Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,685 --> 00:01:02,267
- Another, sir?
- Keep them coming.
2
00:03:29,668 --> 00:03:30,703
Oh, crap.
3
00:03:49,271 --> 00:03:50,477
And you are?
4
00:03:51,648 --> 00:03:54,606
Dragon. Richard dragon.
5
00:05:52,686 --> 00:05:54,972
He is... preoccupied.
6
00:06:01,027 --> 00:06:02,437
He'll want to hear this.
7
00:06:04,573 --> 00:06:05,733
Come.
8
00:06:06,700 --> 00:06:08,156
I'm sorry to interrupt...
9
00:06:08,577 --> 00:06:10,363
No, no, schlangenfaust.
10
00:06:10,537 --> 00:06:11,822
We're quite finished here.
11
00:06:12,330 --> 00:06:13,445
What is it?
12
00:06:13,665 --> 00:06:15,906
One of our facilities in France was...
13
00:06:16,585 --> 00:06:17,791
Compromised.
14
00:06:18,420 --> 00:06:19,626
And?
15
00:06:19,754 --> 00:06:21,745
Someone knows we have the gate.
16
00:06:24,092 --> 00:06:25,628
Then you know what to do.
17
00:06:35,520 --> 00:06:38,307
I'm afraid our time has come to an end.
18
00:06:39,399 --> 00:06:42,106
Honey, in my line of work,
it always does.
19
00:06:43,028 --> 00:06:45,690
But, you know,
if you need any more help,
20
00:06:46,948 --> 00:06:48,438
I'm only a phone call away.
21
00:06:50,702 --> 00:06:51,908
Indeed.
22
00:06:59,502 --> 00:07:00,742
What the hell, man?
23
00:07:02,839 --> 00:07:04,500
Hey! Hey!
24
00:07:13,016 --> 00:07:14,506
Dance for me.
25
00:07:16,895 --> 00:07:18,351
Real funny, wise guy.
26
00:07:18,438 --> 00:07:19,598
Now, open the door.
27
00:07:19,689 --> 00:07:21,645
You aren't the only customer
I have tonight.
28
00:07:22,901 --> 00:07:25,187
Dance... for me.
29
00:07:26,404 --> 00:07:27,894
I'm not dancing for you. You dig?
30
00:07:28,239 --> 00:07:29,570
Now open the damn door!
31
00:07:31,701 --> 00:07:32,907
You hear me, freak?
32
00:07:34,120 --> 00:07:35,326
What the...
33
00:07:54,516 --> 00:07:56,097
No. Please! God!
34
00:07:56,351 --> 00:07:57,511
No, no!
35
00:07:58,478 --> 00:07:59,843
This isn't funny!
36
00:08:03,191 --> 00:08:05,933
Open the door! Open the door!
37
00:08:09,197 --> 00:08:12,109
Oh, god! Please, no! Please!
38
00:08:19,082 --> 00:08:20,788
This is my favorite part.
39
00:08:21,668 --> 00:08:22,668
No, please!
40
00:09:07,797 --> 00:09:10,004
Hey. Slow down, Charlie chan.
41
00:09:10,216 --> 00:09:11,251
There's a line.
42
00:09:11,718 --> 00:09:14,084
I'm not here for the music.
I'm a friend of the owner.
43
00:09:15,513 --> 00:09:17,128
Buddy, I know karate.
44
00:09:17,432 --> 00:09:20,765
So, how about you get out of here,
before I kick your ass?
45
00:09:21,311 --> 00:09:22,471
Karate?
46
00:09:22,562 --> 00:09:24,018
That stuff only works in the movies.
47
00:09:24,606 --> 00:09:27,439
Oh, I assure you, it's very real.
48
00:09:27,776 --> 00:09:28,856
Why don't you show me?
49
00:09:29,903 --> 00:09:31,734
I'll even let you have the first shot.
50
00:09:34,199 --> 00:09:35,860
Don't say I didn't warn you.
51
00:09:36,409 --> 00:09:37,444
Not here.
52
00:09:38,411 --> 00:09:39,526
In there.
53
00:09:42,749 --> 00:09:45,206
You're about to enter a world of hurt.
54
00:09:46,211 --> 00:09:48,497
I'm going to enjoy this, you little...
55
00:09:49,547 --> 00:09:52,664
Hey! What are you doing?
56
00:09:53,802 --> 00:09:54,882
Come back here!
57
00:09:55,762 --> 00:09:58,970
Somebody get the key! Hey! Hey!
58
00:09:59,724 --> 00:10:00,724
Come on, man!
59
00:10:05,647 --> 00:10:06,762
I'm sorry, Bruce.
60
00:10:07,941 --> 00:10:09,101
But it's just not enough.
61
00:10:10,235 --> 00:10:12,191
Look... I love you.
62
00:10:12,445 --> 00:10:14,231
And I know you love me.
63
00:10:14,864 --> 00:10:17,025
What we have together is rare.
64
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Special.
65
00:10:19,911 --> 00:10:21,151
But after all these months,
66
00:10:21,246 --> 00:10:24,204
there's still a part of you
that I just can't reach.
67
00:10:25,750 --> 00:10:27,286
I know it sounds ridiculous,
68
00:10:27,377 --> 00:10:29,038
but it's like there's some...
69
00:10:29,963 --> 00:10:31,078
Dark secret.
70
00:10:32,257 --> 00:10:33,713
Something you're hiding from me.
71
00:10:37,846 --> 00:10:40,132
Whatever it is, just tell me.
72
00:10:40,640 --> 00:10:41,800
We'll face it together.
73
00:10:43,935 --> 00:10:46,722
Silver, honey, it's not like that.
74
00:10:47,021 --> 00:10:48,056
There's nothing...
75
00:10:49,649 --> 00:10:51,856
Just... tell me.
76
00:10:56,447 --> 00:10:57,447
I can't.
77
00:11:14,883 --> 00:11:17,590
- Silver...
- Don't call me. Ever.
78
00:11:24,100 --> 00:11:25,215
Excuse me.
79
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
Bad time?
80
00:11:35,153 --> 00:11:36,063
Richard?
81
00:11:36,154 --> 00:11:37,439
Sorry about barging in.
82
00:11:37,697 --> 00:11:38,777
I can come back.
83
00:11:39,324 --> 00:11:40,939
No. No. Please.
84
00:11:41,993 --> 00:11:42,993
It's good to see you.
85
00:11:43,494 --> 00:11:44,494
Can I make you a drink?
86
00:11:45,330 --> 00:11:46,330
Sure.
87
00:11:47,207 --> 00:11:48,413
Nice pad.
88
00:11:48,499 --> 00:11:49,784
How long has it been?
89
00:11:50,585 --> 00:11:52,826
I can't think of the last time
we saw each other.
90
00:11:52,921 --> 00:11:53,921
Really?
91
00:11:53,963 --> 00:11:55,669
I bet you can remember the last time.
92
00:11:56,216 --> 00:11:57,331
The first time, too.
93
00:11:59,093 --> 00:12:00,093
Yeah.
94
00:13:07,704 --> 00:13:09,069
Hello?
95
00:13:10,790 --> 00:13:11,870
Anybody?
96
00:13:14,294 --> 00:13:15,625
I've come a long...
97
00:13:18,464 --> 00:13:19,464
Way.
98
00:13:24,012 --> 00:13:25,297
Screw you, then.
99
00:13:44,699 --> 00:13:45,699
Welcome.
100
00:13:46,659 --> 00:13:48,274
We've been expecting you.
101
00:13:49,495 --> 00:13:50,951
No one answered when I knocked.
102
00:13:52,457 --> 00:13:55,790
The door to destiny is always open...
103
00:13:56,836 --> 00:14:00,169
If you are brave enough
to walk through it.
104
00:14:02,592 --> 00:14:05,129
Now shut the door
before you let the heat out.
105
00:14:11,392 --> 00:14:13,474
Welcome to nanda parbat.
106
00:14:22,111 --> 00:14:25,444
To find this place
took great skill and courage.
107
00:14:26,115 --> 00:14:27,776
You'll need both.
108
00:14:29,410 --> 00:14:30,695
Yes, o-sensel.
109
00:14:31,412 --> 00:14:32,652
I'm eager to learn.
110
00:14:33,206 --> 00:14:35,197
They all say that...
111
00:14:35,291 --> 00:14:36,576
At the beginning.
112
00:14:37,251 --> 00:14:38,741
- They?
- Yes.
113
00:14:39,420 --> 00:14:40,956
You'll be the sixth.
114
00:14:44,050 --> 00:14:46,416
Shiva. My best student.
115
00:14:46,844 --> 00:14:49,381
Disciplined. Honorable.
116
00:15:02,902 --> 00:15:06,520
You can expect a speech
from her at graduation.
117
00:15:08,324 --> 00:15:10,690
That is Ben Turner.
118
00:15:11,285 --> 00:15:13,116
Strong and fierce.
119
00:15:13,830 --> 00:15:17,118
He came here,
seeking a way to control his temper.
120
00:15:24,465 --> 00:15:25,955
We're still working on that.
121
00:15:38,271 --> 00:15:39,511
That one is Jade.
122
00:15:49,449 --> 00:15:50,780
A good student,
123
00:15:50,908 --> 00:15:53,240
but she is always asking questions.
124
00:15:54,370 --> 00:15:55,985
Makes my head hurt.
125
00:15:57,915 --> 00:15:59,871
And then, rlp.
126
00:15:59,959 --> 00:16:03,793
A decorated war hero,
now looking for peace.
127
00:16:03,880 --> 00:16:05,541
He's very dedicated.
128
00:16:08,259 --> 00:16:11,592
Also, he makes
an excellent bowl of chili.
129
00:16:12,221 --> 00:16:13,256
You said six.
130
00:16:14,807 --> 00:16:15,807
Oh, yes.
131
00:16:17,268 --> 00:16:21,181
He's been here so long,
I sometimes forget he's here.
132
00:16:34,577 --> 00:16:35,987
That is Richard.
133
00:16:36,746 --> 00:16:38,111
Richard dragon.
134
00:16:39,040 --> 00:16:41,326
Each are unique in their own way,
135
00:16:41,709 --> 00:16:42,915
as you will be.
136
00:16:43,211 --> 00:16:45,702
Now, I have shown you the grounds.
137
00:16:46,214 --> 00:16:47,214
Where does that lead?
138
00:16:48,257 --> 00:16:50,873
- What?
- That. The door.
139
00:16:52,220 --> 00:16:54,020
It's set apart from
the rest of the buildings.
140
00:16:54,388 --> 00:16:55,388
You didn't mention it.
141
00:16:59,393 --> 00:17:00,393
Didn't I?
142
00:17:01,437 --> 00:17:02,437
Richard!
143
00:17:03,022 --> 00:17:05,604
Show our new recruit to his quarters.
144
00:17:10,321 --> 00:17:11,321
Bruce.
145
00:17:12,490 --> 00:17:14,776
This road is not an easy one.
146
00:17:14,909 --> 00:17:18,777
It often leads to ruin
for those unfit to walk it.
147
00:17:20,248 --> 00:17:21,829
You can still leave.
148
00:17:23,125 --> 00:17:25,867
No, sensei. I can't.
149
00:17:39,517 --> 00:17:41,929
So, what brings you to Gotham?
150
00:17:42,186 --> 00:17:43,221
Always to the point.
151
00:17:43,563 --> 00:17:45,019
You haven't changed at all, Bruce.
152
00:17:45,982 --> 00:17:47,062
You might be surprised.
153
00:17:48,109 --> 00:17:49,315
Someone has the gate.
154
00:17:51,362 --> 00:17:52,568
So, you came here?
155
00:17:53,447 --> 00:17:54,482
What am I gonna do?
156
00:17:56,242 --> 00:17:57,242
Help me find it.
157
00:17:57,785 --> 00:17:59,821
Me? No, no.
158
00:18:00,204 --> 00:18:02,160
In between the club downstairs,
159
00:18:02,290 --> 00:18:04,622
charity functions,
my father's business...
160
00:18:04,709 --> 00:18:05,915
Trouble with your laqy.
161
00:18:07,169 --> 00:18:10,081
Right. My calendar is pretty full.
162
00:18:10,923 --> 00:18:13,209
Now if you need some money,
I'm happy to write a check,
163
00:18:13,843 --> 00:18:14,923
but the other stuff,
164
00:18:15,595 --> 00:18:17,051
those days are over.
165
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
That's too bad.
166
00:18:23,102 --> 00:18:26,390
You and I both know the skills
we've acquired don't fade that easily.
167
00:18:26,731 --> 00:18:31,145
Besides, aren't you some sort of
globe-trotting super spy now?
168
00:18:31,444 --> 00:18:32,775
Why the hell do you need me?
169
00:18:33,029 --> 00:18:35,896
My employers would try to open it.
Use it to their benefit.
170
00:18:36,324 --> 00:18:38,861
I can't do this alone.
I need someone I can trust.
171
00:18:39,410 --> 00:18:40,946
Someone to see it through to the end.
172
00:18:41,370 --> 00:18:42,485
And you, Bruce,
173
00:18:42,830 --> 00:18:45,196
are just about the most driven man
I've ever known.
174
00:18:45,791 --> 00:18:48,282
Sorry, Richard.
I have my own scene going on.
175
00:18:50,046 --> 00:18:52,037
Yes. I can see that.
176
00:19:08,689 --> 00:19:10,975
I need to keep an eye on the patrons.
177
00:19:12,276 --> 00:19:14,107
Afraid they're gonna
rip off your napkins?
178
00:19:15,529 --> 00:19:18,396
- The truck will be there at midnight.
- What about the cops?
179
00:19:18,491 --> 00:19:21,824
With what we're paying them,
they'll help load the drugs.
180
00:19:22,411 --> 00:19:25,369
Whatever this is,
it's not as important as the gate.
181
00:19:29,126 --> 00:19:30,457
We owe him.
182
00:19:34,090 --> 00:19:35,830
All right. Let's hear it.
183
00:19:38,427 --> 00:19:40,463
Terrorist group
got their hands on the gate.
184
00:19:40,805 --> 00:19:43,592
A week later,
the terrorists were all dead.
185
00:19:44,100 --> 00:19:45,465
Tying up loose ends.
186
00:19:46,477 --> 00:19:47,557
You're a loose end.
187
00:19:47,812 --> 00:19:48,892
That's why I came.
188
00:20:01,701 --> 00:20:04,784
Give us the sword
and your death will be quick.
189
00:20:05,663 --> 00:20:08,325
Let's hope knife catching
isn't the only skill you remember.
190
00:20:45,870 --> 00:20:48,111
The stone is indomitable.
191
00:20:48,789 --> 00:20:50,245
But it is just a thing.
192
00:20:50,624 --> 00:20:52,114
Physical in nature.
193
00:20:52,543 --> 00:20:53,543
But you...
194
00:20:53,627 --> 00:20:56,790
You are much more than the physical.
195
00:20:57,465 --> 00:20:59,751
Every day, you will hit the stone.
196
00:21:00,760 --> 00:21:03,797
It will hurt, but pain strengthens us.
197
00:21:04,889 --> 00:21:06,220
It will burn,
198
00:21:07,141 --> 00:21:09,302
but fire cleanses the soul.
199
00:21:10,895 --> 00:21:13,728
And then, someday... maybe...
200
00:21:14,064 --> 00:21:15,304
The stone will break.
201
00:21:16,817 --> 00:21:19,103
But the journey will make your spirit
202
00:21:19,195 --> 00:21:22,483
as indomitable as that stone.
203
00:21:24,742 --> 00:21:25,857
Begin!
204
00:21:54,605 --> 00:21:56,061
Giving up already, mama?
205
00:22:01,487 --> 00:22:04,695
If teacher's pet doesn't have to do it,
I'm not doing it either.
206
00:22:06,325 --> 00:22:08,316
Man says the stone's going to break.
207
00:22:08,494 --> 00:22:09,574
I'm going to break it!
208
00:22:38,399 --> 00:22:40,060
Man, this is bullshit!
209
00:22:45,030 --> 00:22:46,566
Ben, come on.
210
00:22:47,032 --> 00:22:48,693
Naw. Have fun breaking your hands.
211
00:22:49,076 --> 00:22:50,191
I'm done, baby.
212
00:22:52,621 --> 00:22:53,781
Maybe he's right.
213
00:22:54,832 --> 00:22:56,197
Maybe we should turn in.
214
00:23:06,719 --> 00:23:07,834
Good night, Bruce.
215
00:23:21,483 --> 00:23:22,483
Bruce.
216
00:23:23,152 --> 00:23:24,232
I didn't see you.
217
00:23:25,237 --> 00:23:27,944
Darkness is a powerful ally,
218
00:23:28,657 --> 00:23:30,773
if you know how to befriend it.
219
00:23:31,702 --> 00:23:33,909
You will not break the rock tonight.
220
00:23:34,246 --> 00:23:37,113
Or tomorrow. Or the next day.
221
00:23:37,333 --> 00:23:39,289
Or perhaps ever.
222
00:23:39,376 --> 00:23:41,287
You said to break the rock.
223
00:23:42,630 --> 00:23:45,963
I said to try to break the rock.
224
00:23:47,468 --> 00:23:49,049
I know what happened to you...
225
00:23:49,261 --> 00:23:50,376
To your family.
226
00:23:50,471 --> 00:23:52,007
The whole world knows.
227
00:23:52,806 --> 00:23:56,298
Now, you want to stop that
from happening to anyone else.
228
00:23:56,685 --> 00:24:00,553
But evil is as eternal as this rock.
229
00:24:01,482 --> 00:24:03,222
Even if you break the rock,
230
00:24:03,400 --> 00:24:04,810
there will be pebbles,
231
00:24:05,152 --> 00:24:07,609
break the pebbles, there will be sand,
232
00:24:08,030 --> 00:24:09,611
and evil remains.
233
00:24:10,157 --> 00:24:13,820
You cannot change that,
no matter how much you train.
234
00:24:15,621 --> 00:24:18,909
Accept what you cannot change.
235
00:24:19,166 --> 00:24:21,122
It is not your burden to bear.
236
00:24:21,377 --> 00:24:24,494
Life is meant to be lived with others.
237
00:24:25,047 --> 00:24:28,084
It is too hard to do it alone.
238
00:25:03,335 --> 00:25:04,415
Bruce!
239
00:25:10,342 --> 00:25:12,924
Fine. Let's do it the hard way.
240
00:25:43,417 --> 00:25:46,625
Peace, love
and contentment, my friends.
241
00:25:48,130 --> 00:25:50,667
Live low and humbly like the snake.
242
00:25:50,924 --> 00:25:53,540
At one with nature. Perfect.
243
00:25:53,719 --> 00:25:56,461
Unchanged for a hundred-million years.
244
00:26:00,350 --> 00:26:01,350
Give me the numbers.
245
00:26:01,560 --> 00:26:03,972
Ten new offices opening
throughout the country.
246
00:26:04,313 --> 00:26:06,269
The penthouse you requested
in Los Angeles,
247
00:26:06,690 --> 00:26:09,978
and, interestingly,
we've got a new recruit.
248
00:26:10,986 --> 00:26:12,442
I hate his movies.
249
00:26:13,489 --> 00:26:15,571
But still, money is money.
250
00:26:18,285 --> 00:26:21,652
Yes? Schlangenfaust.
251
00:26:23,457 --> 00:26:25,163
Is the problem taken care of?
252
00:26:25,709 --> 00:26:26,709
No, sir.
253
00:26:27,002 --> 00:26:28,492
The axe gang failed.
254
00:26:28,921 --> 00:26:32,664
It would seem our quarry is a bit
more formidable than we thought.
255
00:26:33,300 --> 00:26:35,040
Too much for you to handle?
256
00:26:35,594 --> 00:26:37,300
- No.
- Good.
257
00:26:37,679 --> 00:26:38,839
And, schlangenfaust...
258
00:26:39,389 --> 00:26:42,881
Make sure the axe gang
knows my displeasure.
259
00:26:42,976 --> 00:26:44,841
It's already taken care of.
260
00:26:59,827 --> 00:27:01,818
So, what was that back there?
261
00:27:02,412 --> 00:27:04,653
They've obviously been sent
to stop you from interfering.
262
00:27:05,165 --> 00:27:07,201
Not that. The mask.
263
00:27:07,876 --> 00:27:08,956
The costume?
264
00:27:10,546 --> 00:27:11,546
Well?
265
00:27:11,839 --> 00:27:13,921
It's a way to keep my lives separate.
266
00:27:14,842 --> 00:27:15,842
Safe.
267
00:27:16,927 --> 00:27:18,292
It's more than that, Bruce.
268
00:27:18,512 --> 00:27:19,614
Those guys were scared shi...
269
00:27:19,638 --> 00:27:21,879
I et's concentrate on the task at hand.
270
00:27:22,266 --> 00:27:24,723
We need to get to the sword
before anyone else does.
271
00:27:25,644 --> 00:27:27,760
So... we need Shiva.
272
00:27:29,565 --> 00:27:30,896
We need Shiva.
273
00:27:44,580 --> 00:27:47,617
This... is soul breaker,
274
00:27:47,791 --> 00:27:50,373
one of two swords made centuries ago
275
00:27:50,460 --> 00:27:53,452
by the master swordsmith, muramasa.
276
00:27:54,590 --> 00:27:58,003
The metal has been folded
too many times to count,
277
00:27:58,093 --> 00:28:01,335
making it as flexible as a Reed
278
00:28:02,181 --> 00:28:03,842
and as strong as stone.
279
00:28:06,977 --> 00:28:11,641
It is said, the blade
was made with dark magic,
280
00:28:12,316 --> 00:28:14,181
making it more than a sword.
281
00:28:14,443 --> 00:28:16,650
It is a key to life and death.
282
00:28:18,030 --> 00:28:20,612
So, it must be guarded by one...
283
00:28:21,283 --> 00:28:22,648
Who chooses life.
284
00:28:26,830 --> 00:28:29,412
Shiva. Come forward.
285
00:28:37,216 --> 00:28:40,800
Because of your focus,
strength, and integrity,
286
00:28:41,303 --> 00:28:43,089
I bestow upon you
287
00:28:43,347 --> 00:28:46,305
the responsibility
of safe-guarding this blade,
288
00:28:46,934 --> 00:28:48,094
soul breaker.
289
00:28:56,944 --> 00:29:00,186
Jade, is there something
you'd like to say?
290
00:29:02,741 --> 00:29:04,322
No, o-sensel.
291
00:29:05,661 --> 00:29:08,118
Please. We are family here.
292
00:29:08,538 --> 00:29:09,698
There are no secrets.
293
00:29:10,749 --> 00:29:12,034
What troubles you?
294
00:29:13,210 --> 00:29:15,917
Shiva is, as you say,
a woman of integrity.
295
00:29:16,630 --> 00:29:18,291
But she is soft.
296
00:29:18,966 --> 00:29:20,376
She lacks the killer instinct.
297
00:29:21,051 --> 00:29:22,507
She doesn't deserve the sword.
298
00:29:25,180 --> 00:29:26,215
And who does?
299
00:29:26,765 --> 00:29:28,926
Anyone else. Rip, maybe?
300
00:29:29,142 --> 00:29:31,474
He's been here longer than any of us,
besides Richard.
301
00:29:32,354 --> 00:29:36,643
And you feel that tenure
is more important than my judgement?
302
00:29:39,861 --> 00:29:40,941
Very well.
303
00:29:44,658 --> 00:29:47,115
Rip Jagger, stand.
304
00:29:49,788 --> 00:29:52,951
Would you like to be
the caretaker of the blade?
305
00:29:53,834 --> 00:29:55,119
Yes, o-sensel.
306
00:29:55,961 --> 00:29:57,997
Then, defeat Shiva,
307
00:29:58,505 --> 00:30:01,542
and the responsibility will be yours.
308
00:30:03,302 --> 00:30:05,167
Yes, o-sensel.
309
00:30:09,975 --> 00:30:13,217
Oh, Shiva, one more thing.
310
00:30:14,271 --> 00:30:17,809
You may use only one finger in defense.
311
00:30:18,191 --> 00:30:19,191
Say, what?
312
00:30:20,777 --> 00:30:21,983
Yes, o-sensel.
313
00:30:31,538 --> 00:30:32,538
Begin!
314
00:31:12,537 --> 00:31:13,537
Enough!
315
00:31:22,756 --> 00:31:24,462
Know yourself first,
316
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
then others.
317
00:31:29,471 --> 00:31:30,471
Shiva...
318
00:31:34,601 --> 00:31:36,387
The sword is yours.
319
00:31:58,959 --> 00:32:02,372
Listen, Richard.
Shiva isn't the woman you remember.
320
00:32:03,046 --> 00:32:04,161
She's changed.
321
00:32:05,048 --> 00:32:06,959
Yeah. So it would seem.
322
00:32:11,763 --> 00:32:14,846
She's the head of organized crime
in Gotham's Chinatown.
323
00:32:15,559 --> 00:32:17,720
Known for her ruthlessness and temper.
324
00:32:20,522 --> 00:32:23,309
You haven't put on your Halloween mask
and tried to stop her yet?
325
00:32:24,151 --> 00:32:26,312
I'm... working up to it.
326
00:32:41,168 --> 00:32:42,168
Hey!
327
00:32:56,475 --> 00:32:58,340
Yeah!
328
00:32:58,560 --> 00:33:01,927
Whoo! All right, huh? Yeah!
329
00:33:02,272 --> 00:33:04,103
Winner! That's me!
330
00:33:06,109 --> 00:33:07,109
Yeah!
331
00:33:09,029 --> 00:33:10,519
You dishonor my house.
332
00:33:11,406 --> 00:33:14,022
Nothing dishonorable
about winning, darlin'.
333
00:33:14,951 --> 00:33:17,067
Then, you should have
no problem defeating me.
334
00:33:26,671 --> 00:33:28,536
Fine. Have it your way.
335
00:33:33,428 --> 00:33:35,384
- Give me 20 bucks on Shiva.
- Get him!
336
00:33:45,690 --> 00:33:47,806
You're gonna pay for that, Shiva.
337
00:34:00,413 --> 00:34:01,413
Come on, then.
338
00:34:17,722 --> 00:34:18,802
This grows tiring.
339
00:34:57,470 --> 00:34:58,676
Bruce, Richard.
340
00:34:58,763 --> 00:35:00,378
I assume you're in some kind of trouble.
341
00:35:00,473 --> 00:35:01,633
You could say that.
342
00:35:02,892 --> 00:35:03,892
Kill them.
343
00:35:11,776 --> 00:35:13,516
You know how to use those?
344
00:35:33,048 --> 00:35:35,630
Bruce, this would be a great time
to put on that mask.
345
00:35:35,717 --> 00:35:36,797
What mask?
346
00:35:36,885 --> 00:35:38,671
Bruce has this mask.
347
00:35:38,762 --> 00:35:40,802
He puts it on
and it's like he's a different person.
348
00:35:42,641 --> 00:35:43,801
You're the Batman?
349
00:35:43,892 --> 00:35:45,348
Can you both concentrate!
350
00:35:45,435 --> 00:35:46,925
They're here for the sword, Shiva!
351
00:36:07,165 --> 00:36:08,951
- No!
- We're not done yet.
352
00:36:23,848 --> 00:36:24,883
They're getting away.
353
00:36:24,974 --> 00:36:25,974
Not for long.
354
00:36:43,368 --> 00:36:44,368
That's handy.
355
00:36:58,717 --> 00:36:59,957
He's heading for the overpass!
356
00:37:24,033 --> 00:37:25,364
Is that what I think it is?
357
00:37:25,618 --> 00:37:26,618
Shiva, no!
358
00:37:40,049 --> 00:37:42,381
- Where's the nearest onramp?
- Through the park.
359
00:39:02,382 --> 00:39:03,588
Shiva, get in.
360
00:39:04,300 --> 00:39:05,380
They have the sword.
361
00:39:06,177 --> 00:39:07,177
We failed.
362
00:39:08,054 --> 00:39:09,169
Only if we quit.
363
00:39:11,307 --> 00:39:12,307
Suggestions?
364
00:39:13,852 --> 00:39:14,852
Ben.
365
00:39:41,045 --> 00:39:42,876
Master, the door
366
00:39:43,256 --> 00:39:44,917
at the far end of the monastery,
367
00:39:45,383 --> 00:39:46,964
why is it forbidden?
368
00:39:54,392 --> 00:39:56,633
You said there were
no secrets with family.
369
00:39:59,439 --> 00:40:02,931
It is the place
where all destinies converge.
370
00:40:03,693 --> 00:40:05,900
It is why I am here,
371
00:40:06,487 --> 00:40:10,446
and someday, if you train hard enough,
372
00:40:10,575 --> 00:40:14,033
it will be why you are here, too.
373
00:40:17,498 --> 00:40:19,534
That doesn't make any sense.
374
00:40:20,168 --> 00:40:23,376
Ha! Since when did I start making sense?
375
00:40:28,217 --> 00:40:31,709
Geez, Ben. Maybe try to chew your food
instead of inhaling it?
376
00:40:32,180 --> 00:40:34,262
It takes a lot to look this good.
377
00:40:36,309 --> 00:40:37,344
Oh, no, you didn't.
378
00:40:37,936 --> 00:40:40,177
There better be some rice left
in that bowl, chump,
379
00:40:40,396 --> 00:40:42,512
or you and I are gonna have to talk.
380
00:40:42,941 --> 00:40:44,397
Sorry, I got the last of it.
381
00:40:45,151 --> 00:40:46,357
I'd be happy to share.
382
00:40:50,365 --> 00:40:52,071
I don't need your charity, fool!
383
00:40:52,283 --> 00:40:54,490
What I need is for you
to know your place.
384
00:40:55,078 --> 00:40:56,568
And where's that?
385
00:40:57,121 --> 00:40:58,361
Behind me.
386
00:40:58,539 --> 00:41:00,530
You think we're supposed
to give you a break
387
00:41:00,708 --> 00:41:04,075
because mommy and daddy
got killed in front of you?
388
00:41:04,963 --> 00:41:08,126
Happens every day in my neighborhood,
only it don't make the paper.
389
00:41:08,758 --> 00:41:10,248
You only get what you earn.
390
00:41:10,510 --> 00:41:13,798
And from where I'm standing,
you ain't earned nothing, Turkey.
391
00:41:18,685 --> 00:41:20,641
O-sensel, we have to stop them.
392
00:41:21,020 --> 00:41:22,601
No, they need this.
393
00:41:23,564 --> 00:41:25,680
Plus, my TV is on the Fritz.
394
00:41:26,734 --> 00:41:27,734
Come on.
395
00:41:28,277 --> 00:41:29,483
Oh, you wanna go?
396
00:41:49,173 --> 00:41:50,879
Where do you think you're going?
397
00:41:51,551 --> 00:41:52,711
All right, rich boy,
398
00:41:52,885 --> 00:41:55,592
I ain't ever gonna turn down
whooping somebody's ass.
399
00:42:03,438 --> 00:42:04,518
You had enough?
400
00:42:07,025 --> 00:42:08,811
Not even close.
401
00:42:19,871 --> 00:42:21,202
Stay down.
402
00:42:40,266 --> 00:42:41,847
You're crazy, man.
403
00:42:44,437 --> 00:42:45,768
I can respect that.
404
00:42:51,152 --> 00:42:52,152
I got you.
405
00:42:52,320 --> 00:42:54,606
Come on, white rice,
let's get you patched up.
406
00:42:55,656 --> 00:42:57,021
You know what's strange?
407
00:42:58,326 --> 00:42:59,782
I'm kind of hungry.
408
00:43:00,495 --> 00:43:03,532
Getting your ass beat
does work up an appetite.
409
00:43:26,312 --> 00:43:28,928
- You okay?
- I can't do it.
410
00:43:29,273 --> 00:43:30,433
I'm not strong enough.
411
00:43:31,859 --> 00:43:32,939
Who says?
412
00:43:33,945 --> 00:43:37,108
- No one. I just...
- That's right.
413
00:43:37,448 --> 00:43:38,779
No one.
414
00:43:40,910 --> 00:43:42,150
When I was a kid,
415
00:43:42,411 --> 00:43:44,367
I didn't think I was
strong enough either.
416
00:43:44,831 --> 00:43:46,822
I thought, if I trained hard enough,
417
00:43:47,792 --> 00:43:48,872
acted tough,
418
00:43:49,335 --> 00:43:50,871
that was gonna be all it took.
419
00:43:51,754 --> 00:43:52,754
But it's not.
420
00:43:54,257 --> 00:43:58,341
Martial arts is not about
mastering a punch, or a kick.
421
00:43:59,053 --> 00:44:01,009
It's about mastering what's in here,
422
00:44:01,681 --> 00:44:02,796
and here.
423
00:44:03,975 --> 00:44:05,556
So that when things are hard,
424
00:44:06,227 --> 00:44:08,513
when you don't know
if you're strong enough,
425
00:44:09,147 --> 00:44:11,729
you can reach inside
and remember the truth.
426
00:44:12,275 --> 00:44:13,310
What's that?
427
00:44:13,985 --> 00:44:15,191
The only thing stopping you...
428
00:44:15,903 --> 00:44:16,903
Is you.
429
00:44:21,868 --> 00:44:24,951
- I'm ready now.
- Hell yes, you are.
430
00:44:31,002 --> 00:44:32,913
The student
has become the teacher.
431
00:44:37,383 --> 00:44:40,295
Why do I get the distinct feeling
that you're not here to enroll?
432
00:44:41,262 --> 00:44:42,468
They found the gate.
433
00:44:43,097 --> 00:44:44,553
And they have the sword.
434
00:44:45,224 --> 00:44:46,224
They?
435
00:44:55,359 --> 00:44:56,519
Let me get my coat.
436
00:45:03,242 --> 00:45:06,075
I don't know why he can't ever
just give me a straight answer.
437
00:45:06,454 --> 00:45:09,161
He always has to be so cryptic
and mysterious.
438
00:45:09,916 --> 00:45:11,656
Come on,
you should be used to it by now.
439
00:45:12,501 --> 00:45:17,416
I bet he hides his most secret
techniques behind that door.
440
00:45:17,715 --> 00:45:18,715
Or riches.
441
00:45:19,342 --> 00:45:22,584
Ancient jewels and gold,
hoarded over time.
442
00:45:23,387 --> 00:45:24,672
I bet it's something powerful.
443
00:45:25,389 --> 00:45:27,175
Something he's too afraid to use.
444
00:45:27,266 --> 00:45:28,346
You're all wrong.
445
00:45:33,314 --> 00:45:34,850
It's probably a whirlpool.
446
00:45:35,483 --> 00:45:38,520
A luxury spa room
to help him achieve nirvana.
447
00:45:39,195 --> 00:45:40,195
Shut up.
448
00:45:42,990 --> 00:45:45,481
What about you, Bruce? Got any ideas?
449
00:45:46,160 --> 00:45:47,525
Yeah, it's obvious.
450
00:45:48,120 --> 00:45:49,781
Really? Do tell.
451
00:45:50,915 --> 00:45:51,950
It's a distraction.
452
00:45:52,959 --> 00:45:53,959
Good night.
453
00:46:00,925 --> 00:46:02,506
I'm still betting
on that whirlpool.
454
00:46:11,352 --> 00:46:12,387
What was that?
455
00:46:22,321 --> 00:46:23,436
Jade and rip are missing.
456
00:46:24,156 --> 00:46:25,156
So is soul breaker.
457
00:46:27,660 --> 00:46:28,660
Quickly!
458
00:46:32,498 --> 00:46:33,498
Be on guard.
459
00:46:47,888 --> 00:46:48,888
Jade!
460
00:46:49,015 --> 00:46:50,175
What have you done?
461
00:46:50,808 --> 00:46:53,220
What you have been
too afraid to do, old man.
462
00:46:54,186 --> 00:46:56,518
Why do you think I came here
so many years ago?
463
00:46:56,939 --> 00:46:58,145
For your teaching?
464
00:46:59,108 --> 00:47:00,223
I came for the gate.
465
00:47:00,901 --> 00:47:02,391
The gate? What's he talking about?
466
00:47:03,988 --> 00:47:06,525
What o-sensei is too afraid to tell you
467
00:47:06,741 --> 00:47:09,107
is that there is a god
on the other side of this gate.
468
00:47:09,618 --> 00:47:11,483
One that will make
the world right again.
469
00:47:12,705 --> 00:47:13,911
He calls to me.
470
00:47:14,623 --> 00:47:15,623
And I...
471
00:47:16,167 --> 00:47:18,954
I will be the vessel
of his divine power.
472
00:47:19,462 --> 00:47:21,544
There is no god on the other side, rip.
473
00:47:21,881 --> 00:47:23,212
Only a demon.
474
00:47:23,758 --> 00:47:24,964
You have to stop.
475
00:47:25,676 --> 00:47:27,462
Stop before it's too late, my son.
476
00:47:27,678 --> 00:47:29,088
It's already too late.
477
00:47:29,555 --> 00:47:33,093
The gate requires
a sacrifice to open, a soul.
478
00:47:33,434 --> 00:47:34,640
And the sword...
479
00:47:34,894 --> 00:47:37,510
Is the conduit, the key.
480
00:47:38,022 --> 00:47:39,887
Stop! Stop, you fool.
481
00:47:40,358 --> 00:47:41,518
Do not open that gate.
482
00:47:41,901 --> 00:47:43,607
You're the fool, old man.
483
00:47:44,695 --> 00:47:47,357
Rip, listen to your master.
484
00:47:49,075 --> 00:47:52,283
Richard, he was never my master.
485
00:47:59,960 --> 00:48:01,040
Stand back.
486
00:48:06,842 --> 00:48:09,675
Come! Your servant welcomes you.
487
00:48:11,097 --> 00:48:13,930
Yes, the heralds of the great naga!
488
00:48:14,475 --> 00:48:15,965
I am rip Jagger,
489
00:48:16,268 --> 00:48:18,634
your master's humble...
490
00:48:18,729 --> 00:48:19,729
Nol
491
00:48:25,778 --> 00:48:27,393
This is what I've trained you for.
492
00:48:59,687 --> 00:49:00,927
Hiya!
493
00:49:13,784 --> 00:49:15,194
Die, sucker.
494
00:49:18,497 --> 00:49:19,577
Shiva!
495
00:49:46,525 --> 00:49:48,766
Hey, over here.
496
00:49:57,536 --> 00:49:58,946
The door, it's closing.
497
00:49:59,121 --> 00:50:00,121
0o-sensei.
498
00:50:00,748 --> 00:50:02,579
It takes a soul to open the door,
499
00:50:03,417 --> 00:50:05,908
and sacrifice to close it.
500
00:50:09,798 --> 00:50:12,505
No! O-sensel,
there has to be another way.
501
00:50:12,676 --> 00:50:14,086
This is my destiny...
502
00:50:15,179 --> 00:50:16,419
My purpose.
503
00:50:19,391 --> 00:50:22,849
Remember, you are
stronger together than apart.
504
00:50:24,188 --> 00:50:25,303
Never forget.
505
00:50:30,277 --> 00:50:31,277
Nol
506
00:50:32,404 --> 00:50:33,689
we have to find a way back in.
507
00:50:33,989 --> 00:50:35,069
We have to save him.
508
00:50:35,241 --> 00:50:36,481
He's gone, Richard.
509
00:50:37,201 --> 00:50:39,613
Whatever was on the other side got him.
510
00:50:45,501 --> 00:50:47,583
Come on, brother,
we have got to go. Come on.
511
00:50:48,254 --> 00:50:49,790
He wouldn't want you to die with him.
512
00:51:31,422 --> 00:51:32,422
The gate is secure.
513
00:51:33,048 --> 00:51:34,048
And the sword?
514
00:51:34,633 --> 00:51:35,964
It's en route as we speak.
515
00:51:36,552 --> 00:51:37,552
Excellent.
516
00:51:38,846 --> 00:51:40,586
Double the security around the island.
517
00:51:41,181 --> 00:51:44,048
Nothing can interrupt
the ceremony once it's begun.
518
00:52:01,619 --> 00:52:04,156
Aw. Don't be scared, children.
519
00:52:05,164 --> 00:52:06,654
Not yet.
520
00:52:30,189 --> 00:52:32,555
Here, aerial photography of the island.
521
00:52:33,484 --> 00:52:36,100
There's anti-aircraft
artillery all over the place.
522
00:52:36,820 --> 00:52:38,902
Here, here and here.
523
00:52:39,782 --> 00:52:41,272
The place is crawling with soldiers.
524
00:52:41,617 --> 00:52:43,027
This isn't gonna be easy.
525
00:52:43,661 --> 00:52:45,526
I say we land in the middle
and kill them all.
526
00:52:47,414 --> 00:52:48,324
We're good.
527
00:52:48,415 --> 00:52:50,201
But even o-sensei
couldn't dodge a bullet.
528
00:52:50,751 --> 00:52:51,991
You sure about that?
529
00:52:52,336 --> 00:52:53,336
The tunnels...
530
00:52:53,587 --> 00:52:54,587
Dig this.
531
00:52:54,630 --> 00:52:57,167
There is a series of catacombs
beneath the island
532
00:52:57,257 --> 00:52:58,713
that lead to the center courtyard.
533
00:52:59,134 --> 00:53:01,466
But getting to it, I don't know.
534
00:53:01,679 --> 00:53:02,679
What?
535
00:53:02,721 --> 00:53:05,804
There is a vertical cave
that drops a few hundred feet down.
536
00:53:06,308 --> 00:53:07,969
So, we free-fall in,
537
00:53:08,060 --> 00:53:09,641
open our chutes and we're in business.
538
00:53:09,937 --> 00:53:12,428
The entrance is 10 feet wide.
539
00:53:15,609 --> 00:53:16,689
Then we don't miss.
540
00:53:16,985 --> 00:53:19,442
How is it that you know
so much about this island, Benjamin?
541
00:53:20,864 --> 00:53:22,400
I've been here before.
542
00:53:23,367 --> 00:53:24,367
In fact...
543
00:53:25,327 --> 00:53:26,942
It's my fault we're in this mess.
544
00:53:31,792 --> 00:53:33,703
After what happened to o-sensel,
545
00:53:34,545 --> 00:53:36,001
I needed to work some stuff out.
546
00:53:58,068 --> 00:54:00,024
I came across a cobra symbol.
547
00:54:00,904 --> 00:54:02,519
It was identical to rip's.
548
00:54:05,492 --> 00:54:07,983
That's when I learned
about the kobra cult,
549
00:54:08,454 --> 00:54:11,366
a worldwide organization
of murderous zealots.
550
00:54:12,499 --> 00:54:14,455
They had temples all over the globe.
551
00:54:15,794 --> 00:54:17,000
Deeper I dug,
552
00:54:18,046 --> 00:54:19,206
the more I found.
553
00:54:22,676 --> 00:54:24,837
And I meant to stop
every damn one of 'em.
554
00:54:31,894 --> 00:54:34,886
Each one led me
to someone higher up in the food chain.
555
00:54:38,484 --> 00:54:41,066
I smashed their
operations all over the world.
556
00:54:43,655 --> 00:54:46,397
In fact, kobra started
getting a little scared of me.
557
00:54:48,702 --> 00:54:50,408
I'd become a sort of boogeyman.
558
00:54:59,922 --> 00:55:02,163
I read a file about someone
hassling those kobras.
559
00:55:02,591 --> 00:55:05,207
What did they call you? Black samurai?
560
00:55:06,011 --> 00:55:07,011
Naw, man.
561
00:55:07,262 --> 00:55:09,173
I was the bronze tiger.
562
00:55:10,265 --> 00:55:11,265
- Nice.
- I like it.
563
00:55:12,309 --> 00:55:15,801
Turns out, these cats believe
in some obscure prophecy.
564
00:55:17,523 --> 00:55:18,933
Some chosen one.
565
00:55:19,942 --> 00:55:21,352
A Messiah of such power
566
00:55:21,777 --> 00:55:25,440
that he can become the avatar
of their great snake god.
567
00:55:26,114 --> 00:55:28,150
A dude named Jeffrey burr.
568
00:55:49,471 --> 00:55:51,336
All I had to do was kill him.
569
00:56:02,234 --> 00:56:03,394
He was just a kid.
570
00:56:05,404 --> 00:56:06,644
I just couldn't do it.
571
00:56:12,202 --> 00:56:14,284
I left. Came home.
572
00:56:14,872 --> 00:56:16,112
Started to teach.
573
00:56:17,791 --> 00:56:20,123
Help these kids like o-sensei helped me.
574
00:56:20,961 --> 00:56:22,701
I forgot all about kobra.
575
00:56:23,130 --> 00:56:24,836
- You did the right thing.
- Did he?
576
00:56:25,215 --> 00:56:26,079
Shiva.
577
00:56:26,174 --> 00:56:27,894
If he had slit
that little bastard's throat,
578
00:56:27,968 --> 00:56:28,968
none of us would be here.
579
00:56:29,011 --> 00:56:30,091
He was an innocent.
580
00:56:30,345 --> 00:56:31,960
So was Hitler, once upon a time.
581
00:56:32,055 --> 00:56:33,135
But give me a time machine,
582
00:56:33,223 --> 00:56:35,179
and I'd toss his bassinet
into a volcano.
583
00:56:35,267 --> 00:56:36,267
Enough.
584
00:56:36,560 --> 00:56:37,766
What's done is done.
585
00:56:38,395 --> 00:56:39,555
I et's focus on the mission.
586
00:56:40,480 --> 00:56:41,686
We're near the drop zone.
587
00:56:42,232 --> 00:56:43,232
Time to get ready.
588
00:56:43,984 --> 00:56:46,396
And lucky for you, I brought supplies.
589
00:56:47,571 --> 00:56:48,571
Tight.
590
00:56:50,949 --> 00:56:53,861
Listen, we need every advantage
we can get out there.
591
00:56:54,369 --> 00:56:56,735
So you damn well better be wearing
that outfit of yours.
592
00:57:45,587 --> 00:57:47,578
The opening's about
a half a klick that way.
593
00:57:47,881 --> 00:57:48,881
Let's go.
594
00:58:14,449 --> 00:58:15,814
No use hiding.
595
00:58:16,535 --> 00:58:17,741
I know you're there.
596
00:58:18,662 --> 00:58:19,947
Please come out.
597
00:58:27,671 --> 00:58:28,671
Move!
598
00:58:28,922 --> 00:58:31,288
Unless you want me to add
your bones to the others.
599
00:58:33,385 --> 00:58:34,625
Such spirit.
600
00:58:42,310 --> 00:58:43,925
What the funky hell?
601
00:58:44,771 --> 00:58:47,433
Please. Do come closer.
602
00:59:02,748 --> 00:59:04,659
You really shouldn't have done that.
603
00:59:06,168 --> 00:59:08,124
- His hand.
- I can see that, Richard.
604
00:59:08,420 --> 00:59:09,660
No, the other one.
605
00:59:17,637 --> 00:59:19,628
So... no blades.
606
00:59:58,178 --> 01:00:01,045
Richard, Shiva, get topside.
607
01:00:01,598 --> 01:00:03,259
Ben and I will take care of these two.
608
01:00:10,023 --> 01:00:11,183
The sword.
609
01:00:18,031 --> 01:00:19,066
At last.
610
01:00:19,991 --> 01:00:24,280
The time has come
for the great naga to walk this earth.
611
01:00:25,080 --> 01:00:27,321
No borders, no countries,
612
01:00:31,753 --> 01:00:33,038
one king.
613
01:00:33,630 --> 01:00:35,040
One ruler.
614
01:00:35,632 --> 01:00:37,338
One god.
615
01:00:43,807 --> 01:00:45,763
Take solace, my children.
616
01:00:46,476 --> 01:00:49,718
Your sacrifice will not be in vain.
617
01:01:00,323 --> 01:01:02,154
I want my sword back.
618
01:01:03,869 --> 01:01:04,904
Kill them!
619
01:01:38,862 --> 01:01:39,862
Stop them!
620
01:01:40,322 --> 01:01:43,735
King snake, lady Eve, do your duty.
621
01:01:47,621 --> 01:01:50,328
I'll take the girl. Her look offends me.
622
01:01:58,215 --> 01:02:00,206
The infamous Richard dragon.
623
01:02:00,800 --> 01:02:01,800
And you are?
624
01:02:03,053 --> 01:02:04,668
Sir Edmund dorrance.
625
01:02:05,680 --> 01:02:09,093
But you may call me... king snake.
626
01:02:11,228 --> 01:02:12,934
I think I'll call you "dead meat.”
627
01:02:18,860 --> 01:02:20,566
I can smell your fear.
628
01:02:32,374 --> 01:02:34,615
No, no, no. Please, no!
629
01:03:14,124 --> 01:03:15,330
We can't keep doing this.
630
01:03:15,959 --> 01:03:17,540
I might have something that could help.
631
01:03:17,627 --> 01:03:18,867
Mace? Against them?
632
01:03:18,962 --> 01:03:19,997
Worth a try.
633
01:03:21,506 --> 01:03:22,506
Hang on.
634
01:03:32,892 --> 01:03:34,257
Burn, baby. Burn.
635
01:03:43,153 --> 01:03:45,360
Next time, pack something with a punch.
636
01:04:19,981 --> 01:04:22,438
Fool. You gave up your weapon.
637
01:04:28,239 --> 01:04:29,945
I am the weapon.
638
01:05:08,780 --> 01:05:09,940
It's no use.
639
01:05:10,407 --> 01:05:12,898
You're as loud
as a bull in a China shop.
640
01:06:06,045 --> 01:06:07,501
My god is coming.
641
01:06:08,131 --> 01:06:10,338
And when he does, you will die.
642
01:06:12,760 --> 01:06:13,760
You hear me?
643
01:06:13,970 --> 01:06:14,970
You will...
644
01:06:16,931 --> 01:06:20,515
Be waiting to kick his ass.
645
01:06:23,855 --> 01:06:26,062
Lead them to the jungle, quickly.
“Wait.
646
01:06:26,608 --> 01:06:28,894
When you're far enough away,
push this button.
647
01:06:28,985 --> 01:06:30,020
Help will find you.
648
01:06:32,280 --> 01:06:33,315
Come on, guys.
649
01:06:33,406 --> 01:06:34,406
Come on, run!
650
01:06:35,492 --> 01:06:37,778
- Did you take care of snake hands?
- Damn right.
651
01:06:41,289 --> 01:06:43,245
- Don't come any closer.
- Help.
652
01:06:43,333 --> 01:06:44,333
Help me!
653
01:06:55,094 --> 01:06:56,925
Your sacrifices are gone.
654
01:06:57,222 --> 01:06:59,008
Your men, defeated.
655
01:06:59,516 --> 01:07:00,676
You're finished.
656
01:07:01,809 --> 01:07:02,809
No.
657
01:07:03,353 --> 01:07:05,139
My god will come for me.
658
01:07:05,313 --> 01:07:06,678
You don't wanna meet your god.
659
01:07:06,856 --> 01:07:07,856
Trust me.
660
01:07:08,399 --> 01:07:09,559
You're wrong.
661
01:07:09,901 --> 01:07:11,232
I'm the chosen one.
662
01:07:11,319 --> 01:07:13,105
It's my destiny.
663
01:07:13,655 --> 01:07:15,236
That's what they had you believe.
664
01:07:15,490 --> 01:07:17,151
You were a child when they took you.
665
01:07:17,534 --> 01:07:19,240
They told you, you were special.
666
01:07:19,452 --> 01:07:20,658
But it's all a lie.
667
01:07:21,246 --> 01:07:22,827
This whole thing is a lie.
668
01:07:23,248 --> 01:07:24,248
No.
669
01:07:24,874 --> 01:07:25,874
Nol
670
01:07:26,876 --> 01:07:28,241
give me the sword.
671
01:07:31,756 --> 01:07:34,213
Without a soul, it won't open anyway.
672
01:07:37,929 --> 01:07:40,261
Don't you think I know that?
673
01:07:43,726 --> 01:07:44,726
Nol
674
01:07:47,105 --> 01:07:49,221
I am the chosen one.
675
01:07:49,774 --> 01:07:51,184
He will save me.
676
01:07:51,734 --> 01:07:53,019
You'll see.
677
01:07:53,194 --> 01:07:54,309
He will...
678
01:07:55,071 --> 01:07:56,071
Oh, god!
679
01:07:58,199 --> 01:07:59,689
It burns!
680
01:08:00,535 --> 01:08:03,618
The sword. It hurts. No!
681
01:08:27,520 --> 01:08:28,600
Get ready.
682
01:08:28,688 --> 01:08:30,568
Whatever comes out of there,
we have to stop it.
683
01:08:31,107 --> 01:08:32,107
No matter what.
684
01:08:37,363 --> 01:08:39,820
For o-sensei.
685
01:09:03,139 --> 01:09:04,139
Master?
686
01:09:05,767 --> 01:09:06,767
You're alive.
687
01:09:07,644 --> 01:09:08,644
Yes.
688
01:09:13,691 --> 01:09:15,227
Something like that.
689
01:09:20,365 --> 01:09:21,946
I can feel your master,
690
01:09:22,283 --> 01:09:24,569
scrabbling in the back of my mind.
691
01:09:25,244 --> 01:09:27,280
He's so disappointed in you.
692
01:09:27,622 --> 01:09:31,240
Ben Turner,
with his uncontrollable anger.
693
01:09:31,334 --> 01:09:34,246
Shiva, who failed to guard his blade.
694
01:09:35,630 --> 01:09:40,624
Bruce Wayne, the perpetual child,
who thought he could defeat evil.
695
01:09:41,344 --> 01:09:42,834
And Richard...
696
01:09:43,513 --> 01:09:45,253
Oh, Richard.
697
01:09:45,515 --> 01:09:47,346
The plans he had for you.
698
01:09:48,017 --> 01:09:49,223
Who are you?
699
01:09:49,268 --> 01:09:51,259
The one which was foretold.
700
01:09:51,813 --> 01:09:53,349
The great naga.
701
01:09:53,648 --> 01:09:55,980
The harbinger of destruction.
702
01:09:56,442 --> 01:09:57,442
Listen...
703
01:09:57,568 --> 01:10:00,776
Even now my hordes are
making their way to the gate
704
01:10:00,863 --> 01:10:04,981
ready to lay waste to your soft world.
705
01:10:05,993 --> 01:10:07,358
Release our master.
706
01:10:11,457 --> 01:10:13,448
There is no release.
707
01:10:13,960 --> 01:10:15,621
There is only death!
708
01:10:21,050 --> 01:10:26,465
It is time to bring your world
to its knees before me.
709
01:10:36,482 --> 01:10:38,313
Good... good.
710
01:10:38,526 --> 01:10:40,858
Your master has taught you well.
711
01:10:41,904 --> 01:10:43,940
But it won't be enough.
712
01:11:29,202 --> 01:11:30,817
Bruce.
713
01:11:30,912 --> 01:11:34,279
O-sensei has shown me
you are the least skilled of them all,
714
01:11:34,957 --> 01:11:37,448
though he admires your determination.
715
01:11:37,543 --> 01:11:39,579
Your private battle to save Gotham.
716
01:11:39,879 --> 01:11:42,666
But... the truth is,
717
01:11:43,257 --> 01:11:48,047
you are just a sad little boy
trying to quiet the ghosts of the past.
718
01:11:49,096 --> 01:11:51,587
You should have heeded
your master's words.
719
01:11:52,600 --> 01:11:54,932
Evil 1s eternal.
720
01:11:56,270 --> 01:11:58,261
I'm coming for your world.
721
01:11:58,606 --> 01:12:01,643
And you are powerless to stop me.
722
01:12:09,992 --> 01:12:11,698
What are you going to do, Bruce?
723
01:12:19,293 --> 01:12:21,909
What do you have
that your comrades don't?
724
01:12:22,463 --> 01:12:23,748
A cape.
725
01:12:48,614 --> 01:12:51,321
As I said... sad.
726
01:13:04,797 --> 01:13:07,584
You don't deserve to look like him.
727
01:13:08,050 --> 01:13:09,085
Don't worry.
728
01:13:10,052 --> 01:13:12,008
This form is just temporary.
729
01:13:12,513 --> 01:13:15,971
I can only exist in your world
with a proper shell.
730
01:13:16,893 --> 01:13:18,849
Haven't you figured it out yet?
731
01:13:20,187 --> 01:13:23,554
That to stay in this worla,
I need an avatar.
732
01:13:26,944 --> 01:13:30,653
Someone strong enough to hold my spirit.
733
01:13:32,491 --> 01:13:34,732
Your o-sensej was a clever one.
734
01:13:34,952 --> 01:13:37,739
Hiding him in plain sight.
735
01:13:38,706 --> 01:13:41,368
A young boy, trained in the ways of war.
736
01:13:41,876 --> 01:13:44,663
His true destiny hidden from him.
737
01:13:45,880 --> 01:13:47,996
The one who can hold the great serpent.
738
01:13:48,257 --> 01:13:50,122
The one they call... dragon.
739
01:13:52,720 --> 01:13:54,301
And here you are...
740
01:13:55,181 --> 01:13:56,671
Right in front of me.
741
01:13:58,559 --> 01:14:00,390
It is your destiny.
742
01:14:00,645 --> 01:14:03,728
I can give you power
beyond your imagining.
743
01:14:04,148 --> 01:14:05,183
Purpose.
744
01:14:05,900 --> 01:14:08,812
Isn't that what you always desired?
745
01:14:11,739 --> 01:14:12,739
No.
746
01:14:15,534 --> 01:14:18,025
You have such power in you, Richard.
747
01:14:21,707 --> 01:14:23,197
O-sensei knew it.
748
01:14:23,501 --> 01:14:26,834
You are the only one strong
enough to contain my spirit.
749
01:14:33,803 --> 01:14:36,089
If I'm the only one
strong enough to hold you,
750
01:14:38,099 --> 01:14:40,636
then I'm the only one
strong enough to defeat you.
751
01:14:54,949 --> 01:14:56,860
You cannot defeat me.
752
01:14:58,577 --> 01:15:01,159
Yeah, I think I can.
753
01:15:04,750 --> 01:15:06,286
This is my destiny.
754
01:15:06,460 --> 01:15:08,075
To be the best fighter there is.
755
01:15:08,504 --> 01:15:09,584
And no one...
756
01:15:09,797 --> 01:15:13,790
Not even some second-rate demon god
is going to stop that.
757
01:15:44,081 --> 01:15:46,197
I had hoped you would come willingly.
758
01:15:51,756 --> 01:15:54,668
But no matter, I will take you by force.
759
01:16:05,853 --> 01:16:06,853
Richard!
760
01:16:15,446 --> 01:16:19,485
You can't destroy me, Richard.
I am forever.
761
01:16:20,034 --> 01:16:21,820
My soul will live on...
762
01:16:22,453 --> 01:16:24,284
For eternity.
763
01:16:25,456 --> 01:16:27,538
Soul, did you say?
764
01:16:34,423 --> 01:16:35,503
No.
765
01:17:28,227 --> 01:17:29,262
Richard...
766
01:17:30,354 --> 01:17:31,810
You are more than I...
767
01:17:33,149 --> 01:17:34,764
I could ever hope for.
768
01:17:38,070 --> 01:17:39,560
Thank you, my son.
769
01:17:44,201 --> 01:17:45,486
And Bruce...
770
01:17:46,370 --> 01:17:49,578
Your parents would be proud.
771
01:17:50,708 --> 01:17:51,708
0o-sensei.
772
01:18:23,699 --> 01:18:24,814
Then it's over.
773
01:18:26,076 --> 01:18:28,613
No. We have to close the gate.
774
01:18:29,371 --> 01:18:33,740
Yeah. About that. It needs a sacrifice
to close, and, well...
775
01:18:34,460 --> 01:18:35,870
I have a lot to atone for.
776
01:18:36,128 --> 01:18:37,664
No, I should go.
777
01:18:37,755 --> 01:18:39,336
0o-sensei left me the sword.
778
01:18:40,049 --> 01:18:42,210
It is the honorable thing to do.
779
01:18:42,551 --> 01:18:45,133
You're both wrong.
This is my burden to bear.
780
01:18:46,305 --> 01:18:47,636
Where's white rice?
781
01:19:07,952 --> 01:19:10,614
You think I'm gonna
let your jive ass take all the glory?
782
01:19:11,080 --> 01:19:12,320
Get out before they...
783
01:19:21,840 --> 01:19:23,376
- You shouldn't have...
- Please.
784
01:19:23,467 --> 01:19:26,425
I've had enough of men telling me
what I should and shouldn't do.
785
01:19:27,179 --> 01:19:28,589
We're in this together, Bruce.
786
01:19:28,931 --> 01:19:30,171
Just like we've always been.
787
01:19:31,058 --> 01:19:32,468
Like we're supposed to be.
788
01:19:33,769 --> 01:19:36,101
We are "the dragon.”
789
01:19:39,858 --> 01:19:42,895
- Are you crying?
- No.
790
01:19:56,166 --> 01:19:57,497
All right, then.
791
01:19:59,003 --> 01:20:00,368
Let's get it on.
49504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.