Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:09,208
[EVIL LAUGHTER]
2
00:00:09,042 --> 00:00:13,462
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
3
00:00:33,167 --> 00:00:35,037
- GIVE ME A CHEESEBURGER
WITH NO ONIONS,
4
00:00:35,125 --> 00:00:38,705
A SMALL ORDER OF FRIES,
AND A SODA.
5
00:00:57,292 --> 00:01:00,882
[ROOSTER CROWS]
6
00:01:16,625 --> 00:01:17,825
[WHISTLING]
7
00:01:17,917 --> 00:01:19,127
[COW MOOING]
8
00:01:19,208 --> 00:01:21,748
[CHICKENS CLUCKING]
9
00:01:22,375 --> 00:01:26,455
- DON'T FORGET THAT
YOUR REPORTS ARE DUE
TOMORROW, CHILDREN.
10
00:01:26,542 --> 00:01:28,832
[GROANING]
11
00:01:28,917 --> 00:01:30,497
- BOY, I HATE HISTORY REPORTS.
12
00:01:30,583 --> 00:01:33,293
- DUH. ONLY A REAL DORK
WOULD LIKE DOING HOMEWORK.
13
00:01:33,375 --> 00:01:37,125
- OH, I CAN'T WAIT TO GIVE
MY HISTORY REPORT TOMORROW.
14
00:01:37,208 --> 00:01:38,668
I LIKE HOMEWORK.
15
00:01:38,750 --> 00:01:39,580
- SEE?
- HA HA HA!
16
00:01:39,667 --> 00:01:41,167
- SO, AREN'T YOU
GOING TO ASK ME
17
00:01:41,042 --> 00:01:43,132
WHAT HISTORY BOOK
ASSIGNMENT I GOT?
18
00:01:43,208 --> 00:01:44,078
- UH, NO.
19
00:01:44,167 --> 00:01:45,747
- IT'S ON
THE CANADIAN REVOLUTION.
20
00:01:45,833 --> 00:01:47,543
DO YOU KNOW WHAT LANGUAGE
THEY SPEAK
21
00:01:47,625 --> 00:01:49,165
IN CERTAIN PARTS OF CANADA?
22
00:01:49,250 --> 00:01:50,710
- OOH! I KNOW!
23
00:01:50,792 --> 00:01:52,082
THEY TALK TURKEY.
24
00:01:52,167 --> 00:01:52,957
- FRENCH.
25
00:01:53,042 --> 00:01:54,212
- D'OH!
I WAS GONNA SAY THAT.
26
00:01:54,042 --> 00:01:57,082
- AND DO YOU KNOW WHAT
FRENCH IS THE LANGUAGE OF?
27
00:01:57,167 --> 00:01:57,957
- OH, YEAH!
28
00:01:58,042 --> 00:02:00,292
IT'S THE LANGUAGE
OF TURKEYS.
29
00:02:00,375 --> 00:02:02,165
- IT'S THE LANGUAGE OF LOVE.
30
00:02:02,000 --> 00:02:05,790
- I THINK I'M GOING
TO BE SICK.
31
00:02:05,875 --> 00:02:07,955
- WHAT ASSIGNMENT DID YOU GET?
32
00:02:08,083 --> 00:02:10,003
- "DRUM MUSIC
OF THE AMERICAN REVOLUTION."
33
00:02:10,083 --> 00:02:12,883
- MAYBE YOU WOULD LIKE
TO HAVE A STUDY PARTNER,
34
00:02:12,958 --> 00:02:13,828
SAY, MOI.
35
00:02:13,917 --> 00:02:15,787
- THE CANADIAN REVOLUTION,
YOU SAY?
36
00:02:15,875 --> 00:02:17,745
WELL, YOU MAY NOT
BE CANADIAN,
37
00:02:17,833 --> 00:02:20,173
BUT YOU SURE ARE REVOLTING.
38
00:02:20,250 --> 00:02:21,330
- TOUCHE.
39
00:02:21,417 --> 00:02:22,127
- GESUNDHEIT.
40
00:02:22,208 --> 00:02:23,748
- WHAT DID YOU GET, PINHEAD?
41
00:02:23,833 --> 00:02:25,673
- "A NOT SO BRIEF
HISTORY OF TIME
42
00:02:25,750 --> 00:02:27,130
BY STEVEN HAWKWING."
43
00:02:27,208 --> 00:02:29,998
- I THINK IT'S A HORROR STORY.
44
00:02:30,083 --> 00:02:31,043
OOH!
45
00:02:31,125 --> 00:02:33,285
- IT'S NOT A HORROR STORY,
YOU IDIOT.
46
00:02:33,375 --> 00:02:37,205
STEVEN HAWKWING WRITES
ABOUT THEORETICAL PHYSICS.
47
00:02:37,042 --> 00:02:38,082
- OOH!
48
00:02:38,167 --> 00:02:41,127
- WELL, MY CHERIE,
I MUST BE GOING.
49
00:02:41,208 --> 00:02:42,998
I BID YOU ADIEU.
50
00:02:43,083 --> 00:02:44,583
- GESUNDHEIT.
51
00:02:44,667 --> 00:02:45,827
- PINHEAD.
52
00:02:45,917 --> 00:02:49,167
- TIME, TIME, TIME.
53
00:02:50,250 --> 00:02:52,460
"T" BY "X" OVER "Y"
PLUS "M" DIVIDED BY 365
54
00:02:52,542 --> 00:02:54,132
DIVIDED BY "E" SQUARED
BY PI.
55
00:02:54,208 --> 00:02:55,878
OF COURSE!
56
00:02:56,542 --> 00:02:58,962
PIE!
57
00:03:00,125 --> 00:03:03,165
[RING]
58
00:03:03,250 --> 00:03:04,960
HELLO?
59
00:03:05,042 --> 00:03:06,632
HELLO, THIS IS
THE BILLY RESIDENCE.
60
00:03:06,708 --> 00:03:08,208
THIS IS BILLY SPEAKING
ON THE PHONE.
61
00:03:08,292 --> 00:03:11,172
WHOM MAY I SAY
IS CALLING, PLEASE?
62
00:03:11,250 --> 00:03:12,380
- IT'S ME--IRWIN.
63
00:03:12,458 --> 00:03:14,288
JUST CHECKING TO SEE
HOW YOUR REPORT IS GOING.
64
00:03:14,375 --> 00:03:15,825
- CAN'T TALK. STUDYING PIE.
65
00:03:15,917 --> 00:03:18,077
[DIAL TONE]
66
00:03:18,167 --> 00:03:22,207
- NOW WHEN TRUCKS GO CRAZY!
67
00:03:22,042 --> 00:03:25,882
[RING]
68
00:03:25,958 --> 00:03:28,578
- HELLO, PLEASE.
THIS IS THE HOUSE
OF BILLY'S RESIDENCE
69
00:03:28,667 --> 00:03:29,747
WITH BILLY
SPEAKING ON THE PHONE.
70
00:03:29,833 --> 00:03:31,463
WHO IS CALLING MAY I SAY
ON THE PHONE IT IS?
71
00:03:31,542 --> 00:03:34,542
- HEY, BILLY. IT'S ME--IRWIN.
HOW'S THE REPORT GOING?
72
00:03:34,625 --> 00:03:38,035
- CAN'T TALK RIGHT NOW, IRWIN.
TOO BUSY WATCHING TELEVISION.
73
00:03:38,125 --> 00:03:40,075
- EH?
74
00:03:42,000 --> 00:03:43,750
[QUACK QUACK]
75
00:03:45,042 --> 00:03:47,082
- AHA!
76
00:03:47,167 --> 00:03:48,917
[RING]
77
00:03:49,625 --> 00:03:50,955
LOOK, IRWIN.
78
00:03:51,042 --> 00:03:53,382
I'M IN THE MIDDLE OF SOMETHING
IMPORTANT RIGHT NOW, SO...
79
00:03:53,458 --> 00:03:54,668
- IRWIN, SWEETIE.
80
00:03:54,750 --> 00:03:57,500
BETTER GET BACK TO WORK
ON THAT HISTORY REPORT.
81
00:03:57,583 --> 00:03:58,673
- AH! SURE, DAD.
82
00:03:58,750 --> 00:04:01,670
I WAS, UH,
JUST TAKING A BREAK.
83
00:04:01,750 --> 00:04:04,250
[WHISTLING]
84
00:04:04,750 --> 00:04:06,580
- HEY THERE. OOH! EEK!
85
00:04:06,667 --> 00:04:07,917
YOU LOOK DIFFERENT, IRWIN.
86
00:04:08,000 --> 00:04:10,130
- OH, YOU MUST HAVE
NOTICED MY LARGE
87
00:04:10,208 --> 00:04:11,458
AND RATHER BULBOUS CRANIUM.
88
00:04:11,542 --> 00:04:13,962
IT'S SWOLLEN FROM ALL
OF THE STUDYING THAT I DID
89
00:04:14,042 --> 00:04:16,962
FOR THAT BIG
HISTORY REPORT TODAY.
90
00:04:17,042 --> 00:04:19,212
WELL, LOOKS LIKE I WASN'T
THE ONLY ONE
91
00:04:19,042 --> 00:04:21,002
HITTING THE BOOKS LAST NIGHT.
92
00:04:21,083 --> 00:04:25,003
[LAUGHING]
93
00:04:25,125 --> 00:04:27,075
- HEY THERE, PINHEAD.
94
00:04:27,167 --> 00:04:30,247
LOOKS LIKE YOU MISSED OUT
ON STUDYING LAST NIGHT, BILLY.
95
00:04:30,333 --> 00:04:31,463
- HEY.
96
00:04:31,542 --> 00:04:33,792
WAIT A MINUTE.
I KNOW WHAT'S GOING ON HERE.
97
00:04:33,875 --> 00:04:37,455
THIS IS ALL JUST A DREAM,
AND I SHOULD BE WAKING UP
98
00:04:37,542 --> 00:04:39,672
RIGHT ABOUT...
99
00:04:46,208 --> 00:04:47,208
THIS IS NO DREAM.
100
00:04:47,042 --> 00:04:48,792
THIS IS NO DREAM!
101
00:04:48,875 --> 00:04:52,205
GRIM! GRIM? GRIM!
102
00:04:52,292 --> 00:04:54,212
GRIM. GRIM!
103
00:04:54,292 --> 00:04:55,382
- BILLY.
- GRIM!
104
00:04:55,458 --> 00:04:56,708
WHAT'S ALL THE YELLING ABOUT?
105
00:04:56,792 --> 00:04:58,212
- MY BRAIN IS TOO SMALL.
106
00:04:58,292 --> 00:04:59,252
- YOU DON'T SAY.
107
00:04:59,333 --> 00:05:01,043
- I DIDN'T STUDY
FOR MY HISTORY REPORT,
108
00:05:01,125 --> 00:05:02,415
AND NOW I'VE RUN OUT
OF TIME.
109
00:05:02,500 --> 00:05:04,080
YOU'LL HELP ME, RIGHT, GRIM?
110
00:05:04,167 --> 00:05:07,077
- UM, WELL, I, UH...
111
00:05:07,167 --> 00:05:07,917
- RIGHT, GRIM?
112
00:05:08,000 --> 00:05:10,750
- UH...I CAN'T, BILLY.
113
00:05:10,833 --> 00:05:12,883
MY, UM...
114
00:05:13,792 --> 00:05:15,252
I'VE GOT TO WASH MY HAIR.
115
00:05:15,333 --> 00:05:16,213
- REALLY?
116
00:05:16,292 --> 00:05:19,002
OH, MAN.
WHAT ARE THE CHANCES OF...
117
00:05:19,083 --> 00:05:20,793
HEY, WAIT A MINUTE!
118
00:05:20,875 --> 00:05:23,075
DO YOU THINK I'M STUPID?
119
00:05:23,167 --> 00:05:24,167
- WELL, YOU'RE...
120
00:05:24,250 --> 00:05:26,170
- WHEN I ASKED YOU TO BE
MY TANGO PARTNER YESTERDAY,
121
00:05:26,000 --> 00:05:30,040
YOU SAID THAT YOU COULDN'T
BECAUSE YOU HAD TO
"WASH YOUR HAIR."
122
00:05:30,125 --> 00:05:32,575
NOBODY WASHES THEIR HAIR
THAT MUCH.
123
00:05:32,667 --> 00:05:34,667
- [WHISTLING]
124
00:05:34,750 --> 00:05:37,130
- HEY! YOU BETTER
HELP ME, GRIM,
125
00:05:37,208 --> 00:05:38,248
OR ELSE.
126
00:05:38,333 --> 00:05:39,253
- OR ELSE WHAT?
127
00:05:39,333 --> 00:05:43,253
- OR ELSE I WON'T
STOP DOING...THIS!
128
00:05:43,333 --> 00:05:45,633
- WOW. THAT'S--
129
00:05:45,708 --> 00:05:47,748
- BL-BL-BL-BL-BL!
130
00:05:47,833 --> 00:05:48,673
PBBT!
131
00:05:48,750 --> 00:05:51,290
[CLUCKING]
132
00:05:51,375 --> 00:05:55,075
OOH! OOH! OOH! OOH!
OOH! OOH!
133
00:05:55,167 --> 00:05:56,787
EHH!
134
00:05:56,875 --> 00:05:57,915
- OK! OK!
135
00:05:58,000 --> 00:06:00,210
- ACK! ACK! ACK! ACK!
ACK! ACK! ACK! ACK!
136
00:06:00,042 --> 00:06:01,252
- OK!
137
00:06:01,333 --> 00:06:03,213
- THANKS.
138
00:06:06,458 --> 00:06:07,498
AWESOME!
139
00:06:07,583 --> 00:06:08,923
WE'RE GONNA WATCH TV?
140
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
- THIS IS NOT
A TELEVISION REMOTE.
141
00:06:11,083 --> 00:06:13,543
IT'S A UNIVERSAL
REMOTE CONTROL.
142
00:06:13,625 --> 00:06:15,245
- WHOA! THAT'S GREAT!
143
00:06:15,333 --> 00:06:16,543
- WE'LL TAKE
THAT UNICORN REMOTE
144
00:06:16,625 --> 00:06:17,785
AND WHACK MY SISTER'S
TEACHER ON THE HEAD
145
00:06:17,875 --> 00:06:19,665
AND THEN SHE'LL GO
UNSUBCONSCIOUS AND FADED,
146
00:06:19,750 --> 00:06:22,210
AND YOU AND I WILL
HEAD FOR THE BORDER
AND HIDE OUT IN BELGIUM.
147
00:06:22,042 --> 00:06:23,962
SO WE STEAL THIS
TRUCK AND DRIVE ALL NIGHT
148
00:06:24,042 --> 00:06:25,332
LIKE TWO ESCAPED CONVERTS
ON THE LAM,
149
00:06:25,417 --> 00:06:28,327
AND THEN WHEN WE GET TO BOLIVIA,
WE BEGIN A NEW LIFE,
150
00:06:28,417 --> 00:06:30,877
AND WE START
A FLYING MACKEREL FARM.
151
00:06:30,958 --> 00:06:32,328
[CLUCKING]
152
00:06:32,417 --> 00:06:33,537
- NO, BILLY.
153
00:06:33,625 --> 00:06:36,205
THIS REMOTE CONTROLS
THE SPACE-TIME CONTINUUM.
154
00:06:36,292 --> 00:06:37,542
WE CAN TURN BACK TIME WITH IT,
155
00:06:37,625 --> 00:06:39,995
WHICH MEANS YOU HAVE
ALL THE TIME YOU NEED
156
00:06:40,083 --> 00:06:42,043
TO STUDY FOR YOUR
HISTORY REPORT.
157
00:06:42,125 --> 00:06:44,285
- THAT'S GREAT!
158
00:07:01,208 --> 00:07:03,628
HA HA HA HA!
159
00:07:09,375 --> 00:07:10,285
HUH? HUH?
160
00:07:10,375 --> 00:07:11,455
- SO NOW YOU SEE, BILLY.
161
00:07:11,542 --> 00:07:14,002
WITH THIS DEVICE,
WE CAN GET BACK MORE TIME
162
00:07:14,083 --> 00:07:15,963
FOR YOU TO WORK ON THAT REPORT.
163
00:07:16,042 --> 00:07:19,002
- OR WE CAN HAVE A TON OF FUN.
164
00:07:19,083 --> 00:07:21,003
- COME ON, BILLY.
HAND IT OVER.
165
00:07:21,083 --> 00:07:23,003
- YEAH, RIGHT. AS IF.
166
00:07:23,083 --> 00:07:25,043
- WHY, YOU LITTLE...
167
00:07:29,542 --> 00:07:31,002
- HA HA HA!
168
00:07:32,417 --> 00:07:34,167
HA HA HA!
169
00:07:40,542 --> 00:07:43,042
[RING]
170
00:07:43,125 --> 00:07:45,125
[RING]
171
00:07:47,292 --> 00:07:50,632
[METRONOME TICKING]
172
00:07:51,667 --> 00:07:55,377
GOOD EVENING, ANDY.
HOW ARE YOU THIS FINE DAY?
173
00:07:55,458 --> 00:07:57,208
- PINHEAD.
174
00:07:57,042 --> 00:07:59,382
- HEE HEE HEE.
175
00:08:01,125 --> 00:08:02,995
- PINHEAD.
176
00:08:03,083 --> 00:08:04,543
- HA HA HA!
177
00:08:06,792 --> 00:08:07,542
- PINHEAD.
178
00:08:07,625 --> 00:08:09,575
- HA HA HA HO HEE!
179
00:08:09,667 --> 00:08:11,917
- HMM. DEJA VU.
180
00:08:12,000 --> 00:08:14,540
- HEE HEE HEE!
GESUNDHEIT.
181
00:08:15,750 --> 00:08:17,670
- HMM. DEJA VU.
182
00:08:17,750 --> 00:08:20,830
- GESUNDHEIT!
HA HA HA!
183
00:08:20,917 --> 00:08:21,497
- WHAT'S THIS?
184
00:08:21,583 --> 00:08:22,833
- HEY, THAT'S MINE!
185
00:08:22,917 --> 00:08:26,707
- HMM. THIS IS A SPACE-TIME
CONTINUUM REMOTE CONTROL
186
00:08:26,792 --> 00:08:29,002
THAT YOU GOT FROM GRIM,
ISN'T IT?
187
00:08:29,083 --> 00:08:29,963
- YES, IT IS.
188
00:08:30,042 --> 00:08:34,292
- IS THIS
SPACE-TIME REMOTE MINE?
189
00:08:34,375 --> 00:08:35,325
- YES, IT IS.
190
00:08:35,417 --> 00:08:37,417
- THIS THING MAY COME IN HANDY
191
00:08:37,500 --> 00:08:39,380
FOR MY HISTORY BOOK
ASSIGNMENT.
192
00:08:39,458 --> 00:08:42,038
- HEY! THAT REMOTE CONTROL
IS MINE.
193
00:08:42,125 --> 00:08:43,125
I WANT TO SEE THE DINOSAURS.
194
00:08:43,208 --> 00:08:45,998
- I THINK YOU'RE FORGETTING
THE LITTLE CONVERSATION
195
00:08:46,083 --> 00:08:47,083
WE HAD EARLIER.
196
00:08:47,167 --> 00:08:48,077
THIS REMOTE IS MINE,
197
00:08:48,167 --> 00:08:50,327
AND I'M GOING TO SEE
THE REVOLUTION.
198
00:08:54,125 --> 00:08:55,075
- RIGHTY-HO, GENTLEMEN.
199
00:08:55,167 --> 00:08:57,667
LET'S DEFEAT
THESE REVOLTING YANKEES.
200
00:08:57,750 --> 00:09:00,210
- ALL RIGHT,
FELLOW AMERICAN DUDES.
201
00:09:00,042 --> 00:09:02,082
LET'S KICK SOME LIMEY BUTT!
202
00:09:02,167 --> 00:09:02,957
[HIGH-PITCHED VOICE]
OW!
203
00:09:03,042 --> 00:09:04,632
TAKE THIS,
YOU FILTHY LIMEY...
204
00:09:04,708 --> 00:09:06,918
- TREASONOUS YANKEE BLIGHTER.
205
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
- NOW WHERE
IS THAT DRUMMER BOY?
206
00:09:14,750 --> 00:09:15,580
FIGURES.
207
00:09:15,667 --> 00:09:16,997
- COME ON.
LET'S GET OUT OF HERE.
208
00:09:17,083 --> 00:09:19,213
THIS IS BORING.
209
00:09:22,917 --> 00:09:25,167
[DRUMMING]
210
00:09:28,000 --> 00:09:30,330
HUH HUH HEE HEE!
211
00:09:30,417 --> 00:09:34,127
AWESOME! OOH!
212
00:09:34,208 --> 00:09:35,998
- UGH! UGH! UGH! UGH!
213
00:09:36,083 --> 00:09:39,083
- OOH! MONKEYS!
214
00:09:39,167 --> 00:09:40,957
HA HA HA!
215
00:09:41,042 --> 00:09:42,542
- OK. I'VE HAD ENOUGH OF THIS.
216
00:09:42,625 --> 00:09:44,415
IT'S TIME TO GET BACK
TO THE FUTURE.
217
00:09:44,500 --> 00:09:45,330
- HEY, WAIT!
218
00:09:45,417 --> 00:09:47,377
I WANT TO PLAY
WITH THE MONKEYS.
219
00:09:47,458 --> 00:09:48,248
- TOO BAD.
220
00:09:48,333 --> 00:09:50,253
- GIVE IT HERE!
221
00:09:52,792 --> 00:09:55,752
WHOA! THIS MUST BE
THE FUTURE.
222
00:09:55,833 --> 00:09:57,633
- LOOK. THERE'S YOUR HOUSE.
223
00:09:57,708 --> 00:10:00,958
- OOH! LET'S GO INSIDE.
224
00:10:01,125 --> 00:10:05,205
HEY, WHO IS THE OLD DORK
WITH THE COOL CLOTHES?
225
00:10:05,042 --> 00:10:07,002
- THAT'S YOU, PINHEAD.
226
00:10:07,083 --> 00:10:08,213
- OH! EHH!
227
00:10:08,292 --> 00:10:14,132
- IT'S TAKEN 42 YEARS,
BUT I FINALLY FINISHED.
228
00:10:14,208 --> 00:10:17,998
IF ONLY THERE WAS A WAY
THAT I COULD GO BACK IN TIME
229
00:10:18,083 --> 00:10:22,833
AND GIVE THIS REPORT
TO MY, UH...TEACHER.
230
00:10:23,333 --> 00:10:25,423
- I GOT AN IDEA.
231
00:10:26,542 --> 00:10:28,132
- HEY!
232
00:10:28,583 --> 00:10:29,253
[FLUSHES]
233
00:10:29,333 --> 00:10:32,213
- HEE HEE HEE!
HA HA HA!
234
00:10:32,292 --> 00:10:34,582
HA HA HA HA!
235
00:10:34,667 --> 00:10:37,957
[LAUGHTER]
236
00:10:45,708 --> 00:10:48,418
- WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
237
00:10:48,500 --> 00:10:49,790
- TO THE REVOLUTION.
238
00:10:49,875 --> 00:10:53,075
[ALL SHOUTING AT ONCE]
239
00:10:58,500 --> 00:11:00,830
- SOMETHING'S NOT RIGHT.
240
00:11:00,917 --> 00:11:04,077
[SCREAMING]
241
00:11:06,875 --> 00:11:09,625
BILLY MUST HAVE THE REMOTE.
242
00:11:10,833 --> 00:11:12,833
- WHERE ARE ALL THE MONKEYS?
243
00:11:12,917 --> 00:11:14,207
OOF!
244
00:11:18,542 --> 00:11:23,002
DO YOU KNOW WHAT LANGUAGE
THEY SPEAK IN CANADA?
245
00:11:24,042 --> 00:11:26,462
- HEY THERE, BILLY.
- HEY THERE, IRWIN.
246
00:11:26,542 --> 00:11:28,332
ARE YOU READY TO GIVE
YOUR HISTORY REPORT?
247
00:11:28,417 --> 00:11:32,827
- HA HA HA! NO.
TOO BUSY WATCHING TELEVISION.
248
00:11:32,917 --> 00:11:33,957
- ME, TOO!
249
00:11:34,042 --> 00:11:35,132
[LAUGHING]
250
00:11:35,208 --> 00:11:38,668
- YEAH. WE WERE TOO BUSY
EATING PIE TO STUDY.
251
00:11:38,750 --> 00:11:40,630
[LAUGHTER]
252
00:11:40,708 --> 00:11:41,958
- HEY THERE, PINHEAD.
253
00:11:42,042 --> 00:11:45,632
MANDY! ARE YOU READY
TO GIVE YOUR HISTORY REPORT?
254
00:11:45,708 --> 00:11:47,748
- HA! YEAH, RIGHT.
255
00:11:47,833 --> 00:11:50,253
[LAUGHTER]
256
00:12:02,292 --> 00:12:04,292
[THUNDER]
257
00:12:11,542 --> 00:12:15,422
[ELECTRICITY CRACKLING]
258
00:12:20,542 --> 00:12:21,542
- COOL!
259
00:12:21,625 --> 00:12:24,825
HEE HEE HEE!
260
00:12:31,583 --> 00:12:33,133
HA HA HA!
261
00:12:36,167 --> 00:12:36,917
- AAH!
262
00:12:37,000 --> 00:12:38,710
- HEE HEE HEE!
263
00:12:39,042 --> 00:12:41,382
[SNORING]
264
00:12:41,458 --> 00:12:43,748
- AAH!
265
00:12:44,125 --> 00:12:44,995
- HEE HEE HEE.
266
00:12:45,083 --> 00:12:48,753
SHOCKING DEVELOPMENT.
HEE HEE HEE.
267
00:12:55,000 --> 00:12:57,040
- OK, GRIM.
WHEN THE RAINBOW APPEARS,
268
00:12:57,125 --> 00:12:58,415
YOU TAKE ME TO THE END,
269
00:12:58,500 --> 00:13:00,540
AND WE SHAKE DOWN
THE LEPRECHAUNS
FOR THEIR GOLD.
270
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
- [WHISTLING]
271
00:13:01,708 --> 00:13:03,128
- HEY, DUDES. UH, WHAT'S UP?
272
00:13:03,208 --> 00:13:05,078
- WHAT ARE YOU UP TO, BILLY?
273
00:13:05,167 --> 00:13:08,167
- OH, JUST...THIS!
274
00:13:09,875 --> 00:13:10,665
- OUCH.
275
00:13:10,750 --> 00:13:13,790
- I ZAPPED GRIM!
I ZAPPED GRIM!
276
00:13:13,875 --> 00:13:14,995
- YES, YES, YOU ZAPPED ME.
277
00:13:15,083 --> 00:13:19,293
NOW TAKE YOUR STINKY
STATIC-CHARGED HANDS
OFF MY SCYTHE.
278
00:13:21,500 --> 00:13:22,460
HELP ME PULL MYSELF TOGETHER
279
00:13:22,542 --> 00:13:25,382
BEFORE MY ASH
GETS WASHED AWAY.
280
00:13:26,167 --> 00:13:27,287
- SO WHERE'D BILLY GO?
281
00:13:27,375 --> 00:13:29,995
- THE SCYTHE WAS OVERLOADED
BY ALL THAT STATIC ELECTRICITY
282
00:13:30,083 --> 00:13:31,253
AND SENT BILLY
TO THE GREAT BEYOND.
283
00:13:31,333 --> 00:13:34,253
OH, THIS KIND OF THING
HAPPENS FROM TIME TO TIME.
284
00:13:34,333 --> 00:13:35,213
IT'S NO BIGGIE.
285
00:13:35,292 --> 00:13:36,962
- SHOULD WE GO
TO THE UNDERWORLD--
286
00:13:37,042 --> 00:13:38,632
I DON'T BELIEVE
I'M SAYING THIS--
287
00:13:38,708 --> 00:13:39,918
AND TRY TO BRING HIM BACK?
288
00:13:40,000 --> 00:13:42,420
- THE UNDERWORLD?
MANDY, PLEASE.
289
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
THERE ARE HUNDREDS
OF DIFFERENT GREAT BEYONDS,
290
00:13:44,583 --> 00:13:47,043
AND BILLY COULD HAVE BEEN
SUCKED INTO ANY ONE OF THEM.
291
00:13:47,125 --> 00:13:49,575
WE'D BE MUCH BETTER OFF
GOING BACK TO YOUR HOUSE
292
00:13:49,667 --> 00:13:51,077
AND ORDERING A PIZZA.
293
00:13:51,167 --> 00:13:52,827
- OK, THEN.
294
00:13:56,375 --> 00:13:59,665
- [SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
295
00:13:59,750 --> 00:14:00,880
AAH!
296
00:14:00,958 --> 00:14:03,998
- GREAT. THIS IS THE STIFF
THAT BILLY REPLACED
297
00:14:04,083 --> 00:14:05,503
IN THE GREAT BEYOND.
298
00:14:05,583 --> 00:14:07,213
- UGH!
299
00:14:07,292 --> 00:14:09,462
- YAY! SPRINKLER!
300
00:14:09,542 --> 00:14:12,042
- GET OFF MY LAWN,
YOU FILTHY KID.
301
00:14:12,125 --> 00:14:13,325
- AAH! AAH!
302
00:14:13,417 --> 00:14:14,417
[MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
303
00:14:14,500 --> 00:14:16,960
- APPARENTLY,
HE HAS A DECIDED DISLIKE
304
00:14:17,042 --> 00:14:18,082
FOR TOPIARY.
305
00:14:18,167 --> 00:14:18,877
- QUITE.
306
00:14:18,958 --> 00:14:22,078
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
307
00:14:22,167 --> 00:14:26,167
- THIS IS GOING TO BE
A PAPERWORK NIGHTMARE.
308
00:14:26,250 --> 00:14:28,790
- SO, HOW DO WE FIND BILLY?
309
00:14:28,875 --> 00:14:29,825
- PBBT!
310
00:14:29,917 --> 00:14:31,707
- HI, PONY!
311
00:14:31,792 --> 00:14:36,672
AAH! AAH! AAH! AAH!
AAH! AAH! AAH! AAH!
312
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
HI, PONY.
313
00:14:37,833 --> 00:14:39,583
DID YOU COME TO HELP ME?
314
00:14:39,667 --> 00:14:43,287
OH. SHOULD I GRAB YOUR TAIL?
315
00:14:45,792 --> 00:14:50,042
- AHEM. WELCOME TO ASGARD,
BRAVE AND MIGHTY NORSEMAN.
316
00:14:50,125 --> 00:14:51,125
HAVE YOU TRAVELED FAR?
317
00:14:51,208 --> 00:14:53,378
- I LIKE PONIES. VANILLA?
318
00:14:53,458 --> 00:14:56,418
- TAKEN A FEW TOO MANY KNOCKS
TO THE OLD MELON, HAVE WE?
319
00:14:56,500 --> 00:14:59,540
NOT TO WORRY. WE SEE A LOT
OF THAT HERE IN ASGARD.
320
00:14:59,625 --> 00:15:02,205
- COME, LITTLE
BRAIN-ADDLED NORSEMAN.
321
00:15:02,292 --> 00:15:04,832
LET ME SHOW YOU YOUR NEW HOME.
322
00:15:05,208 --> 00:15:06,998
ASGARD.
323
00:15:07,083 --> 00:15:08,173
THESE ARE THE VALKYRIES
324
00:15:08,250 --> 00:15:10,000
IN THE FOUNTAINS
OF BUBBLING NECTAR.
325
00:15:10,083 --> 00:15:12,253
- WHA--WHAT? WHO?
326
00:15:12,333 --> 00:15:13,583
- AS A NORSEMAN OF ASGARD,
327
00:15:13,667 --> 00:15:17,077
YOU HAVE UNLIMITED ACCESS
TO THE FOUNTAIN.
328
00:15:21,583 --> 00:15:24,213
[GULPING]
329
00:15:24,042 --> 00:15:26,462
- COOL! IT'S ROOT BEER.
330
00:15:26,542 --> 00:15:27,382
[BURP]
331
00:15:27,458 --> 00:15:30,168
[SLURPING]
332
00:15:30,000 --> 00:15:30,880
[GULPING]
333
00:15:30,958 --> 00:15:32,578
- COME, YOUNG NORSEMAN.
334
00:15:32,667 --> 00:15:33,877
[GULPING]
335
00:15:33,958 --> 00:15:36,708
THERE IS MUCH MORE
TO BEHOLD.
336
00:15:36,792 --> 00:15:37,752
[BURP]
337
00:15:37,833 --> 00:15:40,883
- DIDN'T YOU SAY I HAD
UNLIMITED ACCESS
338
00:15:40,958 --> 00:15:41,918
TO THE FOUNTAIN?
339
00:15:42,000 --> 00:15:42,920
- YES, BUT--
340
00:15:43,000 --> 00:15:46,170
- BUT NOTHING!
I AM STILL ACCESSING.
341
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
[GULPING]
342
00:15:47,333 --> 00:15:49,003
- OH.
343
00:15:49,083 --> 00:15:50,133
- [GIGGLING]
344
00:15:50,208 --> 00:15:53,668
- WELL, I GUESS
A LITTLE BREAK WON'T HURT.
345
00:15:56,042 --> 00:15:58,712
[CUCKOO CLOCK]
346
00:15:59,250 --> 00:16:01,920
- ODIN WILL HAVE MY HEAD
ON A PIKE.
347
00:16:02,000 --> 00:16:04,880
SURELY A WARRIOR
WITH SUCH A MIGHTY THIRST
348
00:16:04,958 --> 00:16:08,078
MUST HAVE A HUNGER TO MATCH.
349
00:16:08,167 --> 00:16:10,827
- FOOD? WELL,
THAT'S ALL YOU HAD TO SAY.
350
00:16:10,917 --> 00:16:13,537
- YOU GET TO EAT
IN ODIN'S HALL--
351
00:16:13,625 --> 00:16:16,035
VALHALLA!
352
00:16:16,125 --> 00:16:17,325
[MEN GRUMBLING]
353
00:16:17,417 --> 00:16:21,537
- IN VALHALLA, YOU FIND FOOD
LIKE YOU'VE ONLY DREAMED OF.
354
00:16:21,625 --> 00:16:23,455
PORK THAT LITERALLY MELTS
IN YOUR MOUTH.
355
00:16:23,542 --> 00:16:26,422
LAMB THAT FALLS OFF
THE BONE SO TENDER,
356
00:16:26,500 --> 00:16:27,630
A TOOTHLESS BABY
COULD CHEW IT.
357
00:16:27,708 --> 00:16:30,538
ALL THIS IS YOURS
TO SHARE WITH YOUR--
358
00:16:30,625 --> 00:16:31,625
WHERE DID HE GO?
359
00:16:31,708 --> 00:16:33,998
- HA HA HA!
360
00:16:34,083 --> 00:16:36,753
I THINK HE UNDERSTANDS.
361
00:16:36,833 --> 00:16:39,133
- [GULPING AND CHEWING]
362
00:16:39,208 --> 00:16:41,498
- LET'S HOPE
HE IS AS SAVAGE A FIGHTER
363
00:16:41,583 --> 00:16:42,793
AS HE IS AN EATER.
364
00:16:42,875 --> 00:16:45,455
- FIGHTING IS WRONG.
365
00:16:45,542 --> 00:16:46,582
[CHEWING]
366
00:16:46,667 --> 00:16:49,627
BECAUSE SOME PEOPLE
CAN GET SCRAPED KNEES.
367
00:16:50,958 --> 00:16:53,248
[LAUGHTER]
368
00:16:53,333 --> 00:16:55,083
- I AM ODIN.
369
00:16:55,167 --> 00:16:57,167
ALLOW ME TO INTRODUCE
A FEW MEMBERS
370
00:16:57,250 --> 00:16:58,580
OF THE NORSE PANTHEON
371
00:16:58,667 --> 00:17:00,707
WHO WILL HELP YOU
SETTLE IN HERE.
372
00:17:00,792 --> 00:17:03,882
- UH, JUST--JUST A SECOND.
373
00:17:05,167 --> 00:17:06,207
OK.
374
00:17:06,042 --> 00:17:10,172
- MY SON THOR,
GOD OF THUNDER.
375
00:17:10,250 --> 00:17:12,080
LOKI THE PRANKSTER.
376
00:17:12,167 --> 00:17:13,077
LOKI, CUT IT OUT.
377
00:17:13,167 --> 00:17:17,417
YOU REMEMBER WHAT HAPPENED
LAST TIME.
378
00:17:17,500 --> 00:17:19,710
- [HUMMING]
379
00:17:19,792 --> 00:17:22,792
- HEY! OH, THAT'S HOW
YOU WANT TO PLAY?
380
00:17:22,875 --> 00:17:24,785
BRING IT, CHUMP.
381
00:17:24,875 --> 00:17:26,955
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
382
00:17:27,042 --> 00:17:28,082
- TEASE.
383
00:17:28,167 --> 00:17:30,707
- MOM, GRIM AND I
WILL TAKE IT FROM HERE.
384
00:17:30,792 --> 00:17:31,832
- OK, HONEY.
385
00:17:31,917 --> 00:17:34,127
- HAVE YOUR LITTLE FRIEND
PUT AWAY MY MOP
386
00:17:34,208 --> 00:17:35,628
WHEN HE'S DONE PLAYING.
387
00:17:35,708 --> 00:17:38,328
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
388
00:17:38,417 --> 00:17:42,747
- NORSE WARRIORS WERE
AN UNRULY LOT, TO SAY THE LEAST.
389
00:17:42,833 --> 00:17:43,713
YUCK.
390
00:17:43,792 --> 00:17:45,382
NORSE WARRIORS
CAN BE QUITE FIERCE.
391
00:17:45,458 --> 00:17:48,078
IT WOULD BE UNWISE
TO STAND BETWEEN A NORSEMAN
392
00:17:48,167 --> 00:17:49,497
AND SOMETHING HE WANTS.
393
00:17:49,583 --> 00:17:50,423
- AAH!
394
00:17:50,500 --> 00:17:52,000
- EVIDENTLY, IT'S ALSO UNWISE
395
00:17:52,083 --> 00:17:54,133
TO STAND NEXT
TO SOMETHING HE WANTS.
396
00:17:54,208 --> 00:17:55,418
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
397
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
- HE'S A BRUTE.
398
00:17:56,583 --> 00:17:58,003
- HE'S JUST OUT OF HIS ELEMENT.
399
00:17:58,083 --> 00:17:59,793
- YOU THINK?
400
00:18:01,458 --> 00:18:02,918
[CHEWING AND GULPING]
401
00:18:03,000 --> 00:18:07,210
- UH, WE'VE GOT TO DO SOMETHING
TO KEEP HIM OCCUPIED.
402
00:18:07,042 --> 00:18:08,672
WHAT DO NORSEMAN DO FOR FUN?
403
00:18:08,750 --> 00:18:11,080
- FISTFIGHT, PILLAGE VILLAGES.
404
00:18:11,167 --> 00:18:12,627
THAT SORT OF THING.
405
00:18:12,708 --> 00:18:15,378
- IN LOCAL NEWS,
A MAN'S PRIZED TOPIARY
406
00:18:15,458 --> 00:18:17,078
WAS SAVAGELY ATTACKED.
407
00:18:17,167 --> 00:18:18,667
- OH, THERE YOU ARE, BILLY.
408
00:18:18,750 --> 00:18:20,630
YOUR MOM'S ALMOST
GOT DINNER READY.
409
00:18:20,708 --> 00:18:22,208
COME ON IN.
410
00:18:25,500 --> 00:18:29,040
NOW THERE'S A BOY
WITH AN APPETITE.
411
00:18:29,125 --> 00:18:30,415
- OH!
412
00:18:30,500 --> 00:18:32,580
I COULDN'T EAT ANOTHER BITE.
413
00:18:32,667 --> 00:18:35,327
WELL, MAYBE ONE MORE BITE.
414
00:18:35,417 --> 00:18:39,077
UGH! UGH!
UGH! UGH! UGH! UGH!
415
00:18:39,167 --> 00:18:40,207
HEE HEE HEE!
416
00:18:40,292 --> 00:18:42,332
- BATTLE TIME.
417
00:18:44,333 --> 00:18:45,213
- WHAT'S GOING ON?
418
00:18:45,292 --> 00:18:47,212
- THIS IS WHAT HAPPENS
IN VALHALLA.
419
00:18:47,292 --> 00:18:49,462
YOU FEAST TILL
YOU'RE READY TO BURST,
420
00:18:49,542 --> 00:18:54,332
THEN YOU GO TO THE COURTYARD
AND FIGHT TO THE DEATH!
421
00:19:00,792 --> 00:19:03,712
- WHAT A PAIN IN THE NECK.
422
00:19:07,333 --> 00:19:09,673
- AAH!
423
00:19:09,750 --> 00:19:10,710
WHAT IS YOUR NEED,
424
00:19:10,792 --> 00:19:13,332
MY NEW AND GLUTTONOUS
LITTLE BROTHER?
425
00:19:13,417 --> 00:19:16,207
- YOU DON'T ALWAYS
HAVE TO SETTLE YOUR PROBLEMS
426
00:19:16,042 --> 00:19:17,042
BY FIGHTING.
427
00:19:17,125 --> 00:19:19,785
THEY CAN BE SOLVED
BY TALKING THINGS OUT,
428
00:19:19,875 --> 00:19:22,415
OR BY BUYING EXPENSIVE GIFTS.
429
00:19:22,500 --> 00:19:23,960
[ARROWS FALL]
430
00:19:24,042 --> 00:19:26,292
- UH, ARE YOU OK?
431
00:19:26,375 --> 00:19:27,535
YOU DON'T LOOK SO HOT.
432
00:19:27,625 --> 00:19:30,995
YOU'RE NOT RESPECTING
MY PERSONAL SPACE!
433
00:19:31,083 --> 00:19:32,753
UGH!
434
00:19:34,625 --> 00:19:37,035
- SEE, BILLY,
THERE'S NO PROBLEM HERE.
435
00:19:37,125 --> 00:19:39,165
WE FIGHT FOR FUN
IN VALHALLA,
436
00:19:39,000 --> 00:19:40,210
AND IF WE ARE SLAIN,
437
00:19:40,042 --> 00:19:42,922
WE END UP BACK HERE
IN THE FEAST HALL.
438
00:19:43,000 --> 00:19:45,210
- COOL! LET'S EAT!
439
00:19:47,750 --> 00:19:50,130
- HEY! MY BRAIN WAS IN THERE!
440
00:19:50,208 --> 00:19:51,958
- PUT ME IN THE FREEZER.
441
00:19:52,042 --> 00:19:53,172
- YOUNG MAN,
442
00:19:53,000 --> 00:19:55,920
YOU CAN BE RUDE,
BREAK FURNITURE,
443
00:19:56,000 --> 00:19:59,290
RUN UP PHONE BILLS,
SHAVE THE CAT,
444
00:19:59,375 --> 00:20:02,125
AND EVEN HARASS YOUR MOTHER,
445
00:20:02,000 --> 00:20:04,420
BUT WHEN YOU TOUCH THE POMP,
446
00:20:04,500 --> 00:20:05,750
IT'S GO TIME!
447
00:20:05,833 --> 00:20:08,463
- SEE, HAROLD? I TOLD YOU
IT WAS NOT A GOOD IDEA
448
00:20:08,542 --> 00:20:11,292
FOR BILLY TO HAVE DOUGHNUTS
3 TIMES A DAY.
449
00:20:11,375 --> 00:20:14,575
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
450
00:20:17,333 --> 00:20:20,753
- WELL, THAT COVERS ELYSIUM,
SHANG TI, AND LOWER HECK,
451
00:20:20,833 --> 00:20:22,293
AND STILL NO BILLY
TO BE FOUND.
452
00:20:22,375 --> 00:20:25,625
- DID YOU LEARN NOTHING
IN NIRVANA, MANDY?
453
00:20:25,708 --> 00:20:27,078
BILLY IS EVERYWHERE.
454
00:20:27,167 --> 00:20:30,667
HE'S IN THE BIRDS,
IN THE TREES, IN YOUR SOCKS.
455
00:20:30,750 --> 00:20:33,210
- HOW ABOUT YOU PUT A SOCK
IN YOUR CAKE HOLE
456
00:20:33,042 --> 00:20:34,542
WHILE I FIGURE OUT
WHERE WE ARE?
457
00:20:34,625 --> 00:20:36,325
- COULD YOU TELL US
WHERE WE ARE?
458
00:20:36,417 --> 00:20:37,827
- YOU'RE IN ASGARD.
459
00:20:37,917 --> 00:20:40,827
- ANY SIGN OF A KID
WITH A BIG NOSE
AND A BASEBALL CAP?
460
00:20:40,917 --> 00:20:42,037
- BIT SOFT IN THE NOGGIN?
461
00:20:42,125 --> 00:20:42,995
- BINGO.
462
00:20:43,083 --> 00:20:44,963
- NO. I BELIEVE
HIS NAME IS BILLY.
463
00:20:45,042 --> 00:20:46,922
- LET'S GO COLLECT
OUR MISCREANT.
464
00:20:47,000 --> 00:20:49,960
- THE FOUNTAINS
ARE RESERVED FOR RESIDENTS.
465
00:20:50,042 --> 00:20:52,042
- [SHOUTING]
466
00:20:57,917 --> 00:20:58,827
- AAH!
467
00:20:58,917 --> 00:21:00,167
- GRIM! MANDY!
468
00:21:00,250 --> 00:21:03,630
THIS IS JUST LIKE
A VIDEO GAME, ONLY IT HURTS.
469
00:21:03,708 --> 00:21:06,128
HEE HEE HEE!
470
00:21:06,208 --> 00:21:08,248
I THINK THAT WAS A HOME RUN.
471
00:21:08,333 --> 00:21:10,383
- BILLY, YOU DON'T BELONG HERE.
472
00:21:10,458 --> 00:21:12,288
- IT'S NOT YOUR TIME YET, BILLY.
473
00:21:12,375 --> 00:21:14,205
- SURE FEELS LIKE MY TIME.
474
00:21:14,292 --> 00:21:16,292
- HE DOES HAVE QUITE THE ARM.
475
00:21:16,375 --> 00:21:17,665
- YEP.
476
00:21:17,750 --> 00:21:20,500
- COME ON. LET'S FIND OUT
WHO'S IN CHARGE AROUND HERE.
477
00:21:20,583 --> 00:21:23,923
HELLO?
COULD WE GET SOME HELP?
478
00:21:24,000 --> 00:21:25,040
- NO!
479
00:21:25,125 --> 00:21:27,705
- YOU'RE GONNA LET THAT SHRIMP
RUN ROUGHSHOD OVER YOU?
480
00:21:27,792 --> 00:21:29,542
- THE KID IS TOO DARN GOOD.
481
00:21:29,625 --> 00:21:34,075
- DADDY, HE TOOK MY HAMMER,
AND I JUST HAD IT CLEANED.
482
00:21:34,167 --> 00:21:35,037
- THERE, THERE, MY BOY.
483
00:21:35,125 --> 00:21:36,915
- LOOKS LIKE
YOU'RE OUR ONLY HOPE.
484
00:21:37,000 --> 00:21:37,920
- YOU'RE RIGHT.
485
00:21:38,000 --> 00:21:40,790
- IT'S TIME I PUT
ME BONY FOOT DOWN.
486
00:21:41,250 --> 00:21:43,250
EXCUSE ME. PARDON.
487
00:21:43,333 --> 00:21:44,793
NOW SEE HERE, YOUNG MAN.
488
00:21:44,875 --> 00:21:47,285
YOU'RE GOING TO PUT DOWN
THAT HAMMER AND--
489
00:21:47,375 --> 00:21:49,665
- HEE HEE HEE HA HA!
490
00:21:50,167 --> 00:21:51,377
- HOW'S, UH, BILLY?
491
00:21:51,458 --> 00:21:54,958
- THEY DON'T SEEM TO NOTICE
THE DIFFERENCE.
492
00:21:55,375 --> 00:21:58,075
[VIDEO GAME PLAYING]
493
00:21:59,417 --> 00:22:00,077
- AAH!
494
00:22:00,167 --> 00:22:03,537
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
495
00:22:03,625 --> 00:22:05,205
- IN THE GRAND SCHEME
OF THINGS,
496
00:22:05,292 --> 00:22:06,292
IT'S PRETTY MUCH THE SAME.
497
00:22:06,375 --> 00:22:09,205
- HEY, BILLY,
WANT TO GO FOR ICE CREAM?
498
00:22:09,292 --> 00:22:11,082
- OOH!
499
00:22:21,375 --> 00:22:22,125
- SO DID BILLY
500
00:22:22,208 --> 00:22:24,208
CONQUER ALL OF ASGARD,
501
00:22:24,292 --> 00:22:27,082
AND HAVING NO FURTHER CONCERN,
502
00:22:27,167 --> 00:22:30,207
HE ATE MANY CHICKENS
AND DRANK MUCH SODA.
503
00:22:30,292 --> 00:22:33,462
HONOR AND FEAR
WERE HEAPED UPON HIS NAME.
504
00:22:33,542 --> 00:22:37,292
IN TIME, HE BECAME A KING
BY HIS OWN HAND,
505
00:22:37,375 --> 00:22:41,165
BUT THAT IS ANOTHER STORY.
506
00:22:42,917 --> 00:22:44,997
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
507
00:22:45,083 --> 00:22:46,883
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
33510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.