All language subtitles for Billy.And.Mandy.S03E12_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,708 --> 00:00:07,248
♪♪
2
00:00:07,333 --> 00:00:10,923
[ Laughs ]
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,040
[ Zap! ]
4
00:00:12,125 --> 00:00:13,705
[ Zap! ]
5
00:00:13,792 --> 00:00:15,042
[ Zap! ]
6
00:00:15,125 --> 00:00:16,285
[ Zap! ]
7
00:00:16,375 --> 00:00:24,375
♪♪
8
00:00:24,458 --> 00:00:25,578
[ Static ]
9
00:00:25,667 --> 00:00:26,577
♪♪
10
00:00:26,667 --> 00:00:27,577
[ Static ]
11
00:00:27,667 --> 00:00:30,077
♪♪
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,630
shall be whole of the law.
13
00:00:34,708 --> 00:00:35,748
[ Foosh! ]
14
00:00:36,458 --> 00:00:46,078
♪♪
15
00:00:47,792 --> 00:00:50,882
Alright Billy get down
now.
16
00:00:50,958 --> 00:00:54,038
Not until Milkshakes
comes down first!
17
00:00:54,125 --> 00:00:55,245
[ Slurp! Slurp! Slurp! ]
18
00:00:55,333 --> 00:00:59,173
Sit tight, Milky!
I'm commmmmiiiing!
19
00:00:59,250 --> 00:01:00,170
[ Laughs stupidly ]
20
00:01:00,250 --> 00:01:01,170
[ Boing! ]
21
00:01:01,250 --> 00:01:03,040
[ Boing! Boing! Boing! Woosh! ]
22
00:01:03,125 --> 00:01:04,285
[ Laughing stupidly ]
23
00:01:04,375 --> 00:01:06,375
[ Woosh! ]
Billy's here!
24
00:01:06,458 --> 00:01:08,078
[ Whistle! ]
I got the boy.
25
00:01:08,167 --> 00:01:10,167
[ Thud! Rustle! ]
26
00:01:10,000 --> 00:01:14,670
I'd ask if you were okay,
but...I don't care.
27
00:01:16,500 --> 00:01:17,630
[ Wiffle! ]
28
00:01:17,708 --> 00:01:21,538
♪♪
29
00:01:21,625 --> 00:01:23,035
[ Creak! Thud! ]
30
00:01:23,125 --> 00:01:24,535
[ Streeeeeetch! ]
31
00:01:24,625 --> 00:01:25,665
[ Boi-oing! ]
32
00:01:26,500 --> 00:01:27,290
Huh?!
33
00:01:28,375 --> 00:01:29,825
[ Gasps ] Aaaahh!
34
00:01:29,917 --> 00:01:31,877
Maaaaaaaaaaaandy!
35
00:01:31,958 --> 00:01:33,128
[ Sighs ]
36
00:01:33,208 --> 00:01:35,418
[ Woosh! Clatter! ]
37
00:01:35,500 --> 00:01:37,080
[ Rattle! ]
What is it now?
38
00:01:37,167 --> 00:01:37,997
I-- J-- A--
39
00:01:38,083 --> 00:01:40,003
A hideous
G-G-G-Glass Goblin
40
00:01:40,083 --> 00:01:42,213
[ Gasps ]
trying to eat me!
41
00:01:42,042 --> 00:01:43,212
[ Gasps ]
42
00:01:43,042 --> 00:01:44,712
There it is again!
[ Rattle! ]
43
00:01:44,792 --> 00:01:46,712
You mean your shadow?
44
00:01:46,792 --> 00:01:48,082
What's a shadow?
45
00:01:48,167 --> 00:01:48,997
[ Bonk! Warble! ]
46
00:01:49,083 --> 00:01:50,133
[ Thud! ]
47
00:01:50,208 --> 00:01:53,828
I'm not talking to you
for three days.
48
00:01:53,917 --> 00:01:55,827
[ Zoom! ]
But what's a shadow?!
49
00:01:55,917 --> 00:01:56,997
♪♪
50
00:01:57,083 --> 00:01:59,833
Grim, where do shadows
come from?
51
00:01:59,917 --> 00:02:01,207
No.
52
00:02:01,042 --> 00:02:03,042
But I want to know everything!
Where they eat,
53
00:02:03,125 --> 00:02:04,825
sleep, play dodge ball,
go to school,
54
00:02:04,917 --> 00:02:06,247
change their
underwear...Err.
55
00:02:06,333 --> 00:02:08,793
And, uh, uh, oh! Where
they put their dogs out?
56
00:02:08,875 --> 00:02:10,495
I want to know
it all!
[ Wiffle! ]
57
00:02:10,583 --> 00:02:13,963
[ Bonk! ]
No! the Shadow World
is the nexus
58
00:02:14,042 --> 00:02:17,082
of a billion
alternate realities!
59
00:02:17,167 --> 00:02:19,537
[ Echoing ] Merely setting foot
in the Shadow World
60
00:02:19,625 --> 00:02:22,125
could endanger
all of existence.
61
00:02:22,208 --> 00:02:23,458
[ Foosh! ]
62
00:02:23,542 --> 00:02:26,132
Besides...it's off
limits to idiots.
63
00:02:26,208 --> 00:02:27,828
[ Whirl! Thud! ]
64
00:02:28,875 --> 00:02:30,325
[ Wiffle! ]
[ Footsteps approach ]
65
00:02:30,417 --> 00:02:32,127
Grim, need I ask
66
00:02:32,208 --> 00:02:35,628
is doing
facedown on the floor?
67
00:02:35,708 --> 00:02:38,918
Grim's gonna take me through a
portal to the Shadow World.
68
00:02:39,000 --> 00:02:41,040
What?!
Is this true,
Grim?
69
00:02:41,125 --> 00:02:43,875
Yes, Grim,
is this true?
70
00:02:43,958 --> 00:02:46,378
No. Not true.
71
00:02:46,458 --> 00:02:49,288
And what if I say
it is true?
72
00:02:49,375 --> 00:02:50,995
Fine.
73
00:02:51,083 --> 00:02:53,383
But don't say
I didn't warn you.
74
00:02:53,458 --> 00:02:54,918
[ Whoosh! ]
75
00:02:55,000 --> 00:02:56,040
[ Pop! ]
76
00:02:56,125 --> 00:02:58,245
[ Slurp! Slurp! Slurp! Slurp! ]
77
00:02:58,333 --> 00:03:00,793
♪♪
78
00:03:00,875 --> 00:03:03,415
[ Twinkle! Whoosh! ]
79
00:03:03,500 --> 00:03:05,920
Welcome to the
Shadow World.
80
00:03:08,042 --> 00:03:12,132
Hey! We didn't
go nowhere!
81
00:03:12,208 --> 00:03:13,958
Everything's
the same!
82
00:03:14,042 --> 00:03:17,582
Don't be fooled.
the Shadow World.
83
00:03:17,667 --> 00:03:18,747
[ Growls ]
84
00:03:18,833 --> 00:03:22,083
Same! Same stupid rug!
Same stupid couch!
85
00:03:22,167 --> 00:03:24,037
Same stupid turtle!
86
00:03:24,125 --> 00:03:26,035
Hey! A turtle.
87
00:03:26,125 --> 00:03:27,375
[ Chomp! ]
88
00:03:27,458 --> 00:03:28,628
[ Wiffle! ]
89
00:03:28,708 --> 00:03:30,378
Same stupid
Billy.
90
00:03:30,458 --> 00:03:31,748
[ Whap! Thud! ]
91
00:03:31,833 --> 00:03:34,213
Alright, Grim, why aren't
we in the Shadow World?
92
00:03:34,292 --> 00:03:37,172
You wanted to know
where shadows come from,
93
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
and now you're
going to find out.
94
00:03:40,167 --> 00:03:41,957
I'm gonna go
get my turtle.
95
00:03:42,042 --> 00:03:43,542
[ Scamper! ]
96
00:03:43,625 --> 00:03:49,165
♪♪
97
00:03:49,000 --> 00:03:51,330
Alright, Grim.
[ Scamper! ]
98
00:03:51,417 --> 00:03:54,287
Take us to the Shadow World
or this is gonna get ugly.
99
00:03:54,375 --> 00:03:57,995
[ Laughing ]
100
00:03:58,083 --> 00:03:59,003
[ Whoosh! ]
101
00:03:59,083 --> 00:04:00,003
[ Bink! ]
102
00:04:00,083 --> 00:04:02,213
♪♪
103
00:04:02,292 --> 00:04:04,422
[ Sparkle! ]
[ Giggles ]
104
00:04:04,500 --> 00:04:10,080
Meet your shadow self, Mandy.
Everything you are, she is not.
105
00:04:10,167 --> 00:04:11,207
[ Blink! Blink! ]
106
00:04:11,042 --> 00:04:13,082
[ Crunch! ]
107
00:04:13,167 --> 00:04:18,077
Wanna have a tea party
in my enchanted unicorn garden?
108
00:04:18,167 --> 00:04:21,497
Grim, destroy her.
Now.
109
00:04:21,583 --> 00:04:23,833
BILLY: Oh!
I got mine!
110
00:04:23,917 --> 00:04:27,707
Say "hello"
to Billy #2.
111
00:04:27,792 --> 00:04:30,462
It's okay.
They're friends.
112
00:04:30,542 --> 00:04:31,462
[ Wiffle! ]
113
00:04:32,500 --> 00:04:34,170
[ Creak! ]
114
00:04:34,000 --> 00:04:37,130
[ Barks like a seal ]
115
00:04:37,208 --> 00:04:38,578
Here ya go,
partner!
116
00:04:38,667 --> 00:04:40,917
[ Whoosh! Slurp! ]
117
00:04:41,000 --> 00:04:43,670
Great, an even dumber Billy.
118
00:04:43,750 --> 00:04:47,130
Which actually makes
our Billy the smart one.
119
00:04:47,208 --> 00:04:51,038
Right. Grim, I've seen
enough. Take me home.
120
00:04:51,125 --> 00:04:52,995
No can do, Mandy.
[ Crank! ]
121
00:04:53,083 --> 00:04:54,923
[ Clock ticking ]
Once you step
into the Shadow World,
122
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
the portal doesn't
reopen for 12 hours.
123
00:04:57,583 --> 00:04:59,333
When this alarm clock goes
off at 5,
[ Whoosh! ]
124
00:04:59,417 --> 00:05:01,127
we go back.
[ Ringing ]
125
00:05:01,000 --> 00:05:03,330
Until then, you're stuck
with your shadow.
[ Clock ticking ]
126
00:05:03,417 --> 00:05:04,917
you can't escape them.
127
00:05:05,000 --> 00:05:07,170
They will follow you
wherever you go.
128
00:05:07,250 --> 00:05:10,040
The Shadow World
might look like home,
129
00:05:10,125 --> 00:05:13,575
but it intersects an infinite
number of parallel universes,
130
00:05:13,667 --> 00:05:16,917
so don't open
any unusual doors.
131
00:05:17,000 --> 00:05:20,580
No doors?
No doors.
132
00:05:20,667 --> 00:05:22,917
No doors!
I-eee!
133
00:05:23,000 --> 00:05:24,920
Alright.
You heard him, Billy.
134
00:05:25,000 --> 00:05:28,130
We're stuck with our shadows
for the next 12 hours.
135
00:05:28,208 --> 00:05:30,248
Come on, buddy!
Let's go play stick ball!
136
00:05:30,333 --> 00:05:31,463
[ Groans ] Ohh!
137
00:05:32,667 --> 00:05:34,247
[Laughs]
138
00:05:34,333 --> 00:05:42,003
Okay. So where is this...
enchanted unicorn garden?
139
00:05:44,042 --> 00:05:45,082
[ Growls ]
140
00:05:45,167 --> 00:05:51,537
[ Sluuuu-uuu-uuuuu-
uuuu-uuu-rrr-rrr-rp! ]
141
00:05:51,625 --> 00:05:55,705
Soooo [ Inhales sharply ]
Ummmm.
142
00:05:55,792 --> 00:05:57,172
Do you like
my unicorns?
143
00:05:57,000 --> 00:06:00,170
♪♪
144
00:06:00,250 --> 00:06:01,290
[ Blink! Blink! ]
145
00:06:01,375 --> 00:06:03,665
[ Sl-uuu-uuu--uuu-urp! ]
146
00:06:05,292 --> 00:06:06,292
[ Squeaks ]
147
00:06:08,167 --> 00:06:12,127
[ Blink!
Sluuu-uuu-uuu-urp! ]
148
00:06:12,208 --> 00:06:13,248
Hmmm.
149
00:06:13,333 --> 00:06:16,833
Uhhhhmm.
[ Giggles ]
150
00:06:16,917 --> 00:06:18,457
Uhmm.
[ Laughs nervously ]
151
00:06:18,542 --> 00:06:23,212
Sooo...youuu --
[ Inhales nervously ]
152
00:06:23,042 --> 00:06:24,542
[ Growls ]
153
00:06:26,208 --> 00:06:29,498
Do you like my...?
hate
your stupid unicorns.
154
00:06:29,583 --> 00:06:31,633
[ Laughs nervously ]
155
00:06:31,708 --> 00:06:32,788
More tea?
156
00:06:32,875 --> 00:06:34,285
[ Drip! Splash! ]
157
00:06:34,375 --> 00:06:35,915
[ Growls ]
158
00:06:36,000 --> 00:06:39,040
[ Laughs nervously ]
159
00:06:39,125 --> 00:06:42,825
Shh, shh.
160
00:06:42,917 --> 00:06:44,127
Glug, glug, glug, glug,
glug, glug, glug,
161
00:06:44,208 --> 00:06:47,078
glug, glug, glug, glug, glug.
[ Laughs nervously ]
162
00:06:47,167 --> 00:06:48,287
[ Whistle! Thud! ]
163
00:06:49,542 --> 00:06:50,632
[ Whoosh! Crash! ]
164
00:06:50,708 --> 00:06:52,578
Look -- if we're
gonna get along,
165
00:06:52,667 --> 00:06:54,077
you're gonna have
to toughen up.
166
00:06:54,167 --> 00:06:55,127
Got it?
167
00:06:56,208 --> 00:07:00,078
Unicorns are tough.
[ Blink! Blink! ]
168
00:07:00,167 --> 00:07:02,997
[Sluuuu-uuu-uuuu-uuuu-
uurrr-rrrr-rrrp! ]
[ Sighs ]
169
00:07:03,083 --> 00:07:05,673
I wonder if Billy's
having this much trouble?
170
00:07:07,042 --> 00:07:12,252
Now...when I throw this ball,
you hit it with this stick.
171
00:07:12,333 --> 00:07:13,253
[ Tii-ii-ing! ]
172
00:07:13,333 --> 00:07:15,253
[ Laughs stupidly ]
[ Whoosh! ]
173
00:07:17,042 --> 00:07:18,292
[ Crunch! ]
174
00:07:18,375 --> 00:07:20,165
[ Barks like a seal ]
175
00:07:20,000 --> 00:07:22,460
At-a boy-ee!
[ Barks like a seal ]
176
00:07:22,542 --> 00:07:23,582
[ Scamper! ]
[ Barks like
a seal ]
177
00:07:23,667 --> 00:07:25,127
[ Crank! Whoosh! Thud! ]
178
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
Our ball!
179
00:07:27,333 --> 00:07:32,753
♪♪
180
00:07:32,833 --> 00:07:34,503
What is this
place?
181
00:07:34,583 --> 00:07:37,963
And what's with all
these crazy floating doorways?
182
00:07:38,042 --> 00:07:41,042
[ Barks like
a seal ]
Our ball!
183
00:07:42,083 --> 00:07:44,543
[ Electricity crackling ]
184
00:07:44,625 --> 00:07:47,165
♪♪
185
00:07:47,250 --> 00:07:49,880
[ Crack! ]
[ Whistling ]
186
00:07:49,958 --> 00:07:53,078
Oh, man.
[ Whistles ]
187
00:07:53,167 --> 00:07:55,247
You kids almost
broke that window.
188
00:07:55,333 --> 00:07:56,463
Almost?
189
00:07:56,542 --> 00:07:58,962
Allllllmost!
[ Boing! ]
190
00:07:59,042 --> 00:08:00,962
But you didn't.
You just cracked it.
191
00:08:01,042 --> 00:08:02,752
You see,
this is your door.
192
00:08:02,833 --> 00:08:04,253
There are trillions
of other Billy's
193
00:08:04,333 --> 00:08:06,883
living in trillions
of other universes,
194
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
annoying trillions
of other people.
195
00:08:09,542 --> 00:08:11,212
All those Billy's
have shadows,
196
00:08:11,292 --> 00:08:13,332
and all those Billy's are
connected to the Shadow World
197
00:08:13,417 --> 00:08:15,957
by this door.
198
00:08:16,042 --> 00:08:18,502
If the glass is broken,
all those Billy's would pour out
199
00:08:18,583 --> 00:08:20,133
into the Shadow World.
200
00:08:20,208 --> 00:08:26,078
Flooding it with unimaginable,
unspeakable horror.
201
00:08:26,167 --> 00:08:27,787
But! You didn't
break that window.
202
00:08:27,875 --> 00:08:30,035
[ Sloop! ]
203
00:08:30,125 --> 00:08:32,165
Just cracked it.
204
00:08:32,000 --> 00:08:33,290
[ Laughs ]
205
00:08:34,208 --> 00:08:37,498
Waaaaahhh!!!
We're all gonna diiiiie!
206
00:08:37,583 --> 00:08:39,503
[ Scamper! ]
207
00:08:39,583 --> 00:08:40,503
What a freak.
208
00:08:40,583 --> 00:08:42,003
[ Rattle! ]
209
00:08:42,083 --> 00:08:51,923
♪♪
210
00:08:52,000 --> 00:08:53,830
[ Stre-eee-etch!
Wham! ]
211
00:08:53,917 --> 00:09:01,997
♪♪
212
00:09:02,083 --> 00:09:04,003
[ Drumroll ]
213
00:09:04,083 --> 00:09:08,963
[ Echoing ] Who wants
ice cream and soda pop?!
214
00:09:09,042 --> 00:09:10,252
[ Cheers and applause ]
215
00:09:10,333 --> 00:09:14,293
♪♪
216
00:09:14,375 --> 00:09:16,165
[ Rocking horse squeaking ]
First of all,
217
00:09:16,000 --> 00:09:18,290
these so-called
unicorn friends of yours
218
00:09:18,375 --> 00:09:19,625
aren't real.
[ Thwack! ]
219
00:09:19,708 --> 00:09:20,998
They're stuffed.
220
00:09:21,083 --> 00:09:25,213
[ Squeaking intensifies ]
221
00:09:25,042 --> 00:09:27,082
[ Bells chime ]
[ Creak! Blink! ]
222
00:09:27,167 --> 00:09:30,417
Stuffed?!
[ Laughs ]
223
00:09:30,500 --> 00:09:33,170
Of course
they're stuffed, silly!
224
00:09:34,167 --> 00:09:36,037
S-S-S-S-STUFFED!
225
00:09:36,125 --> 00:09:39,535
Full of the enchanted
oats I feed them.
226
00:09:39,625 --> 00:09:43,455
Enchanted oats?
Enchanted oats!
227
00:09:43,542 --> 00:09:44,542
[ SPARKLE! ]
228
00:09:44,625 --> 00:09:46,745
That's mustard.
229
00:09:46,833 --> 00:09:48,173
[ Creak! ]
230
00:09:48,250 --> 00:09:50,460
[ Pop! Pop! Pop! ]
[ Laughing
maniacally ]
231
00:09:50,542 --> 00:09:53,042
OATS!
[ Laughs maniacally ]
232
00:09:53,125 --> 00:09:54,745
[ Slosh! ]
[ Sing-song voice ]
Eat them up!
233
00:09:54,833 --> 00:09:56,833
[ Splash! ]
234
00:09:56,917 --> 00:10:00,037
[ Splash! ]
Mmmm! Good oats!
235
00:10:00,125 --> 00:10:03,245
[ Baby-talk ] I wouldn't
forget my babies.
236
00:10:03,333 --> 00:10:06,213
[ Splash! Sploosh! ]
237
00:10:06,292 --> 00:10:10,172
Stuffed unicorns
are happy unicorns.
238
00:10:10,250 --> 00:10:12,080
Let me give you
a demonstration.
239
00:10:12,167 --> 00:10:14,127
[ Cra-a-a-ck! ]
240
00:10:14,208 --> 00:10:17,128
Your friends here
have been manufactured.
241
00:10:17,208 --> 00:10:18,878
[ Stretch! Poof! ]
242
00:10:18,958 --> 00:10:19,878
[ Gasps ]
243
00:10:19,958 --> 00:10:22,828
[ Strained ]
More tea?
244
00:10:22,917 --> 00:10:25,577
Manufactured by overworked,
245
00:10:25,667 --> 00:10:29,877
[ Rip! Rip! Rip! ]
underpaid seamstresses
246
00:10:29,958 --> 00:10:33,208
in a broken-down factory
some place outside Detroit.
247
00:10:33,042 --> 00:10:34,292
[ Zip! Snap! ]
248
00:10:35,958 --> 00:10:37,998
If you have any
last words before it--
[ Poof! ]
249
00:10:39,625 --> 00:10:42,875
Never mind.
[ Gasps ]
250
00:10:42,958 --> 00:10:45,458
Chocolate
Sprinkles Roy ale!
251
00:10:45,542 --> 00:10:51,002
♪♪
252
00:10:51,083 --> 00:10:56,293
♪♪
253
00:10:56,375 --> 00:10:57,205
[ Foosh! ]
254
00:10:59,500 --> 00:11:00,420
[ Warble! ]
255
00:11:00,500 --> 00:11:02,710
Come on now.
bad.
256
00:11:02,792 --> 00:11:04,002
[ Crunch! ]
257
00:11:05,750 --> 00:11:07,420
Right.
[ Thud! ]
258
00:11:07,500 --> 00:11:12,040
My gosh. You're worse than
a million Billy's put together.
259
00:11:13,750 --> 00:11:17,330
[ Slu-u-urp! Slu-u-urp!
Slu-u-urp! Slu-u-urp!
Slu-u-urp! Slu-u-urp! ]
260
00:11:17,417 --> 00:11:19,877
[ Slu-u-urp! Slu-u-urp! ]
261
00:11:19,958 --> 00:11:21,378
[ Burps ]
262
00:11:21,458 --> 00:11:22,328
[ Burps ]
263
00:11:22,417 --> 00:11:23,207
[ Burps ]
264
00:11:23,292 --> 00:11:24,212
[ Burps ]
265
00:11:24,042 --> 00:11:28,672
[ Burping harmonically ]
266
00:11:28,750 --> 00:11:31,000
[ Burping and slurping
harmonically ]
267
00:11:31,083 --> 00:11:33,043
[ Burping and slurping stop ]
268
00:11:34,917 --> 00:11:35,997
[ Stomach rumbles ]
269
00:11:36,083 --> 00:11:43,213
[ Belching thunderously ]
270
00:11:43,042 --> 00:11:44,382
[ Clink! Clank! Crash!
Pop! Thud! ]
271
00:11:44,458 --> 00:11:46,458
[ Foosh! ]
272
00:11:46,542 --> 00:11:48,172
[ Stupid laughter ]
273
00:11:48,250 --> 00:11:50,170
♪♪
274
00:11:50,000 --> 00:11:51,250
[ Whoosh! ]
Wee-ee-e!
275
00:11:51,333 --> 00:11:53,253
[ Laughs ]
276
00:11:53,333 --> 00:11:56,043
[ Scamper! ]
277
00:11:56,125 --> 00:11:58,205
[ Shoes squeaking ]
278
00:11:58,042 --> 00:12:05,082
♪♪
279
00:12:05,167 --> 00:12:06,957
[ Stupid laughter ]
280
00:12:07,958 --> 00:12:10,078
Come on.
What's the matter?
281
00:12:10,167 --> 00:12:12,127
[ Stretch! ]
[ Whimpering ]
282
00:12:12,208 --> 00:12:13,538
Can't you take
the truth?
283
00:12:13,625 --> 00:12:16,745
[ Whoosh! ]
[ Echoing "Truth" ]
284
00:12:16,833 --> 00:12:19,423
Or would you
prefer your lies?
285
00:12:19,500 --> 00:12:20,580
Toughen up.
286
00:12:20,667 --> 00:12:23,127
[ Echoing ]
Toughen up.
287
00:12:23,208 --> 00:12:26,538
Enchanted oats.
Hah! Mustard!
288
00:12:26,625 --> 00:12:28,705
You get it
at the grocery store.
[ Twinkle! ]
289
00:12:28,792 --> 00:12:31,582
[ Poof! ]
Your so-called
friends -- stuffed.
290
00:12:31,667 --> 00:12:32,537
Senor Gomez...
291
00:12:32,625 --> 00:12:33,825
[ Poof! ]
292
00:12:33,917 --> 00:12:36,827
[ Echoing ] ...manufactured.
-factured. -factured.
293
00:12:36,917 --> 00:12:39,667
Overworked,
underpaid seamstresses.
294
00:12:39,750 --> 00:12:41,710
I hate my job.
295
00:12:41,792 --> 00:12:43,882
In a broken-down
factory.
296
00:12:43,958 --> 00:12:46,458
[ "Detroit" echoing ]
297
00:12:46,542 --> 00:12:48,582
Let's hear it
for Michigan.
298
00:12:48,667 --> 00:12:49,707
Got it?
299
00:12:49,792 --> 00:12:51,082
[ Mandy's voice
echoing "Got it?" ]
300
00:12:51,167 --> 00:12:53,457
♪♪
301
00:12:53,542 --> 00:12:55,082
[ Wind gusting ]
302
00:12:55,167 --> 00:12:56,167
[ Creak! ]
303
00:12:56,250 --> 00:12:58,080
Alright.
[ Zoom! ]
304
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
[ Chainsaw whirs ]
305
00:12:59,000 --> 00:13:00,380
let's get this
over with.
306
00:13:00,458 --> 00:13:02,128
[ Foosh! ]
I'm right
behind you.
307
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
[ Chainsaw motor revving ]
308
00:13:06,208 --> 00:13:09,998
[ Clatter! Foosh! Crash!
Foosh! Bang! ]
309
00:13:10,083 --> 00:13:11,713
[ Clock ticking echoing ]
310
00:13:11,792 --> 00:13:13,382
[ Alarm blaring ]
311
00:13:13,458 --> 00:13:16,208
Well it's almost time
to go back home.
312
00:13:16,292 --> 00:13:20,132
[ Whoosh! ]
I just hope those brats
didn't get into any trouble.
313
00:13:20,208 --> 00:13:22,168
Okay, Grim,
let's go home.
314
00:13:22,000 --> 00:13:24,170
There you are.
Just in time.
315
00:13:24,000 --> 00:13:26,420
Where's Billy?
I don't know.
316
00:13:26,500 --> 00:13:29,000
[ Gasps ]
And I don't care.
317
00:13:29,083 --> 00:13:32,213
♪♪
318
00:13:32,292 --> 00:13:37,002
Aaah! But -- But how?
Uh. Who is the real --
319
00:13:37,083 --> 00:13:42,043
Hey, Grim!
Don't forget us!
320
00:13:42,125 --> 00:13:43,455
[ Gasps ]
321
00:13:43,542 --> 00:13:46,042
[ Plop! Plop! Plop! Plop!
Plop! Plop! Plop!
Plop! Plop! Plop! ]
322
00:13:46,125 --> 00:13:47,165
[ Slurping ]
323
00:13:47,000 --> 00:13:48,170
[ Zo-oo-op! ]
324
00:13:48,000 --> 00:13:48,960
[ Rumbling ]
325
00:13:49,042 --> 00:13:49,832
[ Crack! ]
326
00:13:49,917 --> 00:13:53,207
♪♪
327
00:13:53,292 --> 00:13:54,002
[ Rumbling ]
328
00:13:54,083 --> 00:13:55,333
[ Crack! Thud! ]
329
00:13:55,417 --> 00:13:57,207
♪♪
330
00:13:57,042 --> 00:14:00,132
[ Splish! Splish! Splish!
Splish! Splish! Splish! ]
331
00:14:00,208 --> 00:14:06,788
♪♪
332
00:14:06,875 --> 00:14:10,125
Well, Grim, it looks like
you'll have to take us all home.
333
00:14:10,208 --> 00:14:12,288
And we'll play
together forever...
334
00:14:12,375 --> 00:14:14,955
And ever.
And ever.
335
00:14:15,042 --> 00:14:20,132
[ Echoing ]And ever, and ever,
and ever, and ever, and ever.
336
00:14:20,208 --> 00:14:23,168
And ever! And ever!
337
00:14:23,000 --> 00:14:24,670
And ever!!!
338
00:14:24,750 --> 00:14:27,040
[ Billy's chanting "Yay!!" ]
You guys have got
to get out of here
339
00:14:27,125 --> 00:14:29,075
before the portal hole opens.
340
00:14:29,167 --> 00:14:30,747
[ Woosh! ]
341
00:14:30,833 --> 00:14:34,293
Billy: Grim! Now show us where
our shadow's shadows come from!
342
00:14:34,375 --> 00:14:38,455
[ Laughter ]
343
00:14:39,667 --> 00:14:49,037
♪♪
344
00:14:49,125 --> 00:14:53,325
[ Indistinct conversations ]
345
00:14:53,417 --> 00:14:56,207
[ Slurp! Slu-uuu-urp!
Slurp! ]
346
00:14:56,042 --> 00:14:57,212
[ Whoosh! ]
347
00:14:57,042 --> 00:14:59,632
Hey, Grim.
Incoming. Think fast.
348
00:14:59,708 --> 00:15:01,208
Think what?
[ Thud! ]
349
00:15:01,292 --> 00:15:03,632
Let me guess.
Billy escaped his trunk.
350
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
Worse yet.
He's behind you.
351
00:15:06,292 --> 00:15:09,752
Hi-ya, Grim!
This place is so cool!
352
00:15:09,833 --> 00:15:14,083
It's got everything
from filthy juggling jesters
353
00:15:14,167 --> 00:15:18,077
to greasy, hairy
corn vendors.
354
00:15:18,167 --> 00:15:20,707
My corn has
a hair in it.
355
00:15:20,792 --> 00:15:23,212
That's going to
cost you extra.
356
00:15:23,042 --> 00:15:26,082
BILLY: To sleazy, crooked
street merchants.
357
00:15:26,167 --> 00:15:29,877
That will be a buck fifty.
All I got is a quarter.
358
00:15:29,958 --> 00:15:31,958
Me need money.
359
00:15:32,042 --> 00:15:35,002
Yep!
It's just like home.
360
00:15:35,083 --> 00:15:38,133
It's not that great.
It lacks authenticity.
361
00:15:38,208 --> 00:15:40,958
I had so much fun
during the real Black Plague
362
00:15:41,042 --> 00:15:43,502
and this just stinks.
363
00:15:43,583 --> 00:15:46,043
So you like
candy, do you?
364
00:15:46,125 --> 00:15:47,455
Well, I got
something else for you.
365
00:15:47,542 --> 00:15:48,832
[ Shing! ]
366
00:15:48,917 --> 00:15:50,287
[ High-pitched voice ]
Hows about cinnamon-glazed
367
00:15:50,375 --> 00:15:51,745
roasted almonds?
368
00:15:51,833 --> 00:15:54,673
Filled with
yummy goodnesses.
369
00:15:54,750 --> 00:15:55,540
[ Laughs ]
370
00:15:55,625 --> 00:15:56,915
[ Whoosh! ]
I'll take two.
371
00:15:57,000 --> 00:15:59,880
[ Crash! ]
You know,
this place ain't bad.
372
00:15:59,958 --> 00:16:01,998
[ Slurp! Whoosh! ]
373
00:16:02,083 --> 00:16:03,293
[ Burps ]
[ Thud! ]
374
00:16:03,375 --> 00:16:07,575
Watch where you toss
your garbage, peasant.
375
00:16:07,667 --> 00:16:12,417
Greetings, Lady Mandy
and [ Snorts ] Lady Grim.
376
00:16:12,500 --> 00:16:15,130
Don't make me
go medieval on you.
377
00:16:15,208 --> 00:16:17,958
As I was saying,
I'd like to stay and chat,
378
00:16:18,042 --> 00:16:22,212
but I cannot associate myself
with such lowly peasants.
379
00:16:22,042 --> 00:16:24,502
Oh, uh, Billy, um...
by the way, next time,
380
00:16:24,583 --> 00:16:28,293
find a nicer cereal box
for a costume.
381
00:16:28,375 --> 00:16:29,575
[ Laughs ]
382
00:16:29,667 --> 00:16:33,037
Man, Irwin's knight costume
is so cool
383
00:16:33,125 --> 00:16:35,035
and mine is
just dumb!
384
00:16:35,125 --> 00:16:37,875
Give me a double.
There you go.
385
00:16:37,958 --> 00:16:38,828
[ Sloshing ]
386
00:16:38,917 --> 00:16:40,077
[ Slu-uu-urp! ]
387
00:16:40,167 --> 00:16:44,037
Isn't that the saddest thing
you've ever seen, Grim?
388
00:16:44,125 --> 00:16:48,035
I don't know. I've seen
the way he eats, too.
389
00:16:48,125 --> 00:16:51,535
No, I mean drowning
his misery in punch.
390
00:16:51,625 --> 00:16:55,375
[ Sluuu-uuuu-uuuu-uuuu-urp! ]
391
00:16:55,458 --> 00:16:59,418
[ Wham! ]
[ Crying ] Waaaah!
I hate my costume,
392
00:16:59,500 --> 00:17:03,040
I wish I had a fancy-pants
knight outfit like
393
00:17:03,125 --> 00:17:04,995
[ Sobbing ] Irwin.
394
00:17:05,083 --> 00:17:06,083
[ Twinkle! ]
395
00:17:06,167 --> 00:17:07,377
[ Crowd murmuring ]
Oh, it's shiny.
396
00:17:07,458 --> 00:17:08,788
-Oh, wow.
-Oh, wow.
-Oh, wow.
-Oh, wow.
397
00:17:08,875 --> 00:17:10,415
Don't worry, Billy.
I can get you
398
00:17:10,500 --> 00:17:13,540
the ultimate most powerful
suit of armor
399
00:17:13,625 --> 00:17:14,785
[ Echoing ]
ever made!
400
00:17:14,875 --> 00:17:17,035
[ Shing! Whoosh! ]
401
00:17:17,125 --> 00:17:20,125
[ Rumbling, cracking ]
402
00:17:20,208 --> 00:17:22,748
♪♪
403
00:17:22,833 --> 00:17:23,923
[ Thunder rumbling ]
404
00:17:24,000 --> 00:17:24,880
♪♪
405
00:17:24,958 --> 00:17:25,628
[ Flames crackling ]
406
00:17:25,708 --> 00:17:27,998
[ Crash! ]
407
00:17:28,083 --> 00:17:29,583
[ Door creaking, rattling ]
408
00:17:29,667 --> 00:17:31,417
[ Footsteps thundering ]
409
00:17:31,500 --> 00:17:32,960
[ Zip! ]
410
00:17:33,042 --> 00:17:34,002
[ Flapping ]
411
00:17:34,083 --> 00:17:35,883
♪♪
412
00:17:35,958 --> 00:17:36,998
[ Screech! Foosh! ]
413
00:17:37,083 --> 00:17:39,083
[ Foosh! Twinkle! ]
414
00:17:39,167 --> 00:17:43,077
Behold -- the cursed suit
of the mighty Black Knight.
415
00:17:43,167 --> 00:17:45,377
Why is it called
the cursed suit?
416
00:17:45,458 --> 00:17:48,418
[ Sing-song voice ]
I get a magical suit of armor!
417
00:17:48,500 --> 00:17:51,130
Well.
Now I've got
pu-unch!
418
00:17:51,208 --> 00:17:52,708
[ Slu-uu-urp! ]
419
00:17:52,792 --> 00:17:53,752
[ Burps ]
420
00:17:53,833 --> 00:17:56,463
Now I've got to use
the bathroom.
421
00:17:56,542 --> 00:17:58,292
[ Thud! ]
[ Distant whistling ]
422
00:17:58,375 --> 00:18:02,205
Hey. H-Hey. What's going on?!
I can't get the suit off!
423
00:18:02,292 --> 00:18:04,132
Oh, that's why.
[ Door opens ]
424
00:18:04,208 --> 00:18:06,418
[ Laughing nervously ]
Oh, Grim! Grim! Get it off!
425
00:18:06,500 --> 00:18:08,670
[ Panting ] Get it off!
I need to go.
426
00:18:08,750 --> 00:18:10,290
[ Sobbing ]
I need to go!
427
00:18:10,375 --> 00:18:11,625
Oops.
[ Chuckles ]
428
00:18:11,708 --> 00:18:14,248
I forgot to mention
one little thing about the suit.
429
00:18:14,333 --> 00:18:16,133
The armor can't
be removed
430
00:18:16,208 --> 00:18:19,918
until you defeat an opponent
in a challenge.
431
00:18:20,000 --> 00:18:22,540
[ Laughs ]
432
00:18:22,625 --> 00:18:24,955
I suggest you quickly
find someone to challenge
433
00:18:25,042 --> 00:18:27,082
before things get rusty.
434
00:18:27,167 --> 00:18:31,077
[ Water sloshing ]
Oh! Oh! Gotta find
somebody to challenge.
435
00:18:31,167 --> 00:18:33,997
You don't stand
a chance, Irwin!
436
00:18:34,083 --> 00:18:36,503
I've got a cursed
magical suit of armor.
437
00:18:36,583 --> 00:18:39,383
Bring it on, nerd.
438
00:18:39,458 --> 00:18:44,828
There!
I'll beat your jigs.
439
00:18:44,917 --> 00:18:46,537
[ Ting! Creak! Whoosh! ]
440
00:18:46,625 --> 00:18:47,745
[ Screams ]
441
00:18:47,833 --> 00:18:49,003
[ Zip! Crash! ]
442
00:18:49,083 --> 00:18:50,333
[ Screams ]
443
00:18:50,417 --> 00:18:53,667
[ Footsteps squishing ]
I saw things
I shouldn't have.
444
00:18:53,750 --> 00:18:56,170
Okay,
here's how it works.
445
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
The first one to finish
their stack of pies wins.
446
00:18:59,125 --> 00:19:03,035
If you throw up, you lose.
Any questions?
447
00:19:03,125 --> 00:19:05,165
Y-Yeah, I...
448
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
Eee! Come on,
I've got to pee!
449
00:19:07,125 --> 00:19:09,875
On your mark,
get set...
450
00:19:09,958 --> 00:19:11,998
But I'm allergic
to pie.
451
00:19:12,083 --> 00:19:13,133
Go!
452
00:19:13,208 --> 00:19:15,378
[ Munching ]
453
00:19:15,458 --> 00:19:17,168
Uh, I, I...
454
00:19:17,250 --> 00:19:19,080
[ Munching ]
455
00:19:19,167 --> 00:19:21,377
I..I...I...
456
00:19:21,458 --> 00:19:25,038
[ Munch! Munch! Munch!
Munch! Munch! ]
457
00:19:25,125 --> 00:19:26,455
I...I...
458
00:19:26,542 --> 00:19:28,462
A unanimous decision,
459
00:19:28,542 --> 00:19:30,082
Pudding wins.
460
00:19:30,167 --> 00:19:32,377
But I ate the
most pies!
461
00:19:32,458 --> 00:19:36,168
Correction -- you ate
all of Pudding's pies.
462
00:19:36,000 --> 00:19:40,040
Your pile is
over there.
463
00:19:40,125 --> 00:19:44,535
Ooh! I've got to find
someone else to challenge!
464
00:19:44,625 --> 00:19:49,075
So, you want to challenge me
to a sword fighting contest?
465
00:19:49,167 --> 00:19:51,917
Okay.
Here is your weapon.
466
00:19:52,000 --> 00:19:55,040
The cursed sword
of the Black Knight.
467
00:19:55,125 --> 00:19:57,455
Yay!
[ Shing! ]
468
00:19:57,542 --> 00:20:01,042
And, of course,
my weapon of choice.
469
00:20:01,125 --> 00:20:02,745
[ Teeth chattering ]
470
00:20:02,833 --> 00:20:06,793
Face it, Billy.
It's over.
Wha- Oh! Ooh!
471
00:20:06,875 --> 00:20:07,665
[ Thud! ]
472
00:20:07,750 --> 00:20:13,130
Oh!
It's over!
473
00:20:13,208 --> 00:20:13,998
Oh!
474
00:20:14,083 --> 00:20:15,253
[ Thud! Crash! ]
475
00:20:15,333 --> 00:20:19,883
It's -- Oh. It's over?
That was pretty whack.
476
00:20:19,958 --> 00:20:23,878
Mandy! Mandy, you've
got to help me.
[ Slurps ]
477
00:20:23,958 --> 00:20:27,578
What [ Slurps ] is
[ Slurps ] it?
478
00:20:27,667 --> 00:20:30,827
[ Slu-uu-uu-uuu-rp! ]
Aah.
479
00:20:30,917 --> 00:20:33,827
[ Whoosh! Thud! ]
I can't stand it,
I'm going to blow.
480
00:20:33,917 --> 00:20:35,247
I've challenged everybody
in the park
481
00:20:35,333 --> 00:20:37,383
and I haven't been
able to beat anyone.
482
00:20:37,458 --> 00:20:40,958
I'm gonna be stuck in this
stupid magical armor forever,
483
00:20:41,042 --> 00:20:44,002
bad.
484
00:20:44,083 --> 00:20:48,133
Wait a sec!
Mandy, I challenge you.
485
00:20:48,208 --> 00:20:50,078
Get lost, dweeb.
486
00:20:50,167 --> 00:20:54,627
Please, Mandy!
I have to go bad!
487
00:20:54,708 --> 00:20:57,038
[ Sighs ] Alright.
As long as I don't
488
00:20:57,125 --> 00:20:59,995
have to anything
outrageous or humiliating.
489
00:21:00,083 --> 00:21:06,213
I've got just the thing!
A break dancing competition.
490
00:21:06,042 --> 00:21:09,132
♪ Oh-dsk-dsk-boo-ba-choo-choo-
tsk-tska-brrd-brrd ♪
491
00:21:09,208 --> 00:21:12,628
♪ Ba-doo-doo-do-do-do
Do-do-do-da-do Doo-do do-do ♪
492
00:21:12,708 --> 00:21:15,208
♪ Do-do Do-do Do-do Do-do
Wrlb-wrlb Wrlb-wrlb Wrlb-wrlb ♪
493
00:21:15,292 --> 00:21:17,042
♪ Heh-hey Heh-hey ♪
Mandy!
494
00:21:17,125 --> 00:21:19,075
Check me out!
[ Whirl! ]
495
00:21:19,167 --> 00:21:21,127
I can't stop!
[ Zoom! ]
496
00:21:21,208 --> 00:21:23,038
[ Scraping ]
Beat that, Mandy.
497
00:21:23,125 --> 00:21:25,915
I'm not going to
degrade myself in public.
498
00:21:26,000 --> 00:21:29,080
You forfeit?
Ooh, that means I win!
499
00:21:29,167 --> 00:21:33,167
No, I never lose,
I just choose not to win.
500
00:21:33,000 --> 00:21:36,500
[ Blink! ]
I win, I win!
501
00:21:36,583 --> 00:21:39,833
[ Crash! ]
Wow. Aren't you going to rush
over to the restroom?
502
00:21:39,917 --> 00:21:43,207
You know what the funny thing?
I don't have to go anymore.
503
00:21:43,292 --> 00:21:44,922
[ Whistles ]
504
00:21:45,000 --> 00:21:46,250
[ Squeaking shoes descending ]
505
00:21:46,333 --> 00:21:47,213
Ew.
506
00:21:47,292 --> 00:21:49,082
♪♪
507
00:21:58,417 --> 00:22:06,497
♪♪
508
00:22:06,583 --> 00:22:14,633
♪♪
509
00:22:14,708 --> 00:22:17,628
[ Indistinct voice echoing ]
510
00:22:17,708 --> 00:22:19,958
♪♪
33877