:17:59,434 What were you thinking? 396 00:17:59,501 --> 00:18:02,000 That you are the only really beautiful thing I've seen in Virginia City. 397 00:18:02,067 --> 00:18:03,000 398 00:18:03,067 --> 00:18:07,334 Why haven't I seen you before? 399 00:18:07,400 --> 00:18:09,734 I just got in town a few days ago. 400 00:18:09,801 --> 00:18:12,000 Well, let's celebrate. 401 00:18:13,834 --> 00:18:14,968 Thank you. 402 00:18:20,200 --> 00:18:21,167 What's your name? 403 00:18:21,234 --> 00:18:23,801 Burdette. Mark Burdette. 404 00:18:23,868 --> 00:18:25,534 To Glory of the Comstock Lode. 405 00:18:25,601 --> 00:18:27,334 406 00:18:27,400 --> 00:18:29,334 To the Comstock Lode. 407 00:18:29,400 --> 00:18:32,934 They say it'll be the biggest and richest strike in history. 408 00:18:33,000 --> 00:18:36,167 A bonanza, a real bonanza. 409 00:18:36,234 --> 00:18:37,834 And I'm gonna get my share of it. 410 00:18:37,901 --> 00:18:40,634 You're not exactly dressed for the part. 411 00:18:40,701 --> 00:18:43,133 Hmm? Oh, you don't think I mean to dig for it 412 00:18:43,200 --> 00:18:44,567 like those fellows over there? 413 00:18:44,634 --> 00:18:47,167 No, there's more than one way of panning for silver. 414 00:18:47,234 --> 00:18:49,200 Yeah, I know. 415 00:18:50,934 --> 00:18:52,734 I didn't mean it that way. 416 00:18:53,801 --> 00:18:55,167 Why are you here? 417 00:18:55,234 --> 00:18:58,200 The excitement of a new camp. 418 00:18:58,267 --> 00:19:01,667 I don't know. 419 00:19:01,734 --> 00:19:04,033 Maybe the hope that this one'll be it. 420 00:19:04,100 --> 00:19:06,133 Anyway, there's nothing left in California. 421 00:19:06,200 --> 00:19:08,300 This is gonna be the biggest thing that ever happened. 422 00:19:08,367 --> 00:19:10,133 Make California look sick,I can feel it. 423 00:19:10,200 --> 00:19:12,667 And this time,I mean to get my share of it. 424 00:19:12,734 --> 00:19:16,667 How come you never made it in California,a smart man like you? 425 00:19:16,734 --> 00:19:19,534 426 00:19:19,601 --> 00:19:23,267 Oh, maybe I wasn't smart enough. 427 00:19:23,334 --> 00:19:24,501 Come to think of it,I could ask you the same question, couldn't I? 428 00:19:24,567 --> 00:19:26,367 429 00:19:26,434 --> 00:19:28,000 Don't. 430 00:19:28,067 --> 00:19:31,367 To the future,when we both have what we want. 431 00:19:31,434 --> 00:19:33,367 You care to drink to it? 432 00:19:33,434 --> 00:19:35,267 As long as you're buying the drinks, Mr. Burdette, 433 00:19:35,334 --> 00:19:36,801 I'll drink to anything. 434 00:19:36,868 --> 00:19:38,067 I'm going to be rich. 435 00:19:38,133 --> 00:19:40,100 The richest man in town. 436 00:19:40,167 --> 00:19:41,234 Here's wishing you luck. 437 00:19:41,300 --> 00:19:46,400 What I mean to say is that from now on. 438 00:19:46,467 --> 00:19:48,434 I don't want anyone else buying you drinks. 439 00:19:52,534 --> 00:19:55,601 You mean you want to take care of... everything? 440 00:19:55,667 --> 00:19:58,601 I'm gonna take care of everything. 441 00:19:58,667 --> 00:20:01,601 $20, $40, $60, 442 00:20:01,667 --> 00:20:04,234 $80, $100,Mr. Cartwright. 443 00:20:04,300 --> 00:20:06,000 And I sure want to thank you. 444 00:20:06,067 --> 00:20:07,901 You can have more cattle,if you want. 445 00:20:07,968 --> 00:20:10,367 That's pretty near all we can afford right now, 446 00:20:10,434 --> 00:20:13,567 but as soon as I get a dozen more feet down in my diggings, 447 00:20:13,634 --> 00:20:15,634 I'll come back and buy your whole ranch! 449 00:20:17,133 --> 00:20:18,667 Hey, there comes ol' Tukwa. 450 00:20:18,734 --> 00:20:21,033 I thought he was supposed to be up on the rim. 451 00:20:23,667 --> 00:20:26,734 He's riding like there's some trouble. 452 00:20:26,801 --> 00:20:28,133 Anything wrong, Tukwa? 453 00:20:28,200 --> 00:20:30,667 More new diggers,Ben Cartwright. Too many. 454 00:20:30,734 --> 00:20:32,501 Like the trees of the forest. 455 00:20:32,567 --> 00:20:34,334 He ain't a-fooling you there,Mr. Cartwright. 456 00:20:34,400 --> 00:20:37,734 I bet there ain't a hard-rock man left in California,unless'n he's too sick to walk. 457 00:20:37,801 --> 00:20:40,033 458 00:20:40,100 --> 00:20:41,734 Men who chase the mirage. 459 00:20:41,801 --> 00:20:43,100 Maybe so, maybe not,but somebody's gonna hit it over there to Virginia City, and nobody knows who yet! 460 00:20:43,167 --> 00:20:44,934 461 00:20:45,000 --> 00:20:48,801 462 00:20:48,868 --> 00:20:50,334 Well, my boys, we got 'em. 463 00:20:50,400 --> 00:20:51,601 Thanks again. 464 00:20:51,667 --> 00:20:53,901 And just wait till them women see a square meal walkin' in on the hoof. 465 00:20:53,968 --> 00:20:56,067 466 00:21:01,567 --> 00:21:02,534 Bye. 467 00:21:04,501 --> 00:21:05,667 Go ahead! 469 00:21:11,601 --> 00:21:14,133 What's the matter, Pa? 470 00:21:14,200 --> 00:21:16,701 Those newcomers from California. 471 00:21:16,767 --> 00:21:18,968 Adam, you double the riders on the rim. 472 00:21:19,033 --> 00:21:20,033 We'll start losing cattle. 473 00:21:20,100 --> 00:21:21,033 I go back, tell 'em? 474 00:21:21,100 --> 00:21:22,634 No, you've had a hard ride. 475 00:21:22,701 --> 00:21:24,868 You go down to Steamboat Springs camp for a while. 476 00:21:24,934 --> 00:21:27,200 I'll put another man up on the rim. 477 00:21:27,267 --> 00:21:29,133 Pa, we could have got a lot more than $20 a head for those cattle. 478 00:21:29,200 --> 00:21:30,901 479 00:21:30,968 --> 00:21:32,234 We made a fair profit. 480 00:21:32,300 --> 00:21:33,267 That's all the Ponderosa asks. 481 00:21:33,334 --> 00:21:34,667 Yeah? Well, what about the other ranches? 482 00:21:34,734 --> 00:21:35,934 Pa spoke to the other settlers. 483 00:21:36,000 --> 00:21:37,334 They won't boost up their prices. 484 00:21:37,400 --> 00:21:39,534 What do you want more money for, anyhow, Little Joe? 485 00:21:39,601 --> 00:21:40,868 You ain't going no place. 486 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 We're eating steak tonight. 487 00:22:02,367 --> 00:22:04,167 Get ready. 488 00:22:28,133 --> 00:22:30,701 Remember, I'll take care of the one who's to be left alive. 489 00:22:39,534 --> 00:22:41,000 Get 'em! 491 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Don't shoot! 494 00:23:10,167 --> 00:23:11,367 The-The, The kids... 495 00:23:11,434 --> 00:23:14,133 What are we gonna tell the kids? 496 00:23:24,000 --> 00:23:27,501 It's all over town, Thorne. 497 00:23:27,567 --> 00:23:30,267 Fever's running high against the Indians. 498 00:23:30,334 --> 00:23:33,267 Did you have to kill like that? 499 00:23:33,334 --> 00:23:35,467 Them cattle didn't get to Virginia City, did they? 500 00:23:35,534 --> 00:23:36,701 All right, they didn't, 501 00:23:36,767 --> 00:23:38,634 but you could have stopped short of murder. 502 00:23:38,701 --> 00:23:40,100 You know any other way,Mr. Burdette? 503 00:23:40,167 --> 00:23:41,501 The Cartwrights would've come around;I'd have upped the price until they had no choice. 504 00:23:41,567 --> 00:23:43,167 505 00:23:43,234 --> 00:23:44,968 Someday, you're gonna learn it takes more than money 506 00:23:45,033 --> 00:23:46,300 to make a real killing. 507 00:23:48,701 --> 00:23:52,334 Thorne... you're a monster. 508 00:23:52,400 --> 00:23:55,968 I never should have taken up with you again. 509 00:23:56,033 --> 00:23:58,334 You need me, Burdette. 510 00:23:58,400 --> 00:24:00,467 Remember, we have a murder charge hanging over us back in St. Louis. 511 00:24:00,534 --> 00:24:01,701 512 00:24:01,767 --> 00:24:03,801 Or did you forget about that prison guard I killed so you could get to be a free man again? 513 00:24:03,868 --> 00:24:06,133 514 00:24:15,701 --> 00:24:17,467 There you are--three kings. 515 00:24:22,133 --> 00:24:23,801 All right, boys,party's over. 516 00:24:23,868 --> 00:24:25,367 We got some more work to do. 517 00:24:25,434 --> 00:24:26,767 I thought we done enough,Thorne. 518 00:24:26,834 --> 00:24:27,801 Our job's only half-done. 519 00:24:27,868 --> 00:24:28,901 There's still the other half. 520 00:24:28,968 --> 00:24:29,767 Yeah? What's that? 521 00:24:29,834 --> 00:24:31,334 The town is plenty riled up against the Indians for killing them miners. 522 00:24:31,400 --> 00:24:32,834 523 00:24:32,901 --> 00:24:35,234 Well, they're getting the posse together to go after 'em. 524 00:24:35,300 --> 00:24:37,367 Yeah, I know. That's why we gotta get the Indians stirred up against the miners. 525 00:24:37,434 --> 00:24:39,000 526 00:24:39,067 --> 00:24:41,033 That way, we put the Cartwrights plumb in the middle. 527 00:24:41,100 --> 00:24:41,934 What's on your mind? 528 00:24:42,000 --> 00:24:44,033 Killing us some Paiutes for having massacred those poor hardworking miners. 529 00:24:44,100 --> 00:24:46,467 530 00:24:46,534 --> 00:24:48,033 Why don't we let the posse go after 'em? 531 00:24:48,100 --> 00:24:50,334 Because the posse might stop long enough to ask questions, 532 00:24:50,400 --> 00:24:51,601 and I don't like questions. 533 00:24:51,667 --> 00:24:53,901 You mean, like "Who really killed those miners?" 534 00:24:55,434 --> 00:24:56,734 What's the idea? 535 00:24:56,801 --> 00:24:58,701 I told you I don't like questions. 536 00:24:58,767 --> 00:25:01,067 You really are smart,aren't you, Thornton? 537 00:25:01,133 --> 00:25:03,133 Smart enough to know a dead man can't talk,even to a posse. 538 00:25:03,200 --> 00:25:05,067 539 00:25:05,133 --> 00:25:09,234 What's the name of that Indian that works for the Cartwrights? 540 00:25:09,300 --> 00:25:10,767 Did you hear me? 541 00:25:10,834 --> 00:25:11,767 Tukwa. 542 00:25:11,834 --> 00:25:13,167 Tukwa. 543 00:25:13,234 --> 00:25:15,534 All right, boys,let's get moving. 544 00:25:15,601 --> 00:25:17,667 We got to get to him before somebody else does. 545 00:25:17,734 --> 00:25:18,968 Get your hat. 550 00:26:08,167 --> 00:26:11,534 It was the diggers from Sun Mountain. 551 00:26:11,601 --> 00:26:13,133 Some of my people saw them as they drove the cattle toward the waters. 552 00:26:13,200 --> 00:26:15,033 553 00:26:15,100 --> 00:26:16,267 Are you sure,Winnemucca? 554 00:26:16,334 --> 00:26:19,434 The Paiute does not lie. 555 00:26:19,501 --> 00:26:22,334 The diggers kill the deer and the antelope. 556 00:26:22,400 --> 00:26:25,467 They cut down the pinon tree,and the Paiute has no bread. 557 00:26:25,534 --> 00:26:28,367 And now he cuts down my young men. 558 00:26:28,434 --> 00:26:31,167 It's like California all over again. 559 00:26:31,234 --> 00:26:32,801 Whatever they touch, they kill. 560 00:26:32,868 --> 00:26:35,634 Why would anybody want to kill Tukwa? 561 00:26:35,701 --> 00:26:39,634 Vengeance-- some strange notion of vengeance. 562 00:26:39,701 --> 00:26:42,067 It just don't make sense, Pa. 563 00:26:42,133 --> 00:26:43,968 Them miners was all killed with bullets. 564 00:26:44,033 --> 00:26:45,767 Paiutes use arrows. 565 00:26:45,834 --> 00:26:48,968 I guess he didn't have much chance to tell then that. 566 00:26:49,033 --> 00:26:52,067 What will my young men say when I tell them 567 00:26:52,133 --> 00:26:53,701 of their brother's murder? 568 00:26:53,767 --> 00:26:56,000 You must keep them in hand, Winnemucca. 569 00:26:56,067 --> 00:26:59,334 Let the Ponderosa find the men who did this. 570 00:26:59,400 --> 00:27:03,100 I am an old man leading a thousand stallions. 571 00:27:03,167 --> 00:27:06,534 Today I can stop my young braves. 572 00:27:06,601 --> 00:27:08,734 I do not know if I can tomorrow. 573 00:27:08,801 --> 00:27:11,667 We will return for Tukwa. 574 00:27:30,367 --> 00:27:32,667 Now let's find out who did this. 575 00:27:32,734 --> 00:27:34,367 I know who. Who? 576 00:27:34,434 --> 00:27:36,467 Mark Burdette. 577 00:27:36,534 --> 00:27:37,868 LITTLE JOE: Now wait a minute, Adam. 578 00:27:37,934 --> 00:27:39,200 Don't you think you're pushing this a little bit? 579 00:27:39,267 --> 00:27:40,434 I know you don't like Burdette,but you heard Winnemucca say some miners did this. 580 00:27:40,501 --> 00:27:41,534 581 00:27:41,601 --> 00:27:42,934 Burdette's no miner. 582 00:27:43,000 --> 00:27:45,367 At the moment he's the only man who stands to make a profit by starting trouble between the ranchers and the miners,not to mention the Indians. 583 00:27:45,434 --> 00:27:46,501 584 00:27:46,567 --> 00:27:48,067 585 00:27:48,133 --> 00:27:49,701 Pa, we've got nothing to go on. 586 00:27:49,767 --> 00:27:50,901 If we listen to Adam, 587 00:27:50,968 --> 00:27:52,400 we may ride into Virginia City and hang an innocent man. 588 00:27:52,467 --> 00:27:53,901 589 00:27:53,968 --> 00:27:56,000 He has a point there, Adam. 590 00:27:56,067 --> 00:27:57,434 We have no proof. 591 00:27:57,501 --> 00:27:59,367 You've met Burdette. How much proof do you need? 592 00:27:59,434 --> 00:28:01,267 Enough to know that we've got the right man. 593 00:28:01,334 --> 00:28:03,367 Look, why don't you let me go into Virginia City and snoop around--see what I can pick up. 594 00:28:03,434 --> 00:28:05,200 595 00:28:05,267 --> 00:28:06,734 Alone? 596 00:28:06,801 --> 00:28:08,868 Sure. If we all go in together, everyone will see us. 597 00:28:08,934 --> 00:28:10,534 I go in by myself,I won't be noticed. 598 00:28:10,601 --> 00:28:12,567 It might not be a bad idea, Pa. 599 00:28:14,167 --> 00:28:16,300 Well, maybe. 600 00:28:16,367 --> 00:28:18,467 Now you take care of yourself, Little Joe. 601 00:28:18,534 --> 00:28:21,133 Don't let Burdette sell you a half-interest in his business. 602 00:28:21,200 --> 00:28:23,067 Might not be a bad investment. 603 00:28:23,133 --> 00:28:26,834 Little Joe, maybe I ought to ride in with you, huh? 604 00:28:26,901 --> 00:28:29,601 Hoss, I'd be less noticed if I rode down the main street with a couple of wild steers. 605 00:28:29,667 --> 00:28:31,634 606 00:28:31,701 --> 00:28:33,501 Don't worry,I'll take care of myself. 607 00:28:38,501 --> 00:28:41,200 How can anybody, even a man like Mr. Burdette,shoot down innocent men just for a few dollars? 608 00:28:41,267 --> 00:28:43,834 609 00:28:43,901 --> 00:28:46,634 Not for just a few dollars,Hoss-- a bonanza. 610 00:29:08,067 --> 00:29:09,267 Joe Cartwright just rode in alone. 611 00:29:09,334 --> 00:29:10,968 He's taking quite a chance, isn't he? 612 00:29:11,033 --> 00:29:12,434 Riding into Virginia City alone? 613 00:29:12,501 --> 00:29:13,701 Especially if word gets around that the Cartwrights are siding with the Paiutes. 614 00:29:13,767 --> 00:29:15,567 615 00:29:15,634 --> 00:29:18,067 What do you think would happen to him, if it did? 616 00:29:18,133 --> 00:29:19,267 Who knows? Almost anything. 617 00:29:19,334 --> 00:29:20,801 I wouldn't want him hurt bad. 618 00:29:20,868 --> 00:29:22,701 I have a feeling that Joe Cartwright and I are going to be friends. 619 00:29:22,767 --> 00:29:23,968 620 00:29:24,033 --> 00:29:25,667 Yeah, good friends. 621 00:29:40,167 --> 00:29:41,734 Hey, kid. 622 00:29:44,534 --> 00:29:46,767 You talking to me, mister? 623 00:29:46,834 --> 00:29:48,901 Yeah, I'm talking to you,you murdering little skunk. 626 00:29:58,934 --> 00:30:01,100 Come on. Yeah, get up and hit him. 627 00:30:05,701 --> 00:30:07,367 Get him. 628 00:30:07,434 --> 00:30:08,901 Get up! Come on! 629 00:30:08,968 --> 00:30:12,701 Yeah, get up. Get up and hit him, boy! Come on. 630 00:30:15,767 --> 00:30:18,734 Get up! Hit him. 631 00:30:18,801 --> 00:30:21,200 You know who he is? No. 632 00:30:21,267 --> 00:30:23,267 He's one of them Cartwrights. 633 00:30:23,334 --> 00:30:25,167 And they're siding with those murdering, thieving Paiutes. 634 00:30:25,234 --> 00:30:26,267 Paiutes? 635 00:30:26,334 --> 00:30:28,367 Somebody get a rope. 636 00:30:28,434 --> 00:30:30,801 No, don't do it. He didn't do anything. 637 00:30:30,868 --> 00:30:31,868 Let him alone! 638 00:30:31,934 --> 00:30:34,701 Let him go! He didn't do anything! 639 00:30:34,767 --> 00:30:36,601 Let's hang him. 640 00:30:36,667 --> 00:30:39,234 Come on,let's get him! 641 00:30:39,300 --> 00:30:40,834 What is all this? 642 00:30:40,901 --> 00:30:43,300 We're going to hang ourselves an Injun lover. 643 00:30:43,367 --> 00:30:44,901 Nobody's going to hang this boy. 644 00:30:44,968 --> 00:30:47,400 We've got three men dead over those Paiutes. 645 00:30:47,467 --> 00:30:49,634 That don't say Joe Cartwright here's any part of it. 646 00:30:50,801 --> 00:30:53,234 Who started this-- you? 647 00:30:53,300 --> 00:30:54,300 Yeah, so what? 648 00:30:54,367 --> 00:30:55,667 Thorne, you're fired. 649 00:30:55,734 --> 00:30:57,934 I don't want to see you around my place anymore. 650 00:30:58,000 --> 00:31:00,367 Here we go. 651 00:31:00,434 --> 00:31:02,734 Take him into my office. 652 00:31:02,801 --> 00:31:04,100 Open up. Let 'em through. 653 00:31:04,167 --> 00:31:05,834 What is this? 654 00:31:07,267 --> 00:31:10,100 Anybody want to argue about anything? 656 00:31:24,667 --> 00:31:25,834 Did I hurt you? 657 00:31:25,901 --> 00:31:27,734 Oh, I don't think you could hurt me, ma'am. 659 00:31:29,100 --> 00:31:30,934 I don't understand-- those miners out in the street-- 660 00:31:31,000 --> 00:31:32,300 they wanted to hang me. Why? 661 00:31:32,367 --> 00:31:34,100 You don't know? 662 00:31:34,167 --> 00:31:36,267 Well, the miners sent two groups out to buy cattle. 663 00:31:36,334 --> 00:31:37,968 One of them went down to your place. 664 00:31:38,033 --> 00:31:39,634 Yeah, that's right. We sold them about half-dozen head. 665 00:31:39,701 --> 00:31:41,834 BURDETTE: The other went from Gold Hill down toward Carson. 666 00:31:41,901 --> 00:31:43,200 They found both groups murdered. 667 00:31:43,267 --> 00:31:44,400 Cattle were gone. 668 00:31:44,467 --> 00:31:45,801 What makes them think it was the Paiutes? 669 00:31:45,868 --> 00:31:47,701 One of the miners,a man named Harris,managed to stay alive. 670 00:31:47,767 --> 00:31:49,200 671 00:31:49,267 --> 00:31:52,200 He recognized one of the Indians, a fella called Tukwa. 672 00:31:53,501 --> 00:31:54,701 That's a lie. 673 00:31:54,767 --> 00:31:56,534 Easy, Joe. 674 00:31:56,601 --> 00:31:58,000 He said it, not me. 675 00:31:58,067 --> 00:32:00,067 Anyway, that's why this Tukwa is dead. 676 00:32:00,133 --> 00:32:01,334 They would've hung him anyway. 677 00:32:01,400 --> 00:32:02,868 Tukwa's not that kind of a man. 678 00:32:02,934 --> 00:32:05,200 He'd never take a part in anything like this. 679 00:32:05,267 --> 00:32:07,767 Mr. Burdette, You helped me out there in the street. 680 00:32:07,834 --> 00:32:09,968 I-I kind of think of us as friends. 681 00:32:10,033 --> 00:32:11,501 You can believe me about Tukwa. 682 00:32:11,567 --> 00:32:13,000 No, I don't want to believe it. 683 00:32:13,067 --> 00:32:14,000 Drop it. 684 00:32:14,067 --> 00:32:15,767 Drop it? 685 00:32:15,834 --> 00:32:16,767 What do you mean? 686 00:32:16,834 --> 00:32:18,200 What I said. It's all over now. 687 00:32:18,267 --> 00:32:19,534 This Indian, whatever his name was... 688 00:32:19,601 --> 00:32:21,701 His name was Tukwa. All right, it's Tukwa. 689 00:32:21,767 --> 00:32:23,467 Anyway, he's dead now,and he deserved to die. 690 00:32:23,534 --> 00:32:24,567 He took part in that massacre. 691 00:32:24,634 --> 00:32:26,067 But he didn't,Mr. Burdette, not Tukwa. 692 00:32:26,133 --> 00:32:27,901 I know. How do you know?! 693 00:32:31,767 --> 00:32:33,400 Young fool,how do you know? 694 00:32:33,467 --> 00:32:34,801 I told you, he was identified. 695 00:32:34,868 --> 00:32:37,033 LITTLE JOE: Yeah, that's right,you told me. 696 00:32:37,100 --> 00:32:39,334 Thanks for the help. 697 00:32:42,033 --> 00:32:45,334 A fella buy you a drink someday, ma'am? 698 00:32:45,400 --> 00:32:47,868 You know where to find me. 699 00:32:47,934 --> 00:32:49,801 I'll find you. 700 00:32:55,067 --> 00:32:58,701 You were pretty nice to that kid. 701 00:32:58,767 --> 00:33:01,968 That's my job,being nice to people. 702 00:33:02,033 --> 00:33:03,534 To paying customers, you mean. 703 00:33:03,601 --> 00:33:05,400 He wasn't a paying customer. 704 00:33:05,467 --> 00:33:07,534 And you are,aren't you, Mr. Burdette? 705 00:33:07,601 --> 00:33:10,267 You bought me three drinks. 706 00:33:10,334 --> 00:33:11,501 Or was it four? 707 00:33:11,567 --> 00:33:12,501 I didn't count. 708 00:33:12,567 --> 00:33:13,501 Look, what's bothering you? 709 00:33:13,567 --> 00:33:14,834 You, if you want to know. 710 00:33:14,901 --> 00:33:16,601 What about me? 711 00:33:16,667 --> 00:33:19,334 I don't want you fooling around with anyone else, do you hear? 712 00:33:19,400 --> 00:33:22,000 I told you I'm going to be the biggest man in this town. 714 00:33:23,934 --> 00:33:26,400 Then God have mercy on this town. 715 00:33:34,901 --> 00:33:36,267 I'm sorry, Glory. 716 00:33:36,334 --> 00:33:37,968 I didn't mean that. 717 00:33:38,033 --> 00:33:41,300 I'm glad you did it. 718 00:33:41,367 --> 00:33:43,267 'Cause now I don't owe you a thing 719 00:33:43,334 --> 00:33:44,534 for those three drinks. 720 00:33:44,601 --> 00:33:45,834 What's bothering you? 721 00:33:45,901 --> 00:33:47,467 You act as though I've done something wrong? 722 00:33:47,534 --> 00:33:48,534 What have I done? 723 00:33:48,601 --> 00:33:50,400 I'm not sure. 724 00:33:50,467 --> 00:33:51,701 But if it's what I'm thinking... 725 00:33:51,767 --> 00:33:53,267 What are you thinking? 726 00:33:53,334 --> 00:33:57,300 That maybe, just maybe it was you who ordered that massacre. 727 00:33:57,367 --> 00:33:58,567 No, that isn't true. 728 00:33:58,634 --> 00:34:00,133 You heard about Harris identifying Tukwa. 729 00:34:00,200 --> 00:34:02,834 I heard you identify him,Mr. Burdette. 730 00:34:02,901 --> 00:34:05,701 I didn't hear anything else. 731 00:34:05,767 --> 00:34:09,000 I didn't hear Mr. Harris say anything. 732 00:34:32,834 --> 00:34:34,501 Well, there he is now. 733 00:34:34,567 --> 00:34:35,901 About time. 734 00:34:35,968 --> 00:34:37,501 Where you been? 735 00:34:37,567 --> 00:34:38,968 We were worried about you. 736 00:34:39,033 --> 00:34:41,234 Sit down and eat and tell us what you found out. 737 00:34:46,934 --> 00:34:48,934 Little Joe, what they do to you, boy? 738 00:34:50,367 --> 00:34:52,200 What happened to your face? Forget it. 739 00:34:52,267 --> 00:34:53,267 Who did it? 740 00:34:53,334 --> 00:34:54,834 Now hold still a minute. Now who did it? 741 00:34:54,901 --> 00:34:55,901 Virginia City'deki baz� madenciler. 742 00:34:55,968 --> 00:34:56,968 I said forget it. 743 00:34:57,033 --> 00:34:58,167 They beat you like this? 744 00:34:58,234 --> 00:34:59,367 They'd have hanged me if Mark Burdette hadn't have stopped them. 745 00:34:59,434 --> 00:35:00,801 746 00:35:00,868 --> 00:35:02,501 Hanged you? For what? 747 00:35:02,567 --> 00:35:04,434 For being a friend of the Paiutes. 748 00:35:04,501 --> 00:35:07,000 They saw Tukwa riding with the men who staged that massacre. 749 00:35:07,067 --> 00:35:08,200 That's a lie. 750 00:35:08,267 --> 00:35:09,868 Yeah, that's what I tried to tell them. 751 00:35:09,934 --> 00:35:11,067 For what good it did me. 752 00:35:11,133 --> 00:35:12,467 Who was the one who identified Tukwa? 753 00:35:12,534 --> 00:35:14,367 The only one that came out of it alive. 754 00:35:14,434 --> 00:35:16,734 That fella named Harris. 755 00:35:16,801 --> 00:35:17,934 Adam, what are you up to? 756 00:35:18,000 --> 00:35:19,400 I'm going to have a little talk with our friend Harris. 757 00:35:19,467 --> 00:35:20,868 758 00:35:20,934 --> 00:35:22,667 No, wait, don't ride in there alone;we'll go with you. 759 00:35:45,300 --> 00:35:46,601 Where've you been? 760 00:35:46,667 --> 00:35:48,000 Staying away. 761 00:35:48,067 --> 00:35:50,067 After all,you fired me. 762 00:35:50,133 --> 00:35:51,701 Don't be funny. 763 00:35:54,467 --> 00:35:56,100 You look worried, Burdette. 764 00:35:56,167 --> 00:35:58,234 Don't remember seeing you look that way before. 765 00:35:58,300 --> 00:36:00,000 You're seeing things. 766 00:36:00,067 --> 00:36:01,701 There isn't anything I can't handle. 767 00:36:01,767 --> 00:36:03,367 Sure, sure. 768 00:36:03,434 --> 00:36:05,334 Like that girl I seen walk out of here. 769 00:36:05,400 --> 00:36:07,767 That one named Glory? 770 00:36:07,834 --> 00:36:09,567 Why do you mention her? 771 00:36:09,634 --> 00:36:11,534 She doesn't have anything to do with it. 772 00:36:11,601 --> 00:36:12,934 She don't, huh? 773 00:36:13,000 --> 00:36:15,601 Well, I'm real glad to hear that. 774 00:36:15,667 --> 00:36:17,968 Because I just seen her going up to the Harris place. 775 00:36:18,033 --> 00:36:19,667 The Harris place? 776 00:36:19,734 --> 00:36:21,667 Suppose Harris tells her the truth? 777 00:36:21,734 --> 00:36:24,834 I thought you and me came to Virginia City to strike it rich,not stretch a rope. 778 00:36:24,901 --> 00:36:27,801 779 00:36:43,968 --> 00:36:45,801 Well, hello, boys. 780 00:36:45,868 --> 00:36:47,267 Ma'am. Hello, ma'am. 781 00:36:47,334 --> 00:36:48,567 You're pretty busy, aren't you? 782 00:36:48,634 --> 00:36:50,367 We are. We're panning for gold, ma'am. 783 00:36:50,434 --> 00:36:53,033 Gold? Does anybody ever find it? 784 00:36:53,100 --> 00:36:54,567 Michael... 785 00:36:57,167 --> 00:36:58,734 You want anything here? 786 00:36:58,801 --> 00:37:01,100 You're Mrs. Harris, aren't you? 787 00:37:01,167 --> 00:37:02,868 Yes, I'm Mrs. Harris. 788 00:37:02,934 --> 00:37:05,067 I'm pleased to know you, ma'am. I'm... 789 00:37:05,133 --> 00:37:06,667 I know who you are. 790 00:37:06,734 --> 00:37:08,601 What do you want here? 791 00:37:08,667 --> 00:37:11,167 I'd like to see your husband. 792 00:37:12,834 --> 00:37:14,367 My husband? 793 00:37:14,434 --> 00:37:15,968 You know my husband? 794 00:37:16,033 --> 00:37:18,267 No, but I must talk with him. 795 00:37:18,334 --> 00:37:20,300 It's very important. 796 00:37:27,567 --> 00:37:30,067 How is he? 797 00:37:30,133 --> 00:37:32,133 Since he was hurt out there,he does nothing but stare at the ceiling. 798 00:37:32,200 --> 00:37:33,934 799 00:37:36,434 --> 00:37:40,067 Sometimes he talks,but mostly he just stares. 800 00:37:47,367 --> 00:37:49,133 Carl? 801 00:37:50,467 --> 00:37:52,400 There's somebody here wants to talk to you. 802 00:37:54,667 --> 00:37:56,467 A woman. 803 00:37:56,534 --> 00:37:59,400 Mr. Harris? 804 00:37:59,467 --> 00:38:02,334 There's something I've got to know about that Indian attack. 805 00:38:03,801 --> 00:38:07,667 I thought I was doing the best thing,coming out west,bettering myself. 806 00:38:07,734 --> 00:38:10,767 807 00:38:10,834 --> 00:38:13,434 808 00:38:13,501 --> 00:38:18,167 We're worse off here than we were back home. 809 00:38:23,767 --> 00:38:25,934 Mr. Harris... 810 00:38:26,000 --> 00:38:29,167 Mr. Harris, I've got to know about that Indian attack. 811 00:38:32,434 --> 00:38:35,100 What do you want to know? 812 00:38:35,167 --> 00:38:38,667 That Indian, the one that rode for the Cartwrights, 813 00:38:38,734 --> 00:38:41,167 the one they called Tukwa. 814 00:38:41,234 --> 00:38:42,901 Did you see him during the attack? 815 00:38:47,067 --> 00:38:49,400 I don't even know who he is. 816 00:38:50,934 --> 00:38:54,200 Then you couldn't have identified him, could you? 817 00:38:55,734 --> 00:38:59,300 I couldn't identify anybody. 818 00:39:03,868 --> 00:39:06,334 Thank you, Mr. Harris. 819 00:39:06,400 --> 00:39:08,467 Thank you very much. 820 00:39:11,534 --> 00:39:13,567 Thank you, ma'am. 821 00:39:13,634 --> 00:39:15,868 I sure hope your luck changes for the better soon. 822 00:39:23,300 --> 00:39:24,901 Goodbye, boys; I sure hope you find that gold. 823 00:39:24,968 --> 00:39:26,067 We will. 824 00:39:26,133 --> 00:39:29,133 We just got to keep on digging, though. 825 00:39:29,200 --> 00:39:30,968 She's pretty. 826 00:39:31,033 --> 00:39:32,534 Hey, Mike, keep digging. 827 00:39:32,601 --> 00:39:34,934 All right. 828 00:39:39,000 --> 00:39:41,300 What are they doing to her? I don't know. 829 00:39:41,367 --> 00:39:44,267 We won't hurt you, Glory,but you better go with us. 831 00:39:45,334 --> 00:39:46,334 Why, you... 832 00:39:46,400 --> 00:39:48,734 Thorne! Don't you ever hit her again. 833 00:39:48,801 --> 00:39:50,701 Who's going to stop me, Burdette, you? 834 00:39:50,767 --> 00:39:52,801 Get up there. 835 00:39:52,868 --> 00:39:53,868 They're hurting her! 836 00:39:53,934 --> 00:39:55,801 Ma! Ma! 837 00:39:55,868 --> 00:39:57,834 Mark, why are you doing this? Why? Be quiet! 838 00:39:57,901 --> 00:39:59,434 What is it, Michael? They're hurting her. 839 00:39:59,501 --> 00:40:01,601 Who? The lady that just left the house. 840 00:40:11,801 --> 00:40:14,334 Carl, they've taken that girl away. 841 00:40:14,400 --> 00:40:15,901 I gotta get to town,get help. 842 00:40:15,968 --> 00:40:19,968 It was just a bare rock farm. 843 00:40:20,067 --> 00:40:24,968 A man had to take a chance...for his wife, his boys... 844 00:40:25,033 --> 00:40:28,501 845 00:40:31,501 --> 00:40:33,968 You boys stay here in case your pa needs something. 846 00:40:39,000 --> 00:40:42,033 Mrs. Harris, we'd like to have a talk with your husband. 847 00:40:42,100 --> 00:40:43,501 The girl! They've taken the girl! 848 00:40:43,567 --> 00:40:44,834 The girl? 849 00:40:46,434 --> 00:40:47,601 What girl? 850 00:40:47,667 --> 00:40:49,400 I don't know her name. She works in the saloon. 851 00:40:49,467 --> 00:40:50,634 You mean Glory? 852 00:40:50,701 --> 00:40:52,167 You've got to help! They'll kill her! 853 00:40:52,234 --> 00:40:54,601 Now, Mrs. Harris, just try to calm yourself and tell us what happened. 854 00:40:54,667 --> 00:40:55,934 855 00:40:56,000 --> 00:40:58,367 It was that man named Thorne. They were beating her. 856 00:40:58,434 --> 00:41:00,367 They? Who? Who was with Thorne? 857 00:41:00,434 --> 00:41:02,868 The man he works for, the one that wears the fancy clothes. 858 00:41:02,934 --> 00:41:04,534 Two men beating up on a girl? 859 00:41:04,601 --> 00:41:07,033 They rode out of town. 860 00:41:07,100 --> 00:41:09,234 Thorne had the girl. 861 00:41:09,300 --> 00:41:10,801 Adam, I was wrong about him. I'm sorry. 862 00:41:10,868 --> 00:41:12,033 Forget it, younger brother. 863 00:41:12,100 --> 00:41:13,834 Now, what do we do about the girl? 864 00:41:13,901 --> 00:41:15,400 We find her. 865 00:41:15,467 --> 00:41:16,801 Don't we, Pa? 866 00:41:16,868 --> 00:41:18,467 Yeah, we find her. Come on. 867 00:41:36,767 --> 00:41:39,400 Think I can run away out here? 868 00:41:39,467 --> 00:41:40,868 Thanks. 869 00:41:40,934 --> 00:41:42,801 Where's that line shack you were talking about, Thorne? 870 00:41:42,868 --> 00:41:45,367 Should be just over that hill. 871 00:41:45,434 --> 00:41:47,033 Hyah! 872 00:41:48,934 --> 00:41:51,701 Whoa... Whoa. 873 00:41:52,934 --> 00:41:55,167 I sure would like to get my hands on that Thorne. 874 00:41:55,234 --> 00:41:57,601 You'll get your chance as soon as we find the girl. 875 00:41:57,667 --> 00:41:59,300 Hoss, you think you can tell which way they're heading? 876 00:41:59,367 --> 00:42:03,300 Pa, if I read the signs right,it looks to me like they're trying to make the other side of Devil's Gate. 877 00:42:03,367 --> 00:42:05,701 878 00:42:05,767 --> 00:42:06,968 You think so? 879 00:42:07,033 --> 00:42:08,701 Just the hottest,driest strip of desert 880 00:42:08,767 --> 00:42:10,501 in the Nevada territory. 881 00:42:10,567 --> 00:42:11,834 All right. Let's go. 882 00:42:18,868 --> 00:42:20,834 Now, this is Devil's Gate, isn't it, Thorne? 883 00:42:20,901 --> 00:42:22,167 Yeah, it sure is. 884 00:42:22,234 --> 00:42:24,133 Where's the shack? Just over the ridge. 885 00:42:24,200 --> 00:42:26,133 You sure? 886 00:42:26,200 --> 00:42:29,000 It wouldn't make much difference if I wasn't,would it, Mr. Burdette? 887 00:42:29,067 --> 00:42:30,167 888 00:42:31,968 --> 00:42:33,467 Why don't you kill him,Burdette? 889 00:42:33,534 --> 00:42:36,067 Now, where did you get that idea? 890 00:42:36,133 --> 00:42:39,200 I thought you were the biggest man in Virginia City. 891 00:42:39,267 --> 00:42:41,567 All right, prove it. 892 00:42:41,634 --> 00:42:42,734 Kill him. 893 00:42:44,801 --> 00:42:46,067 Think you can do it,Mr. Burdette? 894 00:43:01,100 --> 00:43:02,934 You're right, Hoss. They're headed for Devil's Gate. 895 00:43:03,000 --> 00:43:04,467 Wait a minute,Little Joe. 896 00:43:04,534 --> 00:43:06,968 They can't be too far ahead, with one horse riding double. 897 00:43:07,033 --> 00:43:09,868 Adam, you and Little Joe cut around that hill. 898 00:43:09,934 --> 00:43:11,534 Hoss and I will plug the gap from this end. 899 00:43:11,601 --> 00:43:13,033 Sounds good, Pa. Come on! 900 00:43:44,501 --> 00:43:46,067 You were lying, Thorne. I should've known it. 901 00:43:46,133 --> 00:43:48,934 Now, why would I do a thing like that, eh? Come on. 902 00:43:49,000 --> 00:43:51,200 There's no shack there. There isn't anything there. 903 00:43:51,267 --> 00:43:53,634 Well, there's plenty of space. 904 00:43:53,701 --> 00:43:55,634 Long, dry, hot space. 905 00:44:00,167 --> 00:44:01,601 Want a drink, miss? 906 00:44:01,667 --> 00:44:03,234 Course, it ain't none of that fancy whisky 907 00:44:03,300 --> 00:44:04,400 like you're used to having. 908 00:44:04,467 --> 00:44:06,000 I don't want anything from you. 909 00:44:06,067 --> 00:44:08,467 Good. 'Cause that's exactly what you're going to get. 910 00:44:11,901 --> 00:44:13,300 Is that what you were planning, Thorne? 911 00:44:13,367 --> 00:44:15,033 To turn her loose in that desert, without water? 912 00:44:15,100 --> 00:44:16,400 She's the only thing between you and me making a real killing, partner. 913 00:44:16,467 --> 00:44:18,100 914 00:44:18,167 --> 00:44:20,501 I'm going to kill you, Thorne. 915 00:44:20,567 --> 00:44:24,167 And just how do you plan to do that, Mr. Burdette? 917 00:44:31,200 --> 00:44:32,868 Take cover! 918 00:44:48,701 --> 00:44:50,667 HOSS: Sounds like Adam and Little Joe found them. 920 00:45:00,000 --> 00:45:02,300 You've got a gun. Why aren't you using it? 921 00:45:02,367 --> 00:45:03,667 You look worried, Thorne. 922 00:45:03,734 --> 00:45:05,334 I don't remember you looking that way before. 923 00:45:05,400 --> 00:45:07,367 They'll kill you, you fool. You want to get killed? 924 00:45:18,467 --> 00:45:19,567 Get her. 925 00:45:21,167 --> 00:45:23,467 She got away. 926 00:45:23,534 --> 00:45:24,734 No, she didn't. 927 00:45:30,567 --> 00:45:32,634 Use that gun. 928 00:45:35,634 --> 00:45:36,734 Use that gun, Burdette! 929 00:45:36,801 --> 00:45:39,167 You knew about me all along, didn't you? 930 00:45:39,234 --> 00:45:40,901 I didn't fool you for a minute. 931 00:45:40,968 --> 00:45:44,400 Not very many men fool me, Mark. 932 00:45:44,467 --> 00:45:45,601 I didn't, either. 933 00:45:45,667 --> 00:45:48,300 That's what's important to me. 934 00:45:48,367 --> 00:45:50,734 You saw what a fake I was right from the start. 935 00:45:50,801 --> 00:45:54,667 Not a fake. 936 00:45:54,734 --> 00:45:57,300 Just a man reaching for the moon... 937 00:45:57,367 --> 00:45:59,534 or anything else a million miles away. 938 00:45:59,601 --> 00:46:02,801 A million miles... 939 00:46:02,868 --> 00:46:05,901 a million dollars. 940 00:46:05,968 --> 00:46:07,234 Same difference, isn't it? 941 00:46:09,367 --> 00:46:12,033 You coward. You fancy-pants coward, you! 943 00:46:21,701 --> 00:46:23,734 He ain't good enough to worry about; let him die. 944 00:46:29,734 --> 00:46:32,267 I said let him die! 945 00:46:32,334 --> 00:46:33,534 Let me go! 946 00:46:36,267 --> 00:46:38,000 Come any nearer,I'll shoot her in the back! 947 00:46:48,601 --> 00:46:49,934 Why doesn't he shoot? 948 00:46:50,000 --> 00:46:51,367 'Cause Thorne can still kill the girl. 949 00:46:51,434 --> 00:46:54,100 Now, you clear out of here. Clear out of here! 951 00:47:41,534 --> 00:47:44,133 Hoss... Hoss! 952 00:47:44,200 --> 00:47:45,133 You all right? 953 00:47:45,200 --> 00:47:46,133 Yeah... 954 00:47:46,200 --> 00:47:48,367 Always said he had a hard head, Pa. 955 00:47:52,334 --> 00:47:53,801 He's dead. 956 00:47:53,868 --> 00:47:58,634 He's dead, isn't he? 957 00:47:58,701 --> 00:48:00,334 He came here to strike it rich, 958 00:48:00,400 --> 00:48:02,934 find a bonanza, and now he's dead. 959 00:48:03,000 --> 00:48:05,067 He found it. 960 00:48:06,267 --> 00:48:09,434 He found his bonanza. 961 00:48:09,501 --> 00:48:11,834 He found it just as he died. 962 00:48:13,801 --> 00:48:18,801 And that's better than never finding it at all, isn't it? 963 00:48:18,868 --> 00:48:20,934 Yes, Glory, it's better. 964 00:48:21,000 --> 00:48:22,934 Much better. 965 00:48:28,767 --> 00:48:34,200 BEN: One place or another, there will always be a Mark Burdette. 966 00:48:34,267 --> 00:48:36,868 And, for everyone like him who makes it, 967 00:48:36,934 --> 00:48:40,033 a thousand will fail. 968 00:48:40,100 --> 00:48:43,367 But then, what are thousand-to-one odds 969 00:48:43,434 --> 00:48:46,667 for a man who looks up into the sky 970 00:48:46,734 --> 00:48:49,200 and sees a bonanza? 68055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.