All language subtitles for Ben.10.S01E03.The.Krakken.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_eng-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:06,505 >> المدفع! 2 00:00:08,242 --> 00:00:10,075 LJJ عشرات. نعم فعلا! 3 00:00:10,077 --> 00:00:13,078 الكمال 10! بلى! 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,515 الحشد يحبه! 5 00:00:16,517 --> 00:00:19,351 >> dweeb الكمال هو أشبه ذلك. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,552 >> تعال. الغوص في. 7 00:00:20,554 --> 00:00:23,589 >> من فضلك. الذي يعرف ما سيئة ، أشياء غروي 8 00:00:23,591 --> 00:00:26,759 تتهاوى هناك؟ انهيت قضيتي. 9 00:00:26,761 --> 00:00:33,032 >> ما هي الفائدة في المخيمات عن طريق البحيرة إذا كنت خائفًا للحصول على الرطب؟ 10 00:00:33,067 --> 00:00:36,769 >> توقف عن التدخين ، قزم. 11 00:00:36,771 --> 00:00:40,139 >> مهلا ، ما الذي يحدث - 12 00:00:41,042 --> 00:00:47,146 >> مضحك جدا ، بن. أنا لا أسقط عن ذلك. 13 00:00:47,148 --> 00:00:49,381 بن؟ 14 00:00:53,687 --> 00:00:58,357 بن؟ >> يجب أن رأيت نظرة على وجهك. 15 00:00:58,359 --> 00:01:00,059 آه ، لا تقدر بثمن. 16 00:01:00,061 --> 00:01:05,097 >> أنت ضبطت جدا عندما أقول الجد. 17 00:01:05,099 --> 00:01:06,432 >> ها ها ها ها! 18 00:01:06,434 --> 00:01:09,468 لا أستطيع أن أصدق سقطت لذلك. 19 00:01:09,470 --> 00:01:11,670 وحش في البحيرة. 20 00:01:11,672 --> 00:01:15,441 كيف البكم يمكن أن تكون؟ 21 00:01:25,686 --> 00:01:29,321 >> ¶ لقد بدأت عندما جهاز أجنبي فعل ما فعله 22 00:01:29,323 --> 00:01:33,125 وتمسك نفسه على معصمه مع أسرار أنه اختبأ 23 00:01:33,127 --> 00:01:36,829 الآن لديه قوى عظمى انه ليس طفل عادي 24 00:01:36,831 --> 00:01:37,629 انه بن 10 ¶ 25 00:01:37,631 --> 00:01:39,431 >> ¶ بن 10 ¶ >> ¶ بن 10 ¶ 26 00:01:39,433 --> 00:01:43,535 >> ¶ إذا كنت تراه قد تكون في ل مفاجأة كبيرة 27 00:01:43,537 --> 00:01:47,272 سوف يتحول إلى أجنبي امام عينيك 28 00:01:47,274 --> 00:01:48,640 انه مضحك ، فظيع ، سريع وقوي 29 00:01:48,642 --> 00:01:52,544 انه كل شكل وحجم انه بن 10 ¶ 30 00:01:52,546 --> 00:01:53,812 >> ¶ بن 10 ¶ 31 00:01:53,814 --> 00:01:57,649 >> ¶ جميع القوى الجديدة انه في القضية 32 00:01:57,651 --> 00:02:01,453 محاربة كل الشر من الأرض أو الفضاء 33 00:02:01,455 --> 00:02:04,656 لن يتوقف أبدًا حتى لا بأس 34 00:02:04,658 --> 00:02:08,760 لأنه هو الطفل الأتعس لانقاذ يوم من أي وقت مضى 35 00:02:08,762 --> 00:02:10,362 بن 10 ¶ 36 00:02:10,364 --> 00:02:13,232 >> ¶ بن 10 ¶ 37 00:02:15,903 --> 00:02:18,537 >> ¶ 10 ، 10 ، 10 ¶ 38 00:02:43,731 --> 00:02:49,535 >> لقد هوجمت للتو من قبل وحش بحيرة عملاقة. 39 00:02:49,537 --> 00:02:51,503 مرحبا. الاحداث الحالية. 40 00:02:51,505 --> 00:02:54,206 حصلت بالفعل لي مع هذا واحد. 41 00:02:54,208 --> 00:02:57,209 >> ولكن أنا لا أمزح هذا الوقت. 42 00:02:57,211 --> 00:03:00,512 هيا يا بطل. نكتة انتهت. 43 00:03:00,514 --> 00:03:01,446 >> لكنني-- 44 00:03:01,448 --> 00:03:05,651 >> الحصول على بعض النوم. تذكر لدينا يوم مبكر 45 00:03:05,653 --> 00:03:09,421 غدا لرحلة الصيد لدينا. 46 00:03:10,925 --> 00:03:14,626 >> رقم حقا. لقد كان شائعا مع هذه العيون الحمراء متوهجة. 47 00:03:14,628 --> 00:03:16,895 >> أنا متأكد من أنه كان مجرد نوع من الأسماك الكبيرة. 48 00:03:16,897 --> 00:03:18,497 هذا كل شئ. >> نعم. 49 00:03:18,499 --> 00:03:20,766 حتى تعطي الأسماك الضخمة قصة الراحة. 50 00:03:20,768 --> 00:03:23,435 هل أنت الكابتن دويب؟ 51 00:03:30,444 --> 00:03:31,877 >> الإفطار؟ 52 00:03:31,879 --> 00:03:37,649 >> أوه ، بن ، الإجمالي. ما خطب دلو من الأزيز؟ 53 00:03:37,651 --> 00:03:38,517 >> الطعم. >> نعم. 54 00:03:38,519 --> 00:03:41,620 حسنًا ، أعتقد أنني سأمر على شيء الصيد. 55 00:03:41,622 --> 00:03:43,822 سوف أبقى هنا وقبض بعض الشمس بدلا من ذلك. 56 00:03:43,824 --> 00:03:47,693 >> حسنا. لكنك لا تعرف ما كنت في عداد المفقودين. 57 00:03:47,695 --> 00:03:50,662 >> أنا متأكد من أنني أفعل. 58 00:03:50,664 --> 00:03:53,332 >> الكابتن شو؟ >> من يريد أن يعرف؟ 59 00:03:53,334 --> 00:03:56,702 >> أنا ماكس تينيسون ، وهذا هو حفيدي بن. 60 00:03:56,704 --> 00:03:59,471 نحن مستأجرة القارب الخاص بك اليوم لرحلة صيد. 61 00:03:59,473 --> 00:04:00,906 >> حسنا ، ماذا تنتظر؟ 62 00:04:00,908 --> 00:04:03,542 دعوة محفورة؟ الحصول على متن. 63 00:04:03,544 --> 00:04:06,311 ليس لدي كل يوم. 64 00:04:13,787 --> 00:04:17,723 >> أي شيء مثير للاهتمام للحاق بها اليوم؟ 65 00:04:17,725 --> 00:04:19,625 >> أكثر مما تتخيل. 66 00:04:19,627 --> 00:04:25,430 يشبه ولدك باستخدام وجبة الإفطار كما الصاحب. 67 00:04:25,432 --> 00:04:28,500 >> بن ، تشعر أنك موافق؟ >> نعم. 68 00:04:28,502 --> 00:04:31,036 أنا فقط ترقب للوحش البحيرة. 69 00:04:31,038 --> 00:04:36,375 هذا الشيء لا يأخذني على حين غرة هذه المرة. 70 00:04:36,377 --> 00:04:40,779 قف! ذلك هو! 71 00:04:44,385 --> 00:04:45,017 يا لا سوء الحظ. 72 00:04:45,019 --> 00:04:50,322 >> الآن ، يا بن ، هذا صيد رحلة ، وليس مطاردة الوحش. 73 00:04:50,324 --> 00:04:52,024 >> يطلق عليه كراكين. 74 00:04:52,026 --> 00:04:53,692 >> قف. تعرف عنها؟ 75 00:04:53,694 --> 00:04:55,894 >> إنه عملي لمعرفة ذلك. 76 00:04:55,896 --> 00:05:00,766 لقد كنت على ذيلها لسنوات. يقول الناس الدفة بلدي ليس صحيحا. 77 00:05:00,768 --> 00:05:01,767 >> لماذا لا يفاجئني ذلك؟ 78 00:05:01,769 --> 00:05:06,605 >> مشاهد تعود مئات سنوات على هذه البحيرة بالذات. 79 00:05:06,607 --> 00:05:08,907 يقول البعض أنها أسطورة. ليس انا. 80 00:05:08,909 --> 00:05:13,712 أنا يمكن أن يأخذك إلى بقعة حيث وضعت شخصيا عيون على الوحش - 81 00:05:13,714 --> 00:05:21,353 هذا هو ، إذا كنت حصلت على المعدة لبعض المغامرة الحقيقية. 82 00:05:22,489 --> 00:05:25,557 >> أعتقد ذلك. >> حسنًا! 83 00:05:25,559 --> 00:05:29,961 >> سونار. مرحبا مواطنه الفيديو الإعداد. الموجات فوق الصوتية. 84 00:05:29,963 --> 00:05:35,367 حصلت على كل شيء ، وسوف أجدها. 85 00:05:35,369 --> 00:05:37,569 حدد كلماتي. 86 00:05:37,571 --> 00:05:41,406 لا يمكن الاختباء إلى الأبد. 87 00:05:41,408 --> 00:05:45,944 >> بن ، أنا لا أريدك لوضع الكثير من الأسهم في ما يقول السيد شو. 88 00:05:45,946 --> 00:05:50,115 لا أعتقد أن لديه كلا المجاذيف في الماء ، إن فهمت ما أقصده. 89 00:05:50,117 --> 00:05:55,754 >> لماذا؟ فقط لأنه رأى و Krakken ، أيضا؟ 90 00:06:01,395 --> 00:06:03,795 >> لا تدخل؟ ماذا يحدث هنا؟ 91 00:06:03,797 --> 00:06:06,365 >> تبدو رسمية. ربما يجب علينا العودة. 92 00:06:06,367 --> 00:06:10,569 >> هراء. هذه بحيرتي ، وسأذهب أينما كنت 93 00:06:10,571 --> 00:06:15,507 >> قارب صيد ، توقف عن مكانك 94 00:06:15,509 --> 00:06:18,910 أنا يونان ميلفيل ، مؤسس أصدقاء السمك. 95 00:06:18,912 --> 00:06:22,614 لقد أغلقنا هذا القسم من بحيرة لدراسة البيئة. 96 00:06:22,616 --> 00:06:24,783 سيكون لديك ل تحويل القارب الخاص بك في جميع أنحاء. 97 00:06:24,785 --> 00:06:26,985 >> لنفترض أنك تجعلني ، عانق السمك. 98 00:06:26,987 --> 00:06:32,891 >> حسنا ، منذ أن استأجرت القارب لهذا اليوم ، أعتقد أنني المسؤول. 99 00:06:32,893 --> 00:06:33,892 أليس هذا صحيح ، الكابتن؟ 100 00:06:33,894 --> 00:06:37,729 >> فصيل عبد الواحد ، أفترض. >> ولكن ماذا عن كراكين؟ 101 00:06:37,731 --> 00:06:39,998 >> وكركين؟ 102 00:06:40,000 --> 00:06:41,900 ليست تلك قصة الأسماك القديمة. نظرة. 103 00:06:41,902 --> 00:06:43,702 أنا عالم أحياء بحري ، وأي شخص يخبرك 104 00:06:43,704 --> 00:06:49,674 لقد رأوا وحش في هذه البحيرة هو الصب بدون ربط. 105 00:06:55,716 --> 00:07:00,652 >> السونار. وجدنا شيئا. 106 00:07:00,654 --> 00:07:04,456 >> أو شيء وجد لنا. نظرة! 107 00:07:04,458 --> 00:07:07,058 >> كراكين! 108 00:07:10,564 --> 00:07:12,497 انها تتجه للأرصفة. 109 00:07:12,499 --> 00:07:15,700 >> جوين. 110 00:07:15,702 --> 00:07:17,502 >> آه ، أخيرا شمس صغيرة. 111 00:07:17,504 --> 00:07:25,610 ومع ابن عم bigmouth في أي مكان في الأفق ، أستطيع مجرد الاستراحة والاسترخاء. 112 00:07:29,650 --> 00:07:35,720 >> كم مرة يفعل ذلك حمامة أعتقد أنني سوف تسقط لهذا؟ 113 00:07:37,991 --> 00:07:41,526 >> آآآه! 114 00:07:42,629 --> 00:07:46,198 >> هذا ليس بن. 115 00:07:46,200 --> 00:07:49,034 >> قلت لك. انه حقيقي. 116 00:07:49,036 --> 00:07:50,769 و Krakken يعيش! 117 00:07:50,771 --> 00:07:52,771 >> أبحر الآن. الشماتة في وقت لاحق. 118 00:07:52,773 --> 00:07:56,908 شخص ما حصلت على الانقاذ هؤلاء الأشخاص. 119 00:08:01,515 --> 00:08:05,016 >> Ripjaws إلى الإنقاذ. 120 00:08:08,188 --> 00:08:12,691 مهلا ، قلت Ripjaws ، لا تسريع. 121 00:08:12,693 --> 00:08:15,160 ساعة غبية. 122 00:08:17,898 --> 00:08:20,699 هنا لا يذهب شيء. 123 00:08:29,810 --> 00:08:33,078 >> قف! >> أنت بخير؟ 124 00:08:33,080 --> 00:08:36,548 >> أنا اعتقد ذلك. 125 00:08:36,550 --> 00:08:38,517 شكرا لانقاذ. 126 00:08:38,519 --> 00:08:43,522 مهلا ، لقد فعلت ذلك عن قصد. 127 00:08:47,928 --> 00:08:50,529 >> أخرجنا من هنا! 128 00:09:02,242 --> 00:09:06,011 >> 129 00:09:08,682 --> 00:09:11,116 >> قف! 130 00:09:24,064 --> 00:09:27,065 >> 131 00:09:30,103 --> 00:09:33,071 >> لا ، أنت لا! 132 00:09:39,279 --> 00:09:41,980 >> 133 00:09:41,982 --> 00:09:45,650 >> شكرا على اليد والقدمين. 134 00:09:45,652 --> 00:09:50,655 >> ما هو مهم جدا في هذا الصندوق الذي كنت خطر حياتك لذلك؟ 135 00:09:50,657 --> 00:09:51,656 >> أم ، الغداء لدينا. 136 00:09:51,658 --> 00:09:56,928 >> كادت أن تكون مضغى لبضع شطائر؟ 137 00:10:01,101 --> 00:10:06,237 أه اه. آسف. علي الذهاب. 138 00:10:06,239 --> 00:10:08,173 اوشكت على الوصول. 139 00:10:08,175 --> 00:10:13,878 أعتقد أنني - ياه! 140 00:10:13,880 --> 00:10:14,279 أصنعها. 141 00:10:14,281 --> 00:10:18,116 >> رجل البحر. شو ، بن هو خارجي. 142 00:10:18,118 --> 00:10:20,185 أحضر القارب. 143 00:10:20,187 --> 00:10:25,991 >> في المرة القادمة كنت في بلدي مشاهد ، فلن تكون محظوظا جدا. 144 00:10:29,963 --> 00:10:31,062 >> انظر؟ قلت لك ذلك. 145 00:10:31,064 --> 00:10:33,632 كان هذا هو نفس الشيء حاول مونش لي الليلة الماضية. 146 00:10:33,634 --> 00:10:36,735 كنت أنا الكابتن شو على حق. >> فقط لأنه كان على حق 147 00:10:36,737 --> 00:10:40,872 عن Krakken لا يعني كنت مخطئا عنه. 148 00:10:40,874 --> 00:10:43,141 أريدك أن تبتعد من هذا الرجل. 149 00:10:43,143 --> 00:10:43,908 انه مشكلة. 150 00:10:43,910 --> 00:10:46,277 >> أنت فقط عنيد. >> نعم. 151 00:10:46,279 --> 00:10:48,413 لا تكره فقط الناس مثل هذا؟ 152 00:10:48,415 --> 00:10:51,082 >> سنترك هذا للخبراء ، بن. 153 00:10:51,084 --> 00:10:52,417 مثل هؤلاء الأصدقاء من الرجال الأسماك. 154 00:10:52,419 --> 00:10:54,819 >> الخبراء؟ من الافضل لعطل وحش البحيرة 155 00:10:54,821 --> 00:10:57,922 من الرجل مع الوحش المغفل على معصمه؟ 156 00:10:57,924 --> 00:11:04,195 >> أخشى أن هذا مجرد يجب أن تكون واحدة التي حصلت بعيدا ، الابن. 157 00:11:04,197 --> 00:11:07,999 >> لا مقبلات السمك جيدة. 158 00:11:08,001 --> 00:11:09,968 >> الكابتن شو ، ما هذا؟ 159 00:11:09,970 --> 00:11:12,671 >> العصب من تلك الأشرار البيئية. 160 00:11:12,673 --> 00:11:15,206 أغلقوا البحيرة بأكملها. 161 00:11:15,208 --> 00:11:16,241 لا أحد يقول لي أين تبحر. 162 00:11:16,243 --> 00:11:22,113 ولن يحفظني أحد بعيدا عن تترنح في الصيد من القرن. 163 00:11:22,115 --> 00:11:24,916 لا أحد. 164 00:11:31,458 --> 00:11:34,392 هيا يا بن. ماذا فعلت؟ 165 00:11:34,394 --> 00:11:37,162 تقع في؟ 166 00:11:44,371 --> 00:11:51,876 >> مهلا ، لا stowaways على قاربي ، حتى لو كنت فقط فأر قذر. 167 00:11:51,878 --> 00:11:57,015 >> زميله الأول تينيسون الإبلاغ عن واجب يا سيدي. 168 00:11:57,017 --> 00:12:00,418 >> انها ربما طاردت عميق من قبل أصدقائنا مريب. 169 00:12:00,420 --> 00:12:05,190 طريقة واحدة فقط لطردها خارج - مع الطعم الحي قليلا. 170 00:12:05,192 --> 00:12:09,160 >> ربما يجب أن أذهب معك. أنت تعرف ، فقط في حالة. 171 00:12:09,162 --> 00:12:15,200 >> لا حاجة. أنا عندي جسدي الغوص هنا. 172 00:12:15,202 --> 00:12:18,036 تمنى لي الحظ. 173 00:13:00,881 --> 00:13:04,249 >> لا تعرف الغطس الليلي هو خطير ، الموقت القديم؟ 174 00:13:04,251 --> 00:13:06,885 ما لم يكن بالطبع، ذهبت مع صديق. 175 00:13:06,887 --> 00:13:10,054 >> أنا أعمل وحيدا. ليس لدي أصدقاء. 176 00:13:10,056 --> 00:13:13,458 >> ومع تألق شخصية مثل لك؟ 177 00:13:13,460 --> 00:13:16,127 >> ليس لدي أي شيء يستحق سرقة سواء. 178 00:13:16,129 --> 00:13:19,097 >> اه ولكن لديك كلنا خطأ. 179 00:13:19,099 --> 00:13:20,865 كل ما نريده هو بعض المعلومات. 180 00:13:20,867 --> 00:13:23,535 مثل ، ماذا فعلت انظر أسفل هناك؟ 181 00:13:23,537 --> 00:13:29,174 >> لا شيء. كالعادة. 182 00:13:29,176 --> 00:13:35,013 >> حسنا ، يجب أن أكون متأكدا. 183 00:13:35,015 --> 00:13:36,915 >> تعال. عمل. 184 00:13:36,917 --> 00:13:38,082 >> خذ أخاب معنا. 185 00:13:38,084 --> 00:13:40,585 معرفة ما إذا كان يعرف أي شيء مرة أخرى في التعليب. 186 00:13:40,587 --> 00:13:47,258 سوف نعود لاحقا مع مصغرة الفرعية للعقبة بقية البيض. 187 00:13:51,264 --> 00:13:58,937 في غضون ذلك ، أعتقد له قارب فقط تضيع في البحر. 188 00:14:18,491 --> 00:14:22,427 >> لقد حان الوقت البطل. 189 00:14:22,429 --> 00:14:23,628 >> هل هذا طائر؟ 190 00:14:23,630 --> 00:14:27,866 >> ناه يشبه الطائرة. 191 00:14:27,868 --> 00:14:31,102 >> إنه خطأ! رجل والحراب. 192 00:14:31,104 --> 00:14:36,908 >> التخلي عنه. انت ضبطت تماما. 193 00:14:55,629 --> 00:14:58,029 قف! 194 00:15:00,467 --> 00:15:01,065 يا رجل. 195 00:15:01,067 --> 00:15:04,903 أجنحة بلدي مبللة جدا للاقلاع. 196 00:15:08,375 --> 00:15:12,977 >> دعونا إسحق هذا الخطأ مرة واحدة وإلى الأبد. 197 00:15:19,419 --> 00:15:25,223 >> أوه ، هيا. هيا! يجف! 198 00:15:43,209 --> 00:15:45,643 >> إنه يحصل مزدحم جدا هنا. 199 00:15:45,645 --> 00:15:48,680 تفريغ القمامة في البحر. 200 00:16:03,263 --> 00:16:07,332 >> هناك تقريبا. 201 00:16:07,334 --> 00:16:10,201 اه. ليس مجددا. 202 00:16:10,203 --> 00:16:13,972 >> أي علامة من بن وشو؟ 203 00:16:13,974 --> 00:16:16,174 ليس بعد. 204 00:16:20,013 --> 00:16:21,579 >> ياو! 205 00:16:21,581 --> 00:16:23,982 اه! 206 00:16:23,984 --> 00:16:28,753 أنا أكره ذلك عندما يحدث ذلك. 207 00:16:28,755 --> 00:16:31,222 وعش كراكين كان مليئا بالبيض. 208 00:16:31,224 --> 00:16:33,758 لا عجب أنها كانت مهاجمة كل شيء. 209 00:16:33,760 --> 00:16:35,593 يجب أن يكون يونان يسرق بيضها. 210 00:16:35,595 --> 00:16:38,096 >> وأعتقد أنني أعرف من هو يونان. 211 00:16:38,098 --> 00:16:39,998 فعلت التحقق قليلا على أصدقاء السمك 212 00:16:40,000 --> 00:16:43,735 واكتشف أنه غير مدرج على أي موقع ويب البيئي. 213 00:16:43,737 --> 00:16:44,602 لكنني وجدت هذا. 214 00:16:44,604 --> 00:16:48,272 جونا ميلفيل ليس صديقًا إلى أي نوع من الحياة البرية. 215 00:16:48,274 --> 00:16:50,641 يسافر في جميع أنحاء العالم الصيد الجائر للحيوانات النادرة ، 216 00:16:50,643 --> 00:16:54,512 ثم صناديق لهم وبيع لهم لهواة جمع العملات الخاصة. 217 00:16:54,514 --> 00:16:57,181 >> صناديق لهم؟ يا رجل. 218 00:16:57,183 --> 00:17:01,619 أراهن أن قفص Krakken خلعت قاربهم كان لها بيضة فيها. 219 00:17:01,621 --> 00:17:05,757 >> يبدو أننا كنا على حد سواء قليلا متشدد جدا. 220 00:17:05,759 --> 00:17:06,724 >> لدينا فلدي وقفهم. 221 00:17:06,726 --> 00:17:10,361 قالوا شيئا عنه العودة إلى التعليب. 222 00:17:10,363 --> 00:17:12,397 >> كل هذا الكلام لا تغيير شيء ما. 223 00:17:12,399 --> 00:17:15,233 الأم أم لا ، هذا الوحش هو لي. 224 00:17:15,235 --> 00:17:22,573 لنذهب. لدي قارب احتياطي في الاحواض. 225 00:17:22,575 --> 00:17:27,378 >> سوف يستغرق بعض الوقت حتى يمكن للشرطة الحصول على هنا. 226 00:17:28,415 --> 00:17:29,747 >> ماذا تفعل؟ نعود هنا. 227 00:17:29,749 --> 00:17:32,750 >> عذرا ، الكابتن. >> أنت لا تعرف ماذا تفعل. 228 00:17:32,752 --> 00:17:38,656 وحش وحش ، وأنا تعرف وحش عندما أرى واحدة. 229 00:17:52,605 --> 00:17:58,209 >> حذرا ، أو عليك أن تكون تنظيف العالم أغلى عجة. 230 00:17:58,211 --> 00:18:01,112 بعد أن نبيع هؤلاء الأطفال إلى أعلى مزايد ، 231 00:18:01,114 --> 00:18:05,650 سنكون الركل على شاطئ في جزر البهاما. 232 00:18:10,123 --> 00:18:13,191 >> معرفة ما إذا كان يمكنك العثور على البيض. >> ماذا عنك؟ 233 00:18:13,193 --> 00:18:18,196 >> أنا ذاهب بعض أصدقاء ذيل السمكة. 234 00:18:38,585 --> 00:18:43,855 >> أكبر كراكين ، أكبر يوم الدفع. 235 00:19:04,811 --> 00:19:07,345 >> تريد الفوضى مع الوحش؟ 236 00:19:07,347 --> 00:19:10,648 جربني على الحجم. 237 00:19:35,308 --> 00:19:42,380 >> كل الحق ، الأصدقاء. يمكننا القيام بذلك بطريقة سهلة أو الطريق الصعب. 238 00:19:47,587 --> 00:19:49,520 الذهاب عالية. 239 00:19:56,596 --> 00:20:01,265 >> هل هذه هي الطريق السهل أو الطريق الصعب؟ 240 00:20:04,204 --> 00:20:07,238 >> بيضاتي! 241 00:20:07,240 --> 00:20:10,875 >> إنها ليست بيضك. 242 00:20:13,680 --> 00:20:19,517 >> إنقاذ الأطفال - بطولي جدا ولكن ليست ذكية جدا. 243 00:21:51,944 --> 00:21:53,411 >> شنق هنا لفترة من الوقت 244 00:21:53,413 --> 00:21:59,984 حتى تجد الشرطة خلية جافة لطيفة لك. 245 00:21:59,986 --> 00:22:03,020 >> السخرية الجيدة للقمامة السيئة. 246 00:22:03,022 --> 00:22:05,923 >> حصلت على واحدة. أخيرا حصلت لي كراككن. 247 00:22:05,925 --> 00:22:07,925 واحدة من البيض يجب أن يكون تحاك. 248 00:22:07,927 --> 00:22:12,663 تخيل هذا الكأس شنت على الجدار الخاص بي. 249 00:22:12,665 --> 00:22:18,869 >> أعتقد أن صيدك اليوم ليس بالضبط كما هو معلن. 250 00:22:22,975 --> 00:22:26,677 >> ولكن يمكن أن أقسم. 23000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.