All language subtitles for Billy.And.Mandy.S02E7_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:09,127 [LAUGHING] 2 00:00:09,208 --> 00:00:12,628 ♪♪ 3 00:00:31,208 --> 00:00:32,208 WE ACCEPT YOU 4 00:00:32,292 --> 00:00:34,332 WE ACCEPT YOU 5 00:00:34,417 --> 00:00:35,747 ONE OF US 6 00:00:38,542 --> 00:00:40,962 Junior: BUT, DAD, I DON'T WANT TO GO TO CAMP. 7 00:00:41,042 --> 00:00:42,962 I WON'T FIT IN WITH ALL THE OTHER KIDS. 8 00:00:43,042 --> 00:00:43,962 FIT IN? 9 00:00:44,042 --> 00:00:45,002 NOW, WHY WOULD YOU THINK 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,583 THAT YOU WON'T FIT IN? 11 00:00:46,667 --> 00:00:48,497 DAD, I'M AN EGG. 12 00:00:48,583 --> 00:00:51,423 Nergal: DON'T WORRY, SON. IT'LL BE A BLAST! 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,290 HA HA HA! 14 00:01:02,708 --> 00:01:06,078 Billy: HEE HEE HEE! OH, BOY. I CAN'T WAIT TO GET TO WINTER CAMP. 15 00:01:06,167 --> 00:01:10,707 YEAH, WINTER CAMP. I WONDER WHO CAME UP WITH THAT ONE. 16 00:01:10,792 --> 00:01:12,462 Both: HA HA HA! 17 00:01:12,542 --> 00:01:13,792 A WINTER CAMP! 18 00:01:17,625 --> 00:01:19,285 YESIREE, MR. SNOWMAN. 19 00:01:19,375 --> 00:01:22,575 WHEN I'M FINISHED WITH YOU, YOU CAN BE MY BEST FRIEND. 20 00:01:22,667 --> 00:01:24,957 Junior: HEY, CAN I BE YOUR FRIEND? 21 00:01:25,042 --> 00:01:26,422 ARE YOU SICK IN THE HEAD? 22 00:01:26,500 --> 00:01:29,500 WHY WOULD I WANT SOMETHING AS HIDEOUS-LOOKING AS YOU FOR A FRIEND? 23 00:01:29,583 --> 00:01:31,213 YOU'RE A FREAK. 24 00:01:31,292 --> 00:01:33,542 HEY? WHAT THE-- AAH! 25 00:01:35,417 --> 00:01:40,167 PARAD-ICE, 26 00:01:40,250 --> 00:01:43,210 THE COOLEST CAMP EAR-TH." 27 00:01:43,292 --> 00:01:44,252 I'LL SAY. 28 00:01:44,333 --> 00:01:46,133 OH, COME ON, MANDY. IT COULD BE WORSE. 29 00:01:54,333 --> 00:01:55,713 GOOD EVENING, CHILDREN. 30 00:01:55,792 --> 00:01:58,252 MY NAME IS JOHN JACK DANIEL TORRENCE... 31 00:01:58,333 --> 00:02:00,043 IT COULD BE WORSE, MANDY. 32 00:02:00,125 --> 00:02:02,325 THIS GUY COULD BE THE CAMP COUNSELOR. 33 00:02:02,417 --> 00:02:04,667 AND I AM THE CAMP COUNSELOR. 34 00:02:04,750 --> 00:02:06,130 I KNOW THAT IT HAS BEEN A LONG DAY 35 00:02:06,208 --> 00:02:08,578 AND MANY OF YOU ARE COLD AND TIRED, 36 00:02:08,667 --> 00:02:10,167 SO PLEASE DIRECT YOUR ATTENTION 37 00:02:10,250 --> 00:02:13,210 TO THE SMALL, BUT COZY, ALL-WOOD ACCOMMODATIONS. 38 00:02:13,042 --> 00:02:15,212 CONTAINED WITHIN IS A FRESHLY BREWED POT 39 00:02:15,042 --> 00:02:16,792 OF ALL-NATURAL COCOA, 40 00:02:16,875 --> 00:02:18,995 A TOASTY, ALL-NATURAL WOOD-BURNING STOVE, 41 00:02:19,083 --> 00:02:21,793 AND, OF COURSE, AN ALL-NATURAL COMFORTABLE BED. 42 00:02:21,875 --> 00:02:23,125 THAT'S WHERE I'LL BE STAYING. 43 00:02:23,208 --> 00:02:24,748 BUT WHERE DO WE STAY? 44 00:02:24,833 --> 00:02:26,083 OVER THERE! 45 00:02:27,500 --> 00:02:29,250 NOBODY BETTER DISTURB ME, NEITHER, 46 00:02:29,333 --> 00:02:31,003 OR THERE'LL BE TROUBLE! 47 00:02:31,083 --> 00:02:33,003 DON'T WORRY, MANDY, IT COULD BE-- 48 00:02:38,708 --> 00:02:40,078 THIS PLACE STINKS! 49 00:02:41,708 --> 00:02:43,328 HEY, THERE'S ONE SPARE BED LEFT. 50 00:02:43,417 --> 00:02:44,917 NOW, I WONDER WHO THIS IS FOR. 51 00:02:56,000 --> 00:02:58,630 Billy: HEY THERE! MY NAME IS BILLY, AND I'M FROM ENDSVILLE. 52 00:02:58,708 --> 00:03:00,748 HEY, UM, I'M JUNIOR, 53 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 AND I'M FROM THE CENTER OF THE EARTH. 54 00:03:02,917 --> 00:03:05,207 All: HA HA HA! CENTER OF THE EARTH. 55 00:03:05,292 --> 00:03:07,042 AH, DON'T PAY ATTENTION TO THEM! 56 00:03:07,125 --> 00:03:09,075 THEY LAUGH AT ME ALL THE TIME. 57 00:03:09,167 --> 00:03:11,077 BOY, IT SURE IS COLD HERE. 58 00:03:11,167 --> 00:03:14,127 ISN'T THERE SOMEPLACE WARMER TO STAY? 59 00:03:14,208 --> 00:03:15,248 Boy: SURE THERE IS. 60 00:03:15,333 --> 00:03:16,633 WHY DON'T YOU TAKE A WALK 61 00:03:16,708 --> 00:03:18,668 OVER TO THAT COZY LITTLE CABIN ACROSS THE WAY? 62 00:03:18,750 --> 00:03:21,290 YOU'LL GET A REALLY WARM WELCOME OVER THERE. 63 00:03:21,375 --> 00:03:22,285 HA HA HA! 64 00:03:22,375 --> 00:03:24,705 Junior: REALLY? IT'S NICE AND WARM? 65 00:03:24,792 --> 00:03:27,002 OH, BOY! DARN TOOTIN'. 66 00:03:30,708 --> 00:03:32,208 WHAT?! I'M COLD. 67 00:03:32,292 --> 00:03:33,632 WELL, OF COURSE YOU'RE COLD. 68 00:03:33,708 --> 00:03:35,128 YOU'RE STANDING OUT THERE IN THE SNOW, 69 00:03:35,208 --> 00:03:36,998 YOU 4-EYED FREAK! 70 00:03:37,083 --> 00:03:39,133 Junior: I SAID 71 00:03:39,208 --> 00:03:40,918 I'M COLD. 72 00:03:41,000 --> 00:03:45,460 Jack: HEY, THERE'S NO-- HEY--HEY--NO, NOOO! 73 00:03:48,125 --> 00:03:50,165 HEY THERE, MR. TORRENCE. 74 00:03:50,000 --> 00:03:53,210 IF YOU SEE JUNIOR, CAN YOU GIVE HIM MR. BONKERS? 75 00:03:53,042 --> 00:03:55,172 Junior and Torrence: YES, THANK YOU. 76 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I WILL SEE THAT HE GETS IT. 77 00:03:57,083 --> 00:04:00,583 HE SEEMS DIFFERENT. MUST BE THE GLASSES. 78 00:04:03,208 --> 00:04:04,828 NOW, MR. TORRENCE, 79 00:04:04,917 --> 00:04:08,077 WHAT AM I GOING TO DO WITH YOU? 80 00:04:08,167 --> 00:04:10,417 Billy: HEY! COOL, A SNOWMAN. 81 00:04:12,333 --> 00:04:15,463 YEAH, THAT'S SOME PIECE OF WORK, ALL RIGHT. 82 00:04:15,542 --> 00:04:17,332 Irwin: HEY! SPEAKING OF PIECES OF WORK, 83 00:04:17,417 --> 00:04:19,457 CHECK OUT MASTERPIECE. 84 00:04:19,542 --> 00:04:20,712 [WOLF WHISTLE] 85 00:04:20,792 --> 00:04:22,832 Junior: SHE SURE IS POPULAR. 86 00:04:22,917 --> 00:04:25,707 THAT'S BECAUSE SHE HAS A WONDERFUL PERSONALITY. 87 00:04:25,792 --> 00:04:27,332 AND SHE'S A BABE! 88 00:04:27,417 --> 00:04:29,037 POPULAR. 89 00:04:29,125 --> 00:04:32,165 Girl: WHEW! BEING SO POPULAR IS TOUGH WORK. 90 00:04:32,000 --> 00:04:33,960 IT'S NICE TO GET SOME ALONE TIME, 91 00:04:34,042 --> 00:04:36,752 JUST YOU AND BEAUTIFUL, POPULAR ME. 92 00:04:36,833 --> 00:04:38,883 HA HA HA! WHAT? 93 00:04:38,958 --> 00:04:42,078 Girl and Junior: HELLO, FELLAS. IT'S ME, MS. POPULAR. 94 00:04:42,167 --> 00:04:43,247 OH, BOY! 95 00:04:43,333 --> 00:04:46,463 I'VE NEVER SEEN ANYTHING SO FANTASTIC BEFORE. 96 00:04:46,542 --> 00:04:48,332 Irwin: WOW! CHECK IT OUT. 97 00:04:48,417 --> 00:04:49,957 OOH! AHH! WOW! 98 00:04:50,042 --> 00:04:52,172 Boy: WOW! COOL! ICE SCULPTURE. 99 00:04:52,250 --> 00:04:54,420 YEAH, IT'S COOL, ALL RIGHT, 100 00:04:54,500 --> 00:04:55,670 BUT IT DOESN'T GO ANYWHERE, OF COURSE, 101 00:04:55,750 --> 00:04:58,580 BECAUSE IT'S NOT REAL. IT'S MADE OF ICE. 102 00:04:58,667 --> 00:05:00,167 ICE! WOW! 103 00:05:00,250 --> 00:05:03,080 Boy: AND IT'S SO POPULAR AND ACCEPTED BY EVERYBODY. 104 00:05:03,167 --> 00:05:05,037 [WHISTLING] 105 00:05:06,458 --> 00:05:09,458 HEY, SHUT THE DOOR. I'M TRYING TO--AAH! 106 00:05:10,875 --> 00:05:13,915 [LAUGHTER] 107 00:05:14,000 --> 00:05:16,040 Both: HA HA! 108 00:05:27,000 --> 00:05:29,210 HAVE YOU NOTICED ANYTHING WEIRD, BILLY? 109 00:05:29,042 --> 00:05:31,172 HMM, WEIRD? 110 00:05:31,250 --> 00:05:32,380 OOH, IT'S SNOWING! 111 00:05:32,458 --> 00:05:33,788 NO, NOT THAT. 112 00:05:33,875 --> 00:05:36,165 THIS PLACE IS AS QUIET AS A GRAVEYARD. 113 00:05:36,000 --> 00:05:38,040 EVERYBODY SEEMS TO HAVE VANISHED, 114 00:05:38,125 --> 00:05:42,455 EXCEPT FOR THAT STRANGE GUY PLAYING PING-PONG. 115 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 FREAK. 116 00:05:45,542 --> 00:05:46,542 [YAWN] 117 00:05:49,083 --> 00:05:50,333 BILLY? 118 00:05:50,417 --> 00:05:51,327 [THINKING] AND I'M FROM THE CENTER 119 00:05:51,417 --> 00:05:52,457 OF THE EARTH. 120 00:05:55,042 --> 00:05:57,002 HEY! 121 00:05:57,083 --> 00:05:58,003 HEE HEE HEE! 122 00:05:58,083 --> 00:06:00,003 HERE, MR. BUNNY. 123 00:06:00,083 --> 00:06:01,463 WHERE ARE YOU, LITTLE FRIEND? 124 00:06:01,542 --> 00:06:02,542 HEE HEE HEE! 125 00:06:02,625 --> 00:06:03,915 MR. BUNNY? 126 00:06:12,500 --> 00:06:15,210 AAH! OH, NO! 127 00:06:15,292 --> 00:06:16,582 DON'T WORRY, BILLY. 128 00:06:16,667 --> 00:06:18,037 THEY'RE JUST SLEEPING. 129 00:06:18,125 --> 00:06:21,075 ALL OF MY PRETTY FRIENDS--SLEEPING. 130 00:06:21,167 --> 00:06:22,457 YOU KNOW, BILLY, 131 00:06:22,542 --> 00:06:24,252 YOU COULD BE MY BEST FRIEND. 132 00:06:24,333 --> 00:06:26,043 I CAN'T BE YOUR BEST FRIEND 133 00:06:26,125 --> 00:06:28,665 BECAUSE MANDY IS MY BEST FRIEND. 134 00:06:28,750 --> 00:06:30,750 HMM. MANDY? 135 00:06:30,833 --> 00:06:32,293 ABOUT SO HIGH? 136 00:06:33,292 --> 00:06:35,042 LOOKS KIND OF... 137 00:06:35,125 --> 00:06:36,705 Mandy and Junior: LIKE THIS? 138 00:06:36,792 --> 00:06:39,042 HEE HEE HEE! YEAH, YEAH, THAT'S THE ONE. 139 00:06:39,125 --> 00:06:40,995 BEST FRIEND. 140 00:06:41,083 --> 00:06:42,383 WAIT. NO. 141 00:06:42,458 --> 00:06:43,708 MANDY NEVER SMILES, 142 00:06:43,792 --> 00:06:45,962 AND SHE DOESN'T WEAR STUPID-LOOKING GLASSES 143 00:06:46,042 --> 00:06:48,042 THAT MAKE HER LOOK LIKE A FREAK. 144 00:06:48,125 --> 00:06:50,915 AARGH! I AM SO SICK AND TIRED 145 00:06:51,000 --> 00:06:52,830 OF EVERYONE CALLING ME A FREAK! 146 00:06:52,917 --> 00:06:55,997 IT MAKES ME MAD, SO VERY MAD! 147 00:07:01,000 --> 00:07:02,750 Mandy: NOT SO FAST, 148 00:07:02,833 --> 00:07:04,673 SON OF NERGAL. 149 00:07:04,750 --> 00:07:06,210 WELL, LOOK WHO IT IS. 150 00:07:06,292 --> 00:07:08,292 HA! YOU'RE TOO LATE, MANDY. 151 00:07:08,375 --> 00:07:11,205 THIS MIGHT CONVINCE YOU OTHERWISE. 152 00:07:11,292 --> 00:07:13,172 MR. BONKERS! 153 00:07:13,000 --> 00:07:14,040 RIGHT, 154 00:07:14,125 --> 00:07:15,995 AND IF YOU WANT THE REST OF MR. BONKERS, 155 00:07:16,083 --> 00:07:17,583 YOU'LL DROP THE BOY. 156 00:07:17,667 --> 00:07:19,917 PLEASE, DON'T HURT HIM ANYMORE. HE'S-- 157 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 THE BOY! 158 00:07:21,083 --> 00:07:22,173 OK. OK. 159 00:07:26,625 --> 00:07:28,785 COME ON, BILLY. OUR BUS IS LEAVING. 160 00:07:28,875 --> 00:07:30,785 Junior, crying: IT'S GOING TO BE OK. 161 00:07:30,875 --> 00:07:34,125 I'LL PUT YOU BACK TOGETHER, AND YOU'LL BE MY FRIEND, 162 00:07:34,208 --> 00:07:36,498 AND I'LL BE YOUR BEST FRIEND. 163 00:07:36,583 --> 00:07:37,793 Billy: HEY, JUNIOR? 164 00:07:37,875 --> 00:07:38,915 I'LL BE YOUR FRIEND. 165 00:07:39,000 --> 00:07:40,710 REALLY? YOU WILL? 166 00:07:40,792 --> 00:07:42,212 SURE, 167 00:07:42,042 --> 00:07:43,962 BUT YOU HAVE TO BE YOURSELF. 168 00:07:44,042 --> 00:07:46,502 OHH, BUT THE REAL ME IS HIDEOUS. 169 00:07:46,583 --> 00:07:51,003 WHAT FOOL IS GOING TO WANT TO HAVE A FREAK FOR A FRIEND? 170 00:07:52,417 --> 00:07:54,207 YOU WON'T GET SCARED AND RUN AWAY? 171 00:07:54,292 --> 00:07:57,132 GEESH, NAH! YOU SHOULD SEE SOME OF MY FRIENDS. 172 00:07:57,208 --> 00:07:58,578 ARE YOU SURE YOU'LL BE OK? 173 00:07:58,667 --> 00:08:00,957 COME ON, HOW BAD COULD IT BE? 174 00:08:01,042 --> 00:08:02,382 WELL, WHAT DO YOU THINK? 175 00:08:02,458 --> 00:08:04,038 THAT'S WHAT YOU REALLY LOOK LIKE? 176 00:08:04,125 --> 00:08:05,205 UH-HUH. 177 00:08:05,292 --> 00:08:08,542 OH. AAH! HOLY COW! 178 00:08:08,625 --> 00:08:12,205 I'VE NEVER SEEN ANYTHING SO HORRIBLE IN MY WHOLE LIFE! 179 00:08:12,292 --> 00:08:14,172 AAAH! 180 00:08:16,333 --> 00:08:17,833 BILLY, YOU'RE BACK. 181 00:08:17,917 --> 00:08:20,167 DID YOU MAKE LOTS OF FRIENDS AT WINTER CAMP? 182 00:08:43,083 --> 00:08:44,133 OK, BILLY. 183 00:08:44,208 --> 00:08:46,078 IF I PUSH YOU ON THE TIRE SWING, 184 00:08:46,167 --> 00:08:48,537 DO YOU PROMISE TO STOP ACTING LIKE A DOG? 185 00:08:48,625 --> 00:08:50,205 [PANTING] 186 00:08:51,625 --> 00:08:52,995 BARK BARK BARK BARK. 187 00:08:53,083 --> 00:08:54,673 [PANTING] 188 00:08:54,750 --> 00:08:57,040 ALL RIGHT. ONE PUSH. 189 00:08:57,125 --> 00:08:59,075 GEE, THANKS, MANDY. 190 00:08:59,167 --> 00:09:00,537 [SLURP] 191 00:09:05,042 --> 00:09:07,632 [GIGGLING] HELLO, MANDY. 192 00:09:07,708 --> 00:09:09,498 HAVE YOU SEEN BILLY? 193 00:09:12,375 --> 00:09:13,665 [GIGGLING] 194 00:09:13,750 --> 00:09:16,330 HELLO-OH, EARTH TO MANDY. 195 00:09:16,417 --> 00:09:17,577 [GIGGLING] 196 00:09:17,667 --> 00:09:18,577 I'M OUT OF HERE. 197 00:09:18,667 --> 00:09:19,577 WHAT? 198 00:09:19,667 --> 00:09:22,287 Billy: HI, GRIM! 199 00:09:22,375 --> 00:09:23,825 AAH! 200 00:09:28,833 --> 00:09:31,923 THAT CRACKS IT. I NEED A VACATION. 201 00:09:34,167 --> 00:09:37,377 OH, I JUST HAD THESE DRY-CLEANED. 202 00:09:55,083 --> 00:09:56,083 [GASP] 203 00:09:59,083 --> 00:10:00,423 [GULP] 204 00:10:08,208 --> 00:10:11,078 IT IS YOU, SISTER. 205 00:10:11,167 --> 00:10:13,497 I DID NOT RECOGNIZE YOU SECOND. 206 00:10:13,583 --> 00:10:15,963 SISTER? 207 00:10:16,958 --> 00:10:20,828 OH! HA HA HA. 208 00:10:20,917 --> 00:10:22,167 NO, NO, CHILD. 209 00:10:22,250 --> 00:10:25,130 YOU MUST HAVE ME CONFUSED FOR SOMEONE ELSE. 210 00:10:25,208 --> 00:10:30,208 YOU SEE, I'M THE GRIM REAPER. 211 00:10:30,292 --> 00:10:32,082 I'M NOT ANYBODY'S SISTER. 212 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 [CHUCKLES] 213 00:10:42,042 --> 00:10:43,632 GOOD ONE, SISTER. 214 00:10:43,708 --> 00:10:45,168 YOU ARE PRETTY FUNNY 215 00:10:45,000 --> 00:10:46,830 NUN. 216 00:10:51,000 --> 00:10:52,670 NUN? BUT-- 217 00:10:52,750 --> 00:10:53,920 [BELL CLANGING] 218 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 OH! 219 00:10:58,792 --> 00:11:01,542 NO. NO. I'M NOT A NUN. 220 00:11:01,625 --> 00:11:04,165 I'M THE EXACT OPPOSITE OF A NUN. 221 00:11:04,000 --> 00:11:05,830 I'M EVIL. 222 00:11:05,917 --> 00:11:07,127 [GASP] 223 00:11:14,042 --> 00:11:15,042 [GASP] 224 00:11:21,333 --> 00:11:22,713 [GASP] 225 00:11:33,042 --> 00:11:35,672 NO! PLEASE! 226 00:11:35,750 --> 00:11:37,540 [GIGGLING] 227 00:11:37,625 --> 00:11:40,575 I WONDER WHERE BILLY AND MANDY ARE. 228 00:11:45,667 --> 00:11:46,997 ALL RIGHT, BILLY. 229 00:11:47,083 --> 00:11:49,633 ARE YOU SURE YOU SAW GRIM LAND HERE? 230 00:11:49,708 --> 00:11:53,328 SURE AS PIE! 231 00:11:53,417 --> 00:11:56,457 COME ON. LET'S FIND HIM. 232 00:12:03,000 --> 00:12:06,250 I'M TELLING YOU, I'M NOT A NUN. 233 00:12:06,333 --> 00:12:08,633 [GIGGLING] 234 00:12:16,167 --> 00:12:18,127 WHAT'S THIS? 235 00:12:20,083 --> 00:12:22,833 YOU THINK THIS SISTER BIG MAMMA IS ME? 236 00:12:25,792 --> 00:12:27,382 I DON'T BELIEVE THIS. 237 00:12:27,458 --> 00:12:31,578 I'VE NEVER HAD ANY CHILDREN OF MY OWN. 238 00:12:31,667 --> 00:12:34,707 COME TO MAMA, GIRLS! 239 00:12:51,208 --> 00:12:52,998 [LAUGHS] 240 00:12:53,083 --> 00:12:55,083 [NUNS GIGGLING] 241 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 [ALL LAUGHING] 242 00:12:59,958 --> 00:13:02,458 HA HA HA! HA HA HA! 243 00:13:13,208 --> 00:13:16,878 [GRIM LAUGHING] 244 00:13:16,958 --> 00:13:20,128 THIS HAS BEEN THE BEST DAY OF MY LIFE. 245 00:13:23,292 --> 00:13:24,422 EXCUSE ME. 246 00:13:24,500 --> 00:13:26,630 HAVE YOU SEEN THE GRIM REAPER AROUND HERE? 247 00:13:26,708 --> 00:13:29,498 YEAH, THE GRIM REAPER. 248 00:13:29,583 --> 00:13:32,173 HE'S THE EXACT OPPOSITE OF A NUN. 249 00:13:33,792 --> 00:13:35,582 [LAUGHING HYSTERICALLY] 250 00:13:43,083 --> 00:13:46,253 GOOD ONE, YOU GUYS. JA, JA. 251 00:13:46,333 --> 00:13:48,583 I SEE THE GRIM REAPER. 252 00:13:48,667 --> 00:13:52,627 HE IS REAPING BY THIS FENCE. 253 00:13:55,625 --> 00:13:57,205 "AND THIS LITTLE PIGGY 254 00:13:57,292 --> 00:14:01,462 ¦ ALL THE WAY HOME." 255 00:14:01,542 --> 00:14:02,962 THE END. 256 00:14:04,250 --> 00:14:05,960 Billy: HI, GRIM! 257 00:14:06,042 --> 00:14:08,172 WE'RE HERE TO SAVE YOU. 258 00:14:08,000 --> 00:14:10,130 AAH! 259 00:14:10,208 --> 00:14:13,788 SAY, WHY DO YOU HAVE AN EMPTY PAINT CAN ON YOUR HEAD? 260 00:14:13,875 --> 00:14:15,125 [GASP] 261 00:14:15,208 --> 00:14:19,418 GIRLS, GIRLS, I CAN EXPLAIN. 262 00:14:19,500 --> 00:14:21,170 EXPLAIN THIS. 263 00:14:30,583 --> 00:14:31,923 [GASP] 264 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 I--I--I-- 265 00:14:58,417 --> 00:15:02,207 OH, ISN'T THAT CUTE? 266 00:15:02,042 --> 00:15:05,422 I'M SORRY FOR LYING TO YOU. 267 00:15:05,500 --> 00:15:07,460 I WAS JUST HAVING SO MUCH FUN. 268 00:15:13,083 --> 00:15:15,213 BILLY, MANDY, GRAB MY HANDS. 269 00:15:15,292 --> 00:15:16,922 WE'RE GOING HOME. 270 00:15:22,125 --> 00:15:23,705 Grim: I'LL MISS YOU. 271 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 [POUNDING AND DRILLING] 272 00:15:41,750 --> 00:15:43,580 WHAT'S GOING ON DOWN THERE? 273 00:15:43,667 --> 00:15:46,207 BUTT OUT, PRINCESS WANNA-KNOW-KI. 274 00:15:46,292 --> 00:15:47,462 IT'S TOP SECRET. 275 00:15:47,542 --> 00:15:50,252 YEAH! WE'RE BUILDING A GO-CART FOR THE ANNUAL 276 00:15:50,333 --> 00:15:52,583 ENDSVILLE GO-CART COMPETITION. 277 00:15:52,667 --> 00:15:56,707 I JUST SAID IT WAS TOP SECRET, YOU LUGNUT! 278 00:15:56,792 --> 00:15:59,462 WOULDN'T IT BE EASIER IF YOU TURNED ON THE LIGHT? 279 00:15:59,542 --> 00:16:00,672 HUH? 280 00:16:04,708 --> 00:16:07,128 WE'RE NOT DONE YET! 281 00:16:07,208 --> 00:16:09,578 IT LOOKS LIKE YOU COULD USE SOME HELP. 282 00:16:09,667 --> 00:16:12,207 YOU CAN'T HELP, MANDY; YOU'RE A GIRL. 283 00:16:12,292 --> 00:16:13,832 YEAH! 284 00:16:13,917 --> 00:16:15,497 [GIGGLING] 285 00:16:15,583 --> 00:16:17,003 WHAT'S GOING ON? 286 00:16:17,083 --> 00:16:18,753 THEY'RE BUILDING A GO-CART. 287 00:16:18,833 --> 00:16:20,503 MAYBE, I CAN HELP. 288 00:16:20,583 --> 00:16:23,543 YOU CAN'T HELP, NEITHER, GRIM. 289 00:16:23,625 --> 00:16:24,705 AND WHY NOT? 290 00:16:24,792 --> 00:16:28,542 'CAUSE YOU'RE A SKELETON. HA HA HA HA HA! 291 00:16:28,625 --> 00:16:29,955 [LAUGHING] 292 00:16:32,375 --> 00:16:34,285 I THINK WE'VE BEEN DISSED. 293 00:16:34,375 --> 00:16:36,455 WELL, THEN, WHY DON'T WE JUST 294 00:16:36,542 --> 00:16:38,172 BUILD OUR OWN GO-CART 295 00:16:38,250 --> 00:16:41,040 AND TAKE THAT TROPHY FOR OURSELVES? 296 00:16:41,125 --> 00:16:42,825 ARE YOU WITH ME, MANDY? 297 00:16:42,917 --> 00:16:45,417 ABSOLUTELY. 298 00:16:47,375 --> 00:16:49,665 Announcer: THE CROWD IS ON PINS AND NEEDLES 299 00:16:49,750 --> 00:16:52,380 AS WE AWAIT THE START OF THE ENDSVILLE GO-CART 3000. 300 00:16:52,458 --> 00:16:53,828 WAIT A MINUTE. 301 00:16:53,917 --> 00:16:56,787 IT LOOKS LIKE BILLY AND IRWIN IN THEIR HUNK-O-JUNK. 302 00:16:56,875 --> 00:16:58,165 WE RULE! 303 00:16:58,000 --> 00:17:01,040 AND THERE'S MINDY IN HER BAD KITTY. 304 00:17:01,125 --> 00:17:04,535 AND NOW HERE'S SPERG DRIVING HIS BONE-SMUSHER. 305 00:17:04,625 --> 00:17:07,995 WELL, LOOKIE HERE. FRESH MEAT. 306 00:17:08,083 --> 00:17:11,253 [LAUGHING] 307 00:17:11,333 --> 00:17:13,883 AND THERE'S MANDY IN THE GRIM REAPER. 308 00:17:13,958 --> 00:17:16,288 THAT'S RIGHT-- WE BAD. 309 00:17:16,375 --> 00:17:20,035 HEY, MANDY, WHERE DID YOU GET A GO-CART? 310 00:17:20,125 --> 00:17:22,205 I FOUND SOME SPARE PARTS. 311 00:17:22,292 --> 00:17:23,382 GRIM? 312 00:17:23,458 --> 00:17:25,578 I'M A BORN MACHINE, MAN. 313 00:17:25,667 --> 00:17:26,747 HEY, MANDY-- 314 00:17:26,833 --> 00:17:28,213 [KISSING SOUND] 315 00:17:28,292 --> 00:17:30,002 [GIGGLING] 316 00:17:30,083 --> 00:17:31,793 PLEASE. 317 00:17:31,875 --> 00:17:34,205 YOU'RE DOG FOOD, SKULL BOY. 318 00:17:34,292 --> 00:17:38,212 WE'LL JUST SEE ABOUT THAT, SMART MAN. 319 00:17:38,292 --> 00:17:40,212 [SQUEAKING] 320 00:17:44,083 --> 00:17:46,253 Announcer: UH-OH...WE HAVE A MYSTERY RACER 321 00:17:46,333 --> 00:17:48,133 IN A LITTLE RED WAGON. 322 00:17:48,000 --> 00:17:49,330 [CROWD GASPS] 323 00:17:49,417 --> 00:17:57,457 HA HA HA! 324 00:17:57,542 --> 00:17:59,172 Announcer: RACERS, GET READY! 325 00:18:00,208 --> 00:18:01,538 [ENGINE REVS] 326 00:18:02,417 --> 00:18:04,077 SET! 327 00:18:04,167 --> 00:18:05,577 GO! 328 00:18:08,000 --> 00:18:10,170 Announcer: MANDY TAKES THE LEAD WITH MINDY RIGHT ON HER TAIL. 329 00:18:13,833 --> 00:18:15,083 HI, MANDY. 330 00:18:15,167 --> 00:18:17,627 THAT'S A VERY GROOVY RIDE YOU HAVE-- 331 00:18:17,708 --> 00:18:19,248 FOR A PIECE OF JUNK. 332 00:18:19,333 --> 00:18:20,503 HA HA HA! 333 00:18:20,583 --> 00:18:23,173 LET'S FRAG HER, GRIM. 334 00:18:26,083 --> 00:18:28,213 Announcer: MINDY AND MANDY JOCKEY FOR THE LEAD 335 00:18:28,042 --> 00:18:30,332 WHILE BILLY AND IRWIN TRAIL BY 3 COUNTIES. 336 00:18:30,417 --> 00:18:33,207 MEANWHILE, SPERG PULLS INTO A FLESH BURGER DRIVE-THROUGH 337 00:18:33,292 --> 00:18:34,922 FOR A BURGER AND FRIES. 338 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 HERE'S YOUR ORDER, MISTER. 339 00:18:36,583 --> 00:18:38,253 [HORN HONKS] 340 00:18:38,333 --> 00:18:42,043 ♪ WELL, WE BUILT OUR CAR ALL BY OURSELVES ♪ 341 00:18:42,125 --> 00:18:45,245 ♪ IF YOU DON'T LIKE IT, YOU CAN GO TO...HECK ♪ 342 00:18:45,333 --> 00:18:47,213 [LAUGHING] 343 00:18:47,042 --> 00:18:48,632 ♪ WITH A HONK, HONK, HONK ♪ 344 00:18:48,708 --> 00:18:50,918 ♪ AND A BEEP, BEEP, BEEP... ♪ 345 00:18:51,000 --> 00:18:52,170 ♪ WE'RE GREASE MONKEYS, GREASE MONKEYS ♪ 346 00:18:52,000 --> 00:18:54,250 ♪ HEAR ME BEEP 347 00:18:54,333 --> 00:18:56,213 I'LL SHOW YOU DWEEBS 348 00:18:56,042 --> 00:18:58,042 WHO'S A REAL GREASE MONKEY. 349 00:19:03,917 --> 00:19:07,577 UM, 68-OUNCES IS THE SMALL. 350 00:19:10,792 --> 00:19:12,212 STEP ON IT, BILLY. 351 00:19:12,042 --> 00:19:14,132 HERE COMES SPERG. 352 00:19:14,208 --> 00:19:16,378 [SPERG LAUGHING] 353 00:19:16,458 --> 00:19:18,208 YOU'RE MINE, WIENIES. 354 00:19:18,042 --> 00:19:20,172 HA HA HA! 355 00:19:20,250 --> 00:19:21,920 SPERG IS MAKING A MOVE ON BILLY. 356 00:19:22,000 --> 00:19:23,420 MANDY'S MAKING A MOVE ON MINDY. 357 00:19:23,500 --> 00:19:25,540 AND WHERE THE HECK IS THAT MYSTERY KID? 358 00:19:36,000 --> 00:19:38,080 MINDY AND MANDY ARE FIGHTING FOR THE LEAD. 359 00:19:38,167 --> 00:19:40,957 IT'S NIP AND TUCK, HEAD TO HEAD, NOSE TO NOSE. 360 00:19:41,042 --> 00:19:43,212 NECK AND NECK, STEM TO STERN, YIN TO YANG. 361 00:19:43,042 --> 00:19:45,042 RICE TO BEANS, BEANS TO RICE, MEAT TO MOW. 362 00:19:45,125 --> 00:19:47,455 HOOF TO COW, BOYS TO MEN, FLIES TO STINK. 363 00:19:47,542 --> 00:19:49,042 SOMEBODY STOP ME. 364 00:19:53,958 --> 00:19:54,878 AAH! AAH! 365 00:20:05,042 --> 00:20:07,292 WOULD YOU LOOK WHO'S HERE? 366 00:20:07,375 --> 00:20:09,075 GANG WAY! 367 00:20:10,083 --> 00:20:12,083 AH HA HA HA! 368 00:20:19,542 --> 00:20:20,462 WHAT THE? 369 00:20:20,542 --> 00:20:25,132 [HONKING] 370 00:20:26,167 --> 00:20:28,417 AH HA HA HA! 371 00:20:30,125 --> 00:20:32,165 I DON'T LIKE HIM. HE CHEATS. 372 00:20:32,250 --> 00:20:34,710 AND NOBODY CHEATS THE-- 373 00:20:36,083 --> 00:20:37,833 Mandy: NOBODY CHEATS THE GRIM REAPER. 374 00:20:37,917 --> 00:20:40,577 RIGHT. 375 00:20:46,208 --> 00:20:48,498 [LAUGHING] 376 00:20:48,583 --> 00:20:51,213 AAAH! 377 00:20:53,625 --> 00:20:55,325 BILLY AND IRWIN HAVE BEEN KNOCKED OUT OF THE RACE, 378 00:20:55,417 --> 00:20:58,037 AND ONLY SPERG IS LEFT TO TAKE THE CHECKERED FLAG. 379 00:20:58,125 --> 00:20:59,125 HOLD THE PHONE. 380 00:21:01,083 --> 00:21:03,043 [WHISTLING] 381 00:21:04,292 --> 00:21:06,922 CHEAT THE GRIM REAPER, WILL YOU? 382 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 AAAH! 383 00:21:08,083 --> 00:21:10,463 Announcer: THE RACERS HAVE RETURNED TO THE STADIUM. 384 00:21:15,542 --> 00:21:17,002 SO, MANDY WILL TAKE THE FLAG 385 00:21:17,083 --> 00:21:20,673 IN THE MOST AMAZING FINISH THIS REPORTER HAS EVER WITNESSED. 386 00:21:20,750 --> 00:21:24,750 OH, YEAH! THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. UH-HUH! 387 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 [SPERG LAUGHING] 388 00:21:37,000 --> 00:21:38,790 Announcer: HOLD THE PHONE. 389 00:21:38,875 --> 00:21:39,955 [CROWD CHEERS] 390 00:21:40,042 --> 00:21:42,002 THE MYSTERY RACER WINS THE RACE. 391 00:21:42,083 --> 00:21:44,133 [CHEERING] 392 00:21:44,208 --> 00:21:46,998 [COUGHING] 393 00:21:48,875 --> 00:21:50,125 PUD'N. 394 00:21:50,208 --> 00:21:52,038 Announcer: OH, IT'S PUD'N! 395 00:21:52,125 --> 00:21:55,075 PUD'N WINS THE RACE, PUD'N WINS THE RACE, 396 00:21:55,167 --> 00:21:57,997 PUD'N WINS THE RACE. 397 00:21:58,083 --> 00:22:00,003 YAY! BOO! 398 00:22:07,667 --> 00:22:09,417 [WAILING] 399 00:22:15,625 --> 00:22:18,075 ♪♪ 400 00:22:46,083 --> 00:22:48,833 CAPTIONS PROVIDED BY NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 25936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.