All language subtitles for Billy.And.Mandy.S07E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:08,458 Grim: [ LAUGHS EVILLY ] 2 00:00:35,583 --> 00:00:37,333 NO ME GUSTA. 3 00:00:48,167 --> 00:00:50,577 [ TIRES SCREECH ] Harold: [ IMITATES MACHINE 4 00:00:50,667 --> 00:00:53,537 GUN ] Mandy: I THOUGHT WE WERE 5 00:00:53,625 --> 00:00:54,875 GOING OUT FOR A HAMBURGER. 6 00:00:54,958 --> 00:00:56,458 WE'VE BEEN IN THIS CAR FOR HOURS. 7 00:00:56,542 --> 00:00:58,462 I GET CRANKY WHEN I'M HUNGRY. 8 00:00:58,542 --> 00:01:00,792 Billy: I GET HUNGRY WHEN I'M CRANKY! 9 00:01:00,875 --> 00:01:02,205 WE'RE LIKE TWINS! 10 00:01:02,292 --> 00:01:07,752 [ BELCHES ] Harold: WELL, WE FINALLY MADE 11 00:01:07,833 --> 00:01:10,003 IT TO THE FLATBURGER DRIVE-THROUGH. 12 00:01:10,083 --> 00:01:12,003 HELLO! 13 00:01:12,083 --> 00:01:14,923 WE'D LIKE TO ORDER THREE OF THE NUMBER 2s, TWO OF THE NUMBER 1s, 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,500 ONE 4, TWO 6s, AN 8, AND A 5-PACK OF THOSE COOKIES WITH THE 15 00:01:17,583 --> 00:01:21,713 CLOWN FACES ON THEM. 16 00:01:21,792 --> 00:01:25,672 [ TIRES POPPING ] HELLO? 17 00:01:25,750 --> 00:01:27,670 I'D LIKE A NUMBER 2. 18 00:01:27,750 --> 00:01:29,750 OOH! WITH EXTRA CORN. 19 00:01:29,833 --> 00:01:40,583 [ SCREECHING ] Harold: WE'RE GONNA BE OKAY. 20 00:01:40,667 --> 00:01:43,247 Mandy: I'M NOT GOING ANYWHERE NEAR THAT TENT. 21 00:01:43,333 --> 00:01:45,383 Grim: BUT WE'LL DIE WITHOUT THE TENT. 22 00:01:45,458 --> 00:01:47,748 Mandy: YEAH, TOUGH CALL. 23 00:01:47,833 --> 00:01:49,043 Both: AAH! 24 00:01:49,125 --> 00:01:55,125 Billy: AS LONG AS WE'RE DOWNWIND, WE'RE SAFE. 25 00:01:55,208 --> 00:01:59,078 Harold: [ INHALES ] IT'LL BE A GOOD LIFE, HERE IN... 26 00:01:59,167 --> 00:02:00,207 Mandy: MEXICO. 27 00:02:00,292 --> 00:02:02,082 Harold: SURE, LITTLE GIRL. 28 00:02:02,167 --> 00:02:03,247 WE CAN CALL IT MEXICO. 29 00:02:03,333 --> 00:02:05,423 MEXICO. 30 00:02:05,500 --> 00:02:06,750 Harold: BETTER HELP HER COPE. 31 00:02:06,833 --> 00:02:09,083 SHE'S LOSING IT. 32 00:02:12,000 --> 00:02:15,130 Mandy: AND I THINK I'M GONNA TAKE MY CHANCES IN THE DESERT. 33 00:02:15,208 --> 00:02:20,208 Billy: MANDY, NOOO!! 34 00:02:20,042 --> 00:02:22,332 Grim: HARD TO BELIEVE WE MISSED THAT. 35 00:02:22,417 --> 00:02:25,417 [ ALL YELLING ] Grim: I LOVE PIÑATA LAJARA. 36 00:02:33,167 --> 00:02:34,627 IT REMINDS ME OF HOME. 37 00:02:34,708 --> 00:02:37,878 DIA DE LOS THE DAY OF THE DEAD. 38 00:02:37,958 --> 00:02:40,918 THE LIVING WELCOME BACK THE DEAD BY THROWING A BIG PARTY. 39 00:02:41,000 --> 00:02:43,380 Billy: HEY, WE LOVE THE DEAD! 40 00:02:43,458 --> 00:02:46,628 Mandy: RIGHT NOW I'D LOVE SOME LUNCH. 41 00:02:46,708 --> 00:02:50,878 THAT IS THE GREATEST COSTUME EVER! 42 00:02:50,958 --> 00:02:53,038 Grim: IT'S NO COSTUME. 43 00:02:53,125 --> 00:02:54,875 I AM THE GRIM REAPER! 44 00:02:54,958 --> 00:02:57,788 All: [ LAUGH ] [ GASP ] 45 00:02:57,875 --> 00:03:00,995 Grim: [ LAUGHS EVILLY ] All: [ SCREAM ] 46 00:03:01,083 --> 00:03:03,503 Billy: I LOVE IT WHEN HE DOES THAT! 47 00:03:03,583 --> 00:03:06,213 MR. REAPER, IT IS TRULY AN HONOR. 48 00:03:06,292 --> 00:03:10,672 MY PEOPLE ARE GRATEFUL FOR YOU TREATING OUR SPIRITS WITH CARE. 49 00:03:10,750 --> 00:03:14,920 THANK YOU FOR JOINING US IN WHAT DIA DE LOS 50 00:03:15,000 --> 00:03:17,630 EVER! 51 00:03:17,708 --> 00:03:20,458 Mandy: WHY WOULD THIS BE THE EVER? 52 00:03:20,542 --> 00:03:25,082 LONG AGO, WHEN CORONADO FIRST CAME TO THE NEW WORLD TO SET UP 53 00:03:25,167 --> 00:03:29,167 HIS BLANKET FACTORY, HE STOLE SOMETHING VERY IMPORTANT TO THE 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,460 PEOPLE OF MEXICO. 55 00:03:30,542 --> 00:03:36,172 CORONADO TOOK THE GOLDEN SPARE NOSE OF CHIPOTLE, AND HE WORE IT 56 00:03:36,000 --> 00:03:38,500 AS HIS OWN. 57 00:03:38,583 --> 00:03:42,963 [ LAUGHS STUPIDLY ] THE SPIRITS OF OUR HONOR -- 58 00:03:43,042 --> 00:03:45,962 THEY DEMANDED THAT WE GET THE NOSE BACK. 59 00:03:46,042 --> 00:03:51,002 YOU BETTER GET THAT NOSE BACK. 60 00:03:51,083 --> 00:03:54,753 AAH! 61 00:03:54,833 --> 00:03:58,173 ONCE WE HAD FRIGHTENED CORONADO BY DRESSING AS THE 62 00:03:58,250 --> 00:04:02,330 SKELETONS, WE WERE ABLE TO HONOR OUR ANCESTORS BY RETURNING THE 63 00:04:02,417 --> 00:04:06,037 GOLDEN NOSE OF CHIPOTLE TO THE PYRAMID WHERE IT BELONGED. 64 00:04:06,125 --> 00:04:11,205 AND THERE IT RESTS TO THIS VERY DAY, GUARDED BY THE GHOST OF THE 65 00:04:11,042 --> 00:04:13,002 VERY MAN WHO STOLE IT. 66 00:04:13,083 --> 00:04:17,173 SO EVERY YEAR MY PEOPLE CELEBRATE THE RETURN OF THE 67 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 GOLDEN NOSE BY DRESSING LIKE YOU. 68 00:04:20,083 --> 00:04:22,043 Grim: OH! WELL, GOSH. 69 00:04:22,125 --> 00:04:24,075 Mandy: THAT STILL DOESN'T DIA 70 00:04:24,167 --> 00:04:26,327 EVER. 71 00:04:26,417 --> 00:04:36,417 OH, THAT'S BECAUSE OF -- [ ALL SCREAMING ] 72 00:04:36,500 --> 00:04:41,380 OH, THAT'S BECAUSE OF -- [ ALL SCREAMING ] 73 00:04:41,458 --> 00:04:46,498 THAT IS DEL UGLIO, THE GREATEST IN THE 74 00:04:46,583 --> 00:04:48,293 HISTORY OF ALL TIME. 75 00:04:48,375 --> 00:04:53,165 HE WANTS TO TAKE THE GOLDEN NOSE OF CHIPOTLE AND USE IT TO MAKE 76 00:04:53,000 --> 00:04:54,540 HIMSELF LESS UGLY. 77 00:04:54,625 --> 00:04:59,035 IF HE TAKES THE NOSE, THE SPIRITS OF OUR ANCESTORS WILL BE 78 00:04:59,125 --> 00:04:59,995 ANGERED. 79 00:05:00,083 --> 00:05:01,333 Mandy: WHY DON'T YOU STOP HIM? 80 00:05:01,417 --> 00:05:05,247 BECAUSE HE'S GOT MAD WRESTLING SKILLS. 81 00:05:05,333 --> 00:05:10,383 HE IS UNSTOPPABLE. 82 00:05:10,458 --> 00:05:18,078 [ ROARS ] [ BARKS ] 83 00:05:18,167 --> 00:05:23,997 [ LAUGHS EVILLY ] Billy: COOL! 84 00:05:24,083 --> 00:05:28,293 CAN YOU SIGN MY FACE AND/OR BUTT? 85 00:05:37,833 --> 00:05:39,003 Mandy: WHY ARE WE DOING THIS? 86 00:05:39,083 --> 00:05:41,543 I DON'T CARE ABOUT THE "DAY OF THE DEAD" FESTIVAL. 87 00:05:41,625 --> 00:05:42,995 Grim: WELL, I DO! 88 00:05:43,083 --> 00:05:46,543 THIS IS THE ONLY FESTIVAL I GOT, AND I AM NOT LETTING SOME 89 00:05:46,625 --> 00:05:50,495 TWO-BIT, STUPID, UGLY MEXICAN WRESTLER TAKE THAT AWAY FROM ME. 90 00:05:50,583 --> 00:05:55,213 [ GROWLING ] DID YOU JUST SAY SOMETHING TO 91 00:05:55,042 --> 00:05:56,422 ME? 92 00:05:56,500 --> 00:06:00,630 Grim: [ STAMMERING ] DID YOU JUST SAY SOMETHING TO 93 00:06:00,708 --> 00:06:01,998 ME?! 94 00:06:02,083 --> 00:06:04,673 Grim: [ WHIMPERS ] WAS IT A COMPLIMENT ABOUT MY 95 00:06:04,750 --> 00:06:08,380 GLISTENING PECTORAL MUSCLES? 96 00:06:08,458 --> 00:06:09,578 NO, REALLY. 97 00:06:09,667 --> 00:06:11,457 IT'S HARD TO HEAR THROUGH THIS MASK SOMETIMES. 98 00:06:11,542 --> 00:06:14,252 Grim: UH, YEAH, IT WAS A COMPLIMENT. 99 00:06:14,333 --> 00:06:17,923 SAY, WHY DO YOU WEAR THAT MASK, ANYWAY? 100 00:06:18,000 --> 00:06:21,830 LUCHADORES, I AM HIDEOUSLY UGLY TO BEHOLD. 101 00:06:21,917 --> 00:06:24,997 THAT IS WHY I MUST FIND THE OTHER HALF OF THE MAP THAT 102 00:06:25,083 --> 00:06:27,923 LEADS TO THE GOLDEN NOSE OF CHIPOTLE. 103 00:06:28,000 --> 00:06:33,830 A SOLID-GOLD NOSE WITH DIAMOND BOOGERS INSIDE WILL FINALLY MAKE 104 00:06:33,917 --> 00:06:36,877 ME BEAUTIFUL. 105 00:06:36,958 --> 00:06:38,378 Mandy: OKAY, I'LL BITE. 106 00:06:38,458 --> 00:06:40,668 WHERE'S THE FIRST HALF OF THE MAP? 107 00:06:40,750 --> 00:06:42,670 IT IS ALSO BENEATH MY MASK. 108 00:06:42,750 --> 00:06:46,210 I WAS BORN WITH A MIGHTY BIRTHMARK ON THE BACK OF MY 109 00:06:46,042 --> 00:06:47,542 HEAD. 110 00:06:47,625 --> 00:06:49,035 Grim: HUH?! 111 00:06:49,125 --> 00:06:53,825 A MAP -- A MAP THAT LEADS TO THE GOLDEN NOSE OF CHIPOTLE! 112 00:06:53,917 --> 00:06:57,207 IT IS SAID THAT MY LONG-LOST TWIN BROTHER HAS THE OTHER HALF 113 00:06:57,292 --> 00:06:58,712 OF THE MAP. 114 00:06:58,792 --> 00:07:03,792 WHEN I FIND HIM, I WILL FIND THE PATH TO THE TREASURE OF THE 115 00:07:03,875 --> 00:07:04,535 NOSE! 116 00:07:04,625 --> 00:07:06,165 Billy: HEY! 117 00:07:06,000 --> 00:07:10,580 THAT LOOKS LIKE MY BIRTHMARK! 118 00:07:10,667 --> 00:07:12,997 Mandy: I THINK YOU STEPPED IN SOMETHING. 119 00:07:13,083 --> 00:07:15,003 [ SNIFFING ] Billy: SEE? 120 00:07:21,208 --> 00:07:25,578 I WAS BORN WITH A BIRTHMARK LIKE THAT, TOO. 121 00:07:25,667 --> 00:07:27,037 THIS IS AWESOME! 122 00:07:27,125 --> 00:07:29,875 WE'RE LONG-LOST TWIN BROTHERS! 123 00:07:29,958 --> 00:07:32,458 I ALWAYS WANTED AN UGLY BROTHER. 124 00:07:32,542 --> 00:07:34,502 HERMANO! 125 00:07:34,583 --> 00:07:36,503 Billy: UH, NO. 126 00:07:36,583 --> 00:07:41,083 BILLY! 127 00:07:41,167 --> 00:07:45,827 OUCH! 128 00:07:45,917 --> 00:07:47,747 HOW COULD YOU, DEL UGLIO? 129 00:07:47,833 --> 00:07:51,673 WE ARE MERELY -- WITH THE NOSE, DEL UGLIO WILL 130 00:07:51,750 --> 00:07:54,170 GORGIOSO. 131 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Mandy: I THINK THAT'S OUR CUE. 132 00:08:00,083 --> 00:08:02,083 Grim: I THINK YOU'RE RIGHT, MANDY. 133 00:08:02,167 --> 00:08:05,077 THAT'S OUR CUE TO TRAVEL TO THE HAUNTED RUINS OF CHIPOTLE AND 134 00:08:05,167 --> 00:08:06,457 RECOVER THE GOLDEN NOSE. 135 00:08:06,542 --> 00:08:09,502 Mandy: NO, I MEANT THAT WAS OUR CUE TO GO HOME. 136 00:08:09,583 --> 00:08:13,043 Grim: NOT UNTIL I'VE SAVED EL DIA DE LOS MUERTOS! 137 00:08:13,125 --> 00:08:14,875 Billy: BUT HOW WILL WE FIND MY BROTHER? 138 00:08:14,958 --> 00:08:16,998 HE'S GOT THE MAP. 139 00:08:17,083 --> 00:08:20,133 [ GROANS ] LUCHADORE. 140 00:08:20,208 --> 00:08:22,458 [ GRUNTING ] SO CLOSE. 141 00:08:31,583 --> 00:08:34,003 [ LAUGHS ] IT'S ABOUT TIME. 142 00:08:43,458 --> 00:08:48,038 YOU TOLD ME MY PIZZA WOULD BE HERE IN 35 MINUTES, AND IT'S 143 00:08:48,125 --> 00:08:51,165 BEEN -- [ SCREAMS ] 144 00:08:51,000 --> 00:08:54,250 I GOT...HELD UP. 145 00:08:54,333 --> 00:08:57,333 YOU ARE SO TOTALLY NOT GETTING A TIP. 146 00:08:57,417 --> 00:09:02,077 WHOA! 147 00:09:02,167 --> 00:09:05,077 [ LAUGHS ] CAN'T CATCH ME! 148 00:09:05,167 --> 00:09:06,417 [ YELLS ] 149 00:09:35,125 --> 00:09:38,125 TO THE VICTOR GOES THE SPOILS! 150 00:09:38,208 --> 00:09:40,788 Grim: NOT SO FAST. 151 00:09:40,875 --> 00:09:45,125 YOU ARE GOING DOWN, DEL UGLIO. 152 00:09:45,208 --> 00:09:47,998 Mandy: WERE THE OUTFITS REALLY NECESSARY? 153 00:09:48,083 --> 00:09:49,423 Billy: OH, YES! 154 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 Grim: GIVE UP THE NOSE, DEL UGLIO. 155 00:09:51,083 --> 00:09:52,583 IT IS MINE! 156 00:09:52,667 --> 00:09:54,997 I NEED IT TO BE HANDSOME! 157 00:09:55,083 --> 00:09:56,463 IT IS OURS! 158 00:09:56,542 --> 00:09:59,132 WE NEED IT FOR OUR FESTIVAL. 159 00:09:59,208 --> 00:10:03,128 WHY DON'T YOU BRATS KEEP YOUR NOSES OUT OF OTHER PEOPLE'S 160 00:10:03,208 --> 00:10:04,128 NOSES' BUSINESS? 161 00:10:04,208 --> 00:10:07,078 Billy: BUT WHAT ABOUT YOUR HONOR, DEL UGLIO? 162 00:10:07,167 --> 00:10:10,127 WHAT ABOUT THE TRADITIONS OF YOUR PEOPLES... 163 00:10:10,208 --> 00:10:11,668 OUR PEOPLES? 164 00:10:11,750 --> 00:10:13,750 I HAVE NO NEED FOR HONOR. 165 00:10:13,833 --> 00:10:16,083 I HAVE NO NEED FOR TRADITION. 166 00:10:16,167 --> 00:10:18,457 I HAVE THE NOSE! 167 00:10:18,542 --> 00:10:22,042 Billy: BUT THE CHILDREN OF MEXICO NEED IT, MY BROTHER. 168 00:10:22,125 --> 00:10:23,455 YOU DON'T NEED THE NOSE. 169 00:10:23,542 --> 00:10:26,712 ISN'T MY LOVE ENOUGH? 170 00:10:26,792 --> 00:10:29,632 ISN'T MY LOVE EVER ENOUGH?! 171 00:10:29,708 --> 00:10:33,828 [ WAILING ] YOU DO NOT UNDERSTAND, LITTLE 172 00:10:33,917 --> 00:10:34,747 BROTHER. 173 00:10:34,833 --> 00:10:36,923 I AM THE UGLIEST MAN ALIVE. 174 00:10:37,000 --> 00:10:39,540 THAT IS WHY I WEAR THIS MASK. 175 00:10:43,833 --> 00:10:45,543 Mandy: EWW. 176 00:10:45,625 --> 00:10:50,125 NOW IT IS YOU WHO MUST UNMASK. 177 00:10:50,208 --> 00:10:54,918 YOU'RE THE REAL GRIM REAPER?! 178 00:10:55,000 --> 00:10:58,830 AAH! 179 00:10:58,917 --> 00:11:01,537 Grim: WHO KNEW IT WOULD BE THAT EASY? 180 00:11:10,875 --> 00:11:12,205 Mandy: JACKPOT. 181 00:11:12,042 --> 00:11:13,462 Billy: GUILLERMO! 182 00:11:13,542 --> 00:11:14,752 NOW YOU KIDS CAN HAVE THE... 183 00:11:14,833 --> 00:11:17,543 AGAIN. 184 00:11:17,625 --> 00:11:20,205 All: YAY! 185 00:11:20,042 --> 00:11:21,382 Mandy: MENTHOL, "SHMENTHOL." 186 00:11:21,458 --> 00:11:22,878 I'M GETTING A PLANE TICKET HOME. 187 00:11:22,958 --> 00:11:25,248 BUT THOSE ARE DIAMONDS. 188 00:11:25,333 --> 00:11:28,253 Mandy: THEN I GUESS I CAN BUY MY OWN JET. 189 00:11:33,167 --> 00:11:35,707 TAKE ME THROUGH THE PARK, BITTERMAN. 190 00:11:43,875 --> 00:11:47,245 EL DIA DE LOS IS RUINED. 191 00:11:47,333 --> 00:11:50,253 Billy: YEAH, BUT I GOT A BROTHER! 192 00:11:50,333 --> 00:11:51,793 ME TOO! 193 00:11:51,875 --> 00:11:54,825 Harold: AND I FOUND THE SON THAT I DIDN'T EVEN KNOW I HAD, 194 00:11:54,917 --> 00:12:01,037 BECAUSE IT DOESN'T EVEN SEEM POSSIBLE. 195 00:12:01,125 --> 00:12:06,575 [ ALL SINGING IN SPANISH ] [ WIND HOWLS ] 196 00:12:36,042 --> 00:12:38,042 Billy: [ LAUGHS STUPIDLY ] 197 00:12:38,125 --> 00:12:39,375 I'M A DIRTY BOY. 198 00:12:39,458 --> 00:12:40,788 I'M A DIRTY... 199 00:12:40,875 --> 00:12:42,035 I'M A DIRTY BOY! 200 00:12:42,125 --> 00:12:44,875 Mandy: BILLY, YOU'VE JUST EVOLVED A NOTCH UP THE IDIOT 201 00:12:44,958 --> 00:12:45,918 LADDER. 202 00:12:46,000 --> 00:12:48,080 Billy: SUCH BITING COMMENTS, MANDY. 203 00:12:48,167 --> 00:12:51,037 BUT NOW THEY'LL BITE YOU... 204 00:12:51,125 --> 00:12:53,165 IN THE BUTT! 205 00:12:53,000 --> 00:12:55,790 I CALL TO THE STAND... 206 00:12:55,875 --> 00:12:57,535 MANDY'S MOM AND DAD! 207 00:12:57,625 --> 00:13:00,035 Phil: IT'S NOT THAT WE DON'T LOVE MANDY. 208 00:13:00,125 --> 00:13:02,165 Claire: WE LOVE HER VERY MUCH. 209 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Phil: IT'S JUST THAT WE'RE... 210 00:13:03,583 --> 00:13:05,173 KIND OF SCARED OF HER. 211 00:13:05,250 --> 00:13:08,000 THAT'S WHY WE'RE HARDLY IN ANY OF THESE EPISODES. 212 00:13:08,083 --> 00:13:11,083 Claire: I'M USUALLY TOO AFRAID TO EVEN MAKE EYE CONTACT. 213 00:13:11,167 --> 00:13:13,787 Phil: WHEN SHE WAS BORN, WOLVES CAME TO TRY AND RAISE HER 214 00:13:13,875 --> 00:13:15,075 AS ONE OF THEIR OWN. 215 00:13:15,167 --> 00:13:18,247 SOMETIMES I WONDER IF WE WERE RIGHT TO STOP THEM. 216 00:13:18,333 --> 00:13:20,503 Claire: WHERE DID WE GO WRONG? 217 00:13:20,583 --> 00:13:23,043 [ WEEPING ] Phil: SHH-SHH-SHH! 218 00:13:23,125 --> 00:13:25,285 IT'S OKAY. 219 00:13:33,875 --> 00:13:35,875 Irwin: THAT'S JUST ILL, YO. 220 00:13:35,958 --> 00:13:38,498 WHY IS HE TRYING TO EAT HER FACE? 221 00:13:38,583 --> 00:13:40,213 OKAY, ENOUGH OF THIS. 222 00:13:40,292 --> 00:13:44,292 CALL YOUR NEXT WITNESS. 223 00:13:44,375 --> 00:13:46,325 Mandy: ECK! 224 00:13:56,167 --> 00:13:58,207 [ BELL RINGS ] Billy: SAY, "COLONEL MAJOR 225 00:14:01,125 --> 00:14:05,205 CHEESE!" All: AAHHH! 226 00:14:05,292 --> 00:14:09,332 Billy: [ LAUGHS STUPIDLY ] [ CHUCKLES ] 227 00:14:09,417 --> 00:14:10,457 GIVE IT TO ME! 228 00:14:10,542 --> 00:14:11,882 SELL IT, BABY! 229 00:14:11,958 --> 00:14:13,998 WORK IT! WORK IT! 230 00:14:14,083 --> 00:14:15,173 YEAH, THAT'S IT. 231 00:14:15,000 --> 00:14:16,130 MMM-MMM. 232 00:14:16,208 --> 00:14:17,168 THAT'S GOLD! 233 00:14:17,000 --> 00:14:19,290 YEAH! GIVE ME SOME. 234 00:14:19,375 --> 00:14:20,035 YEAH! 235 00:14:20,125 --> 00:14:22,205 SAY, "COLONEL MAJOR CHEESE." 236 00:14:24,208 --> 00:14:30,748 Mandy: [ GROWLS ] Billy: THAT'S MY CAMERA! 237 00:14:30,833 --> 00:14:33,713 Mandy: YOU GOT THIS OUT OF GRIM'S TRUNK, DIDN'T YOU? 238 00:14:33,792 --> 00:14:36,082 Billy: IT SAYS BILLY! 239 00:14:36,167 --> 00:14:39,207 I'M JUST NOT A GOOD SPELLER. 240 00:14:39,042 --> 00:14:40,632 IT'S MINE! 241 00:14:40,708 --> 00:14:43,168 BUT GEOGRAPHY IS MY LIFE. 242 00:14:43,250 --> 00:14:45,750 Mandy: RIGHT NOW YOUR LIFE BELONGS TO ME. 243 00:14:45,833 --> 00:14:48,173 LET'S FIND GRIM. 244 00:14:48,250 --> 00:14:50,630 Grim: ♪ OH ♪ I AM THE CHICKEN, 245 00:14:50,708 --> 00:14:54,208 AND THE FEATHERS WILL FLY ♪ ♪ BOK-BOK-BOK, BOK-BOK-BOK-BOK, 246 00:14:54,292 --> 00:14:57,502 BOK-BOK-BOK-BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK-BOK-BOK-BOK ♪ 247 00:14:57,583 --> 00:14:58,543 AAH! 248 00:14:58,625 --> 00:15:00,205 Billy: SAY, "MAJOR COLONEL CHEESE!" 249 00:15:00,042 --> 00:15:02,082 Grim: OH! WHAT? STOP! 250 00:15:02,167 --> 00:15:03,877 I WASN'T DOING ANYTHING! 251 00:15:03,958 --> 00:15:05,668 THAT BETTER NOT END UP ON THE INTERNET! 252 00:15:05,750 --> 00:15:07,460 Billy: IT'S MY NEW CAMERA. 253 00:15:07,542 --> 00:15:10,082 Grim: WHICH LOOKS A LOT LIKE MY OLD CAMERA. 254 00:15:10,167 --> 00:15:11,537 Mandy: BILLY STOLE YOUR CAMERA. 255 00:15:11,625 --> 00:15:13,165 Billy: IT'S NEW TO ME. 256 00:15:13,000 --> 00:15:16,420 Grim: THIS IS AN UNDERWORLD "TRUE HEART" CAMERA. 257 00:15:16,500 --> 00:15:19,170 IT TAKES A PICTURE OF A PERSON'S MOST SECRET PLACE. 258 00:15:19,000 --> 00:15:21,380 Billy: THE GIZZARD, HMM? 259 00:15:21,458 --> 00:15:24,288 Grim: NO, YOU MENTAL MUNCHKIN, YOUR TRUE HEART. 260 00:15:24,375 --> 00:15:27,075 IT REVEALS THE ESSENCE OF WHO YOU TRULY ARE. 261 00:15:27,167 --> 00:15:28,497 Mandy: YEAH...TERRIFYING. 262 00:15:28,583 --> 00:15:30,213 I'M GONNA TAKE SOME MORE PICTURES. 263 00:15:30,292 --> 00:15:31,712 Grim: BEWARE! 264 00:15:31,792 --> 00:15:35,422 THE UNDERWORLD "TRUE HEART" CAMERA WILL EXPOSE YOUR DARKEST 265 00:15:35,500 --> 00:15:36,210 TRUTH! 266 00:15:36,042 --> 00:15:37,332 DESTROY THE FILM. 267 00:15:37,417 --> 00:15:40,077 NO ONE WANTS TO SEE THEIR TRUE HEART. 268 00:15:40,167 --> 00:15:42,457 Billy: AND YOU SHOULD DESTROY THAT SHIRT. 269 00:15:42,542 --> 00:15:44,712 NO ONE SHOULD SEE YOUR TRUE FASHION SENSE! 270 00:15:44,792 --> 00:15:50,542 [ LAUGHS STUPIDLY ] Grim: OH... 271 00:15:50,625 --> 00:15:53,035 Irwin: ♪ C-C-COLONEL MAJOR CHEESE MAKES ME BURP ♪ 272 00:15:53,125 --> 00:15:55,625 ♪ COLONEL MAJOR CHEESE MAKES ME STRONG ♪ 273 00:15:55,708 --> 00:15:57,998 ♪ BUT THE BEST THING ABOUT C-C-COLONEL MAJOR CHEESE 274 00:15:58,083 --> 00:16:01,543 IS RAPPIN' THE CORN WILL MAKE YOUR CHEESE ALL, YO! ♪ 275 00:16:01,625 --> 00:16:05,705 [ BELCHES ] OH, YEAH! 276 00:16:05,792 --> 00:16:06,752 Billy: HI, IRWIN. 277 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 Irwin: HI, BILLY. 278 00:16:07,917 --> 00:16:11,127 [ GASPS ] HELLO, MY FLOWER THAT NEVER 279 00:16:11,208 --> 00:16:15,668 WILTS, MY SONG THAT NEVER GETS OLD, MY -- AAH! 280 00:16:15,750 --> 00:16:17,960 I'M BLIND, YO! 281 00:16:18,042 --> 00:16:19,712 AAHHH! 282 00:16:19,792 --> 00:16:23,042 I'LL NEVER SEE MANDY AGAIN! 283 00:16:23,125 --> 00:16:26,705 BUT YOUR FACE IS STILL ETCHED ON MY EYELIDS, YO. 284 00:16:34,417 --> 00:16:36,877 [ BIRDS CHIRPING ] Billy: [ LAUGHS STUPIDLY ] 285 00:16:36,958 --> 00:16:38,748 PRETTY. 286 00:16:43,000 --> 00:16:45,170 Mandy: NO SURPRISES THERE. 287 00:16:47,667 --> 00:16:49,787 THIS CAN'T BE RIGHT. 288 00:16:53,083 --> 00:16:55,713 YOUR CAMERA'S BROKEN. 289 00:16:55,792 --> 00:16:58,332 Grim: NO THANKS TO YOU. 290 00:16:58,417 --> 00:17:02,917 [ ROARING ] Grim: AAH! 291 00:17:03,000 --> 00:17:04,630 WELL, NO SURPRISES THERE. 292 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 Mandy: LOOK AT THE NEXT ONE. 293 00:17:07,292 --> 00:17:13,632 [ BIRDS CHIRPING ] [ ROARS ] 294 00:17:13,708 --> 00:17:14,878 Mandy: WHAT DOES THAT MEAN? 295 00:17:14,958 --> 00:17:16,208 Grim: WOW! 296 00:17:16,042 --> 00:17:18,882 IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I'VE SEEN ONE OF THOSE. 297 00:17:18,958 --> 00:17:21,628 I THINK YOU SHOULD HAVE A HEART-TO-HEART, OR WHATEVER THAT 298 00:17:21,708 --> 00:17:24,828 IS THAT PUMPS YOUR BLOOD, WITH IRWIN. 299 00:17:24,917 --> 00:17:27,037 Irwin: ♪ RAPPIN' ALONG WITH COLONEL MAJOR CHEESE ♪ 300 00:17:27,125 --> 00:17:30,165 ♪ BENDIN' THE KNEE TO THE TRUE MACK DADDY ♪ 301 00:17:30,000 --> 00:17:33,130 [ BREATHING RHYTHMICALLY ] ♪ HE WHO MAKES THE CHEESE PUFFY, 302 00:17:33,208 --> 00:17:40,128 YO, LIKE GRAVITY ♪ ♪ WHOO-HOO-HOO 303 00:17:40,208 --> 00:17:43,628 Mandy: EXPLAIN THIS. 304 00:17:43,708 --> 00:17:48,038 THERE'S A TOUCH OF EVIL IN YOUR HEART, A TOUCH OF COLD, BLACK 305 00:17:48,125 --> 00:17:52,165 EVIL THAT EERILY, CREEPILY, DISTURBINGLY LOOKS LIKE MINE. 306 00:17:52,000 --> 00:17:54,790 Irwin: LET ME EXPLAIN, MY PET. 307 00:17:54,875 --> 00:17:57,165 [ GASPS ] I'M NOT THE MAN YOU SEE BEFORE 308 00:17:57,000 --> 00:17:57,790 YOU, YO. 309 00:17:57,875 --> 00:18:00,625 I HAVE A SECRET PAST! 310 00:18:00,708 --> 00:18:04,168 TURNS OUT I WAS BORN BAD. 311 00:18:04,000 --> 00:18:06,170 WHAT HAVE I -- AAH! 312 00:18:06,000 --> 00:18:10,130 Irwin: I WAS BAD AT HOME. 313 00:18:10,208 --> 00:18:13,248 AND I WAS BAD AWAY FROM HOME. 314 00:18:13,333 --> 00:18:16,213 [ IRWIN GURGLING ] SHH! 315 00:18:16,042 --> 00:18:17,582 AAH! 316 00:18:17,667 --> 00:18:20,877 SEE HERE, YOU SCREAMING BABY. 317 00:18:20,958 --> 00:18:25,248 I HATE IT WHEN PEOPLE BRING BABIES ON PLANES, AND THEY CLAW 318 00:18:25,333 --> 00:18:26,383 MY FACE OFF. 319 00:18:26,458 --> 00:18:29,328 Irwin: I WAS BORN BAD, YO! 320 00:18:29,417 --> 00:18:30,877 I'M A REBEL. 321 00:18:30,958 --> 00:18:34,418 Mandy: I, UH, RESPECT YOU? 322 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 BUT IT'S JUST NOT POSSIBLE. 323 00:18:36,583 --> 00:18:38,253 Irwin: IT'S TRIGGEDY-TRUE, YO. 324 00:18:38,333 --> 00:18:40,293 BUT I'M NOT BAD ANYMORE. 325 00:18:40,375 --> 00:18:44,125 MY DADDY TAUGHT ME ALL ABOUT LOVE AND RESPECT. 326 00:18:44,208 --> 00:18:48,248 [ ROARS ] [ WAILS ] 327 00:18:48,333 --> 00:18:52,133 Irwin: [ LAUGHS ] IRWIN, GO GIVE THAT PACIFIER 328 00:18:52,208 --> 00:18:53,748 BACK TO THAT BABY! 329 00:18:53,833 --> 00:18:55,383 HOW WOULD YOU LIKE IT IF HE STOLE YOUR MOUSE HEAD 330 00:18:55,458 --> 00:18:57,958 COLLECTION? 331 00:18:58,042 --> 00:19:01,132 Irwin: AND THROUGH THAT I WAS ABLE TO OVERCOME MY EVIL NATURE, 332 00:19:01,208 --> 00:19:02,208 YO. 333 00:19:02,292 --> 00:19:04,132 MY TRUE HEART GREW THREE SIZES THAT DAY. 334 00:19:04,208 --> 00:19:05,748 Mandy: SOUNDS PAINFUL. 335 00:19:05,833 --> 00:19:09,213 Irwin: ONCE YOUR HEART BEGINS CHANGING FROM DARKNESS AND EVIL 336 00:19:09,042 --> 00:19:12,212 TO PEACE-LOVING HAPPINESS, THERE'S NO TURNING BACK, MANDY. 337 00:19:12,292 --> 00:19:16,082 NO TURNING BACK, YO! 338 00:19:16,167 --> 00:19:21,957 [ BIRDS CHIRPING ] Mandy: IF I RESPECT IRWIN, 339 00:19:22,042 --> 00:19:25,752 THEN I'M IN DANGER OF LOSING MY TRUE HEART THE WAY THAT HE DID. 340 00:19:28,625 --> 00:19:34,455 [ BIRD CHIRPS ] AAAHHHH! 341 00:19:34,542 --> 00:19:36,882 [ GROANING ] PINK AND FLUFFY... 342 00:19:36,958 --> 00:19:38,918 Billy: IS SHE GONNA BE OKAY, GRIM? 343 00:19:39,000 --> 00:19:40,420 Grim: I DON'T KNOW, BILLY. 344 00:19:40,500 --> 00:19:44,170 MANDY'S TRUE HEART IS CHANGING. 345 00:19:44,250 --> 00:19:47,670 SHE MIGHT BE OKAY, BUT SHE'LL NEVER BE THE SAME. 346 00:19:47,750 --> 00:19:50,080 THERE IS ONLY ONE WAY TO TURN MANDY BACK TO NORMAL. 347 00:19:50,167 --> 00:19:52,627 Billy: THEN I KNOW WHAT WE MUST DO. 348 00:19:52,708 --> 00:19:56,918 WE MUST GO OUTSIDE AND PLAY ON THE SEESAW. 349 00:19:57,000 --> 00:19:58,170 Grim: GOOD POINT. 350 00:19:58,000 --> 00:20:00,130 WHY WOULD WE WANT THE OLD MANDY BACK? 351 00:20:00,208 --> 00:20:06,628 [ BOTH LAUGH ] Billy: YA-HOO! 352 00:20:06,708 --> 00:20:08,998 YIPPEE! 353 00:20:09,083 --> 00:20:12,003 Mandy: SUCH...GOOD...FRIENDS. 354 00:20:12,083 --> 00:20:13,173 NO! 355 00:20:13,250 --> 00:20:18,250 MY TRUE HEART -- I'M LOSING IT. 356 00:20:18,333 --> 00:20:22,463 [ ROARS ] Irwin: ♪ COLONEL MAJOR CHEESE 357 00:20:22,542 --> 00:20:24,832 MAKES ME BURP ♪ ♪ COLONEL MAJOR CHEESE, 358 00:20:24,917 --> 00:20:27,167 A FINE DESSERT ♪ ♪ COLONEL MAJOR CHEESE 359 00:20:27,250 --> 00:20:30,080 FOOLS LIKE ART ♪ ♪ COLONEL MAJOR CHEESE 360 00:20:30,167 --> 00:20:32,417 MAKES ME FART ♪ Mandy: COLONEL MAJOR CHEESE 361 00:20:32,500 --> 00:20:35,460 DON'T MAKE YOU BURP, SILLY. 362 00:20:35,542 --> 00:20:40,382 Irwin: UH, MANDY? 363 00:20:40,458 --> 00:20:41,748 WHAT DID YOU SAY? 364 00:20:41,833 --> 00:20:43,673 Mandy: I SAID... 365 00:20:43,750 --> 00:20:46,880 Irwin: YOU'RE BURNING UP, MY MOLTEN FLOWER. 366 00:20:46,958 --> 00:20:49,078 WHAT'S HAPPENED TO YOU, YO? 367 00:20:49,167 --> 00:20:53,917 Mandy: I SAID, "COLONEL MAJOR CHEESE DON'T MAKE YOU BURP, 368 00:20:54,000 --> 00:20:54,790 SILLY." 369 00:20:54,875 --> 00:20:57,125 Irwin: OH, MANDY, I DO BURP. 370 00:20:57,208 --> 00:20:58,918 I CAN'T CONTROL IT. 371 00:20:59,000 --> 00:21:00,210 IT JUST HAPPENS. 372 00:21:00,292 --> 00:21:08,582 [ BIRDS CHIRPING ] LIKE...LOVE. 373 00:21:08,667 --> 00:21:11,577 MANDY, YOUR TRUE HEART IS CHANGING. 374 00:21:11,667 --> 00:21:13,827 SOON YOU'LL BE JUST LIKE ME, YO! 375 00:21:13,917 --> 00:21:17,037 Mandy: IRWIN, I... 376 00:21:30,167 --> 00:21:31,997 [ BEEPING ] [ ROARS ] 377 00:21:42,000 --> 00:21:45,670 Mandy: I HATE COLONEL MAJOR CHEESE. 378 00:21:45,750 --> 00:21:46,880 Irwin: I KNOW. 379 00:21:46,958 --> 00:21:48,128 Mandy: YOU DO? 380 00:21:48,208 --> 00:21:50,998 Irwin: I KNOW EVERYTHING ABOUT YOU, MANDY. 381 00:21:51,083 --> 00:21:54,213 Mandy: OKAY, LET'S PUT ASIDE THAT BIT OF CREEPINESS FOR THE 382 00:21:54,042 --> 00:21:55,172 MOMENT. 383 00:21:55,250 --> 00:21:57,420 YOU KNEW WHAT WOULD HAPPEN WHEN YOU, YOU KNOW. 384 00:21:57,500 --> 00:22:01,460 Irwin: I LOVE YOU JUST THE WAY YOU ARE, MEAN AND SURLY. 385 00:22:01,542 --> 00:22:05,462 Mandy: THANK YOU. 386 00:22:05,542 --> 00:22:09,922 AND THAT'S FOR KISSING ME. 387 00:22:10,000 --> 00:22:13,880 Irwin: IT AIN'T EASY BEING A PLAYER, YO! 388 00:22:32,167 --> 00:22:33,207 [ BELL DINGS ] [ CROWD CHEERS ] 27509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.