Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,920
Napisy stworzone ze słuchu:
by Świerszczyk69
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,180
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:07,180 --> 00:00:10,120
Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;)
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
Miłego seansu :)
5
00:00:27,300 --> 00:00:31,040
WICKED PICTURES PREZENTUJE
6
00:02:06,280 --> 00:02:07,440
Wystepują:
7
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
RILEY STEELE
8
00:02:12,940 --> 00:02:14,660
Jako...
9
00:02:20,480 --> 00:02:24,760
BARBARELLA XXX AN AXEL BRAUN PARODY
10
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
W pozostałych rolach:
11
00:02:34,960 --> 00:02:37,080
Asa Akira jako
The Great Tyrant
12
00:02:37,080 --> 00:02:41,020
Rachel Madori jako Minkia
Chanell Heart jako Dasina
13
00:02:45,040 --> 00:02:48,540
Evan Stone jako Nylo
Eric Masterson jako Mylo
14
00:02:48,540 --> 00:02:52,080
Kurt Lockwood jako Tomick
Alec Knight jako Mark Hand
15
00:02:54,060 --> 00:02:57,040
James Bartholet jako
Concierge / Durand-Durand
16
00:03:00,780 --> 00:03:03,600
Oraz Ron Jeremy jako
Dildono
17
00:03:08,580 --> 00:03:11,640
Ze specjalnym udzialem:
Tery Patrick jako
Dianthus
18
00:03:13,080 --> 00:03:15,420
Rezyseria:
Axel Braun
19
00:03:15,420 --> 00:03:16,940
Barbarella!
20
00:03:19,520 --> 00:03:22,280
Nie wstawaj, jeśli nie chcesz
21
00:03:23,820 --> 00:03:26,320
Pani Prezydent,
muszę cię pozdrowić.
22
00:03:26,320 --> 00:03:28,060
Love
23
00:03:28,060 --> 00:03:30,180
Love
24
00:03:30,860 --> 00:03:31,620
Barbarella
25
00:03:31,620 --> 00:03:34,360
Mam dla ciebie misję
26
00:03:34,360 --> 00:03:36,800
Jeden z naszych naukowców,
Duran Duran...
27
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
Uważamy, że został wziety do niewoli.
28
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
Przez miasto na planecie Sogo.
29
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Zwane "Domem Szaleństwa"
30
00:03:43,340 --> 00:03:45,220
Niektórzy niosą tam przyjemność.
31
00:03:47,200 --> 00:03:48,620
Poczekaj chwilkę.
32
00:03:54,540 --> 00:03:55,180
Sza...
33
00:03:55,900 --> 00:03:57,840
Pani Prezydent,
jak się piszę "szaleństwo"?
34
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Barbarella
35
00:04:00,000 --> 00:04:04,640
Duran-Duran ma w swoim posiadaniu prawdziwą broń wszechświata.
36
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
To pozytronowy laser.
37
00:04:06,440 --> 00:04:08,200
Trzeba go odzyskać.
38
00:04:08,280 --> 00:04:12,040
Zanim wszechświat zejdzie na ścieżkę wojny.
39
00:04:12,040 --> 00:04:14,320
Pośpiesz się!
40
00:04:14,320 --> 00:04:16,300
Ścieżkę...
41
00:04:16,300 --> 00:04:18,100
...wojny.
42
00:04:21,240 --> 00:04:22,000
Love
43
00:04:22,560 --> 00:04:23,820
Love.
44
00:04:40,220 --> 00:04:42,520
Na półmetku drogi do właściwego miejsca.
45
00:04:46,720 --> 00:04:49,160
Boże,
przestraszyliście mnie.
46
00:04:49,160 --> 00:04:51,040
Jestem Barbarella.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
Jestem Mylo, spójż na mnie.
A to jest Nylo.
48
00:04:53,040 --> 00:04:55,040
Nylo spójż, to ziemska kobieta.
49
00:04:55,140 --> 00:04:57,320
Na pewno możemy się z nią zabawić,
zanim ją zabierzemy?.
50
00:04:58,140 --> 00:05:00,280
Moglibyśmy,
ale jesteśmy bardzo źli.
51
00:05:00,300 --> 00:05:01,320
Bardzo źli.
52
00:05:01,320 --> 00:05:03,140
To prawda
53
00:05:03,440 --> 00:05:07,000
Powinniśmy zrobić coś więcej oprócz rzucenia w nią śnieżką?
54
00:05:07,520 --> 00:05:09,400
Nie mogę was zrozumieć, wiecie.
55
00:05:12,960 --> 00:05:14,620
Dokonać pewnych rzeczy jest bardzo...
56
00:05:14,620 --> 00:05:16,200
...trudno.
57
00:05:16,200 --> 00:05:18,300
Możemy przejść do naszego sprzętu.
58
00:05:19,160 --> 00:05:20,020
Droga wolna
59
00:20:55,720 --> 00:20:57,240
Ziemskie kobiety są łatwe.
60
00:20:57,240 --> 00:20:59,420
Powinniśmy zabrać ją i uwiezić na statku.
61
00:20:59,420 --> 00:21:01,180
Masz na myśli tego przerażajacego człowieka?
62
00:21:01,180 --> 00:21:03,180
Zróbmy to
63
00:21:34,460 --> 00:21:38,700
Pomocy! Czy ktoś tu jest? Pomocy!
64
00:21:42,920 --> 00:21:43,640
Pomóż mi!
65
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
Pomocy, czy ktoś mi pomoże!
66
00:21:46,520 --> 00:21:48,300
Ktokolwiek proszę!
67
00:22:26,780 --> 00:22:27,960
Jestem Barbarella
68
00:22:28,280 --> 00:22:29,600
Z planety Ziemia
69
00:22:29,780 --> 00:22:31,000
Dziękuję Panu.
70
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Parlez-vous français?
71
00:22:34,180 --> 00:22:35,420
Nie rozumiem
72
00:22:35,900 --> 00:22:37,940
Mówisz w obcym jezyku?
73
00:22:37,940 --> 00:22:39,940
Parlez-vous français?
74
00:22:41,220 --> 00:22:44,360
Ten facet jest idiotą, nie rozumie mojego języka.
75
00:22:47,140 --> 00:22:48,560
Masz bardzo ładną sukienkę.
76
00:22:48,760 --> 00:22:51,360
Oh tak!
77
00:22:52,240 --> 00:22:53,360
Jak masz na imię?
78
00:22:53,960 --> 00:22:55,180
Jestem Mark Hand.
79
00:22:55,180 --> 00:22:56,660
I jestem uderzająco przystojny.
80
00:22:57,000 --> 00:22:58,660
Właśnie widzę
81
00:22:58,860 --> 00:23:01,920
Czy mógłbyś odprowadzić mnie na mój statek kosmiczny,
i pomóc mi go naprawić?
82
00:23:02,300 --> 00:23:03,920
Ładnie proszę
83
00:23:59,940 --> 00:24:03,240
Ok Barbarella,
statek jest teraz jak nowy.
84
00:24:03,240 --> 00:24:04,440
Dziękuję
85
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
Jak mogę ci się odwdzięczyć?
86
00:24:08,520 --> 00:24:10,880
Jest taka jedna rzecz, którą bym chciał
87
00:24:11,860 --> 00:24:12,880
Pizza?
88
00:24:13,940 --> 00:24:17,180
Kiedy zamknę oczy,
umieścisz mojego penisa w swoich ustach.
89
00:24:20,140 --> 00:24:24,940
Wporządku,
jeśli nalegasz...abym to zrobiła...
90
00:31:49,900 --> 00:31:51,240
Jestem Pygar
91
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
Ostatni z nielicznych żołnierzy.
92
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
Jestem Barbarella
93
00:31:54,860 --> 00:31:56,640
Z planety Ziemia
94
00:31:58,020 --> 00:31:59,120
Pygar.
95
00:31:59,520 --> 00:32:01,240
Czy coś złego stało się z twoimi oczami?
96
00:32:01,500 --> 00:32:04,520
Mój aniołek i ja, odbyliśmy lot zbyt wiele razy.
97
00:32:11,360 --> 00:32:12,100
Pygar.
98
00:32:12,100 --> 00:32:14,680
Mój statek jest uszkodzony,
mógłbyś go naprawić?
99
00:32:15,200 --> 00:32:17,140
Nie,
nie mogę.
100
00:32:20,060 --> 00:32:21,500
Wiesz co...
101
00:32:21,500 --> 00:32:24,400
Mam bardzo ważną misję,
muszę znaleść Duran'a Duran'a.
102
00:32:27,280 --> 00:32:29,320
Słyszałem coś podobnego od wilka.
103
00:32:31,060 --> 00:32:32,620
Mógłbyś znaleść go na Sogo?
104
00:32:37,860 --> 00:32:39,240
Moje skrzydła to trup.
105
00:32:41,140 --> 00:32:42,320
Co?
106
00:32:42,720 --> 00:32:45,700
Proszę,
nie odmawiaj teraz modlitwy za mnie.
107
00:32:54,580 --> 00:32:57,520
Ale wiem, że są inne sposoby abyś sie przełamał.
108
00:33:04,580 --> 00:33:06,920
Widzę, że jestej gotowy do lotu.
109
00:33:33,620 --> 00:33:34,780
Będziesz tutaj bezpieczna
110
00:52:05,480 --> 00:52:07,480
Zejdź mi z oczu!
111
00:53:04,280 --> 00:53:05,360
Ty
112
00:53:08,000 --> 00:53:09,920
Masz dobrą pamięć
113
00:53:09,980 --> 00:53:11,040
Śliczna cipko
114
00:53:11,460 --> 00:53:12,440
Czekaj chwilę.
115
00:53:12,440 --> 00:53:14,440
Wy dwie się znacie?
116
00:53:16,480 --> 00:53:20,300
Słyszałam, że zainteresowałaś się tym miejscem, jak udało mi się ustalić.
117
00:53:20,300 --> 00:53:21,940
Kimś jeszcze?
118
00:53:22,220 --> 00:53:24,640
Szukam naukowca Duran'a Duran'a
119
00:53:27,600 --> 00:53:29,720
Każdy tańczy w poprzek Rio Grande
120
00:53:29,720 --> 00:53:31,720
Tutaj go nie ma, głupia.
121
00:53:32,580 --> 00:53:34,460
Porozmawiajmy o Aniele
122
00:53:36,340 --> 00:53:37,740
O nim...
123
00:53:38,220 --> 00:53:40,140
Py....czy jakoś tak
124
00:53:40,140 --> 00:53:41,040
Pygar
125
00:53:41,040 --> 00:53:42,020
Racja
126
00:53:46,140 --> 00:53:48,180
Cześć nazywam się Bruce.
127
00:53:48,500 --> 00:53:50,180
I mogę zrobić coś takiego
128
00:53:53,300 --> 00:53:56,520
Bruce ma puścić Anioła,
albo stopię ci, tą twoją twarz!
129
00:53:56,520 --> 00:53:57,780
Moja twarz!
130
00:53:58,320 --> 00:54:01,560
Nie,
moja piękna twarz!
131
00:54:06,180 --> 00:54:07,340
Poważnie?
132
00:54:11,560 --> 00:54:12,740
Straż!
133
00:54:13,560 --> 00:54:15,500
To jest tylko pierdolony palec!
134
00:54:34,920 --> 00:54:37,220
Korzystanie z rąk, powinno być bardziej groźne.
135
00:54:44,740 --> 00:54:49,240
Moje źródła informują mnie,
że jesteś z planety...Ziemia?
136
00:54:49,240 --> 00:54:50,880
Tak
ale kim ty jesteś?
137
00:54:50,880 --> 00:54:52,880
Jestem Dildano
138
00:54:53,620 --> 00:54:55,880
Przywodca rewolucji.
139
00:54:57,140 --> 00:54:58,200
Dlaczego tutaj jesteś?
140
00:54:59,280 --> 00:55:01,980
Jestem tutaj bo szukam pewnego naukowca
Duran'a Duran'a
141
00:55:05,380 --> 00:55:08,020
Nie będzie płakał za wczoraj.
142
00:55:10,680 --> 00:55:12,800
Ale mogę coś zaproponować
143
00:55:13,160 --> 00:55:15,200
Sojusz
ty i ja.
144
00:55:15,500 --> 00:55:16,780
Ty pomożesz mi
145
00:55:16,780 --> 00:55:18,780
Zdetronizowac The Great Tyrant
146
00:55:18,780 --> 00:55:21,400
A ja pomogę,
ci znaleść Duran'a Duran'a
147
00:55:22,820 --> 00:55:23,640
Jak?
148
00:55:24,080 --> 00:55:24,740
Cóż...
149
00:55:25,040 --> 00:55:26,960
Ona jest najbardziej narażona...
150
00:55:26,960 --> 00:55:28,960
...w Komnacie Snów
151
00:55:28,960 --> 00:55:30,960
Trzeba tylko tam przemycić...
152
00:55:31,500 --> 00:55:33,540
...tę poduszkę.
153
00:55:34,320 --> 00:55:36,760
I dostanie uśmiech śmierci.
154
00:55:36,760 --> 00:55:38,760
Kapujesz?
155
00:55:38,760 --> 00:55:40,760
Poduszka?
156
00:55:40,760 --> 00:55:42,760
Rewolucja jest niedofinansowana
157
00:55:45,000 --> 00:55:45,860
No weź!
158
00:56:17,200 --> 00:56:19,940
Wyglada na to,
że uciekła z wiezienia.
159
00:56:19,940 --> 00:56:21,440
Chodź ze mną!
160
00:56:21,560 --> 00:56:22,780
Chodź!
161
00:56:28,160 --> 00:56:29,840
Tędy ty idioto!
162
00:56:35,480 --> 00:56:36,140
Czas...
163
00:56:36,140 --> 00:56:38,240
...na mój instrument muzyczny
164
00:56:43,340 --> 00:56:44,200
Straszne
165
00:56:44,840 --> 00:56:46,800
Czuję się bardzo przyjemnie, to...
166
00:56:46,880 --> 00:56:47,920
Ale teraz...
167
00:56:48,260 --> 00:56:50,640
...nadeszła pora na zmianę melodii.
168
00:56:50,860 --> 00:56:53,320
Możesz również zmienić melodię.
169
00:58:02,580 --> 00:58:04,460
Dobry Boże!
170
00:58:04,460 --> 00:58:06,460
Zniszczyłaś moją maszynę!
171
00:58:06,460 --> 00:58:07,280
Jest zniszczona!
172
00:58:07,280 --> 00:58:09,900
Jest zniszczona,
nic mi się nie udaję!
173
00:58:09,900 --> 00:58:11,900
Przepraszam kochanie
174
00:58:12,700 --> 00:58:15,040
To nigdy wcześniej się nie przydarzyło!
175
00:58:15,420 --> 00:58:16,860
Innego dnia.
176
00:58:16,860 --> 00:58:18,140
Ty nic nie rozumiesz!
177
00:58:18,140 --> 00:58:20,380
To ja jestem Duran Duran!
178
00:58:20,380 --> 00:58:22,380
To mój wynalazek,
to nie fair!
179
00:58:23,020 --> 00:58:24,380
Jesteś Duran-Duran?
180
00:58:25,280 --> 00:58:27,640
Mam misję, aby sprowadzić cię z powrotem na planetę Ziemię!
181
00:58:27,640 --> 00:58:28,400
Ziemia?
182
00:58:29,460 --> 00:58:30,400
Nigdy!
183
00:58:30,980 --> 00:58:33,180
Zamierzam zostać na tej planecie.
184
00:58:33,180 --> 00:58:35,300
I obalić Czarną Królową.
185
00:58:35,300 --> 00:58:39,700
I to ja wkrótce będę The Great Tyrant!
186
00:58:39,700 --> 00:58:42,180
Miałam zamiar obalić The Great Tyrant!
187
00:58:42,760 --> 00:58:43,440
O naprawdę?
188
00:58:45,300 --> 00:58:46,800
Możemy to zrobić razem
189
00:58:48,420 --> 00:58:50,440
Zrobisz to,
mogę cię nawet zaprowadzić.
190
00:59:04,960 --> 00:59:08,640
Za tymi zasłonami znajduję się Komnata Snów.
191
00:59:09,760 --> 00:59:11,440
Nie bój się moja droga.
192
00:59:11,800 --> 00:59:14,440
To tylko sny...królowej.
193
00:59:20,220 --> 00:59:21,780
Śmiało.
194
00:59:27,320 --> 00:59:28,500
Głupiutka
195
00:59:28,760 --> 00:59:30,320
Po wejściu...
196
00:59:30,320 --> 00:59:33,660
...ani ty,
ani królowa...
197
00:59:33,660 --> 00:59:35,500
...nigdy z tąd nie wyjdziecie.
198
00:59:35,500 --> 00:59:37,280
A ja wkrótce...
199
00:59:37,280 --> 00:59:39,500
...niemalże...
...wtedy...
200
00:59:39,500 --> 00:59:43,200
Stanę się "Najwyższym"...
201
00:59:43,200 --> 00:59:46,160
...człowiekiem na Sogo!
202
01:23:51,600 --> 01:23:52,480
Dobranoc
203
01:23:53,300 --> 01:23:54,880
Great Tyrant
204
01:23:58,840 --> 01:23:59,460
Co?
205
01:24:01,800 --> 01:24:03,160
Dziewczyna z grzechotkami
206
01:24:03,500 --> 01:24:05,540
Wszedłaś do mojej Komnaty Snów!
207
01:24:06,320 --> 01:24:09,200
Obie jesteśmy w pułapce, słyszałaś o Mathmos'ie.
208
01:24:10,100 --> 01:24:10,640
Co takiego?
209
01:24:11,520 --> 01:24:15,580
Mathmos - pozwala on tylko jednej osobie przebywać w Komnacie Snów.
210
01:24:15,580 --> 01:24:17,580
Tak stanowi prawo
211
01:24:18,500 --> 01:24:19,580
Lalunio
212
01:24:19,940 --> 01:24:21,580
Ale Concierge..
213
01:24:22,620 --> 01:24:23,580
Co z nim?
214
01:24:27,200 --> 01:24:28,720
Uwolnienie Mathmos'a
215
01:25:18,700 --> 01:25:20,400
Zostaliśmy zaatakowani!
216
01:25:20,400 --> 01:25:21,360
Co takiego?
217
01:25:21,820 --> 01:25:25,100
Mój pozytroniczny promień, zajmię się tym!
218
01:26:52,980 --> 01:26:54,540
Mathmos jest zdenerwowany.
219
01:26:55,080 --> 01:26:56,540
Wkrótce nas skonsumuję
220
01:26:57,460 --> 01:26:58,540
Co zrobimy?
221
01:26:59,340 --> 01:27:00,540
Umrzemy.
222
01:27:01,600 --> 01:27:02,280
Tak
223
01:27:02,580 --> 01:27:04,280
Dzisiaj umrzesz
224
01:27:06,140 --> 01:27:10,020
Umrę w ostatniej walce,
napadnięta na małej, pierdolonej Sogo.
225
01:27:33,500 --> 01:27:35,320
Dlaczego wciąż żyjemy?
226
01:27:35,640 --> 01:27:40,000
Wydaję się że Mathmos,
ochronił siebie od twojej głupoty.
227
01:27:42,040 --> 01:27:43,500
Co powinniśmy zrobić?
228
01:52:57,060 --> 01:52:57,860
Spojż...
229
01:52:57,860 --> 01:53:01,240
Wyglada jak Pygar, bąć coś innego.
230
01:53:02,040 --> 01:53:03,700
Myślisz, że to po nas?
231
01:53:03,700 --> 01:53:06,800
Anioły maja słaba pamięć.
232
01:53:29,100 --> 01:53:31,900
Rezyseria:
Axel Braun
233
01:53:31,900 --> 01:53:33,900
Wystąpili:
15355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.