All language subtitles for Baba.Yaga.Terror.Of.The.Dark.Forest.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,088 --> 00:00:40,088 ترجمات بواسطة المتفجرات 2 00:00:51,969 --> 00:00:55,346 ذات مرة ، كان هناك ساحرة 3 00:00:55,348 --> 00:00:56,849 الذين عاشوا على الحدود من عالمنا 4 00:00:57,767 --> 00:00:59,185 وعالم الموتى 5 00:01:00,186 --> 00:01:01,685 كانت ستختطف الأطفال 6 00:01:01,687 --> 00:01:02,939 بالإرسال عبادها المخلصون ، 7 00:01:03,940 --> 00:01:05,481 الملاحين ، 8 00:01:05,483 --> 00:01:08,567 أنصاف طيور بلا رحمة ، أنصاف البشر. 9 00:01:08,569 --> 00:01:10,569 استدرجت القوات الملاحية الأطفال 10 00:01:10,571 --> 00:01:11,322 إلى عرين الساحرة 11 00:01:12,281 --> 00:01:14,158 حيث التهمت أرواحهم 12 00:01:15,159 --> 00:01:17,161 الآباء نسوا أطفالهم 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,539 وكأنهم لم يكونوا موجودين من قبل 14 00:01:20,873 --> 00:01:23,876 لكن صبي واحد مع روح نقية ومشرقة 15 00:01:24,835 --> 00:01:26,587 تمكنت من هزيمة الساحرة 16 00:01:27,964 --> 00:01:30,341 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وسجنها في عالم الموتى 17 00:01:31,551 --> 00:01:33,719 ومع ذلك ، الساحرة لم تستسلم 18 00:01:34,679 --> 00:01:36,595 بدأت في البحث عن شخص ما 19 00:01:36,597 --> 00:01:37,723 من يمكنه مساعدتها على العودة 20 00:01:39,308 --> 00:01:42,353 شخص روحه الطاهرة سيصبح أكثر قتامة من الليل ، 21 00:01:43,688 --> 00:01:46,440 من يمكنه عبور الحدود من العالمين. 22 00:01:47,275 --> 00:01:47,900 شخص ما 23 00:01:48,859 --> 00:01:51,696 الذي كان قد مات بالفعل مرة واحدة. 24 00:01:52,572 --> 00:01:53,072 مر الوقت 25 00:01:54,740 --> 00:01:58,828 وذكريات تلك الساحرة بقي فقط في القصص الخيالية. 26 00:01:59,829 --> 00:02:01,289 الناس ينادونها ... 27 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 ياغا 28 00:03:04,185 --> 00:03:05,895 إيجور ، لم أنت متأخر جدا؟ 29 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 هل كل شيء على ما يرام؟ 30 00:03:10,399 --> 00:03:11,567 أمي ، لنذهب إلى المنزل. 31 00:03:14,737 --> 00:03:16,656 لقد كبرت بسرعة ، يا حبيبي. 32 00:03:19,825 --> 00:03:21,744 تذكر كيف اعتدنا اللعب سويا؟ 33 00:03:36,342 --> 00:03:37,802 سأحتاج إلى مساعدتك. 34 00:03:38,636 --> 00:03:39,303 هذا مهم جدا. 35 00:03:40,554 --> 00:03:42,473 - ستساعدني على العودة. - العودة من أين؟ 36 00:03:46,602 --> 00:03:48,437 أمي ... أنت ... 37 00:03:49,230 --> 00:03:50,314 تقصد ، أنا ميت؟ 38 00:03:58,155 --> 00:03:59,240 إيجور ، لقد كنت تصرخ. 39 00:04:00,074 --> 00:04:00,700 هل كان كابوسًا آخر؟ 40 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 ألم يعلموك بيخبط؟ 41 00:04:13,379 --> 00:04:15,339 ما هذا الهراء الذي تقرأه قبل النوم؟ 42 00:04:16,882 --> 00:04:19,427 - لهذا لديك كوابيس. - مهلا ، لا تلمسه! 43 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 طفل، أنا لا أحب الانتقال أيضًا. 44 00:04:24,932 --> 00:04:25,808 جوليا ، أنا لست طفلة. 45 00:04:27,435 --> 00:04:29,395 هل تعتقد أنني لا أعرف كيف يكون الحال عندما تكون طفلاً جديدًا؟ 46 00:04:30,771 --> 00:04:32,732 مدرسة جديدة ، أصدقاء جدد ، جدد ... 47 00:04:35,776 --> 00:04:36,569 يجب أن تذهب. 48 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 ابنتك فوق. 49 00:05:12,188 --> 00:05:12,772 تعال الى هنا. 50 00:05:13,689 --> 00:05:16,233 هنا. ضعها هناك. 51 00:05:18,068 --> 00:05:18,736 حسنا. 52 00:05:23,199 --> 00:05:24,865 فقط هكذا لا تجذب الأنظار ، حسنًا؟ 53 00:05:25,951 --> 00:05:27,036 هل توظف مربية؟ 54 00:05:27,536 --> 00:05:28,120 اه. 55 00:05:29,622 --> 00:05:31,872 - لكنك لم ترغب في ذلك. - في بعض الأحيان عليك التنازل. 56 00:05:31,874 --> 00:05:33,125 سنراقب المربية. 57 00:05:35,169 --> 00:05:37,671 لماذا تحتاج مربية؟ إذا لم يكن لديها عمل؟ 58 00:05:39,381 --> 00:05:41,509 أنت لست ناضجًا بما يكفي لتنتقد والدتك. 59 00:05:42,176 --> 00:05:42,802 هاه؟ 60 00:05:44,929 --> 00:05:46,096 إنها ليست أمي. 61 00:05:52,770 --> 00:05:54,522 اجلس وتناول الفطور. لقد صنعتها لك. 62 00:05:55,439 --> 00:05:56,357 سوف آكل في المدرسة. 63 00:05:59,360 --> 00:06:00,694 ما خطبه الآن؟ 64 00:06:01,487 --> 00:06:02,321 أوه ، كما تعلم ، سن البلوغ. 65 00:06:03,572 --> 00:06:05,533 لا تعتقد لقد مر وقت طويل؟ 66 00:06:21,590 --> 00:06:23,342 - آه! - ماذا حدث؟ 67 00:06:24,093 --> 00:06:25,427 آه ، لقد صدمتني. 68 00:06:27,346 --> 00:06:28,347 يا له من صباح. 69 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 رائع ، الآن لا يعمل. 70 00:06:39,149 --> 00:06:41,151 أليكسي ، لا أستطيع اتحمل أكثر. 71 00:06:42,361 --> 00:06:43,863 لا أستطيع التعامل معها. 72 00:06:45,823 --> 00:06:48,492 لقد نجحنا دائمًا. سوف نجعلها هذه المرة أيضًا. 73 00:07:16,353 --> 00:07:18,103 ما الوقت الآن؟ درس البيانو الخاص بي اليوم؟ 74 00:07:18,105 --> 00:07:19,605 مدرس البيانو الخاص بك 75 00:07:19,607 --> 00:07:20,898 سأنتظرك الساعة الثامنة مساءً. 76 00:07:20,900 --> 00:07:21,942 شكرا ايفا. 77 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 مهلا ، ماذا تمتم؟ 78 00:07:25,237 --> 00:07:27,406 إلى أين تذهب؟ لقد طرح عليك سؤالا. 79 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 ماذا؟ هل هو تحتك للتحدث مع الناس العاديين؟ 80 00:07:33,037 --> 00:07:34,079 بالعادة تقصد نفسك؟ 81 00:07:34,788 --> 00:07:35,497 أعطني الهاتف. 82 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 إذا سألت بأدب. ربما سأفعل. 83 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 هل فقدت عقلك يا غريب؟ 84 00:07:47,217 --> 00:07:48,594 ما الذي تحدق اليه؟ اعطني اياه! 85 00:07:49,595 --> 00:07:50,888 إنه متخلف! 86 00:07:54,099 --> 00:07:56,352 - لا تكن غبيا. - أعطه الهاتف. 87 00:07:57,895 --> 00:07:58,687 ها أنت ذا. 88 00:07:59,313 --> 00:08:00,356 كان بإمكاني التعامل معها. 89 00:08:02,858 --> 00:08:03,901 من الجحيم أتيت؟ 90 00:08:05,694 --> 00:08:07,363 هل أنت مستعد لبعض من هذا ، أيها الأحمق؟ 91 00:08:08,447 --> 00:08:09,406 أنت في ورطة! 92 00:08:10,532 --> 00:08:11,617 هل ستتبول على نفسك؟ هاه؟ 93 00:08:12,451 --> 00:08:14,159 اركض إلى المنزل لأمك ، سيسي. 94 00:08:25,381 --> 00:08:26,256 انهض أيها الخاسر! 95 00:08:27,508 --> 00:08:28,092 اتركه لوحده. 96 00:08:29,093 --> 00:08:30,177 مرحبًا يا رفاق ، افترقوا! 97 00:08:31,011 --> 00:08:31,971 هيا بنا من هنا. 98 00:08:33,305 --> 00:08:34,598 اراك قريبا ، النزوات. 99 00:10:00,100 --> 00:10:02,186 مهلا! انتظر. 100 00:10:03,604 --> 00:10:04,188 مرحبا. 101 00:10:05,355 --> 00:10:06,356 لم يكن عليك. 102 00:10:07,566 --> 00:10:10,819 يجب على الجيران يساعدون بعضهم البعض. 103 00:10:15,449 --> 00:10:15,657 نجاح باهر! 104 00:10:16,408 --> 00:10:17,493 هل هو حقا لك؟ 105 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 - أنه. - إذن لماذا لم تستخدمها؟ 106 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 لأنك دخلت في الطريق. 107 00:10:25,918 --> 00:10:26,502 انتظر! 108 00:10:27,836 --> 00:10:28,504 ما اسمك؟ 109 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 بعض الناس ينادونني بدشكا. 110 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 - و اخرين؟ - دانيا! 111 00:10:41,517 --> 00:10:44,728 اعتقدت أننا توصلنا إلى اتفاق. لا أصدقاء. 112 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 - و الآن إذهب للمنزل. - نعم أمي. 113 00:10:50,859 --> 00:10:51,985 بالمناسبة أنا إيجور. 114 00:11:01,495 --> 00:11:02,246 دانيا ... 115 00:11:39,992 --> 00:11:41,493 يمكنها تسقط من الكرسي. 116 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 انها ليست فكرة جيدة لتضعها هناك بمفردها. 117 00:11:47,499 --> 00:11:48,458 أنا لم أضعها هناك. 118 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 إيجور ، لماذا فعلت ضعها هناك؟ 119 00:11:53,672 --> 00:11:54,715 هل لديك شيء الأفضل أن تفعل؟ 120 00:11:56,091 --> 00:11:58,343 - كانت هناك عندما جئت. - هذا يكفي. 121 00:11:59,178 --> 00:11:59,845 هل التقيت بالفعل؟ 122 00:12:01,513 --> 00:12:03,597 هذه مربيةنا الجديدة ، تاتيانا. سوف تعتني بفاريا. 123 00:12:03,599 --> 00:12:05,100 - وأنت أيضًا ، بينما هي في ذلك. - مم-هم. 124 00:12:05,893 --> 00:12:06,977 حسنًا ، لست بحاجة يعتني ب. 125 00:12:07,769 --> 00:12:08,562 إيجور ، لا تكن وقحًا. 126 00:12:12,232 --> 00:12:14,026 سوف يعتاد علي البقاء قريبا. 127 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 أنا دائما أجد طريقة للوصول إلى الأطفال. 128 00:12:23,827 --> 00:12:24,661 دائما. 129 00:13:47,661 --> 00:13:50,328 ألم تخبرك والدتك من الوقاحة التجسس على الناس؟ 130 00:13:50,330 --> 00:13:52,165 - إنها ليست أمي. - هل تعتقد أنك مميز؟ 131 00:13:53,834 --> 00:13:56,503 تعتقد أنك تشعر بالأشياء الذي لا يفعله الآخرون؟ 132 00:13:58,338 --> 00:14:02,968 ستخرج منه. إذا كبرت ، هذا هو. 133 00:14:05,595 --> 00:14:06,513 أي شخص في المنزل؟ 134 00:14:12,436 --> 00:14:15,022 - مرحبا. - مرحبا. 135 00:14:17,149 --> 00:14:19,733 اه .. أين جوليا؟ 136 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 إنها مع الصغير 137 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 بينما أقوم بالتنظيف. 138 00:14:25,615 --> 00:14:26,700 اه ... 139 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 - هل كل شيء بخير؟ - كل شيء رائع. 140 00:14:35,792 --> 00:14:38,710 أنا آسف ، لم نكن أبدًا كان لديها مربية من قبل. 141 00:14:38,712 --> 00:14:41,548 هناك أول مرة ل كل شيء يا أليكسي. 142 00:15:01,151 --> 00:15:01,818 ماذا تفعل؟ 143 00:15:03,737 --> 00:15:06,239 كيف المدرسة؟ هل صنعت أي أصدقاء جدد؟ 144 00:15:06,990 --> 00:15:08,658 - هاه. - هاه؟ 145 00:15:09,743 --> 00:15:11,370 ما وجهه؟ هاه؟ 146 00:15:13,663 --> 00:15:14,498 سقطت أرضا. 147 00:15:15,665 --> 00:15:17,751 سقط؟ الرجال الحقيقيون لا يسقطون. 148 00:15:18,877 --> 00:15:20,337 يجب على الرجال الحقيقيين الوقوف أقدامهم. 149 00:15:21,338 --> 00:15:22,130 إنها كليشيهات يا أبي. 150 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 يجب أن يحمي الرجال الحقيقيون أولئك الذين هم أعزاء عليهم. 151 00:15:26,134 --> 00:15:29,638 ماذا عنك؟ هل تحمي الذين هم اعزاء عليك 152 00:15:30,347 --> 00:15:31,014 بالتاكيد. 153 00:15:33,392 --> 00:15:35,560 لكن مربية غريبة في منزلنا يبدو طبيعيا بالنسبة لك؟ 154 00:15:37,062 --> 00:15:39,648 دعني أقرر ما هو طبيعي في منزلي ، حسناً؟ 155 00:15:40,607 --> 00:15:41,191 غرامة! 156 00:15:42,526 --> 00:15:43,985 عد إلى هنا، نحن لم ننتهي. 157 00:15:44,986 --> 00:15:45,612 إيجور! 158 00:15:48,115 --> 00:15:48,990 اقطعها! 159 00:15:50,283 --> 00:15:51,118 هل تستمع لي؟ 160 00:15:52,452 --> 00:15:55,662 عندما ماتت والدتك ، كدت أفقد عقلي. 161 00:15:55,664 --> 00:15:57,416 لكنك نجوت ، لذا توقف عن النحيب ، حسناً؟ 162 00:16:05,132 --> 00:16:07,384 إيجور! إيجور! 163 00:16:17,144 --> 00:16:18,437 يا رجل ، أعد الكرة. 164 00:16:28,738 --> 00:16:29,448 لنذهب. 165 00:19:57,197 --> 00:19:58,156 آه! 166 00:20:09,751 --> 00:20:10,877 أقسم أنني رأيتها. 167 00:20:12,212 --> 00:20:13,296 دعني تظهر لك مرة أخرى. 168 00:20:14,297 --> 00:20:14,881 هنا ، انظر. 169 00:20:18,051 --> 00:20:19,550 لا يوجد شيء هناك. 170 00:20:19,552 --> 00:20:21,012 أنت تشاهد الكثير من كرة السلة قبل النوم. 171 00:20:21,930 --> 00:20:23,348 يسبب الكثير من القلق. 172 00:20:24,557 --> 00:20:25,975 أنت ، من ناحية أخرى ، لا تقلق. 173 00:20:26,393 --> 00:20:27,060 توقف عن ذلك! 174 00:20:29,562 --> 00:20:30,689 ستصدقني أمي. 175 00:20:34,859 --> 00:20:36,152 جوليا لحظة من فضلك؟ 176 00:20:44,536 --> 00:20:47,163 إيجور ، استمع. أنا مريض ومتعب من الدراما الخاصة بك. 177 00:20:48,623 --> 00:20:51,793 فهمت ، لكن أمي ماتت. 178 00:20:53,420 --> 00:20:54,627 حان الوقت لنسيانها. 179 00:21:00,969 --> 00:21:01,636 ننسى؟ 180 00:21:05,557 --> 00:21:07,851 حماية من هم عزيزي عليك ام تنسى؟ 181 00:21:10,270 --> 00:21:11,730 من السهل أن تنسى ، أظن. 182 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 كما لو أنها لم تكن موجودة. 183 00:21:18,153 --> 00:21:18,778 غرامة. 184 00:21:19,946 --> 00:21:21,448 إذا لم نتمكن من تسوية هذا كأصدقاء، 185 00:21:22,866 --> 00:21:23,783 سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة. 186 00:22:16,085 --> 00:22:17,170 الجحيم خطأ معك؟ 187 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 من سيدفع ثمن البضائع التالفة؟ أنا؟ 188 00:22:21,090 --> 00:22:23,009 كنت أدفع لك حياتي كلها. 189 00:22:24,052 --> 00:22:25,178 تحصل على المال من الدولة. 190 00:22:25,678 --> 00:22:26,346 ماذا؟ 191 00:22:28,306 --> 00:22:29,974 لا يدفعون لي شيئا! 192 00:22:30,642 --> 00:22:31,434 لا أحد يحتاجك. 193 00:22:32,560 --> 00:22:34,270 لا الدولة ولا أمك. 194 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 أنا من يعاني. 195 00:22:37,607 --> 00:22:38,274 مم-هم. 196 00:22:39,317 --> 00:22:39,734 نعم صحيح. 197 00:22:40,485 --> 00:22:41,319 عانيت كثيرا ... 198 00:22:45,490 --> 00:22:46,574 هذا من أجل التفريغ. 199 00:22:48,451 --> 00:22:49,494 لم تكسبها بعد. 200 00:22:53,748 --> 00:22:55,500 الآن ركض إلى أصدقائك الأغبياء. 201 00:23:05,552 --> 00:23:09,889 لا تعود للمنزل قبل العاشرة. لدي زوار. 202 00:23:25,405 --> 00:23:27,282 هذا راتبي ... عاهرة. 203 00:23:28,616 --> 00:23:30,118 ما الذي تحدق اليه؟ نحن لسنا في سيرك. 204 00:23:30,869 --> 00:23:32,034 لدينا بعض الأعمال لنفعلها. 205 00:23:32,036 --> 00:23:32,829 وفقًا لويكيبيديا ، 206 00:23:33,955 --> 00:23:35,830 كلود ديبوسي كان ملحنًا فرنسيًا ، 207 00:23:35,832 --> 00:23:37,083 ممثل رئيسي لـ ... 208 00:23:38,209 --> 00:23:40,461 هل تعلم هذا الكائن عبر الإنترنت لفترة طويلة 209 00:23:41,713 --> 00:23:43,506 يجعلك تفقد الاتصال العالم الحقيقي؟ 210 00:23:44,132 --> 00:23:44,964 ماذا؟ 211 00:23:46,050 --> 00:23:47,176 - محاولة جيدة. - انتظر! 212 00:23:48,344 --> 00:23:49,554 لماذا تجري دائما مكان ما؟ 213 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 أنا لا أركض ، أنا أمشي. 214 00:23:55,810 --> 00:23:56,603 لماذا انت جاد 215 00:23:58,187 --> 00:23:59,939 إذا كنت ألطف قليلاً ، ربما لديك بعض الأصدقاء. 216 00:24:01,983 --> 00:24:04,736 سيكون لديك بعض إذا تعلمت بعض النكات أفضل. 217 00:24:08,865 --> 00:24:09,699 من الأفضل لك الركض. 218 00:24:11,701 --> 00:24:14,537 - مهلا! تعال الى هنا! هيا! - عجل! 219 00:24:27,258 --> 00:24:29,218 قف! تعال الى هنا! 220 00:24:37,226 --> 00:24:38,853 هناك هم! ذهبوا بهذه الطريقة! 221 00:24:43,441 --> 00:24:45,399 قف! قف! 222 00:24:53,993 --> 00:24:55,201 يا رفاق ، ساعدوا! 223 00:25:17,183 --> 00:25:19,227 نجاح باهر. ما هذا المكان؟ 224 00:25:20,770 --> 00:25:21,852 انا لا اعرف. 225 00:25:48,256 --> 00:25:49,132 تعال بسرعة. 226 00:25:57,807 --> 00:25:59,517 الغابة لا مكان للأطفال. 227 00:26:00,810 --> 00:26:03,396 إذا رأيتك مرة أخرى ، سأمزق رأسك. 228 00:26:14,282 --> 00:26:15,491 ترف نفسك؟ الى أبن تريد الذهاب؟ 229 00:26:16,826 --> 00:26:18,161 تقول أمي إنه صياد للقطع الأثرية. 230 00:26:18,828 --> 00:26:20,288 يبحث عن الحرب العالمية الثانية أسلحة في الغابة. 231 00:26:21,080 --> 00:26:21,831 كما قتل زوجته. 232 00:26:22,915 --> 00:26:23,833 من المفضل لا تعبث معه. 233 00:26:24,500 --> 00:26:25,334 أسلحة ، أليس كذلك؟ 234 00:26:35,970 --> 00:26:36,888 ما هذا؟ 235 00:26:39,640 --> 00:26:40,767 يبدو فرن. 236 00:26:46,022 --> 00:26:48,816 كانت جدتي تقول هذا كانت تستخدم لحرق الناس ... 237 00:26:50,526 --> 00:26:51,277 على قيد الحياة. 238 00:27:03,956 --> 00:27:05,041 كما قالت ... 239 00:27:06,751 --> 00:27:08,125 أنه بعد وفاتهم ، 240 00:27:08,127 --> 00:27:09,295 بقيت أرواحهم في مكان ما قريب. 241 00:27:10,671 --> 00:27:12,757 في بعض الأحيان سوف يتصلون بهدوء أنت باسمك. 242 00:27:14,133 --> 00:27:17,428 لكن إذا استدرت ، سوف يسرقون وجهك. 243 00:27:19,972 --> 00:27:21,599 إيجور 244 00:27:24,185 --> 00:27:25,770 ساعدني في الخروج من هنا 245 00:27:28,815 --> 00:27:29,774 هل سمعت هذا؟ 246 00:27:31,025 --> 00:27:31,774 لا. 247 00:27:45,498 --> 00:27:48,459 بوو! فهمتك. أنا أمزح. 248 00:28:35,256 --> 00:28:37,466 فاريا؟ فاريا؟ 249 00:29:04,410 --> 00:29:07,246 - مهلا! - أعتقد أنه صدى. 250 00:29:07,872 --> 00:29:09,373 صدى صوت! 251 00:29:11,125 --> 00:29:13,044 نرى؟ لا يوجد شيء هناك. 252 00:29:20,509 --> 00:29:21,302 ما هذا؟ 253 00:29:29,977 --> 00:29:30,937 يجب أن نعود إلى المنزل. 254 00:30:04,845 --> 00:30:06,639 بابا؟ جوليا؟ 255 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 - ربما تعمل الكاميرا الخاصة بك. - يمكن. 256 00:30:15,231 --> 00:30:16,607 لقد حدث هذا بالفعل مرة واحدة. 257 00:30:20,987 --> 00:30:22,029 إنها صغيرة جدًا. 258 00:30:25,616 --> 00:30:26,492 هذا غريب. 259 00:30:29,203 --> 00:30:30,830 هل أبقى و انتظر هنا معك 260 00:30:35,167 --> 00:30:38,585 درس البيانو الخاص بك سيبدأ في غضون 10 دقائق. 261 00:30:40,298 --> 00:30:42,800 لا بأس ، سأكون بخير. 262 00:30:44,135 --> 00:30:44,802 شكرا لك. 263 00:33:48,319 --> 00:33:49,528 اختفى فاريا. 264 00:33:50,404 --> 00:33:51,071 ذهبت أغراضها. 265 00:33:52,448 --> 00:33:54,867 من ذهب وأين؟ اجلس وتناول الفطور. 266 00:33:56,160 --> 00:33:58,202 إيجور ، ما زلنا لم نحضر 267 00:33:58,204 --> 00:33:59,661 كل الأشياء من القديم شقة. 268 00:33:59,663 --> 00:34:01,415 تجلس. ما هو الأمر؟ 269 00:34:04,418 --> 00:34:07,421 ابنتك لديها افي عداد المفقودين. أخذتها. 270 00:34:09,423 --> 00:34:12,259 نظرة. هذا ليس مضحكا أي أكثر من ذلك. اجلس واهدأ. 271 00:34:24,230 --> 00:34:25,314 إيجور ، ماذا تفعل؟ 272 00:34:28,984 --> 00:34:29,735 هنا ، انظر! 273 00:34:34,073 --> 00:34:35,908 نجاح باهر. حق. 274 00:34:36,742 --> 00:34:38,408 إيجور ... 275 00:34:38,410 --> 00:34:40,037 ماذا؟ علينا أن نفعل شيئا! أنتم حمقى! 276 00:34:40,746 --> 00:34:42,579 إيجور ، إهدأ. 277 00:34:42,581 --> 00:34:44,333 لقد نسيتها مثلما نسيت أمي! 278 00:34:46,001 --> 00:34:47,876 - أليكسي! أليكسي ، لا! - تعال الى هنا. 279 00:34:47,878 --> 00:34:49,545 - دعني أذهب! - ماذا تفعل؟ 280 00:34:49,547 --> 00:34:50,381 اتركني وحدي! 281 00:34:51,799 --> 00:34:53,590 قف! أليكسي ، ماذا تفعل؟ 282 00:34:53,592 --> 00:34:55,427 - البقاء للخروج منه! - يكفي بالفعل! 283 00:34:58,973 --> 00:35:00,307 ابق هنا وفكر للحظات. 284 00:35:00,891 --> 00:35:02,349 إذا فعلت هذا مرة أخرى ، 285 00:35:02,351 --> 00:35:03,725 أقسم ، سوف أرميك خارج هذا المنزل. 286 00:35:36,135 --> 00:35:41,265 [مرحبًا ، هل يمكننا التحدث؟ بحاجه لمساعدتك.] 287 00:35:47,354 --> 00:35:50,439 [سألتقي بك في الملعب في 20 دقيقة.] 288 00:35:50,441 --> 00:35:51,275 [حسنا.] 289 00:36:04,288 --> 00:36:05,372 اين تظن انت ذاهب؟ 290 00:36:08,542 --> 00:36:11,253 - سأعود قريبا. - هل تقابل ذلك الفتى؟ 291 00:36:12,504 --> 00:36:13,339 انه لطيف. 292 00:36:15,257 --> 00:36:17,676 هربت فتاة مرة واحدة مع ولد لطيف. 293 00:36:19,011 --> 00:36:21,180 استمر في إخبارها كم كانت جميلة. 294 00:36:22,514 --> 00:36:24,725 لكن في النهاية الفتاة ترك مع ابنة 295 00:36:25,726 --> 00:36:27,645 وبيانو قديم لا أحد يريد. 296 00:36:29,855 --> 00:36:31,148 الجمال خطير. 297 00:36:31,982 --> 00:36:33,859 لا تثق برجل. 298 00:36:37,363 --> 00:36:38,155 أمي... 299 00:36:41,241 --> 00:36:42,743 هل أدفع لمعلمك لا شيء؟ 300 00:36:43,744 --> 00:36:44,912 احصل على تمارينك. 301 00:36:59,426 --> 00:37:01,176 اتمنى لم أكن صعبًا عليه. 302 00:37:01,178 --> 00:37:02,513 لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح. 303 00:37:03,972 --> 00:37:06,266 يحتاج الأطفال إلى المعرفة مكانها. 304 00:37:11,438 --> 00:37:15,275 إنه طفل ذكي. لماذا هو تحلم بأخت وهمية؟ 305 00:37:16,944 --> 00:37:20,781 انا لا اعرف. ربما يريد أخت صغيرة؟ 306 00:37:21,699 --> 00:37:22,908 ليس الآن ، أليكسي. 307 00:37:24,410 --> 00:37:27,830 هل كنت جادا عندما قلت هل ستطرده؟ 308 00:37:31,333 --> 00:37:32,835 لا تقلق بشأن ذلك. 309 00:37:33,836 --> 00:37:34,586 حسنا؟ 310 00:37:44,054 --> 00:37:47,516 الأطفال ... يجب ألا ينسوا أبدًا مكانها. 311 00:38:07,453 --> 00:38:09,997 لا أستطيع اللعب بعد الآن ، أنا مجهد. 312 00:38:10,748 --> 00:38:11,915 لا تخذلني. 313 00:38:15,461 --> 00:38:16,879 ستصل هناك في النهاية. 314 00:38:54,291 --> 00:38:55,125 دانيا. 315 00:39:09,306 --> 00:39:10,057 أمي؟ 316 00:39:47,302 --> 00:39:50,556 إذا سمحت له بالخروج ، سوف تندم بشدة على ذلك. 317 00:40:01,024 --> 00:40:02,943 داشا! داشا! 318 00:40:04,945 --> 00:40:07,487 داشا انتظر! داشا! 319 00:40:10,367 --> 00:40:11,243 ما هو الأمر؟ 320 00:40:19,877 --> 00:40:21,545 داشا! انتظر من فضلك. 321 00:40:23,255 --> 00:40:25,380 سوف تعود. سوف تعود. 322 00:40:25,382 --> 00:40:26,673 سوف تعود. 323 00:40:26,675 --> 00:40:28,091 - استيقظ! - سوف تعود. 324 00:40:28,093 --> 00:40:29,011 سوف تعود. سوف تعود! 325 00:40:29,428 --> 00:40:31,013 داشا ، استيقظ! 326 00:40:31,471 --> 00:40:32,139 داشا! 327 00:40:32,848 --> 00:40:33,515 دانيا! 328 00:40:42,566 --> 00:40:45,402 إيجور؟ ماذا حدث؟ 329 00:40:47,112 --> 00:40:49,448 - أخذت فاريا ... - عن من تتكلم؟ 330 00:40:50,407 --> 00:40:51,658 أنت لا تتذكرها أيضًا. 331 00:40:56,747 --> 00:40:57,497 هل سمعت ذلك؟ 332 00:40:59,875 --> 00:41:00,459 لا. 333 00:41:01,835 --> 00:41:02,920 انها هادئة جدا. 334 00:41:06,173 --> 00:41:09,593 يا غبي. أنت وأنا لم ننتهي. 335 00:41:17,893 --> 00:41:19,643 فقط ادخل و معرفة ما إذا كان أي شخص بالداخل. 336 00:41:22,564 --> 00:41:26,944 وبعد ذلك أريدك لفتح الباب. هل تسمعني؟ 337 00:41:28,111 --> 00:41:29,363 لماذا تحتاج العلبة؟ 338 00:41:32,741 --> 00:41:33,659 هل تعتقد أنك الأذكى؟ 339 00:41:34,076 --> 00:41:34,785 لا تلمسني. 340 00:41:36,078 --> 00:41:37,329 - مهلا ، انزل عنها! - البقاء للخروج منه. 341 00:41:41,500 --> 00:41:42,167 نجاح باهر. 342 00:41:44,586 --> 00:41:45,295 ماذا الآن؟ 343 00:41:48,674 --> 00:41:50,842 - هل تعتقد أنك شجاع جدا؟ - ضع السكين بعيدًا. 344 00:41:51,927 --> 00:41:52,719 سأدخل الداخل. 345 00:43:27,773 --> 00:43:29,024 يا رفاق ، عليك أن ترى هذا. 346 00:43:38,867 --> 00:43:41,578 هل كان يتجسس علينا؟ 347 00:43:48,210 --> 00:43:48,668 مجنون مجنون ... 348 00:43:49,920 --> 00:43:52,712 إيفا ، اتصل بالشرطة. 349 00:43:54,007 --> 00:43:54,966 هل فقدت عقلك؟ 350 00:43:56,259 --> 00:43:57,801 سوف يتم القبض علينا بسبب اقتحام منزل. 351 00:44:14,069 --> 00:44:15,070 هذه مربيتنا. 352 00:44:16,905 --> 00:44:18,406 مدرس البيانو الخاص بي. 353 00:44:21,910 --> 00:44:23,662 جلالة الملك. إنها مثيرة. 354 00:44:28,166 --> 00:44:29,251 لا تقلق ، إنها ميخا. 355 00:45:19,426 --> 00:45:20,177 مرحبا. 356 00:45:25,140 --> 00:45:26,141 انه انت مرة اخرى. 357 00:45:27,184 --> 00:45:28,433 لقد حذرت بالفعل ... 358 00:45:33,440 --> 00:45:34,149 كان بإمكاني التعامل معها. 359 00:45:37,944 --> 00:45:38,737 من هي؟ 360 00:45:40,864 --> 00:45:41,489 هل تعرفها؟ 361 00:45:42,699 --> 00:45:45,283 أضواء. إطفاء الأنوار ، يا أطفال. 362 00:45:45,285 --> 00:45:46,743 هل انت اصم؟ 363 00:45:46,745 --> 00:45:48,538 لقد طرحنا عليك سؤالاً. الإجابة عليه. 364 00:45:56,046 --> 00:45:56,880 هذه زوجتي. 365 00:45:58,256 --> 00:46:00,425 ماتت بعد ذلك اختفت ابنتنا. 366 00:46:01,843 --> 00:46:05,847 مات؟ لقد قتلها يا أخي. الجميع يعرف هذا. 367 00:46:08,433 --> 00:46:09,643 ابنتك افي عداد المفقودين؟ 368 00:46:12,354 --> 00:46:14,145 الأطفال يختفون للحظات، 369 00:46:14,147 --> 00:46:15,357 لكن لا أحد يتذكرها. 370 00:46:16,816 --> 00:46:19,236 يبدو أنه حتى والديهم لا تحتاجهم. 371 00:46:21,780 --> 00:46:23,154 يقول لنا ما كنت أعرف. 372 00:46:28,828 --> 00:46:30,536 ذات يوم استيقظت مع شعور 373 00:46:30,538 --> 00:46:31,831 أنني فقدت شيئًا 374 00:46:32,624 --> 00:46:33,375 شيء مهم 375 00:46:34,626 --> 00:46:36,501 لكني لا أستطيع التذكر ما كان عليه 376 00:46:38,713 --> 00:46:40,674 كان هناك شمعة واحدة مشتعلة 377 00:46:41,633 --> 00:46:43,051 وكلما نظرت إليه 378 00:46:43,802 --> 00:46:45,426 تذكرت بطريقة ما 379 00:46:45,428 --> 00:46:47,681 هذا الحلم القديم التي كدت أنسيها. 380 00:46:50,517 --> 00:46:52,435 حلم عن طفلي 381 00:46:53,979 --> 00:46:55,230 الكهرباء. 382 00:46:56,731 --> 00:47:00,151 هكذا عرفت جاء هذا الشر إلى المدينة 383 00:47:03,738 --> 00:47:06,489 في كل مرة يختفي فيها طفل ، 384 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 كان هناك انقطاع للكهرباء في المنطقة 385 00:47:13,707 --> 00:47:16,751 بدأت في متابعة الأطفال والتقاط الصور لهم 386 00:47:21,339 --> 00:47:24,132 إذا كان الطفل فجأة اختفى من الصورة ، 387 00:47:25,677 --> 00:47:27,178 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هذا يعني أن الجميع قد نسيهم 388 00:47:32,434 --> 00:47:35,687 هكذا يمكنني التعقب كم عدد الأطفال المفقودين 389 00:47:52,245 --> 00:47:54,622 كنت أحاول أن أجد ابنة لسنوات عديدة. 390 00:47:56,416 --> 00:47:57,667 لكني لم أنجح. 391 00:48:00,337 --> 00:48:02,130 انتقلت هنا إلى الغابة. 392 00:48:03,548 --> 00:48:05,342 لكني لم أجد أي شيء هنا 393 00:48:08,094 --> 00:48:09,220 ما عدا الخيوط الحمراء. 394 00:48:10,638 --> 00:48:14,851 نجاح باهر. لكن من يريد أن تنسى الأطفال؟ 395 00:48:16,644 --> 00:48:17,645 من يأخذهم بعيدا؟ 396 00:48:18,480 --> 00:48:19,814 شخص يثقون به. 397 00:48:21,441 --> 00:48:22,525 شخص يستطيع بسهولة دخول منازلهم. 398 00:48:23,610 --> 00:48:25,151 هل تقول أن زوجتك يأتي 399 00:48:25,153 --> 00:48:26,654 ويأخذ الأطفال إلى الغابة؟ 400 00:48:27,906 --> 00:48:28,698 هذه ليست هي. 401 00:48:29,908 --> 00:48:31,574 إيفا ، هل فهمت ذلك؟ 402 00:48:31,576 --> 00:48:32,577 امرأة. سرقة. الأطفال. غابة. 403 00:48:33,828 --> 00:48:36,204 وصفك مطابق شيطان سلافي 404 00:48:36,206 --> 00:48:37,372 من يعيش على الحدود 405 00:48:37,374 --> 00:48:38,333 بين الأحياء والأموات 406 00:48:38,917 --> 00:48:39,876 بابا ياجا 407 00:48:41,711 --> 00:48:43,211 ايفا هل انت جاد 408 00:48:43,213 --> 00:48:44,504 لن أمزح حول هذا 409 00:48:48,843 --> 00:48:51,971 ماذا عن هذا المكان؟ هل كنت هناك؟ 410 00:48:52,597 --> 00:48:53,473 مرات عديدة. 411 00:48:54,891 --> 00:48:56,559 إنها محطة طاقة مهجورة. 412 00:48:58,144 --> 00:49:01,189 لن تجد أي شيء هناك. إنه لا يعمل. 413 00:49:03,691 --> 00:49:04,484 صدقني ، إنه كذلك. 414 00:49:08,947 --> 00:49:09,989 يجب أن يكون لدينا فكه. 415 00:49:11,324 --> 00:49:12,700 سوف نفعلها في طريق العودة. 416 00:49:17,831 --> 00:49:20,041 مهلا! هل تصدقه حقا؟ 417 00:49:22,001 --> 00:49:23,962 الرجل مجنون ، لكن يبدو أنك عاقل. 418 00:49:27,882 --> 00:49:28,716 ماذا تريد؟ 419 00:49:29,968 --> 00:49:31,052 سأعيد أختي. 420 00:49:32,137 --> 00:49:33,680 هل تفهم؟ نحن لا نحتاجك على الإطلاق. 421 00:49:34,514 --> 00:49:35,432 يمكنك الذهاب إذا كنت تريد. 422 00:49:35,932 --> 00:49:36,891 أنا أيضا لا أحتاجك. 423 00:49:39,102 --> 00:49:40,270 حسنا دعنا نذهب. 424 00:49:46,985 --> 00:49:47,942 هل انت قادم؟ 425 00:51:32,340 --> 00:51:35,176 ستنسى كل شيء. 426 00:51:41,849 --> 00:51:43,226 اين هذه الحبال تأتي من؟ 427 00:51:45,019 --> 00:51:46,187 يقودون إلى الكوخ. 428 00:51:51,526 --> 00:51:53,278 - واو ، هذا ضخم. - ششش! 429 00:52:06,249 --> 00:52:07,166 مهلا ، البرد. 430 00:52:27,186 --> 00:52:28,396 تبدو قديمة جدا. 431 00:52:31,441 --> 00:52:32,275 سأكون سريعًا. 432 00:52:35,486 --> 00:52:36,154 كن حذرا. 433 00:52:37,322 --> 00:52:38,114 لا تصعق بالكهرباء ، غبي. 434 00:53:17,028 --> 00:53:20,365 يا رفاق ، وجدت شيء غريب هنا! 435 00:53:31,626 --> 00:53:32,418 إيجور! 436 00:53:36,631 --> 00:53:38,883 - لا تذهب هناك. - جبان! 437 00:54:05,201 --> 00:54:06,577 لم أرَك في حين 438 00:54:06,744 --> 00:54:09,038 لقد كنت مشغولا أنت تفتقدني؟ 439 00:54:12,375 --> 00:54:14,168 لا أريدك أن ترحل مرةأخرى. 440 00:54:19,465 --> 00:54:21,092 كيف يمكنك تركه يذهب؟ 441 00:54:24,137 --> 00:54:25,763 عندما يعود الولد ... 442 00:54:26,389 --> 00:54:27,306 سوف اقتله. 443 00:54:29,934 --> 00:54:31,934 وسأكون دائما معك. 444 00:54:44,782 --> 00:54:45,575 هل انت بخير؟ 445 00:54:48,870 --> 00:54:49,996 ماذا حدث؟ 446 00:54:52,540 --> 00:54:55,374 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 1 في الواقع لا أعرف. 1 معتم. 447 00:54:55,376 --> 00:54:55,918 أنا أيضا. 448 00:55:01,924 --> 00:55:02,592 استيقظ. 449 00:55:28,910 --> 00:55:29,452 مهلا! 450 00:55:30,828 --> 00:55:32,371 أعتقد أنك أتيت إلى هنا للبحث عن أختك. 451 00:55:33,289 --> 00:55:34,622 هل توجد أخت بالفعل؟ 452 00:55:34,624 --> 00:55:35,500 اقطعها ، أنتون. 453 00:55:36,584 --> 00:55:37,585 ربما لا يوجد حقًا اخت. 454 00:55:38,294 --> 00:55:39,710 هل انت غيور؟ 455 00:55:39,712 --> 00:55:41,086 لماذا أخذتها إلى الغابة؟ 456 00:55:41,088 --> 00:55:42,757 هل أردت بعض الخصوصية؟ 457 00:55:44,008 --> 00:55:45,508 هذا ليس من شأنك. 458 00:55:45,510 --> 00:55:47,218 أنا لم أسحب أيضًا منكم هنا. 459 00:55:50,056 --> 00:55:51,432 لكنك سألتنا لمتابعتك. 460 00:55:52,016 --> 00:55:53,059 أتعلم؟ 461 00:55:54,769 --> 00:55:55,895 لقد سئمت من كلاكما. 462 00:55:57,855 --> 00:55:58,648 داشا! 463 00:56:02,193 --> 00:56:03,110 داشا! 464 00:56:08,032 --> 00:56:08,783 داشا! 465 00:56:09,700 --> 00:56:10,451 انتظر! 466 00:56:14,914 --> 00:56:17,041 لا أخت ، لا صديقة ، هاه؟ 467 00:56:31,180 --> 00:56:33,222 تبا لك! أنت حقًا عقلي. 468 00:56:53,661 --> 00:56:54,412 فاريا. 469 00:57:26,736 --> 00:57:28,654 أمي! هل أنت في المنزل؟ 470 00:57:29,071 --> 00:57:30,154 أمي؟ 471 00:57:38,039 --> 00:57:39,538 أبي ، هل أنت في المنزل؟ 472 00:57:53,721 --> 00:57:54,305 مهلا! 473 00:58:22,959 --> 00:58:23,626 جوليا ، انظر. 474 00:58:28,714 --> 00:58:30,216 جوليا! جوليا! 475 00:58:47,274 --> 00:58:49,276 عندما الولد ... 476 00:58:51,070 --> 00:58:52,613 أليكسي ، ما الخطب؟ 477 00:59:06,335 --> 00:59:07,169 إيفا 478 00:59:09,755 --> 00:59:10,715 من فضلك تحدث معي. 479 00:59:13,134 --> 00:59:14,093 مساء الخير! كيف حالك؟ 480 00:59:15,803 --> 00:59:18,764 أنا وحيد ومتألم وخائف. 481 00:59:20,016 --> 00:59:22,766 طلبك "أنا خائفة" يطابق 482 00:59:22,768 --> 00:59:23,477 "الموت" ، "الخوف" ، "الرعب" ... 483 00:59:24,979 --> 00:59:27,813 - "الموت" ، "الخوف" ... - إيفا ، ما الذي يحدث؟ 484 00:59:27,815 --> 00:59:29,148 ... "الخوف" ، "الرعب" ... 485 00:59:29,150 --> 00:59:30,315 - "الموت" ، "الخوف" ... - إيفا؟ 486 00:59:30,317 --> 00:59:31,567 ... "الموت من الوحدة". 487 01:01:27,143 --> 01:01:29,101 - داشا؟ - ماذا يحدث؟ 488 01:01:29,103 --> 01:01:30,146 نحن لسنا في المنزل. 489 01:01:34,733 --> 01:01:35,776 إنه ليس عالمنا. 490 01:01:46,162 --> 01:01:47,661 أعرف أين أختي 491 01:02:43,177 --> 01:02:45,638 لا أحد يحتاجك 492 01:02:55,022 --> 01:02:57,483 سوف ينسونك. 493 01:03:27,554 --> 01:03:29,223 آخر مرة، رأيت شيئًا هنا. 494 01:04:03,340 --> 01:04:04,008 هنا. 495 01:04:13,851 --> 01:04:17,019 من أنت؟ لديك رائحة مميزة جدا. 496 01:04:17,021 --> 01:04:18,687 - ومن أنت؟ - صه! 497 01:04:26,613 --> 01:04:28,157 اصمت ، حبيبي. لا تبكي! 498 01:04:33,162 --> 01:04:33,912 فاريا. 499 01:04:35,873 --> 01:04:36,874 أختى. 500 01:04:37,875 --> 01:04:40,000 - إنها صغيرة جدا. - مرحبا. 501 01:04:40,002 --> 01:04:42,296 بكت بصوت عال في عرين الساحرة. 502 01:04:43,505 --> 01:04:44,381 أي ساحرة؟ 503 01:05:27,299 --> 01:05:29,593 أهذه هي؟ الساحرة؟ 504 01:05:30,719 --> 01:05:32,388 لم يسبق لأحد أن رأى الساحرة. 505 01:05:33,180 --> 01:05:34,473 لا يمكنها ترك عرينها. 506 01:05:38,060 --> 01:05:41,230 هناك طيور مخيفة غير مرئية الذي يجلب لها الأطفال. 507 01:05:42,815 --> 01:05:43,647 من هؤلاء؟ 508 01:05:56,370 --> 01:05:57,746 يطلق عليهم اسم Navs. 509 01:05:59,039 --> 01:06:00,749 إنهم هم الذين يساعدون الساحرة. 510 01:06:01,959 --> 01:06:04,000 يمكنهم الشعور برائحة الذكريات 511 01:06:04,002 --> 01:06:05,754 تمامًا مثل شعور الحيوانات المفترسة بالدم. 512 01:06:10,676 --> 01:06:12,302 من المهم الانتظار لألمع ذكرياتك. 513 01:06:13,720 --> 01:06:15,973 نحن على قيد الحياة طالما نحن نتذكر. 514 01:06:17,641 --> 01:06:19,977 بمجرد أن ننسى ، نختفي. 515 01:06:29,194 --> 01:06:29,862 ماذا؟ 516 01:06:36,994 --> 01:06:37,953 انظر إلي. 517 01:06:46,295 --> 01:06:47,254 أنت منسي. 518 01:06:48,422 --> 01:06:49,882 يجب أن نعود للفرن. 519 01:06:51,508 --> 01:06:53,842 لا تفعل ذلك. لا يمكنك الخروج. 520 01:06:55,554 --> 01:06:57,723 إذا خرجت ليلا ستقبض عليك وصايا Navs. 521 01:06:59,808 --> 01:07:00,476 إخفاء! 522 01:07:06,440 --> 01:07:09,860 لا تترك المأوى. سوف يخفي العباءة رائحتك. 523 01:07:41,725 --> 01:07:42,684 الصمت ، فاريا. 524 01:07:47,397 --> 01:07:48,524 مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟ 525 01:08:13,382 --> 01:08:14,258 مهلا! 526 01:08:16,468 --> 01:08:17,010 مساعدة! 527 01:08:18,136 --> 01:08:22,099 صه ، هادئ. لا تصرخ. 528 01:08:28,689 --> 01:08:30,480 مرحبا يا اخي. 529 01:08:33,443 --> 01:08:36,905 اثبت مكانك. إنها تستيقظ. 530 01:09:23,035 --> 01:09:24,244 علينا العودة إلى المنزل. 531 01:09:26,246 --> 01:09:27,331 خذ البطانية. 532 01:09:29,166 --> 01:09:30,042 لأي غرض؟ 533 01:09:32,002 --> 01:09:33,420 لذلك لا يشعرون برائحتنا. 534 01:09:56,485 --> 01:09:57,778 إيجور! 535 01:09:59,196 --> 01:10:00,781 صه. قف. 536 01:10:03,492 --> 01:10:06,328 ساعدني على العودة 537 01:10:11,792 --> 01:10:13,124 ما هذا؟ لا يوجد أحد هناك. 538 01:10:13,126 --> 01:10:13,710 أمي؟ 539 01:10:29,643 --> 01:10:30,227 صه! 540 01:10:31,478 --> 01:10:32,312 صبي. 541 01:10:34,064 --> 01:10:35,689 كلما كافحت ، 542 01:10:35,691 --> 01:10:36,942 تشديد هم سوف يلتف حولك. 543 01:10:38,276 --> 01:10:40,237 يمكننا الهروب بينما الساحرة ليس جائعا. 544 01:10:42,030 --> 01:10:43,490 لا يوجد أحد هناك. لنذهب! 545 01:10:44,783 --> 01:10:45,742 أمي تتصل. 546 01:10:49,913 --> 01:10:50,664 أمي! 547 01:10:52,040 --> 01:10:52,914 أمي! 548 01:10:54,835 --> 01:10:57,629 - إيجور! انتظر! قف! - أمي! 549 01:11:33,582 --> 01:11:34,291 إيجور؟ 550 01:11:38,670 --> 01:11:39,421 فاريا. 551 01:11:54,978 --> 01:11:56,480 هذا ليس كذلك هل هي المرة الأولى لك هنا؟ 552 01:11:57,439 --> 01:11:58,857 لقد هربت من هنا مرات عديدة. 553 01:12:00,358 --> 01:12:03,403 بينما الساحرة تأكل يمكن للآخرين الانفصال. 554 01:12:18,001 --> 01:12:19,584 - هل انت بخير؟ - لا تسأل. 555 01:12:19,586 --> 01:12:20,796 علينا أن نحصل عليه للفرن. 556 01:12:22,380 --> 01:12:24,299 لا يوجد ممر هناك ، لقد حاولت ذلك عدة مرات. 557 01:12:25,258 --> 01:12:26,343 يجب أن نعود إلى منزلي. 558 01:12:26,968 --> 01:12:27,552 انتظر! 559 01:12:29,137 --> 01:12:30,305 من فضلك تعال معنا. 560 01:12:32,015 --> 01:12:34,434 والدك ... في انتظارك. 561 01:12:35,143 --> 01:12:35,727 نستطيع فعلها. 562 01:12:42,067 --> 01:12:43,235 يا رفاق ، علينا الذهاب. 563 01:13:17,227 --> 01:13:19,271 أخبرتك لك، ليس هناك طريق للعودة. 564 01:14:08,320 --> 01:14:09,070 لا. 565 01:14:11,031 --> 01:14:12,449 يجب أن يكون هناك مخرج. 566 01:14:22,167 --> 01:14:23,958 هذا مستحيل. 567 01:14:23,960 --> 01:14:24,961 إلا انت... 568 01:14:25,670 --> 01:14:26,713 مات بالفعل مرة واحدة. 569 01:14:28,089 --> 01:14:29,758 انت المختار الساحرة تبحث عنه. 570 01:14:55,951 --> 01:14:58,743 انطفأت الشمعة. نسيني. 571 01:14:58,745 --> 01:14:59,412 لنذهب! عجل! 572 01:15:00,622 --> 01:15:02,874 انتظر من فضلك لأذكى ذكرياتك. 573 01:15:57,137 --> 01:16:01,182 هذا الشيء سوف يعود. ماذا سوف نفعل؟ 574 01:16:05,437 --> 01:16:08,356 اسمع ، سوف نأتي بك شيء ما ، حسنا؟ 575 01:16:36,134 --> 01:16:38,136 بابا؟ جوليا؟ 576 01:17:22,013 --> 01:17:23,515 من أنت؟ ماذا تفعل هنا؟ 577 01:17:25,016 --> 01:17:28,101 أنت لا تنتمي إلى هنا. أخرج من منزلي! 578 01:17:28,103 --> 01:17:28,770 خارج! 579 01:17:29,562 --> 01:17:30,146 أمي! 580 01:17:32,232 --> 01:17:33,817 كان ذلك لك من كسر نافذتي؟ 581 01:17:34,651 --> 01:17:35,735 لقد رأيت ابنتك. 582 01:17:36,861 --> 01:17:37,695 ما ابنة؟ 583 01:17:38,947 --> 01:17:41,991 إذا رأيتك مرة أخرى ... اخرج! 584 01:17:56,589 --> 01:17:57,841 من أنت أيها الفتى الصغير؟ 585 01:18:02,220 --> 01:18:03,513 كيف تحصل هنا؟ 586 01:18:11,896 --> 01:18:12,981 لماذا تبكين 587 01:18:16,693 --> 01:18:17,485 اظن انني اعرفك. 588 01:18:18,695 --> 01:18:20,697 وهناك شيئ اخر، لكنه سر. 589 01:18:22,532 --> 01:18:25,577 كل ليلة لدي هذا الحلم عن فتاة صغيرة تبكي. 590 01:18:31,332 --> 01:18:32,417 ثم أستيقظ. 591 01:18:35,962 --> 01:18:37,380 هل أنا مجنون؟ 592 01:18:46,181 --> 01:18:47,182 يمكنك سماعها؟ 593 01:18:50,560 --> 01:18:52,312 جوليا ، هذا خطير للغاية. 594 01:18:55,899 --> 01:18:57,942 إذا كنت تتذكرها ، 595 01:19:00,862 --> 01:19:02,197 هذا يعني أنها لا تزال على قيد الحياة. 596 01:19:10,705 --> 01:19:11,831 اسمها فاريا. 597 01:19:13,333 --> 01:19:14,000 تذكر؟ 598 01:19:27,847 --> 01:19:28,723 صغيرتي فاريا. 599 01:19:29,641 --> 01:19:30,892 جوليا ، يجب أن أذهب. 600 01:19:31,893 --> 01:19:34,687 من فضلك ، من فضلك ، فكر في Varya. 601 01:19:40,068 --> 01:19:41,069 فاريا ... 602 01:20:42,755 --> 01:20:44,966 يجب على الرجال الحقيقيين حماية هؤلاء من هم أعزاء عليهم. 603 01:20:49,554 --> 01:20:51,597 بابا! توقف أرجوك. 604 01:20:54,392 --> 01:20:55,476 هذا أنا. 605 01:21:02,066 --> 01:21:03,359 دعه يذهب! 606 01:21:06,070 --> 01:21:08,823 أركض يا إيجور ، يمكنني التعامل معه. 607 01:21:10,408 --> 01:21:13,075 أليكسي ، تذكر ، هذا ابنك! 608 01:21:18,166 --> 01:21:19,707 أنا لا أفهم ماذا يحدث هنا. 609 01:21:19,709 --> 01:21:20,877 لقد نسينا الجميع. 610 01:21:21,836 --> 01:21:23,502 وماذا في ذلك؟ لقد نسيت ، 611 01:21:23,504 --> 01:21:25,421 لكني لم ألاحظ حياتي كلها. 612 01:21:25,423 --> 01:21:26,215 لا أرى أي فرق. 613 01:21:26,799 --> 01:21:27,717 أنت جبان. 614 01:21:29,677 --> 01:21:30,636 أنا متأكد أختك لا تزال على قيد الحياة. 615 01:21:32,013 --> 01:21:33,014 سوف نعود لها و تدمير الفرن ، 616 01:21:33,765 --> 01:21:34,724 إذن الأطفال لن تختفي بعد الآن. 617 01:21:36,059 --> 01:21:38,394 نحن بحاجة لمعرفة كيف تقتل بابا ياجا. 618 01:21:39,645 --> 01:21:41,773 ماذا عن الطريقة الجيدة القديمة؟ 619 01:21:43,232 --> 01:21:44,442 سنحرق الساحرة! 620 01:21:57,497 --> 01:21:59,082 سأعلمك كسر في ممتلكاتي. 621 01:22:00,041 --> 01:22:01,334 تذكر ابنتك. 622 01:22:03,711 --> 01:22:06,714 نحن نحتاج مساعدتك. يجب أن نتذكر. 623 01:22:24,482 --> 01:22:25,525 ها رأيتها؟ 624 01:22:27,026 --> 01:22:28,277 هل رأيت ابنتي؟ 625 01:22:30,530 --> 01:22:31,280 نعم. 626 01:22:32,698 --> 01:22:34,867 هناك ممر في الفرن. 627 01:22:39,414 --> 01:22:40,415 لكنها ذهبت. 628 01:22:41,874 --> 01:22:43,459 أنا آسف. لم تفعل ذلك. 629 01:22:51,592 --> 01:22:53,511 كنت سأشعر إذا ماتت. 630 01:22:54,554 --> 01:22:57,221 هذا صحيح ، لقد ذهبت. رأيته. 631 01:22:57,223 --> 01:22:58,641 انها على قيد الحياة! 632 01:23:02,228 --> 01:23:03,229 أين المقطع؟ لنذهب. 633 01:23:43,728 --> 01:23:44,729 ابق هنا. 634 01:23:46,439 --> 01:23:47,773 إذا لم أعود ، 635 01:23:48,608 --> 01:23:49,609 حرق كل شيء. 636 01:23:52,904 --> 01:23:54,947 سنذهب جميعًا. سويا. 637 01:24:01,120 --> 01:24:02,205 حبيبتي 638 01:24:05,500 --> 01:24:06,292 تعال إلي 639 01:24:20,389 --> 01:24:21,390 حبيبتي 640 01:25:04,767 --> 01:25:06,475 إيجور ، ما الذي أخذك طويلاً؟ 641 01:25:08,312 --> 01:25:09,397 لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا. 642 01:25:10,189 --> 01:25:11,230 أنت لست حقيقيا. 643 01:25:13,401 --> 01:25:15,319 الحبيبة، انت مميز جدا. 644 01:25:16,529 --> 01:25:18,322 يمكنك عبور الحدود من العوالم. 645 01:25:18,948 --> 01:25:19,865 الآن أعرف ذلك. 646 01:25:21,242 --> 01:25:22,994 يمكننا المغادرة هذا المكان معًا. 647 01:25:23,953 --> 01:25:24,620 لا. 648 01:25:26,080 --> 01:25:27,915 أصدقائك نسيتك. 649 01:25:30,835 --> 01:25:32,209 والدك أيضا. 650 01:25:34,297 --> 01:25:35,548 لكني احبك. 651 01:25:49,145 --> 01:25:50,396 تخلص من الفتاة. 652 01:25:51,147 --> 01:25:52,481 امنحها الحياة لي ، 653 01:25:53,649 --> 01:25:55,401 حتى نتمكن من أن نكون معا مرة أخرى. 654 01:25:58,654 --> 01:25:59,530 لا اريد. 655 01:26:01,699 --> 01:26:04,493 أنت لست أمي. أمي ماتت! 656 01:26:09,790 --> 01:26:10,708 ماذا يحدث؟ 657 01:26:44,033 --> 01:26:45,785 تانيا ، تذكرني! 658 01:26:46,911 --> 01:26:49,745 ابنتنا تانيا! يمكننا إنقاذها. 659 01:26:57,338 --> 01:26:59,882 وعدت لإعادتها ... 660 01:27:01,467 --> 01:27:03,217 إذا أحضرت لها الصبي. 661 01:27:06,722 --> 01:27:09,809 ساعدني العودة إلى عالمك. 662 01:27:25,074 --> 01:27:26,281 أو مت. 663 01:27:28,369 --> 01:27:30,913 لديه والدين أحبه أيضا. 664 01:27:31,872 --> 01:27:33,207 مثلك أحب ابنتنا. 665 01:27:35,126 --> 01:27:36,293 الا تتذكر؟ 666 01:27:40,506 --> 01:27:42,425 لديه والدين أيضا. 667 01:27:51,559 --> 01:27:54,437 يجب على الرجال الحقيقيين حماية هؤلاء من هم أعزاء عليهم. 668 01:27:56,480 --> 01:27:59,692 لا أحد سوف أتذكرك. 669 01:28:00,651 --> 01:28:03,738 رقم نحن نتذكر بعضنا البعض. 670 01:28:18,836 --> 01:28:20,171 - مهلا! هنا! - تعال وخذنا! 671 01:28:21,380 --> 01:28:22,713 انت المختار سوف ينسون! 672 01:29:50,886 --> 01:29:54,223 أليكسي ، انظر. 673 01:31:55,803 --> 01:31:57,469 انتظر ، أعطني إياه. 674 01:31:57,471 --> 01:31:58,971 هذا يكفي، قم باعادته. 675 01:31:58,973 --> 01:32:00,889 - اووه تعال. - اكتب اي شي. 676 01:32:00,891 --> 01:32:02,559 يا رفاق ، توقفوا. لنلتقط صورة. 677 01:32:06,063 --> 01:32:07,690 ألا تخافين صديقك سيخرج؟ 678 01:32:08,649 --> 01:32:09,733 كنت بجانبي. 679 01:32:11,193 --> 01:32:12,444 هل تريد أن انضم إلينا؟ 680 01:32:17,241 --> 01:32:18,367 واحد اثنين ثلاثة. 681 01:32:46,103 --> 01:32:47,185 ماذا دهاك؟ 682 01:32:53,444 --> 01:32:55,154 لا يمكن قتلها ابدا 683 01:32:56,530 --> 01:32:57,948 ستعود دائمًا. 684 01:33:00,409 --> 01:33:01,408 صه! 685 01:33:04,081 --> 01:33:09,081 ترجمات بواسطة المتفجرات 53995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.