All language subtitles for Billy.And.Mandy.S02E9_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,042 --> 00:00:10,752 ♪♪ 2 00:00:10,833 --> 00:00:18,333 ♪♪ 3 00:00:18,417 --> 00:00:26,127 ♪♪ 4 00:00:26,208 --> 00:00:28,418 [ Chain saw revving ] 5 00:00:31,333 --> 00:00:34,133 [ Chain saw revving ] 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,380 Aah! 7 00:00:36,458 --> 00:00:38,038 [ Gasps ] 8 00:00:38,125 --> 00:00:40,915 [ Sloop! ] 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,210 Aah! 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,082 [ Pow! ] 11 00:00:44,167 --> 00:00:46,827 ♪♪ 12 00:00:46,917 --> 00:00:49,827 That's a first-class buzz sawing, Charlie. 13 00:00:49,917 --> 00:00:51,037 Oh, thanks, Marge. 14 00:00:51,125 --> 00:00:52,535 Announcer: Send check or money order 15 00:00:52,625 --> 00:00:55,745 to Get Chopping, Post Office Atlanta, 56782. Chop today. 16 00:00:55,833 --> 00:00:58,543 [ Gasps ] Oh, crazy chopping Charlie, 17 00:00:58,625 --> 00:01:00,125 don't come knocking at my door. 18 00:01:00,208 --> 00:01:01,878 [ Knock at door ] 19 00:01:01,958 --> 00:01:05,958 [ Bang...bang ] 20 00:01:06,042 --> 00:01:07,542 Who are you?! I'm Hamlet. 21 00:01:07,625 --> 00:01:10,205 To be, or not to be. 22 00:01:10,042 --> 00:01:12,252 That is the question. 23 00:01:12,333 --> 00:01:14,503 Aah! 24 00:01:14,583 --> 00:01:17,713 Billy, it's us. 25 00:01:17,792 --> 00:01:20,172 But... It's a costume. 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,960 I don't get it. 27 00:01:23,042 --> 00:01:24,962 It's Halloween, you idiot! 28 00:01:25,042 --> 00:01:27,582 [ Gasps ] Halloween! 29 00:01:27,667 --> 00:01:30,037 Ta-da! I'm the grim reaper. 30 00:01:30,125 --> 00:01:31,375 [ Laughs ] 31 00:01:31,458 --> 00:01:33,788 Grim, I need to borrow your scythe for tonight, okay? 32 00:01:33,875 --> 00:01:35,915 Just be careful, you twerp. 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,960 I'll be super careful. 34 00:01:39,042 --> 00:01:41,002 [ Wiffle ] 35 00:01:41,083 --> 00:01:42,133 [ Shing! ] 36 00:01:42,208 --> 00:01:44,038 What did I tell you about my scythe? 37 00:01:44,125 --> 00:01:46,075 Not to pick my nose with it? 38 00:01:46,167 --> 00:01:49,627 And he who wields the power of the scythe could -- 39 00:01:49,708 --> 00:01:51,498 Open a vortex to the underworld, 40 00:01:51,583 --> 00:01:54,213 unleash unspeakable chaos, and end the world as we know it. 41 00:01:54,292 --> 00:01:57,082 Well, actually, yes. 42 00:01:57,167 --> 00:01:59,207 Alright, you two lovebirds. 43 00:01:59,042 --> 00:02:00,212 Let's start trick or treating. 44 00:02:00,292 --> 00:02:02,082 Halloween only comes once a year. 45 00:02:02,167 --> 00:02:05,377 Come on. Let's get Irwin. 46 00:02:05,458 --> 00:02:07,378 ♪♪ 47 00:02:07,458 --> 00:02:10,458 Ooh, I wonder what Irwin's going as. 48 00:02:10,542 --> 00:02:12,502 [ Cow moos ] 49 00:02:12,583 --> 00:02:15,673 [ Gasps ] Do you like my costume? I'm Sleeping Beauty, 50 00:02:15,750 --> 00:02:17,920 and I can only be awakened by love's first kiss. 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,750 Kiss me, Mandy, please. 52 00:02:20,833 --> 00:02:22,923 You've got to be kidding. 53 00:02:23,000 --> 00:02:24,080 Nope. 54 00:02:24,167 --> 00:02:27,417 [ Smooches ] 55 00:02:27,500 --> 00:02:29,080 [ Bonk! ] Ugh! 56 00:02:29,167 --> 00:02:30,037 News for you, Irwin. 57 00:02:30,125 --> 00:02:32,035 That's not a scary costume. 58 00:02:32,125 --> 00:02:34,165 Don't you think I'm pretty? 59 00:02:34,250 --> 00:02:36,040 You're supposed to be ugly on Halloween. 60 00:02:36,125 --> 00:02:37,745 Yeah, and scary! 61 00:02:37,833 --> 00:02:40,633 Alright. You wait for me here 62 00:02:40,708 --> 00:02:42,038 while I go change costumes. 63 00:02:42,125 --> 00:02:44,455 Okay, we'll wait for you right here. 64 00:02:44,542 --> 00:02:46,132 Right here? 65 00:02:46,208 --> 00:02:48,288 Yeah, right here. 66 00:02:48,375 --> 00:02:51,455 We won't move. 67 00:02:51,542 --> 00:02:53,212 Let's go. 68 00:02:53,292 --> 00:02:58,502 ♪♪ 69 00:02:58,583 --> 00:03:03,793 ♪♪ 70 00:03:03,875 --> 00:03:05,375 If it's scary Baby wants, 71 00:03:05,458 --> 00:03:08,128 scary Baby gets. 72 00:03:08,208 --> 00:03:12,168 ♪♪ 73 00:03:12,000 --> 00:03:13,790 Come on, Billy. 74 00:03:13,875 --> 00:03:15,785 We got lots of houses to hit for candy. 75 00:03:15,875 --> 00:03:17,745 What about Irwin? He'll catch up. 76 00:03:17,833 --> 00:03:20,043 Or maybe he won't. 77 00:03:20,125 --> 00:03:21,665 [ Doorbell buzzes ] 78 00:03:21,750 --> 00:03:24,210 Ooh, I hope I get a chocolate nugget. 79 00:03:24,292 --> 00:03:27,712 ♪♪ 80 00:03:27,792 --> 00:03:28,882 Well?! 81 00:03:28,958 --> 00:03:31,128 Uh, it's trick or treat lady. 82 00:03:31,208 --> 00:03:33,168 Do you have any chocolate nuggets? 83 00:03:33,000 --> 00:03:35,170 Every year it's the same thing -- 84 00:03:35,250 --> 00:03:38,210 You little hippies want my candy! 85 00:03:38,292 --> 00:03:39,962 Well, yeah, it's Halloween. 86 00:03:40,042 --> 00:03:41,252 Well I don't have any! 87 00:03:41,333 --> 00:03:42,883 [ Ding! ] 88 00:03:42,958 --> 00:03:45,578 ♪♪ 89 00:03:45,667 --> 00:03:48,167 Now get, before I call the cops! 90 00:03:48,250 --> 00:03:49,580 [ Door shuts ] 91 00:03:49,667 --> 00:03:51,627 Happy Halloween! Come on Mandy. 92 00:03:51,708 --> 00:03:54,038 Wait. We didn't get our treat. 93 00:03:54,125 --> 00:03:55,455 So? 94 00:03:55,542 --> 00:03:57,672 So, now, we must trick. 95 00:03:57,750 --> 00:03:59,710 Ooh, I love tricks. 96 00:03:59,792 --> 00:04:00,962 What's a trick? 97 00:04:01,042 --> 00:04:02,462 Ssh! [ Whispering ] What's a trick? 98 00:04:02,542 --> 00:04:04,462 Hold this. I'll show you. 99 00:04:04,542 --> 00:04:09,252 ♪♪ 100 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 [ Doorbell buzzes ] 101 00:04:11,167 --> 00:04:14,497 ♪♪ 102 00:04:14,583 --> 00:04:17,173 I thought I told you little hippies to -- 103 00:04:17,000 --> 00:04:19,210 [ Squish ] 104 00:04:19,042 --> 00:04:20,962 [ Grunts ] 105 00:04:21,042 --> 00:04:23,082 Is this some kind of trick?! 106 00:04:23,167 --> 00:04:24,077 Yes. 107 00:04:24,167 --> 00:04:29,247 ♪♪ 108 00:04:29,333 --> 00:04:32,173 Come on Billy. Let's go get some candy. 109 00:04:32,250 --> 00:04:35,920 [ Sobbing ] [ Rattling ] 110 00:04:45,250 --> 00:04:47,290 That was a great trick, Mandy. 111 00:04:47,375 --> 00:04:49,325 All in a night's work. 112 00:04:49,417 --> 00:04:51,457 Why do people do tricks on Halloween? 113 00:04:51,542 --> 00:04:54,212 I suppose that's partly my fault. 114 00:04:54,042 --> 00:04:57,542 You see, it all started a long time ago, 115 00:04:57,625 --> 00:05:01,205 here in Endsville. When it was just a tiny village. 116 00:05:01,292 --> 00:05:03,382 Now every village has its problems, 117 00:05:03,458 --> 00:05:06,168 and Jack was Endsville's problem. 118 00:05:06,250 --> 00:05:08,250 Now, Jack was a pleasant guy. 119 00:05:08,333 --> 00:05:10,673 It's just that he had this one weakness. 120 00:05:10,750 --> 00:05:12,960 He loved pulling pranks. 121 00:05:13,042 --> 00:05:15,212 [ Crank, whistle, bang! ] 122 00:05:15,042 --> 00:05:24,212 ♪♪ 123 00:05:24,042 --> 00:05:27,132 Now, everyone enjoys a good laugh every now and then... 124 00:05:27,208 --> 00:05:29,668 [ Giggling ] 125 00:05:29,750 --> 00:05:31,000 Grim: ...but the problem with Jack 126 00:05:31,083 --> 00:05:32,963 was that he just didn't know when to stop. 127 00:05:33,042 --> 00:05:35,292 [ Creaking ] 128 00:05:37,542 --> 00:05:40,752 [ Groans ] 129 00:05:40,833 --> 00:05:43,423 [ Warble ] 130 00:05:43,500 --> 00:05:45,380 [ Fart! ] 131 00:05:49,917 --> 00:05:52,417 [ Poik! ] Aah! 132 00:05:52,500 --> 00:05:54,540 Grim: Rumor had it he'd stay up through the night 133 00:05:54,625 --> 00:05:56,125 inventing new tricks. 134 00:05:56,208 --> 00:05:58,128 Then, he'd laugh himself to sleep. 135 00:05:58,208 --> 00:06:01,378 [ Snore, laughs ] 136 00:06:01,458 --> 00:06:04,578 [ Snore, laughs ] 137 00:06:04,667 --> 00:06:08,247 Grim: Till the towns people couldn't take it no more. 138 00:06:08,333 --> 00:06:10,423 So, they devised a prank of their own 139 00:06:10,500 --> 00:06:13,710 that would teach Jack a lesson once and for all. 140 00:06:13,792 --> 00:06:15,462 They sent a prank gift to the queen 141 00:06:15,542 --> 00:06:17,792 and signed it from Jack. 142 00:06:17,875 --> 00:06:18,785 Mandy: Endsville had a queen? 143 00:06:18,875 --> 00:06:20,915 Hey, who's telling this story?! 144 00:06:21,000 --> 00:06:24,080 Now, everyone knew the queen had no sense of humor. 145 00:06:24,167 --> 00:06:27,417 But she did love to receive gifts, 146 00:06:27,500 --> 00:06:29,830 especially candy. 147 00:06:29,917 --> 00:06:32,077 But when she opened her gift from Jack, 148 00:06:32,167 --> 00:06:35,207 well the rest is history. 149 00:06:35,292 --> 00:06:37,792 Jack had to be taught a lesson. 150 00:06:37,875 --> 00:06:45,995 ♪♪ 151 00:06:46,083 --> 00:06:47,423 [ Shing! ] 152 00:06:47,500 --> 00:06:49,540 [ Thunk, thunder crashes ] 153 00:06:54,000 --> 00:06:58,250 That's when I made the scene. 154 00:06:58,333 --> 00:07:02,043 Well, it was his time, but the guy refused to go. 155 00:07:02,125 --> 00:07:05,035 ♪♪ 156 00:07:05,125 --> 00:07:07,745 [ Warbling ] 157 00:07:07,833 --> 00:07:10,423 I underestimated his power. 158 00:07:10,500 --> 00:07:12,540 [ Laughing ] 159 00:07:16,083 --> 00:07:18,673 Billy: And then? He took me scythe. 160 00:07:18,750 --> 00:07:20,670 Well, he wanted to strike a bargain 161 00:07:20,750 --> 00:07:23,420 so he could keep playing pranks for all eternity. 162 00:07:23,500 --> 00:07:27,040 If I granted him eternal life, he'd give me back my scythe. 163 00:07:27,125 --> 00:07:28,495 Did you give it to him? 164 00:07:28,583 --> 00:07:31,043 Well, I had no choice. 165 00:07:31,125 --> 00:07:32,825 I granted him eternal life. 166 00:07:32,917 --> 00:07:35,997 But the Grim Reaper does not like being tricked. 167 00:07:36,083 --> 00:07:39,083 So, I decided that Jack would not be 168 00:07:39,167 --> 00:07:43,207 showing his face around town again...ever! 169 00:07:43,292 --> 00:07:45,422 You cut his head off?! 170 00:07:45,500 --> 00:07:47,250 Yep. [ Chomp ] 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,787 Wow, Grim, impressive. 172 00:07:51,875 --> 00:07:53,455 Didn't think you had it in you. 173 00:07:53,542 --> 00:07:54,922 What happened next? 174 00:07:55,000 --> 00:07:56,920 Grim: I hear that Jack got himself a pumpkin 175 00:07:57,000 --> 00:07:59,080 and wears it as his new head. 176 00:07:59,167 --> 00:08:01,997 [ Thunder crashing ] 177 00:08:02,083 --> 00:08:06,503 Time passed, and so did the story of Jack O'Lantern. 178 00:08:06,583 --> 00:08:09,083 It is said he still lives in that old house, 179 00:08:09,167 --> 00:08:12,287 untouched by time, 180 00:08:12,375 --> 00:08:14,165 trapped by an ever- changing world 181 00:08:14,250 --> 00:08:16,170 that does not understand him. 182 00:08:16,000 --> 00:08:18,420 Every Halloween night, Jack emerges 183 00:08:18,500 --> 00:08:20,250 with a sack full of tricks. 184 00:08:20,333 --> 00:08:23,833 And he plays terrible pranks on the people of Endsville. 185 00:08:23,917 --> 00:08:25,127 [ Fart! ] 186 00:08:25,208 --> 00:08:27,708 [ Laughter ] 187 00:08:27,792 --> 00:08:32,292 ♪♪ 188 00:08:32,375 --> 00:08:34,205 So, Billy, that's why people trick on Halloween. 189 00:08:34,292 --> 00:08:37,082 Oh, that is the lamest story I ever heard. 190 00:08:37,167 --> 00:08:42,077 I'm so sure -- Jack the evil pumpkin-head prankster. 191 00:08:42,167 --> 00:08:44,037 Well, I don't buy it. 192 00:08:44,125 --> 00:08:46,285 ♪♪ 193 00:08:46,375 --> 00:08:47,825 Aah! 194 00:08:47,917 --> 00:08:50,167 ♪♪ 195 00:08:50,250 --> 00:08:51,960 Did I scare you? Really? 196 00:08:52,042 --> 00:08:54,542 How do you like my new costume Mandy? 197 00:08:54,625 --> 00:08:57,075 That's your new costume? A turtle? 198 00:08:57,167 --> 00:08:59,037 Not just any turtle. 199 00:08:59,125 --> 00:09:01,575 I'm a female Indonesian redback sea turtle. 200 00:09:01,667 --> 00:09:03,417 And these are my eggs. 201 00:09:03,500 --> 00:09:05,330 Pretty creepy, eh, Mandy? 202 00:09:05,417 --> 00:09:07,377 Pretty stupid, actually. 203 00:09:07,458 --> 00:09:10,168 How about a kiss? Then we'll go trick or treating. 204 00:09:10,000 --> 00:09:11,920 [ Smooching ] 205 00:09:12,000 --> 00:09:14,130 How about we split up? 206 00:09:14,208 --> 00:09:17,128 I understand if you want to take things slow. 207 00:09:17,208 --> 00:09:19,878 Grim, you and I will trick or treat uptown. 208 00:09:19,958 --> 00:09:21,458 Billy, you hit downtown. 209 00:09:21,542 --> 00:09:24,212 And Irwin, go find a scary costume. 210 00:09:24,042 --> 00:09:25,002 I'll do it! 211 00:09:25,083 --> 00:09:26,503 Come on, Grim. 212 00:09:26,583 --> 00:09:27,633 With pleasure, Mandy. 213 00:09:27,708 --> 00:09:28,788 Down, Billy! 214 00:09:28,875 --> 00:09:31,875 See you around, chummy! [ Laughs ] 215 00:09:31,958 --> 00:09:35,378 And remember what I said about my scythe. 216 00:09:35,458 --> 00:09:38,498 Little rodent. 217 00:09:38,583 --> 00:09:40,423 Trick or treat. Trick or treat. 218 00:09:40,500 --> 00:09:41,920 You'll be smelling my feet. 219 00:09:42,000 --> 00:09:43,580 [ Laughs ] 220 00:09:43,667 --> 00:09:46,167 Ooh. [ Wolf howls ] 221 00:09:46,000 --> 00:09:49,040 Now that looks like a great place to get treats. 222 00:09:49,125 --> 00:09:51,325 [ Laughing ] 223 00:09:54,125 --> 00:09:56,075 Trick or treat! Trick or treat! 224 00:09:58,458 --> 00:09:59,628 What?! 225 00:09:59,708 --> 00:10:02,208 Trick or treat. 226 00:10:02,042 --> 00:10:05,422 Do you know who I am? 227 00:10:05,500 --> 00:10:07,670 No. Trick or treat! 228 00:10:07,750 --> 00:10:10,040 Very well then -- trick! 229 00:10:10,125 --> 00:10:13,375 Wow! My very own pet skunk! 230 00:10:13,458 --> 00:10:15,038 Hey little guy. I'm Billy. 231 00:10:15,125 --> 00:10:17,745 [ Growls ] [ Fart ] 232 00:10:17,833 --> 00:10:19,923 He likes me! 233 00:10:20,000 --> 00:10:22,080 Out of the way kid. 234 00:10:22,167 --> 00:10:24,627 As you can see, I have more important pranks to pull. 235 00:10:24,708 --> 00:10:26,038 So, get lost! 236 00:10:26,125 --> 00:10:28,415 And take that phony scythe with you. 237 00:10:28,500 --> 00:10:32,210 Phony? Hey! This scythe ain't phony! 238 00:10:32,292 --> 00:10:34,042 It's the real thing! 239 00:10:37,250 --> 00:10:40,250 [ Gasps ] The real scythe. 240 00:10:40,333 --> 00:10:42,083 Give it to me! Oh, no. 241 00:10:42,167 --> 00:10:43,997 Grim said the scythe can open a vortex to the underworld, 242 00:10:44,083 --> 00:10:46,083 and in the wrong hands it could be a -- a -- 243 00:10:46,167 --> 00:10:48,577 A disaster? 244 00:10:48,667 --> 00:10:52,127 [ Laughs ] 245 00:10:52,208 --> 00:10:54,248 [ Laughs ] 246 00:10:54,333 --> 00:10:55,673 You're right Mandy. 247 00:10:55,750 --> 00:10:57,630 Tricking and treating is the most fun. 248 00:10:57,708 --> 00:10:59,208 Just throw it, Grim. 249 00:10:59,292 --> 00:11:01,582 [ Laughs ] 250 00:11:01,667 --> 00:11:03,827 Happy Halloween, you nutty kids. 251 00:11:03,917 --> 00:11:06,327 Come on, Grim. Let's try across the street. 252 00:11:06,417 --> 00:11:08,127 [ Laughing ] 253 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 The oldest trick in the book, 254 00:11:09,958 --> 00:11:12,328 and you fell for it, my boy. 255 00:11:12,417 --> 00:11:15,917 Now I have the scythe and all of its terrible powers! 256 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 [ Laughs ] You're fun! 257 00:11:18,083 --> 00:11:20,043 You want to trick or treat with me? 258 00:11:20,125 --> 00:11:21,535 Trick or treat with you? 259 00:11:21,625 --> 00:11:22,955 Sure. 260 00:11:23,042 --> 00:11:25,962 Do you mind if I bring a few...friends? 261 00:11:26,042 --> 00:11:28,422 You can never have enough friends. 262 00:11:28,500 --> 00:11:31,040 I'm beginning to like you, kid. 263 00:11:31,125 --> 00:11:32,415 [ Laughs ] 264 00:11:32,500 --> 00:11:38,000 ♪♪ 265 00:11:38,083 --> 00:11:39,753 So, where are your friends, Jack? 266 00:11:39,833 --> 00:11:43,213 All I see around here are a bunch of stupid pumpkins. 267 00:11:43,042 --> 00:11:47,922 Patience, my boy. Here they come. 268 00:11:48,000 --> 00:11:51,040 [ Warbling ] 269 00:11:51,125 --> 00:11:55,205 Allow me to introduce you to my friends. 270 00:11:55,292 --> 00:11:58,212 [ Evil laughter ] 271 00:11:58,042 --> 00:12:02,672 With the Grim Reaper scythe at my side, chaos will reign! 272 00:12:02,750 --> 00:12:04,830 Be free spirits of the underworld! 273 00:12:04,917 --> 00:12:08,247 Take these pumpkins for bodies and live again! 274 00:12:08,333 --> 00:12:12,883 Together, we will rule the night... 275 00:12:12,958 --> 00:12:16,998 and take our revenge on the people of Endsville. 276 00:12:17,083 --> 00:12:19,543 Now it's our time to walk the streets 277 00:12:19,625 --> 00:12:22,665 while the people of Endsville cower in their homes. 278 00:12:22,750 --> 00:12:25,040 The sun will never rise again, 279 00:12:25,125 --> 00:12:29,125 and it will be Halloween every night forever! 280 00:12:29,208 --> 00:12:30,998 [ Laughing evilly ] 281 00:12:34,167 --> 00:12:37,127 Now that's what I call Halloween spirit. 282 00:12:37,208 --> 00:12:39,208 [ Both laughing ] 283 00:12:46,375 --> 00:12:50,625 ♪♪ 284 00:12:50,708 --> 00:12:53,828 Boy, oh, boy, Jack! This is the best Halloween ever. 285 00:12:53,917 --> 00:12:55,207 I know. 286 00:12:55,042 --> 00:12:57,252 But I just can't shake the feeling 287 00:12:57,333 --> 00:12:59,003 that something's missing. 288 00:12:59,083 --> 00:13:00,543 What could be missing? 289 00:13:00,625 --> 00:13:04,415 Fresh air, good friends, our very own pumpkin parade, 290 00:13:04,500 --> 00:13:10,000 and best of all, it will be forever! 291 00:13:10,083 --> 00:13:13,753 Yes, but I must exact my sweet, zesty vengeance 292 00:13:13,833 --> 00:13:16,083 against one more person. 293 00:13:16,167 --> 00:13:20,037 And I do believe it's time to pay a visit to our old pal 294 00:13:20,125 --> 00:13:21,285 the Grim Reaper. 295 00:13:21,375 --> 00:13:25,035 It's just not a party without Grim. [ Laughs ] 296 00:13:25,125 --> 00:13:28,785 There's definitely supernatural activity going on here Mandy. 297 00:13:28,875 --> 00:13:30,375 I can just feel it. 298 00:13:30,458 --> 00:13:32,628 What was your first clue? 299 00:13:32,708 --> 00:13:35,128 Hi, Mandy. Ever kiss a banana? 300 00:13:35,208 --> 00:13:37,208 I said, did you ever kiss a -- 301 00:13:37,042 --> 00:13:38,332 Go away Irwin. 302 00:13:38,417 --> 00:13:41,377 But don't you appealing? 303 00:13:41,458 --> 00:13:43,668 Whoa. Whoa. Whoooa! 304 00:13:43,750 --> 00:13:44,880 [ Fart! ] 305 00:13:44,958 --> 00:13:46,378 [ Creaking! ] 306 00:13:46,458 --> 00:13:48,458 [ Rumbling ] Billy: Hi, Grim! 307 00:13:48,542 --> 00:13:50,082 What the...? 308 00:13:50,167 --> 00:13:52,207 [ Roars ] 309 00:13:52,042 --> 00:13:56,332 [ Pop, creeeak! ] 310 00:13:56,417 --> 00:13:58,167 Bye Mandy! 311 00:13:58,250 --> 00:14:00,080 What a surprise. 312 00:14:00,167 --> 00:14:02,537 Billy's caused the end of the world...again. 313 00:14:02,625 --> 00:14:04,125 Guess I'd better go see him. 314 00:14:04,208 --> 00:14:06,208 Hey, what about me? 315 00:14:06,042 --> 00:14:08,082 Mandy, I think I'm bruised! 316 00:14:08,167 --> 00:14:15,207 ♪♪ 317 00:14:15,042 --> 00:14:16,922 Expectorate! 318 00:14:17,000 --> 00:14:18,880 [ Coughs, spits ] 319 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 [ Laughs ] Hi, Grim! 320 00:14:21,792 --> 00:14:24,082 How's your Halloween been so far? 321 00:14:24,167 --> 00:14:26,877 Billy, where's my scythe?! 322 00:14:26,958 --> 00:14:28,918 Jack: You mean this? 323 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 [ Laughs ] 324 00:14:31,083 --> 00:14:33,753 Jack O'Lantern, give me my scythe. 325 00:14:33,833 --> 00:14:37,543 Sorry, but I'll be needing it to control the universe... 326 00:14:37,625 --> 00:14:39,705 and cut your head off like you did mine! 327 00:14:39,792 --> 00:14:41,212 Oh, have you two met? 328 00:14:41,292 --> 00:14:43,502 Grim, Jack. Jack, Grim. 329 00:14:43,583 --> 00:14:45,133 We've met. 330 00:14:45,208 --> 00:14:47,288 Well, relax, old friend. 331 00:14:47,375 --> 00:14:50,125 Don't lose your head. 332 00:14:50,208 --> 00:14:52,248 ♪♪ 333 00:14:52,333 --> 00:14:54,883 Leave it to Billy to destroy Halloween night. 334 00:14:54,958 --> 00:14:57,128 Hi, Mandy. I'm Little Bo Peep. 335 00:14:57,208 --> 00:14:59,078 And I've lost -- Your mind. 336 00:14:59,167 --> 00:15:01,167 You've lost your mind, Irwin. 337 00:15:01,042 --> 00:15:02,712 [ Sheep bleats ] 338 00:15:02,792 --> 00:15:09,082 364 days a year, I can't even go to the ding-dong grocery store 339 00:15:09,167 --> 00:15:12,497 to buy pudding, and do you know why?! 340 00:15:12,583 --> 00:15:15,333 Ooh! Ooh! Is it 'cause you're a pumpkin-headed freak? 341 00:15:15,417 --> 00:15:18,287 Yes! And why is that? 342 00:15:18,375 --> 00:15:20,955 Is it 'cause Grim cut your real head off? 343 00:15:21,042 --> 00:15:26,292 Yes. And tonight, I'm going to return the favor. 344 00:15:26,375 --> 00:15:28,125 You're going to cut Grim's head off? 345 00:15:28,208 --> 00:15:31,668 Don't be an idiot. Grim's head is removable. 346 00:15:31,750 --> 00:15:33,130 Observe. 347 00:15:33,208 --> 00:15:35,288 [ Whistling! ] 348 00:15:35,375 --> 00:15:38,745 Ah, but any head cut off with the Grim Reaper's scythe 349 00:15:38,833 --> 00:15:41,583 stays off...forever! 350 00:15:41,667 --> 00:15:43,747 That's a different story. 351 00:15:43,833 --> 00:15:45,253 Sorry, Grim ol' boy. Tough break. 352 00:15:45,333 --> 00:15:48,583 Well...we sure had some great times together, eh, Grim? 353 00:15:48,667 --> 00:15:49,957 [ Laughs ] 354 00:15:50,042 --> 00:15:51,292 You're just going to leave me here?! 355 00:15:51,375 --> 00:15:56,125 Now, now. ahead! 356 00:15:56,208 --> 00:15:57,538 That's not funny. 357 00:15:57,625 --> 00:16:01,745 Come on now. Where's your sense of humor? [ Laughs ] 358 00:16:01,833 --> 00:16:04,293 [ Whistling ] 359 00:16:04,375 --> 00:16:06,995 [ Boing! ] 360 00:16:07,083 --> 00:16:09,003 Oh, poop. 361 00:16:09,083 --> 00:16:11,713 [ Whistling ] 362 00:16:11,792 --> 00:16:13,752 [ Ding, fizzle, shatter! ] 363 00:16:13,833 --> 00:16:15,043 Grim's in trouble. 364 00:16:15,125 --> 00:16:17,035 Help, police! 365 00:16:19,917 --> 00:16:21,827 [ Tink! ] 366 00:16:21,917 --> 00:16:24,167 You screwed up again, didn't you? 367 00:16:24,000 --> 00:16:25,670 Mandy! I met Jack O'Lantern, 368 00:16:25,750 --> 00:16:27,830 and he got Grim's scythe, and he's crazy! 369 00:16:27,917 --> 00:16:29,167 Then we got candy and crushed cars! 370 00:16:29,250 --> 00:16:31,170 And that was fun. 371 00:16:31,250 --> 00:16:35,080 But then we found Grim, and then Jack -- [ Stuttering ] 372 00:16:35,167 --> 00:16:36,497 And now he's going to cut off Grim's head. 373 00:16:36,583 --> 00:16:37,713 And I don't know what to do 374 00:16:37,792 --> 00:16:39,712 'cause it's going to be cut off forever. 375 00:16:39,792 --> 00:16:41,502 And stuff! And why the heck 376 00:16:41,583 --> 00:16:44,383 are you pouring super-hot sauce into that milk, girl? 377 00:16:44,458 --> 00:16:46,788 You've got to fight pranks with pranks, Billy. 378 00:16:46,875 --> 00:16:48,285 All I need you to do is create a distraction. 379 00:16:48,375 --> 00:16:50,165 Can I trust you to do that? 380 00:16:50,000 --> 00:16:52,170 No. 381 00:16:52,250 --> 00:16:54,830 But I'll do it! 382 00:16:54,917 --> 00:16:56,917 [ Grinding ] 383 00:16:57,000 --> 00:16:59,920 You know Grim, you and I aren't so different. 384 00:17:00,000 --> 00:17:01,250 How's that? 385 00:17:01,333 --> 00:17:05,883 Well for starters you've got on your shoulders. 386 00:17:05,958 --> 00:17:07,628 [ Rim shot! ] 387 00:17:07,708 --> 00:17:11,208 headstrong. [ Rim shot! ] 388 00:17:11,042 --> 00:17:13,042 Though I've never known you to stick your neck out 389 00:17:13,125 --> 00:17:16,375 for anyone... until now of course. 390 00:17:16,458 --> 00:17:17,578 Oh, cut it out. 391 00:17:17,667 --> 00:17:20,127 If you insist. 392 00:17:20,208 --> 00:17:21,998 [ Rattling! ] 393 00:17:22,083 --> 00:17:24,133 [ Rumbling ] 394 00:17:24,208 --> 00:17:27,498 Yo, yo, yo! Check this out! 395 00:17:27,583 --> 00:17:28,543 What the...? 396 00:17:28,625 --> 00:17:33,415 ♪♪ 397 00:17:33,500 --> 00:17:34,670 [ Creak! ] 398 00:17:34,750 --> 00:17:42,210 ♪♪ 399 00:17:42,042 --> 00:17:43,462 [ Sizzle! ] 400 00:17:43,542 --> 00:17:47,962 ♪♪ 401 00:17:48,042 --> 00:17:50,132 [ Electricity zapping ] 402 00:17:50,208 --> 00:17:55,828 ♪♪ 403 00:17:55,917 --> 00:17:58,417 Enough! You're distracting me! 404 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 Now, where was I? 405 00:18:00,583 --> 00:18:03,003 Letting me go? 406 00:18:03,083 --> 00:18:04,713 Ah, yes. 407 00:18:04,792 --> 00:18:06,252 Decapitation! 408 00:18:06,333 --> 00:18:07,423 [ Sloop! ] 409 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 Oh, and you little brats should know better 410 00:18:09,083 --> 00:18:12,133 than to think you can out-trick ol' Jack. 411 00:18:12,208 --> 00:18:15,168 But, uh, it was a nice try. 412 00:18:15,000 --> 00:18:17,750 [ Growls ] 413 00:18:17,833 --> 00:18:21,133 I'm not scared of a few whoopee cushions or pie catapults. 414 00:18:21,208 --> 00:18:23,208 [ Horse neighs ] 415 00:18:23,042 --> 00:18:29,252 Are you scared of me? I have returned! 416 00:18:29,333 --> 00:18:33,003 No! It can't be! 417 00:18:33,083 --> 00:18:35,423 [ Thudding ] 418 00:18:35,500 --> 00:18:39,040 No! No! 419 00:18:39,125 --> 00:18:40,785 [ Whistle, fart! ] 420 00:18:40,875 --> 00:18:42,995 Uh, hi. 421 00:18:43,083 --> 00:18:46,333 What? I'm still not scary? 422 00:18:46,417 --> 00:18:47,457 [ Fart! ] 423 00:18:47,542 --> 00:18:49,132 [ Laughs ] 424 00:18:51,208 --> 00:18:56,208 [ Stifled laughter ] 425 00:18:56,042 --> 00:18:58,382 [ Laughter ] 426 00:19:05,208 --> 00:19:06,958 What's so funny? 427 00:19:09,042 --> 00:19:11,752 [ Laughter intensifies ] 428 00:19:18,125 --> 00:19:20,285 [ Laughter continues ] 429 00:19:28,000 --> 00:19:31,210 [ Sizzle, bang! ] 430 00:19:31,042 --> 00:19:32,132 Aah! 431 00:19:34,375 --> 00:19:36,075 Aah! 432 00:19:36,167 --> 00:19:38,167 [ Laughter continues ] 433 00:19:41,500 --> 00:19:43,460 [ Gulping ] 434 00:19:43,542 --> 00:19:45,332 Ahh. 435 00:19:45,417 --> 00:19:47,077 [ Fwoosh! ] 436 00:19:47,167 --> 00:19:49,167 [ Laughing ] 437 00:19:49,250 --> 00:19:51,330 Huh? 438 00:19:51,417 --> 00:19:53,417 [ Laughs ] [ Laughing ] 439 00:19:53,500 --> 00:19:55,540 They're laughing themselves to death! 440 00:19:55,625 --> 00:19:57,745 [ Laughter continues ] 441 00:20:00,708 --> 00:20:04,128 [ Bubbling, chomp, zapping! ] 442 00:20:11,000 --> 00:20:13,170 [ Laughs evilly ] 443 00:20:17,125 --> 00:20:19,035 [ Laughter continues ] 444 00:20:22,125 --> 00:20:23,455 [ Panting ] 445 00:20:23,542 --> 00:20:26,252 [ Snap! ] 446 00:20:26,333 --> 00:20:28,133 [ Zapping! ] 447 00:20:28,208 --> 00:20:30,288 [ Laughter continues ] 448 00:20:30,375 --> 00:20:36,995 ♪♪ 449 00:20:37,083 --> 00:20:43,423 ♪♪ 450 00:20:43,500 --> 00:20:50,080 ♪♪ 451 00:20:50,167 --> 00:20:52,327 [ Laughter continues ] 452 00:20:54,708 --> 00:20:56,918 [ Fart! ] 453 00:20:57,000 --> 00:21:05,040 ♪♪ 454 00:21:05,125 --> 00:21:08,165 What are you going to do? We had a deal! 455 00:21:08,250 --> 00:21:11,330 [ Laughing ] 456 00:21:11,417 --> 00:21:13,877 [ Poink! ] 457 00:21:13,958 --> 00:21:15,788 I never go back on my word. 458 00:21:15,875 --> 00:21:19,955 [ Continues laughing ] 459 00:21:20,042 --> 00:21:23,172 But I think you've overstayed your welcome. 460 00:21:23,250 --> 00:21:29,080 ♪♪ 461 00:21:29,167 --> 00:21:30,747 Well, that's that. 462 00:21:30,833 --> 00:21:33,083 You know, Grim, if you didn't loan me the scythe 463 00:21:33,167 --> 00:21:36,287 in the first place, this kind of thing would never happen. 464 00:21:36,375 --> 00:21:38,455 I hate you, Billy. 465 00:21:38,542 --> 00:21:40,542 Looks like I saved your life, Mandy. 466 00:21:40,625 --> 00:21:43,285 How about a kiss? 467 00:21:43,375 --> 00:21:45,075 Hold still. 468 00:21:45,167 --> 00:21:46,827 [ Creak, fart! ] 469 00:21:46,917 --> 00:21:48,207 Let's go home. 470 00:21:48,292 --> 00:21:49,082 Let's. 471 00:21:49,167 --> 00:21:51,167 Aah! [ Zapping! ] 472 00:21:51,250 --> 00:21:53,880 Hey, Grim, what's going to happen to Jack? 473 00:21:53,958 --> 00:21:58,128 Well, Billy, he's in a better place now. 474 00:21:58,208 --> 00:22:01,248 [ Jack laughing ] 475 00:22:01,333 --> 00:22:03,923 [ Creak, fwip! ] 476 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 [ Ricochet! ] [ Snarls ] 477 00:22:06,083 --> 00:22:08,253 [ Laughs ] 478 00:22:08,333 --> 00:22:09,713 I've still got it! 479 00:22:09,792 --> 00:22:11,212 Oh! 480 00:22:11,292 --> 00:22:14,132 [ Laughing ] 481 00:22:17,667 --> 00:22:19,037 [ Splat! ] 482 00:22:20,167 --> 00:22:28,327 ♪♪ 483 00:22:28,417 --> 00:22:36,877 ♪♪ 484 00:22:36,958 --> 00:22:45,208 ♪♪ 31405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.