Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,167 --> 00:00:07,917
Världen plågas
av ett nyckfullt virus.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,667
Livet stannade upp.
3
00:00:10,750 --> 00:00:15,542
Forskare har jobbat dygnet runt,
utan någon framgång.
4
00:00:15,625 --> 00:00:19,125
Sen började stormarna.
5
00:00:19,208 --> 00:00:21,708
Vädret blev värre
över hela jordklotet:
6
00:00:21,792 --> 00:00:26,333
Orkaner, översvämningar,
tromber och bränder.
7
00:00:26,417 --> 00:00:29,500
Civilisationen höll på att kollapsa.
8
00:00:34,792 --> 00:00:40,083
Snöstormarna orsakade störst skada.
Is ödelade städer och landsbygd.
9
00:00:40,167 --> 00:00:45,000
De visar inga tecken på att upphöra.
Klimatexperter jobbar oförtrutet
10
00:00:45,083 --> 00:00:49,583
för att ta reda på orsaken,
och hur de kan stoppas.
11
00:00:58,958 --> 00:01:01,500
Norra ishavet.
12
00:01:05,917 --> 00:01:08,333
Jag fryser arslet av mig!
13
00:01:09,542 --> 00:01:13,500
Vill du ha? Det värmer skönt.
14
00:01:13,583 --> 00:01:16,458
Inte den där irländska smörjan.
Jag spydde av den.
15
00:01:16,542 --> 00:01:20,208
Det är så man vet att den är bra.
16
00:01:20,292 --> 00:01:23,958
Nu går vi in och testar det.
17
00:01:34,583 --> 00:01:40,000
Är du säker på att det är
samma koordinater som förra året?
18
00:01:40,083 --> 00:01:44,500
Gps: En säger 90 grader norr, 135 väst.
19
00:01:44,583 --> 00:01:50,042
Förra året var det 2537 meter
över havsnivån.
20
00:01:50,125 --> 00:01:53,667
- Det verkar vara samma ställe.
- Nu är det 1280.
21
00:01:53,750 --> 00:01:56,875
- Det är stor skillnad.
- Ja.
22
00:01:57,875 --> 00:02:02,750
Det finns lite utrymme,
men det är stor skillnad på havsnivå.
23
00:02:26,167 --> 00:02:29,083
Isbergen kalvar, bara.
24
00:02:29,167 --> 00:02:34,667
- Kom igen.
- Vad ska vi göra när sånt händer?
25
00:02:34,750 --> 00:02:40,208
Vi tar med oss allt, hämtar skotrarna,
tar oss till säkerhet och ringer.
26
00:02:41,750 --> 00:02:44,292
Kom och titta på proverna vi tog.
27
00:02:54,000 --> 00:03:00,042
Inget psu.
Ingen salthalt - det kan inte stämma.
28
00:03:00,125 --> 00:03:05,917
Förra provet 30 psu, vilket är normalt.
Jag har inte sett nåt liknande.
29
00:03:06,000 --> 00:03:09,833
Hur kan sötvatten blanda sig
med saltvatten så snabbt?
30
00:03:09,917 --> 00:03:15,125
Färskvattnet som bildas i glaciärerna
kanske mättar vattnet i Norra ishavet.
31
00:03:16,708 --> 00:03:19,917
Jag menar, kanske
32
00:03:20,000 --> 00:03:23,708
har det nåt
med fotvandrarna att göra...
33
00:03:23,792 --> 00:03:29,417
- Va?
- De anlade bränder vid MacKenziefloden.
34
00:03:29,500 --> 00:03:35,125
Alla träd som brann upp
kan ha bidragit till det.
35
00:03:35,208 --> 00:03:38,917
Då rinner det ut mer färskvatten
i Norra ishavet.
36
00:03:39,000 --> 00:03:45,500
Möjligen. Det är möjligt,
men siffrorna är för höga.
37
00:03:45,583 --> 00:03:50,875
Det här är vad vi vet: Färskvatten
är mer labilt än saltvatten.
38
00:03:50,958 --> 00:03:57,375
Tillsammans med tillflödet av smälta
glaciär kan färskvattnet från bifloder
39
00:03:57,458 --> 00:04:02,000
bidra med mer färskvatten
än någonsin tidigare.
40
00:04:02,042 --> 00:04:06,792
- Precis.
- En enorm polarvirvel kan bildas.
41
00:04:06,875 --> 00:04:11,708
Vi kan få se översvämningar av bibliska
mått, i värsta fall en ny istid.
42
00:04:15,500 --> 00:04:20,667
Du pratar om... yngre dryas, eller hur?
43
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
- Vad?
- Får ni inte lära er det i skolan?
44
00:04:24,167 --> 00:04:29,917
- Okej, gamling. Berätta bara.
- Och jag som är så vänlig mot dig.
45
00:04:30,000 --> 00:04:37,250
Yngre dryas - för 13000 år sen
rådde en istid under 1200 år.
46
00:04:37,333 --> 00:04:42,208
Glaciärerna fyllde Atlanten.
Det var inte på grund av människan.
47
00:04:42,292 --> 00:04:48,083
- Men den här gången är vi bovarna.
- Är det orsaken till alla isstormar?
48
00:04:50,042 --> 00:04:53,208
Jag menar att vi är på väg in
i en ny istid.
49
00:05:07,292 --> 00:05:11,125
Glaciärerna kalvar nära oss.
Vi måste ta oss härifrån!
50
00:05:14,375 --> 00:05:16,875
Fort, nu!
51
00:05:16,958 --> 00:05:20,458
Det har inte laddat färdigt än.
52
00:05:20,542 --> 00:05:24,750
- Vi måste sticka härifrån!
- Jag går inte utan all data.
53
00:05:27,000 --> 00:05:29,833
Vi sticker härifrån nu!
54
00:05:33,708 --> 00:05:36,833
- Skynda dig, sa jag!
- Okej, jag kommer.
55
00:05:52,958 --> 00:05:56,750
- Jag ska rädda dig, Joe!
- Nej, rädda dig själv!
56
00:06:00,583 --> 00:06:03,500
Nej!
57
00:06:12,917 --> 00:06:15,875
Kamomillte med en skvätt honung,
och svart kaffe till Loren.
58
00:06:15,958 --> 00:06:20,417
- Jag glömde säga till om honung.
- Skulle vi glömma din tebeställning?
59
00:06:20,500 --> 00:06:24,333
- Har du nyhetsflödet?
- De pratar fortfarande om isen.
60
00:06:24,417 --> 00:06:27,708
Det är skönt
att slippa höra om viruset.
61
00:06:27,792 --> 00:06:32,000
De platserna har aldrig sett snö,
än mindre isstormar.
62
00:06:32,042 --> 00:06:36,000
Det måste bero på nåt annat
än polarvirveln.
63
00:06:36,083 --> 00:06:40,417
Klimatförändringar och glaciär-
smältningar kan sabba ekosystemet
64
00:06:40,500 --> 00:06:44,083
och orsaka det här vädret.
Vad då?
65
00:06:44,167 --> 00:06:49,083
Jag tog några klimat-och väderkurser
på vägen till min doktorstitel.
66
00:06:49,167 --> 00:06:52,000
Vädermönstret kan förändras
på ett ögonblick.
67
00:06:52,042 --> 00:06:56,625
Stormarna har täckt hela södra USA
och Mexiko med 30 cm tjock is.
68
00:06:56,708 --> 00:07:01,167
Centralamerika
har också drabbats av isstormar.
69
00:07:01,250 --> 00:07:04,917
Reggie, kom! Det här är Loren.
70
00:07:10,250 --> 00:07:12,667
- Ja?
- Vill du ha kaffe?
71
00:07:12,750 --> 00:07:14,750
Inte nu.
72
00:07:14,833 --> 00:07:19,083
Reggie? Joe? Det är inte roligt längre.
73
00:07:30,042 --> 00:07:32,250
En ny istid är nära förestående!
Skydda vaccinet!
74
00:07:32,333 --> 00:07:38,000
Vad väntar de på? Det funkar, det är
säkert. Vi har kört massvis av tester.
75
00:07:38,042 --> 00:07:41,292
Jag var själv försöksdjur,
och det fungerade perfekt.
76
00:07:41,375 --> 00:07:44,417
- Vad mer måste vi göra?
- Du vet hur läkemedelsverket är.
77
00:07:44,500 --> 00:07:48,208
Ett gäng byråkrater som hellre väntar
tills varenda liten detalj är klar.
78
00:07:48,292 --> 00:07:52,708
Tusentals har redan dött.
Vi behöver ett godkännande.
79
00:07:52,792 --> 00:07:56,250
Jag har lust att klampa in
på deras kontor...
80
00:07:56,333 --> 00:08:00,458
Du ska ju åka till USA idag.
Då har du chansen.
81
00:08:00,542 --> 00:08:04,000
Åh nej, var det idag?
82
00:08:04,042 --> 00:08:06,500
Jag måste ringa min syster.
83
00:08:06,583 --> 00:08:09,792
Tusentals havslevande djur
sköljs upp på stränderna.
84
00:08:09,875 --> 00:08:16,250
Djuren verkar inte vara skadade,
men man undersöker varje fall.
85
00:08:16,333 --> 00:08:20,000
Forskare tror
att klimatförändringar är orsaken.
86
00:08:20,083 --> 00:08:24,417
Jag fick precis data från en gammal vän
som är på Nordpolen.
87
00:08:24,500 --> 00:08:29,625
Kolla inkorgen. Jill, jag vill
att du tar en titt på det.
88
00:08:29,708 --> 00:08:33,708
Dina klimatkunskaper
kan bekräfta hans resultat
89
00:08:33,792 --> 00:08:38,167
- och vad det innebär för vaccinet.
- 0 psu?
90
00:08:38,250 --> 00:08:43,125
4200 meter över havsnivå.
Det är omöjligt.
91
00:08:43,208 --> 00:08:48,500
Jag har försökt kontakta min vän,
men han svarar inte.
92
00:08:48,583 --> 00:08:52,042
Vi talas vid ibland, men han
brukar inte skicka såna här siffror.
93
00:08:52,125 --> 00:08:57,167
NOAA borde ha en vädersimulator.
Vi borde koppla in den och se.
94
00:08:57,250 --> 00:08:59,583
Bra där. Kom.
95
00:08:59,667 --> 00:09:03,458
Forskare menar att det
kan innebära total utplåning.
96
00:09:03,542 --> 00:09:07,583
- Vår forskarpanel återkommer strax.
- Jill?
97
00:09:07,667 --> 00:09:12,000
Du är det närmaste vi har till
väderexpert. Kan du uppdatera oss?
98
00:09:12,083 --> 00:09:15,792
Självklart. Ge mig ett ögonblick, bara.
99
00:09:17,875 --> 00:09:19,833
Hur ser det ut?
100
00:09:24,375 --> 00:09:29,042
Syrran! Är ditt flyg också försenat?
Ett av apokalypsens sju tecken.
101
00:09:29,125 --> 00:09:32,875
Nej, jag är ledsen.
Jag hinner inte åka hem.
102
00:09:32,958 --> 00:09:38,958
Du lovade, Jill! Du lyckades få plats
på ett flyg med social distansering.
103
00:09:40,292 --> 00:09:43,958
Något jätteviktigt har dykt upp.
Vi kan vara nåt på spåren.
104
00:09:44,000 --> 00:09:47,958
Det var en viktig vecka för Mike.
Han har precis förlovat sig.
105
00:09:48,000 --> 00:09:52,417
Du har inte ens träffat Andrea än.
Familjen är viktigare än nånsin.
106
00:09:52,500 --> 00:09:57,583
Jag vet, det är därför jag inte
kan åka. Vi är nära ett genombrott
107
00:09:57,667 --> 00:10:01,708
när det gäller den största hälsokrisen
i modern historia.
108
00:10:01,792 --> 00:10:05,750
Vi har en massa isstormar
som inte verkar försvinna.
109
00:10:05,833 --> 00:10:10,167
Bästa sättet att skydda min familj
är att botemedlet lyckas.
110
00:10:10,250 --> 00:10:15,125
Jag förstår. Ska jag framföra nåt
när jag hämtar Mike och Andrea?
111
00:10:15,208 --> 00:10:19,625
Bara att jag älskar honom,
och hoppas få träffa er snart.
112
00:10:19,708 --> 00:10:24,542
- Jag älskar dig. Var försiktig.
- Jag älskar dig.
113
00:10:32,542 --> 00:10:36,708
46... 45... Här sitter vi.
114
00:10:42,583 --> 00:10:45,500
- Jag hjälper dig.
- Tack.
115
00:10:45,583 --> 00:10:50,208
Det här är kaptenen som talar.
Vi kan bli något försenade.
116
00:10:50,292 --> 00:10:54,833
Men vi jobbar hårt på
att komma iväg så fort som möjligt.
117
00:10:54,917 --> 00:10:59,000
Sätt er tillrätta,
så uppdaterar jag er om läget.
118
00:10:59,042 --> 00:11:03,042
Precis när jag inte trodde
att vi kunde bli mer försenade.
119
00:11:03,125 --> 00:11:07,000
Är det ett tecken på
att vi ska bryta förlovningen?
120
00:11:09,583 --> 00:11:11,917
Så lätt kommer du inte undan.
121
00:11:12,000 --> 00:11:16,500
Vi är klara för start.
Våra flygvärdinnor kommer nu se till
122
00:11:16,583 --> 00:11:20,083
att era stolar är uppfällda
och att brickorna är infällda.
123
00:11:20,167 --> 00:11:24,833
Lägg undan elektriska apparater
och ställ mobilen på flygplansläge.
124
00:11:24,917 --> 00:11:29,458
När vi är uppe på 3000 meters höjd
får ni slå på dem igen.
125
00:11:29,542 --> 00:11:34,250
Jag kopplar upp mig på wifi,
så om du behöver kolla nåt - säg till.
126
00:11:34,333 --> 00:11:39,208
Du vet väl att man kan ladda ner musik?
Man behöver inte streama allt.
127
00:11:40,750 --> 00:11:44,667
Hur vet jag vad jag vill lyssna på
vid varje tillfälle?
128
00:11:44,750 --> 00:11:48,167
Musikstuderande.
129
00:12:00,250 --> 00:12:04,000
- Okej, hur ser det ut?
- Nej, nej, nej...
130
00:12:04,042 --> 00:12:06,208
Vad är det?
131
00:12:06,292 --> 00:12:12,292
Stor seismisk aktivitet på både
Nord-och Sydpolen, samtidigt!
132
00:12:12,375 --> 00:12:16,833
Det förstår jag inte. Det finns
inte ens nån stor förkastning där.
133
00:12:16,917 --> 00:12:20,792
Vad kan orsaka seismisk aktivitet
som kan mätas på Richterskalan?
134
00:12:20,875 --> 00:12:24,875
Glaciärer. De bryts sönder.
135
00:12:24,958 --> 00:12:27,292
- Vad innebär det?
- Reggie hade rätt.
136
00:12:27,375 --> 00:12:31,125
Om vädret blir värre måste vi ta fram
en plan för att skydda botemedlet.
137
00:12:31,208 --> 00:12:34,083
Loren? Loren, kom.
138
00:12:39,583 --> 00:12:44,167
- Reggie! Jag hör dig.
- Min forskarkollega är död.
139
00:12:48,625 --> 00:12:53,000
- Vad hände?
- Glaciären störtade samman.
140
00:12:53,042 --> 00:12:56,125
Det kändes som en jordbävning.
Stationen klarade sig.
141
00:12:56,208 --> 00:13:01,375
Jag ringde nödlinjen, men kom inte
fram. Fick ni siffrorna vi skickade?
142
00:13:01,458 --> 00:13:04,542
Ja. Vad betyder de?
Är vi i knipa?
143
00:13:04,625 --> 00:13:10,458
Bränderna var det som krävdes för att
skapa oreda i ekosystemet och klimatet.
144
00:13:10,542 --> 00:13:16,458
Glaciärsmältningen var bara en del.
Det kan snart bli mycket värre.
145
00:13:16,542 --> 00:13:19,792
Det skulle faktiskt förklara stormarna.
146
00:13:19,875 --> 00:13:25,875
Saltvatten fryser inte. Polarvirveln
kan inte skapa en ny istid.
147
00:13:25,958 --> 00:13:28,375
Men om man ersätter det
med massvis av färskvatten...
148
00:13:28,458 --> 00:13:31,792
Det skulle förklara det döda havslivet.
149
00:13:31,875 --> 00:13:34,500
De kan inte hantera
den mängden färskvatten.
150
00:13:34,583 --> 00:13:39,750
Vi antar att alla siffror stämmer.
Vad händer härnäst?
151
00:13:39,833 --> 00:13:42,000
Det här.
152
00:13:43,250 --> 00:13:47,708
Stormen blir värre,
och täcker i stort sett allt med is.
153
00:13:47,792 --> 00:13:51,250
Temperaturen sjunker
till rekordnivåer
154
00:13:51,333 --> 00:13:53,250
och sen...
155
00:13:53,333 --> 00:13:56,250
- Det slutar.
- Vänta...
156
00:13:59,125 --> 00:14:01,792
Vad är det där?
157
00:14:01,875 --> 00:14:07,917
Har jag rätt i mina farhågor får vi den
värsta polarvirveln man kan tänka sig.
158
00:14:08,000 --> 00:14:12,125
Temperaturer från minus 50 grader,
sen blir det bara värre.
159
00:14:12,208 --> 00:14:17,458
En isstorm jorden runt, som fryser allt
och alla som inte är skyddade.
160
00:14:17,542 --> 00:14:22,792
- Alla på utsidan kommer at dö.
- Vad är det där?
161
00:14:22,875 --> 00:14:25,333
Det är en isvägg.
162
00:14:25,417 --> 00:14:29,542
Den första stormen
är bara ett förskalv.
163
00:14:29,625 --> 00:14:32,042
Den andra...
164
00:14:32,125 --> 00:14:36,458
Den kommer kanske två timmar senare.
165
00:14:36,542 --> 00:14:40,542
Den ser ut att bli hundra grader
kallare än den första.
166
00:14:40,625 --> 00:14:43,250
Vågen kommer att förstöra
allt i dess väg:
167
00:14:43,333 --> 00:14:46,375
Infrastruktur,
överlevare från första vågen.
168
00:14:46,458 --> 00:14:48,875
Vid såna temperaturer
skingras den inte.
169
00:14:48,958 --> 00:14:54,000
Jag vet att det inte låter klokt,
men jag kan bekräfta varenda siffra.
170
00:14:54,042 --> 00:14:59,333
Det är en isstorm på väg åt ert håll,
och det ser inte bra ut.
171
00:14:59,417 --> 00:15:02,833
Den kan redan vara på väg
mot Grönland.
172
00:15:02,917 --> 00:15:06,417
Ni måste se till att skydda botemedlet.
173
00:15:06,500 --> 00:15:13,958
Om mänskligheten ska ha en chans
måste botemedlet hållas intakt.
174
00:15:14,000 --> 00:15:18,208
Enligt mina beräkningar har ni
ca 24 timmar på er att evakuera.
175
00:15:19,292 --> 00:15:24,417
- Har du meddelat Washington?
- Jag måste få tillbaka strömmen först.
176
00:15:24,500 --> 00:15:28,875
För tillfället är jag i säkerhet
i stormens öga, så att säga.
177
00:15:28,958 --> 00:15:34,542
Jag är glad att du är oskadd, Reggie.
Se till att ta dig hit oskadd också.
178
00:15:34,625 --> 00:15:37,417
Tack. Jag ringer räddningshelikoptern.
179
00:15:37,500 --> 00:15:41,500
- Okej, lycka till. Klart slut.
- Klart slut.
180
00:15:42,500 --> 00:15:46,542
- Hur gör vi med botemedlet?
- Det finns en säkerhetszon.
181
00:15:46,625 --> 00:15:51,583
En säkerhetszon, nästan vid Ekvatorn.
182
00:15:52,708 --> 00:15:56,917
Det är ungefär 16 mil åt vardera håll
hela vägen runt som virveln inte når
183
00:15:57,000 --> 00:15:59,500
tack vare Corioliseffekten.
184
00:15:59,583 --> 00:16:03,333
Kör simulationen igen.
Ta med felmarginaler i beräkningen.
185
00:16:03,417 --> 00:16:08,917
Jag kan programmet! Det har aldrig
haft fel. Folk måste bege sig dit.
186
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
Vi kan inte be hela jordens befolkning
att flytta till en sån liten yta.
187
00:16:13,083 --> 00:16:17,458
- Vi har ju botemedlet!
- Vi vet inte om det fungerar än.
188
00:16:17,542 --> 00:16:22,375
Det fungerar, det vet vi. Vi har
gjort alla tester, gjort allt rätt.
189
00:16:22,458 --> 00:16:27,708
Vi vet att det kommer att funka. Om
vi inte gör nåt dör mänskligheten ut.
190
00:16:27,792 --> 00:16:34,042
Kontakta regeringen, ge dem bevisen
och be dem påbörja evakueringar.
191
00:16:34,125 --> 00:16:36,958
Om vi placerar folk
vid Ekvatorn utan vaccin
192
00:16:37,000 --> 00:16:40,625
är det bara en tidsfråga
innan viruset raderar alla.
193
00:16:40,708 --> 00:16:46,375
Vi har bara 24 timmar på oss,
mindre för dem närmast polerna.
194
00:16:46,458 --> 00:16:51,292
- Jag går hem.
- Va? Du kan inte bara ge upp!
195
00:16:51,375 --> 00:16:55,042
Jag har inte träffat min fru på flera
månader. Jag tar ett flyg till henne
196
00:16:55,125 --> 00:17:00,292
innan alla ställs in. Sen bestämmer vi
vad vi vill göra med tiden vi har kvar.
197
00:17:02,083 --> 00:17:07,750
- Och vad ska vi göra?
- Spela schack, gå på bio, knulla.
198
00:17:07,833 --> 00:17:11,792
Gör vad ni vill.
Jag tänker inte vara en del av det.
199
00:17:21,000 --> 00:17:24,542
Vad ni än beslutar,
så önskar jag er all lycka.
200
00:17:24,625 --> 00:17:29,667
Ni var det bästa teamet som jag
har haft nöjet att jobba med.
201
00:17:32,625 --> 00:17:38,500
- Här. När situationen blir illa.
- Det är den redan.
202
00:17:39,542 --> 00:17:44,625
När den blir värre, då.
Och det kommer den att bli.
203
00:17:54,500 --> 00:17:58,542
USA: S regering jobbar nu för
att mobilisera räddningsarbetet
204
00:17:58,625 --> 00:18:01,917
för att evakuera folk från stormen.
205
00:18:02,000 --> 00:18:06,375
Regeringen verkar i alla fall
fatta läget. Nu packar vi.
206
00:18:06,458 --> 00:18:11,292
Räddningstjänsten?
Det här är Reggie Blanc.
207
00:18:11,375 --> 00:18:17,917
Jag befinner mig 90 grader norr,
130 väst. Jag behöver evakuera nu.
208
00:18:22,000 --> 00:18:24,625
ARES?
209
00:18:24,708 --> 00:18:27,750
Någon?
210
00:18:38,500 --> 00:18:42,250
Älskling? Vi ska landa.
211
00:18:47,708 --> 00:18:51,667
Det borde vi inte. Inte på en timme.
212
00:19:03,250 --> 00:19:08,000
- Vad är det som händer?
- Det är nog bara försiktighetsåtgärder.
213
00:19:08,083 --> 00:19:11,292
Vill kabinpersonalen
vara goda att sätta sig.
214
00:19:28,167 --> 00:19:33,083
Jill? Jill, är allt som det ska?
215
00:19:34,417 --> 00:19:37,333
Det är okej. Du kan komma in.
216
00:19:43,042 --> 00:19:47,708
- Är allt okej?
- Tänker du också sticka?
217
00:19:47,792 --> 00:19:53,000
Nej.
Jag har ingen familj, inte ens en hund.
218
00:19:55,792 --> 00:20:00,292
Oroa dig inte för honom.
Han kommer att klara sig.
219
00:20:00,375 --> 00:20:04,167
Ja, det verkar som om det bara
är du och jag nu.
220
00:20:04,250 --> 00:20:06,333
Vad gör vi?
221
00:20:08,458 --> 00:20:12,833
- Ecuador.
- Ecuador? Varför Ecuador?
222
00:20:14,417 --> 00:20:18,292
Det ligger inom säkerhetszonen.
Quito har en amerikansk ambassad.
223
00:20:18,375 --> 00:20:22,583
Vi kan söka upp forskare där
och börja producera botemedlet.
224
00:20:22,667 --> 00:20:27,125
Men vi behöver en massa tur. Även om
vi kör i 120 km/tim tar det 30 timmar.
225
00:20:27,208 --> 00:20:31,542
- För att inte tala om isiga vägar.
- Jag vet var vi kan börja.
226
00:20:47,833 --> 00:20:51,625
Reggie, kom?
227
00:20:51,708 --> 00:20:56,042
Hej, det är Reggie. Vem är det här?
228
00:20:56,125 --> 00:20:59,958
- Loren?
- Han ville träffa sin fru.
229
00:21:00,000 --> 00:21:04,750
- Han har sina prioriteringar.
- Ja. Det är bara jag och Oscar nu.
230
00:21:04,833 --> 00:21:09,333
Jag heter Jill. Vi åker nu med
vaccinet till ambassaden i Ecuador.
231
00:21:09,417 --> 00:21:14,125
- Något jag kan göra?
- Har du nåt starkt att dricka, gör det.
232
00:21:14,208 --> 00:21:18,542
Jag har min reserv - irländsk whisky.
Bästa desinfektionsmedlet.
233
00:21:18,625 --> 00:21:22,000
Vill man bli av med nåt
ska man dricka det.
234
00:21:22,042 --> 00:21:28,208
Vi måste hitta en väg till Quito.
Men stormarna kan ha blockerat gps: En.
235
00:21:28,292 --> 00:21:35,000
- Du skulle kunna hjälpa oss...
- Får jag igång datorn kan jag spåra er.
236
00:21:35,083 --> 00:21:41,458
Då kan jag övervaka er. Se till att ta
rätt vägar tills isväggen når polerna.
237
00:21:41,542 --> 00:21:45,708
- Jag uppdaterar er om stormen.
- Perfekt, Reggie.
238
00:21:45,792 --> 00:21:50,042
Ingen orsak. Och tro mig, jag tar
en drink så fort jag hittar flaskan.
239
00:21:50,125 --> 00:21:54,750
- Skål, kompis.
- Skål. Klart slut.
240
00:22:33,625 --> 00:22:37,625
Jag är redo. Har du botemedlet?
241
00:22:44,000 --> 00:22:47,792
- Ordentligt packat.
- Okej, då sticker vi.
242
00:22:56,583 --> 00:22:59,250
- Var är du?
- Nästan vid flygplatsen.
243
00:22:59,333 --> 00:23:03,708
- Sen söderut, som räddningstjänsten sa.
- Vänta inte. Ta dig till Ecuador nu!
244
00:23:03,792 --> 00:23:09,333
- Ecuador? Varför?
- Isväggen fryser planeten om 24 timmar.
245
00:23:09,417 --> 00:23:14,500
Utom 16 mil runt Ekvatorn. En enorm
isstorm är på väg. Du måste åka.
246
00:23:14,583 --> 00:23:19,750
- Jag måste vänta på Mike.
- Hör på mig! Vi kör till Quito.
247
00:23:19,833 --> 00:23:24,292
Du måste möta oss där om högst
24 timmar. Det är din enda chans.
248
00:23:24,375 --> 00:23:28,417
Jag kan inte överge Mike.
De landar när som helst.
249
00:23:28,500 --> 00:23:31,917
- Vet du var planet är?
- Jag har inte fått nån uppdatering.
250
00:23:32,000 --> 00:23:36,458
Hämta honom, och skynda er dit!
Jag älskar dig.
251
00:23:36,542 --> 00:23:38,917
Jag älskar dig också.
252
00:23:45,875 --> 00:23:49,542
- Hej, Mike. Jag är snart där.
- Planet störtar.
253
00:23:49,625 --> 00:23:54,167
- Vi hör inga motorer. Vi tappar höjd.
- Är det splitter på flygkroppen?
254
00:23:54,250 --> 00:23:58,208
Flög det ut nåt från motorn
som punkterade flygkroppen?
255
00:23:58,292 --> 00:24:00,583
Kanske, jag vet inte.
256
00:24:00,667 --> 00:24:05,750
Är det splitter på sidan av planet
förlorar ni lufttryck och störtar.
257
00:24:05,833 --> 00:24:10,250
Jag vet inte, men det är is
på vingen och i motorn.
258
00:24:10,333 --> 00:24:13,750
Planet har antagligen bara förlorat
styrförmåga, vilket är illa.
259
00:24:13,833 --> 00:24:18,917
Förhoppningsvis kan piloten plana ut.
Hur långt sitter du från nödutgången?
260
00:24:19,000 --> 00:24:22,417
Sarah, vi tänker inte hoppa av planet!
261
00:24:22,500 --> 00:24:27,625
Jag tränades i att överleva flyg-
krascher i flottan. Jag kan det här.
262
00:24:27,708 --> 00:24:31,625
- Okej.
- Hur långt från nödutgången?
263
00:24:31,708 --> 00:24:36,042
- Kanske fem, sex rader bort.
- Vilket är det? Fem eller sex?
264
00:24:36,125 --> 00:24:39,583
- Fem rader bort.
- Okej, bra.
265
00:24:39,667 --> 00:24:43,708
Kom ihåg det. Efter en krasch blir det
rök och du kan inte se skyltarna.
266
00:24:43,792 --> 00:24:46,708
Vilket säte sitter du på?
267
00:24:46,792 --> 00:24:50,208
Mitten, det sitter ingen vid fönstret.
Det är glest med folk.
268
00:24:50,292 --> 00:24:57,833
Pinga din gps-position.
Jag kommer till dig så fort jag kan.
269
00:24:58,833 --> 00:25:01,625
Jag har den. Jag är på väg.
270
00:25:03,000 --> 00:25:07,667
- Tack, Sarah. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
271
00:25:15,458 --> 00:25:18,875
- Vi kan överleva det här.
- Du har rätt.
272
00:25:27,333 --> 00:25:32,000
Det är så jädra kallt! Tror du att
vi kan ta oss ända till Ecuador?
273
00:25:32,042 --> 00:25:35,708
Vad har vi för val?
274
00:25:35,792 --> 00:25:39,500
Om vi bara sitter här och pratar om
att dö, så kommer vi att göra det.
275
00:25:39,583 --> 00:25:42,750
Jorden förvandlas till isplaneten Hoth.
276
00:25:57,625 --> 00:26:00,417
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
277
00:26:08,458 --> 00:26:12,750
Batterier... Jag behöver batterier.
278
00:26:15,250 --> 00:26:21,083
Kablar, jag behöver koppartråd.
Jag borde ha lyssnat på lektionen.
279
00:26:21,167 --> 00:26:26,042
Vänta lite!
Jag är inte så dum som jag tror.
280
00:26:37,083 --> 00:26:42,000
Bracken Cave, en timme härifrån.
Polis och brandkår är säkert redan där.
281
00:26:42,042 --> 00:26:46,042
Har han satt på 'Hitta min mobil'?
Då ser vi var han är.
282
00:26:46,125 --> 00:26:49,583
Hans mobil är inte ens påslagen.
283
00:26:49,667 --> 00:26:55,292
- Han måste vara oskadd.
- Det är han säkert. Åk dit, bara.
284
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
285
00:26:58,917 --> 00:27:01,958
Okej, Mike. Jag kommer och hämtar dig.
286
00:27:20,875 --> 00:27:24,875
Mike? Mike?
287
00:27:30,167 --> 00:27:32,625
Vi måste ta oss ut härifrån.
288
00:27:49,542 --> 00:27:53,292
Det är iskallt. Var är alla?
289
00:28:00,417 --> 00:28:05,750
- Är du okej?
- Jag tror att... min hand är bruten.
290
00:28:13,917 --> 00:28:17,250
Min syster sa att vi måste gå...
291
00:28:26,958 --> 00:28:30,292
Är du okej?
292
00:28:30,375 --> 00:28:36,000
Jag tror inte det.
Det var fler, men de stack...
293
00:28:52,958 --> 00:28:56,667
Finns det nån förbandslåda?
Jag måste stoppa blödningen.
294
00:29:17,542 --> 00:29:20,458
- Bättre?
- Lite.
295
00:29:20,542 --> 00:29:24,542
Oroa dig inte, jag ska ta oss härifrån.
296
00:29:24,625 --> 00:29:28,000
Hjälp är på väg.
Försök att sitta stilla.
297
00:29:34,500 --> 00:29:39,542
Nej! Sa du inte att de andra stack?
298
00:29:39,625 --> 00:29:45,583
Det var ett tag sen.
Isen måste ha blockerat...
299
00:29:47,083 --> 00:29:50,208
Den har fryst igen utgången.
300
00:29:50,292 --> 00:29:56,375
Andrea, det gör jätteont.
Jag kan inte andas så bra.
301
00:30:02,833 --> 00:30:06,250
Du kan ha inre blödningar.
302
00:30:16,542 --> 00:30:22,625
Den här förhindrar att du hamnar
i chock. Den håller dig varm.
303
00:30:26,958 --> 00:30:32,000
Men din hand...
Jag ska försöka lägga förband.
304
00:30:32,042 --> 00:30:35,292
Försök att inte röra på den.
305
00:30:37,833 --> 00:30:40,667
Kommer jag att kunna spela piano?
306
00:30:40,750 --> 00:30:47,792
Först måste vi ta oss härifrån,
sen kan du spela piano för mig igen.
307
00:30:52,250 --> 00:30:55,083
Hur ser det ut?
308
00:31:01,333 --> 00:31:05,042
- Vi måste öka farten.
- Men vägarna är som isbanor.
309
00:31:05,125 --> 00:31:10,500
Om vi krockar och behållaren
med botemedlet skadas är det kört.
310
00:31:34,792 --> 00:31:38,375
- Är du oskadd?
- Ja.
311
00:31:46,083 --> 00:31:49,667
Hej, det här är Mikes telefonsvarare.
312
00:31:49,750 --> 00:31:52,542
Det betyder inget.
313
00:31:52,625 --> 00:31:56,917
Jag är iskall.
314
00:31:59,375 --> 00:32:03,750
Ingen mottagning.
Vi kan inte ringa efter hjälp.
315
00:32:05,708 --> 00:32:10,042
Det måste finnas nåt här inne
som kan bryta isen.
316
00:32:20,917 --> 00:32:23,375
Det måste vara de.
317
00:32:45,583 --> 00:32:49,708
- Jag ser inte var vi är.
- Vänta lite.
318
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
Reggie?
319
00:32:55,042 --> 00:32:59,958
- Reggie, hör du mig?
- Jag hör. Vad är det, Jill?
320
00:33:00,000 --> 00:33:04,125
- Kan du se hur stormen rör sig?
- Vänta.
321
00:33:04,208 --> 00:33:09,125
Den är halvvägs genom Alaska
och är på väg rakt mot er.
322
00:33:09,208 --> 00:33:14,208
Den är i Kanada nu
och rör sig åt ert håll.
323
00:33:15,708 --> 00:33:19,208
Vår gps börjar försvinna.
Kan du se oss på kartan?
324
00:33:19,292 --> 00:33:24,083
Elen är borta, så jag har fått använda
trick från min tid som hacker.
325
00:33:24,167 --> 00:33:29,208
Har du spårat hennes mobil och använder
rörelsesensorerna för att se oss?
326
00:33:29,292 --> 00:33:33,958
- Ja, precis. Hur visste du det?
- Jag kan också lite om hacking.
327
00:33:34,000 --> 00:33:38,042
Du borde se var vi är nu.
328
00:33:38,125 --> 00:33:44,375
Om ca 5 km finns en vägkorsning.
Ta höger, så kommer ni rätt.
329
00:33:44,458 --> 00:33:49,250
- Fem kilometer, sväng höger.
- Uppfattat.
330
00:34:00,833 --> 00:34:03,250
Reggie?
331
00:34:05,000 --> 00:34:08,833
- Och om jag inte kan svänga höger?
- Du måste svänga höger.
332
00:34:08,917 --> 00:34:15,083
Vänster tar er upp för berget.
Då måste ni upp på toppen.
333
00:34:15,167 --> 00:34:21,833
- Det råder jag emot. Kör höger.
- Vi måste ta vänster. Vi har inget val.
334
00:34:23,875 --> 00:34:27,250
Ledsen, Reggie.
Vi måste svänga vänster.
335
00:34:27,333 --> 00:34:32,625
Mitt enda råd då är att köra fort
och ta igen lite tid.
336
00:34:32,708 --> 00:34:36,500
Uppfattat. Klart, slut.
337
00:34:42,125 --> 00:34:45,458
Vi får åka upp bland bergen.
338
00:34:47,500 --> 00:34:51,250
Mike? Andrea?
339
00:34:52,667 --> 00:34:54,792
Mike?
340
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
Andrea?
341
00:35:10,000 --> 00:35:12,625
Fortfarande inget?
342
00:35:14,125 --> 00:35:16,625
Det känns som gravplundring.
343
00:35:16,708 --> 00:35:20,417
Jag vet, det känns konstigt.
344
00:35:23,167 --> 00:35:26,542
Men det är för vår överlevnad.
345
00:35:38,708 --> 00:35:41,000
Den här blir perfekt!
346
00:35:56,667 --> 00:36:01,708
Ärligt, tror du att jag kan spela igen?
347
00:36:01,792 --> 00:36:07,125
Jag oroar mig mer för infektioner
348
00:36:07,208 --> 00:36:10,500
eller inre blödningar.
349
00:36:10,583 --> 00:36:16,792
Men om jag skulle gissa kan du
spela kärlekssånger om några veckor.
350
00:36:33,417 --> 00:36:36,792
Minns du första kvällen vi träffades?
351
00:36:36,875 --> 00:36:40,583
Hur skulle jag kunna glömma den?
352
00:36:40,667 --> 00:36:47,000
En tjejkompis frågade om jag ville
gå på konsert, och jag tänkte
353
00:36:47,042 --> 00:36:53,167
att hon menade ett band eller en dj,
inte en pianokonsert.
354
00:36:54,667 --> 00:36:58,958
Det var fullsatt.
Du hade tur som kom in.
355
00:36:59,000 --> 00:37:04,625
- Du spelade Chopins Nocturne, opus 9.
- En av mina favoriter.
356
00:37:04,708 --> 00:37:09,000
Och nu är den en av mina.
357
00:37:25,333 --> 00:37:27,833
De borde ju vara här.
358
00:37:30,000 --> 00:37:34,292
De borde vara här. Jäklar!
359
00:37:37,000 --> 00:37:39,917
Är det där Chopin? Mike!
360
00:37:42,542 --> 00:37:45,375
- Mike? Mike?
- Sarah?
361
00:37:45,458 --> 00:37:52,667
- Andrea? Var är ni?
- Här! Planet ligger under is.
362
00:37:52,750 --> 00:37:56,458
- Mike är skadad!
- Jag ska få ut er!
363
00:37:58,750 --> 00:38:01,500
Vi är snart räddade.
364
00:38:03,958 --> 00:38:07,125
Jag tror inte..
365
00:38:07,208 --> 00:38:10,958
Jag tror inte att jag klarar det.
366
00:38:28,542 --> 00:38:31,667
Andrea, jag...
367
00:38:44,292 --> 00:38:47,000
Nu sticker vi härifrån.
368
00:38:47,042 --> 00:38:52,792
Jag kommer! Jag är nästan igenom.
Oroa er inte, jag fixar det.
369
00:39:05,417 --> 00:39:11,000
Det här tar alldeles för lång tid.
Har ni nåt där inne ni kan använda?
370
00:39:15,875 --> 00:39:18,583
Nej, inget.
371
00:39:20,000 --> 00:39:24,250
- Backa.
- Nej, Mike! Sluta!
372
00:39:28,375 --> 00:39:32,000
Hur tänkte du?
Du kunde ha punkterat lungan.
373
00:39:32,083 --> 00:39:35,292
Vi måste ut härifrån.
374
00:40:06,750 --> 00:40:09,750
Tänk att jag hittade er!
375
00:40:19,250 --> 00:40:22,375
Andrea! Andrea!
376
00:40:24,000 --> 00:40:28,042
- Trevligt att äntligen träffa dig.
- Detsamma. Vi måste härifrån.
377
00:40:28,125 --> 00:40:33,042
Vi måste ändå skynda oss.
Jag förklarar allt i bilen.
378
00:40:35,792 --> 00:40:40,750
- Vi håller nästan tidsschemat igen.
- Hjälp mig leta efter is.
379
00:40:40,833 --> 00:40:44,833
Vi har inte råd att sladda igen.
380
00:41:01,583 --> 00:41:06,625
Jill! Den är i Seattle nu.
Ni måste köra snabbare.
381
00:41:06,708 --> 00:41:12,333
Ni måste köra fortare för att undkomma
isväggen. Ni måste till Tribugabukten
382
00:41:12,417 --> 00:41:15,000
på mindre än fyra timmar.
383
00:41:15,083 --> 00:41:20,417
Vi ska försöka, men vi har inte råd
att råka ut för en olycka här uppe.
384
00:41:26,333 --> 00:41:28,042
Håll i dig!
385
00:41:43,500 --> 00:41:46,167
Jill?
386
00:42:07,625 --> 00:42:09,792
Oscar?
387
00:42:09,875 --> 00:42:14,500
Oscar? Hallå, Oscar! Vakna!
388
00:42:14,583 --> 00:42:19,125
- Öppna ögonen.
- Jag fryser.
389
00:42:21,083 --> 00:42:23,125
Är du okej?
390
00:42:33,208 --> 00:42:35,750
Helvete!
391
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Vi måste hitta en annan bil,
annars fryser vi ihjäl.
392
00:42:41,083 --> 00:42:44,625
Jill... Botemedlet!
393
00:42:58,083 --> 00:43:00,917
Nu går vi.
394
00:43:18,042 --> 00:43:22,792
Jill? Oscar? Kom igen.
395
00:43:22,875 --> 00:43:28,042
Rör på er. Var inte döda.
Kom igen, rör på er.
396
00:43:28,125 --> 00:43:31,375
Rör på er.
397
00:43:36,792 --> 00:43:39,500
Tack gode gud!
398
00:43:43,750 --> 00:43:45,833
En pickup!
399
00:44:04,958 --> 00:44:07,000
Hur är det?
400
00:44:07,083 --> 00:44:11,958
Vi ser till att du kommer in. Kom igen.
401
00:44:13,292 --> 00:44:15,792
Det är för kallt här ute.
402
00:44:24,875 --> 00:44:28,667
Kom inte närmare! Vi har inga
värdesaker. Vi är smittade.
403
00:44:28,750 --> 00:44:35,667
- Min vän är skadad.
- Försök med sjukhuset. Kom inte hit.
404
00:44:35,750 --> 00:44:40,417
Vi är från HHS Lab.
Vi har botemedlet till viruset.
405
00:44:40,500 --> 00:44:47,250
Vi måste till Ecuador, annars kommer
alla överlevande dö inom några månader.
406
00:44:49,583 --> 00:44:53,125
Hur vet jag att ni talar sanning?
407
00:45:05,250 --> 00:45:08,042
Vi har botemedlet, sir.
408
00:45:15,000 --> 00:45:19,500
Ni får inte komma in i huset.
Ta med din vän till arbetsboden.
409
00:45:19,583 --> 00:45:23,667
- Jag hämtar förbandslåda.
- Tack!
410
00:45:35,125 --> 00:45:38,208
Ta med honom till bordet.
411
00:45:38,292 --> 00:45:43,000
- Kan du hoppa upp?
- Hoppa upp.
412
00:45:44,958 --> 00:45:47,750
Var är du skadad, grabben?
413
00:45:56,042 --> 00:46:01,750
Det borde inte vara några problem.
Kan du lägga dig ner?
414
00:46:08,042 --> 00:46:15,375
Min fru arbetade som veterinär, och
jag brukade assistera henne ibland.
415
00:46:27,792 --> 00:46:33,167
- Du sa att din fru var veterinär?
- Mest hästar.
416
00:46:33,250 --> 00:46:39,125
Hon flyttade hit för många år sen,
när man sökte veterinär för stora djur.
417
00:46:39,208 --> 00:46:44,542
Hon kunde ta hand om mina hästar,
och hon gav mig alltid rabatt.
418
00:46:44,625 --> 00:46:47,042
Ett till.
419
00:46:53,750 --> 00:46:57,667
Klart. Ta det lugnt en stund,
annars går stygnen upp.
420
00:46:57,750 --> 00:47:01,500
Jag syr inte gratis en gång till.
421
00:47:01,583 --> 00:47:06,125
Nej, du måste ta det lugnt.
Du vill nog inte få en infektion.
422
00:47:07,833 --> 00:47:11,667
- Du ser ut att behöva en kopp kaffe.
- Vi har inte tid, sir.
423
00:47:11,750 --> 00:47:15,292
Det finns alltid tid för en kopp java.
424
00:47:15,375 --> 00:47:20,583
Ni tar er inte till Ekvatorn
utan koffein i kroppen.
425
00:47:20,667 --> 00:47:25,875
- Varför har inte ni evakuerat söderut?
- Min fru är sjuk.
426
00:47:26,875 --> 00:47:31,375
Jag kan inte flytta henne.
Hon kan knappt andas längre.
427
00:47:31,458 --> 00:47:36,083
Hon borde egentligen ligga
i ventilator, men...
428
00:47:36,167 --> 00:47:41,667
- Hur vet du att du inte är sjuk?
- Distans, bär mask, tvättar händerna.
429
00:47:41,750 --> 00:47:46,833
Jag går bara in till henne när hon
sover. Jag läser böcker för henne.
430
00:47:46,917 --> 00:47:51,042
- Jag vet inte om hon kan höra mig.
- Men om du stannar...
431
00:47:51,125 --> 00:47:57,500
Vi stannar tillsammans. Har man varit
gifta så här länge får man vara nöjd.
432
00:48:00,083 --> 00:48:05,042
- Jag hoppas att hon har det bekvämt.
- Så bekvämt hon kan ha det.
433
00:48:06,792 --> 00:48:10,333
Jag vill ogärna fråga,
men har du några verktyg jag kan låna?
434
00:48:10,417 --> 00:48:14,333
- Det beror på vad du vill laga?
- En radio.
435
00:48:14,417 --> 00:48:17,875
Den skadades i krocken
och vi behöver den.
436
00:48:17,958 --> 00:48:23,250
Du borde ha allt du behöver
på arbetsbänken.
437
00:48:28,667 --> 00:48:33,708
Så vi måste ta oss till Ecuador
på mindre än en dag.
438
00:48:36,167 --> 00:48:39,708
- Några sjukhus på vägen?
- Inte som jag kan se.
439
00:48:39,792 --> 00:48:43,792
Borde de inte ha tagit med sig medicin
när de evakuerades?
440
00:48:43,875 --> 00:48:47,292
Om evakueringen skedde fort
har de beredskapslager.
441
00:48:47,375 --> 00:48:52,167
Sånt som de inte fick med sig
hittar vi säkrast på ett stort sjukhus.
442
00:48:52,250 --> 00:48:56,708
- Mike!
- Hur mår du, Mike?
443
00:49:03,125 --> 00:49:08,292
Jäklar, det är rena isbanan!
Håll i er.
444
00:49:14,875 --> 00:49:18,458
- Är ni oskadda?
- Jag mår bra...
445
00:49:18,542 --> 00:49:23,708
- Andrea, hur är det?
- Bra. Bättre än bra.
446
00:49:23,792 --> 00:49:26,167
Titta.
447
00:49:32,875 --> 00:49:37,958
Isväggen ska börja röra på sig
först om 14 timmar.
448
00:49:41,000 --> 00:49:46,000
Reggie anropar Jill.
Jill, hör du mig?
449
00:49:54,250 --> 00:49:57,250
Varför behöver ni
en kommunikationsradio?
450
00:49:57,333 --> 00:50:01,583
Gps: En funkar inte
eftersom polerna är helt i olag.
451
00:50:01,667 --> 00:50:05,708
Men jag har en kontakt
som kan spåra oss.
452
00:50:07,833 --> 00:50:10,833
Kan du ge mig lödpennorna?
453
00:50:21,167 --> 00:50:23,583
Det artar sig.
454
00:50:29,500 --> 00:50:32,750
Vänd honom på sidan.
Ta tag i hans axel.
455
00:50:32,833 --> 00:50:34,917
En, två, tre!
456
00:50:36,708 --> 00:50:40,708
- Tar han nån medicin? Har han allergi?
- Nej, jag tror inte det.
457
00:50:40,792 --> 00:50:44,000
Han måste ha fått hjärnskakning.
458
00:50:45,167 --> 00:50:48,667
- Vad gör vi?
- Vi kan bara vänta ut det.
459
00:50:48,750 --> 00:50:53,833
- Jag tror det är över.
- Jag måste kolla stygnen.
460
00:50:56,458 --> 00:51:02,042
Det är infekterat. Jag måste dra bort
dem, rengöra såret och sy igen.
461
00:51:02,125 --> 00:51:07,000
- Säg vad jag kan göra.
- Har du nåt slags desinfektionsmedel?
462
00:51:07,042 --> 00:51:12,042
- Nagellacksborttagare, munskölj?
- Ja, jag har nåt.
463
00:51:17,833 --> 00:51:20,542
Jag vet att den är här nånstans.
464
00:51:23,875 --> 00:51:25,917
Det duger bra.
465
00:51:44,583 --> 00:51:47,625
Du kanske inte vill se det här.
466
00:51:52,667 --> 00:51:57,000
Jag vill inte vara negativ, men hamnar
man inte på bårhus när det är för sent?
467
00:51:57,083 --> 00:52:01,250
Bårhus är medicinska inrättningar.
De har en del medicin här nere.
468
00:52:01,333 --> 00:52:04,125
Oftast inte mycket,
men det finns en chans.
469
00:52:04,208 --> 00:52:08,583
- Och om det inte finns nån?
- Det är vår bästa chans.
470
00:52:10,708 --> 00:52:13,000
- Visa vägen.
- Hitåt.
471
00:52:16,917 --> 00:52:21,292
- Nåt fönster måste vara trasigt.
- Var försiktig med vad du rör vid.
472
00:52:21,375 --> 00:52:24,208
- Var tror du de har medicinen?
- Där bak.
473
00:52:26,667 --> 00:52:29,042
Nu testar vi.
474
00:52:33,000 --> 00:52:36,708
Reggie, hör du mig, kom.
475
00:52:36,792 --> 00:52:39,500
Reggie, kom!
476
00:52:41,708 --> 00:52:46,000
- Vad hände med er?
- Vi sladdade och krockade.
477
00:52:46,083 --> 00:52:50,792
Vi mår någorlunda bra.
Är allt bra hos dig?
478
00:52:52,250 --> 00:52:56,708
- Jag har tråkiga nyheter.
- Vad är det?
479
00:52:56,792 --> 00:53:03,333
Det har skett en enorm tryckförändring.
Den andra isväggen kommer snart.
480
00:53:05,042 --> 00:53:08,458
Den ska ju inte träffa polerna
på minst 15 timmar.
481
00:53:08,542 --> 00:53:16,250
- Och vi ska ha minst 13 timmar på oss.
- Mina beräkningar säger två timmar.
482
00:53:16,333 --> 00:53:20,917
Den når er om elva timmar, vilket ger
er nio timmar att komma undan första.
483
00:53:21,000 --> 00:53:24,292
Hörde du det?
484
00:53:24,375 --> 00:53:28,625
- Reggie, jag tror inte...
- Ursäkta! Jag tror han klarar sig.
485
00:53:28,708 --> 00:53:31,667
Stygnen ser bra ut.
486
00:53:31,750 --> 00:53:35,542
- Reggie, vi ger oss av nu. Klart, slut.
- Klart, slut.
487
00:53:41,667 --> 00:53:45,208
Hej, Jill. Vad har jag missat?
488
00:53:45,292 --> 00:53:50,292
- Skräm mig inte så där igen.
- Jag kan inte lova nåt.
489
00:53:52,292 --> 00:53:55,500
Robert, vi behöver en bil.
490
00:53:55,583 --> 00:53:59,792
- Vet du om det finns nån kvarlämnad?
- Det tror jag inte.
491
00:53:59,875 --> 00:54:04,000
- Men jag vet vems bil ni kan ta.
- Vem?
492
00:54:04,083 --> 00:54:08,042
Extrabensin och snökedjor i bakluckan.
Varsågod.
493
00:54:08,125 --> 00:54:12,333
Vi har botemedel så det räcker
till din fru. Ni kan följa med oss.
494
00:54:12,417 --> 00:54:18,375
Det är för sent för oss. Vi skulle
bara sinka er, vi klarar inte stormen.
495
00:54:18,458 --> 00:54:22,500
Om ni får ut botemedlet
kan ni rädda världen.
496
00:54:22,583 --> 00:54:27,458
Det är värt att offra bilen.
Och jag får tid att trösta min fru.
497
00:54:33,000 --> 00:54:35,292
Sköt om er.
498
00:54:40,292 --> 00:54:45,583
- Tack.
- Sköt om dig, grabben. Och henne.
499
00:54:47,083 --> 00:54:51,542
- Glöm inte whiskyn.
- Du kan väl behålla den?
500
00:54:51,625 --> 00:54:56,750
- Då kanske vi är kvitt.
- Skål och tack! Jag öppnar dörren.
501
00:55:05,125 --> 00:55:07,625
Tack, Robert.
502
00:55:11,667 --> 00:55:15,167
Reggie, kom.
Var befinner sig isväggen nu?
503
00:55:15,250 --> 00:55:18,375
Den borde passera San Antonio nu.
504
00:55:19,792 --> 00:55:22,042
Sara...
505
00:55:29,208 --> 00:55:34,417
- Tror du att de är upptagna?
- Snart ligger vi där.
506
00:55:35,875 --> 00:55:40,625
Men de är faktiskt isolerade,
så det är faktiskt ingen dum idé.
507
00:55:42,083 --> 00:55:45,958
Den borde finnas här nånstans.
Håll den här.
508
00:55:49,958 --> 00:55:53,208
- Vinden tilltar.
- Det är inte vinden.
509
00:55:53,292 --> 00:55:57,417
Det är första isstormen
som Jill varnade oss för.
510
00:56:00,833 --> 00:56:05,792
- Vad gör vi?
- In i kylfacken! Det är enda chansen!
511
00:56:09,000 --> 00:56:11,583
- Skynda på.
- Går det bra?
512
00:56:26,667 --> 00:56:30,500
- Vad väntar du på?
- Hur fick du den att glida in?
513
00:56:30,583 --> 00:56:33,292
Dra!
514
00:56:57,042 --> 00:57:00,292
Ta dig till Ecuador. Jag älskar dig.
515
00:57:13,250 --> 00:57:16,042
Andrea!
516
00:57:25,083 --> 00:57:27,625
Hur är det?
517
00:57:38,250 --> 00:57:41,375
Jäklar!
518
00:57:41,458 --> 00:57:47,208
- Vi hittar en annan väg.
- Var? Var finns det en annan väg?
519
00:57:51,250 --> 00:57:56,208
- Reggie, hör du mig?
- Jag hör dig. Vad behöver ni?
520
00:57:56,292 --> 00:58:00,958
Hur lång tid har vi på oss, och hur ska
vi åka? Vi har en isvägg framför oss.
521
00:58:01,000 --> 00:58:06,792
Stormen är på väg mot Mexiko nu.
Ni borde vara i Ecuador om
522
00:58:07,875 --> 00:58:12,292
ungefär en timme. Ni har sju timmar
på er innan första isväggen kommer.
523
00:58:12,375 --> 00:58:15,583
Och nio innan andra isväggen.
524
00:58:15,667 --> 00:58:20,417
Ni borde hålla er längs kusten.
Synd att ni inte kan köra på havet.
525
00:58:20,500 --> 00:58:25,500
- Men bilar sjunker ju...
- Tack för allt, Reggie.
526
00:58:35,000 --> 00:58:39,458
Den är här. Den är här!
Andra isväggen är här!
527
00:58:39,542 --> 00:58:44,583
- Reggie!
- Jag hade visst fel om säkerhetszonen.
528
00:59:11,875 --> 00:59:14,417
Vi måste fortsätta.
529
00:59:14,500 --> 00:59:19,583
Men vi sitter ju fast.
Enda vägen till Ecuador är blockerad.
530
00:59:21,583 --> 00:59:25,083
Är det... Är det där havet?
531
00:59:31,000 --> 00:59:34,875
Reggie kan ha varit inne på rätt spår.
532
00:59:34,958 --> 00:59:40,667
När vägarna blir svårare och svårare
att köra på, och gps inte fungerar...
533
00:59:42,375 --> 00:59:46,958
Du föreslår väl inte
att vi kör över havet?
534
00:59:47,000 --> 00:59:52,375
Varför inte? Det borde vara fruset,
åtminstone vid strandkanten.
535
00:59:52,458 --> 00:59:58,333
- Vi kan bara följa kustremsan.
- Vi vet inte hur djup isen är.
536
00:59:58,417 --> 01:00:03,167
Vi borde klara oss, om vi
håller oss ca 1,5 m från stranden.
537
01:00:04,167 --> 01:00:07,292
Okej.
538
01:00:15,833 --> 01:00:18,125
Försiktigt!
539
01:00:20,833 --> 01:00:25,042
Om jag hör ett enda knak som jag inte
gillar, åker jag in till land direkt.
540
01:00:56,458 --> 01:01:01,542
- Mike! Hör du mig?
- Ja.
541
01:01:02,625 --> 01:01:06,292
- Andrea...
- Vad hände? Mike?
542
01:01:08,333 --> 01:01:12,292
Hon gick upp
och stängde min lucka och...
543
01:01:12,375 --> 01:01:16,375
- Hon...
- Vad menar du?
544
01:01:21,833 --> 01:01:28,375
- Vänta. Mike, kan du ta dig ut?
- Nej. Vi sitter fast.
545
01:01:28,458 --> 01:01:32,917
Det måste finnas nån nödknapp,
så att folk inte fastnar här.
546
01:01:34,167 --> 01:01:39,333
Luckan har fryst igen
från utsidan, Sara. Vi sitter fast.
547
01:01:41,083 --> 01:01:46,667
- Har du nåt på dig som kan hjälpa oss?
- Jag tror inte det.
548
01:01:46,750 --> 01:01:52,250
- Röker du fortfarande?
- Jag slutade. Det ångrar jag nu.
549
01:01:52,333 --> 01:01:56,667
Vänta lite, jag har en idé.
550
01:02:14,750 --> 01:02:17,625
Det gick!
551
01:02:34,458 --> 01:02:38,125
Mike, vi måste skynda oss!
552
01:02:40,000 --> 01:02:43,292
Vad gör du? Skynda dig, Mike!
553
01:02:53,000 --> 01:02:56,417
- Vad är det som händer?
- Försök nu.
554
01:02:59,042 --> 01:03:01,792
Bra jobbat, lillbrorsan!
555
01:03:09,333 --> 01:03:12,875
Mike...
556
01:03:12,958 --> 01:03:17,042
Jag vill helst inte säga det,
men vi måste sticka.
557
01:03:17,125 --> 01:03:22,750
Om vi inte åker nu
offrade hon sitt liv i onödan.
558
01:03:24,208 --> 01:03:27,750
Kom, så sticker vi härifrån.
559
01:03:33,208 --> 01:03:37,083
Hur ligger vi till tidsmässigt?
560
01:03:37,167 --> 01:03:42,208
En mer direkt rutt vore bättre, men
vi ligger nästan enligt tidsschemat.
561
01:03:43,792 --> 01:03:49,500
- Stormen borde vara i Costa Rica nu.
- Det var där jag studerade.
562
01:03:49,583 --> 01:03:53,125
Nu är det som om det aldrig ägde rum.
563
01:03:54,583 --> 01:03:59,333
- Är du okej?
- Ja, jag är bara svag från operationen.
564
01:04:02,417 --> 01:04:07,583
Vi måste försöka öka farten
och vinna så mycket tid som möjligt.
565
01:04:07,667 --> 01:04:11,125
Jag vet inte, Jill. Vi åker på is.
566
01:04:11,208 --> 01:04:15,083
Om isen brister och vi sjunker är det
slut för oss och mänskligheten.
567
01:04:15,167 --> 01:04:19,917
- Vi är ännu inte i Ecuador.
- Därför borde vi köra fortare.
568
01:04:20,000 --> 01:04:24,292
Vi kan återfå lite kontroll,
och ta igen lite tid.
569
01:04:26,833 --> 01:04:29,167
Öka farten.
570
01:04:36,958 --> 01:04:40,083
- En båt. En stor båt!
- Jag ser den!
571
01:04:48,958 --> 01:04:51,583
- Gick det bra?
- Ja.
572
01:04:52,625 --> 01:04:55,292
- Kör!
- Ut!
573
01:04:55,375 --> 01:04:59,292
- På isen?
- Om bilen sjunker är det kört.
574
01:05:24,750 --> 01:05:27,750
Nu går vi.
575
01:05:27,833 --> 01:05:30,708
Vi går resten av vägen.
576
01:05:43,167 --> 01:05:47,875
Den sista evakueringshelikoptern
från Texas lyfter nu.
577
01:05:48,958 --> 01:05:51,792
Det verkar vara ett sjukhus
här i närheten.
578
01:05:51,875 --> 01:05:56,542
- Tror du att de har nån medicin?
- Ju större sjukhus, desto större chans.
579
01:05:56,625 --> 01:06:01,667
Nej!
Nej, nej, nej, det här får inte hända!
580
01:06:01,750 --> 01:06:07,417
- Har du slut på bensin?
- Isväggen måste ha förstört nåt. Fan!
581
01:06:08,833 --> 01:06:12,292
- Kan vi laga det?
- Inte i det här vädret.
582
01:06:12,375 --> 01:06:15,583
Hur långt är det till sjukhuset?
583
01:06:17,250 --> 01:06:21,750
- Hur långt är det kvar?
- Vi är ungefär tre mil
584
01:06:21,833 --> 01:06:25,083
från stället där bilen sjönk.
585
01:06:25,167 --> 01:06:27,333
Jill!
586
01:06:28,625 --> 01:06:31,333
Du skakar.
587
01:06:32,708 --> 01:06:35,042
Jill!
588
01:06:35,125 --> 01:06:38,708
- Är du säker?
- Absolut.
589
01:06:52,167 --> 01:06:56,250
Jag är ledsen
att jag skrek åt dig förut.
590
01:06:58,583 --> 01:07:02,750
- Det var inte ditt fel.
- Jo, det var det.
591
01:07:05,500 --> 01:07:09,250
Du hade rätt.
Vi var tvungna att ta igen tid.
592
01:07:09,333 --> 01:07:15,167
Sluta! På grund av mig kanske vi
har utrotat en hel art!
593
01:07:15,250 --> 01:07:19,708
- Det är helt mitt fel.
- Du är den smartaste jag känner.
594
01:07:19,792 --> 01:07:24,417
- Världen behöver dig nu mer än nånsin.
- Det är problemet, Oscar.
595
01:07:24,500 --> 01:07:28,125
Jag har varit så fokuserad på arbetet
och vad som händer
596
01:07:28,208 --> 01:07:34,000
att jag har övergett det som
betyder nåt. Mina vänner, min familj...
597
01:07:35,833 --> 01:07:41,833
När du träffar din familj i Ecuador
blir de så glada att se dig
598
01:07:41,917 --> 01:07:45,625
att inget annat spelar nån roll.
599
01:07:48,042 --> 01:07:52,625
Jag hade aldrig tagit mig
så här långt utan dig.
600
01:07:52,708 --> 01:07:58,167
Kom, nu går vi och räddar världen.
601
01:08:12,250 --> 01:08:15,500
Det ordnar sig.
602
01:08:22,542 --> 01:08:26,792
Stanna här.
Jag går och letar efter medicin.
603
01:08:41,792 --> 01:08:44,375
Tomt, tomt.
604
01:09:01,542 --> 01:09:03,625
Bingo!
605
01:09:19,000 --> 01:09:22,583
Mike kanske kan hjälpa mig.
606
01:09:22,667 --> 01:09:26,500
Mike! Vad gör du? Du borde vila.
607
01:09:26,583 --> 01:09:29,708
Jag kan vila när vi är i Ecuador.
Vad kan jag göra?
608
01:09:29,792 --> 01:09:32,708
Hjälp mig att komma in
i det där rummet.
609
01:09:42,125 --> 01:09:47,708
Vad gör vi nu? Vi kanske
kan krypa genom ventilationssystemet.
610
01:09:47,792 --> 01:09:52,833
- Det klarar jag aldrig nu.
- Det måste finnas nåt...
611
01:09:52,917 --> 01:09:58,333
En nödradio, telefon? Någon vi kan
kontakta? Det måste finnas någon.
612
01:09:58,417 --> 01:10:02,583
- Sara, hjälp mig med stolen.
- Ja!
613
01:10:05,750 --> 01:10:08,333
Hur är det? Har du den?
614
01:10:11,667 --> 01:10:13,833
Redo?
615
01:10:17,667 --> 01:10:21,292
Vad gör du?
616
01:10:21,375 --> 01:10:25,042
Hör du?
617
01:10:25,125 --> 01:10:29,125
Helikopter.
Det är en helikopter! Kom igen!
618
01:10:35,375 --> 01:10:40,708
- Hjälp!
- Kom tillbaka!
619
01:11:13,583 --> 01:11:17,375
Vi är fem timmar ifrån
den andra isväggen.
620
01:11:17,458 --> 01:11:23,958
Den första väggen slår nog till
i Panama City nu, nära Quito.
621
01:11:24,000 --> 01:11:27,708
Vi måste fortsätta söderut,
vilket är
622
01:11:29,208 --> 01:11:31,958
ditåt.
623
01:11:32,000 --> 01:11:34,750
Då går vi.
624
01:11:48,792 --> 01:11:50,958
Hör du det där?
625
01:11:52,000 --> 01:11:55,750
- Spring!
- Nej, klättra. Klättra!
626
01:11:55,833 --> 01:11:59,125
Fortsätt, Jill.
627
01:12:05,583 --> 01:12:08,833
Här, ta min arm.
628
01:12:11,042 --> 01:12:13,500
Oscar!
629
01:12:30,542 --> 01:12:33,042
Oscar?
630
01:12:35,958 --> 01:12:38,125
Oscar?
631
01:12:42,792 --> 01:12:45,667
Bort från mig.
632
01:12:47,083 --> 01:12:50,000
- Försiktigt.
- Rör mig inte!
633
01:12:50,042 --> 01:12:53,958
Jag kan smitta dig. Jag är sjuk.
634
01:12:54,000 --> 01:12:58,417
Jag var försökskaninen under testerna.
Jag kan inte smittas.
635
01:12:58,500 --> 01:13:02,125
Jag orkar inte fortsätta.
636
01:13:02,208 --> 01:13:08,708
- Det är slut, Jill.
- Oscar, jag behöver dig.
637
01:13:12,083 --> 01:13:14,875
Slösa inte medicinen på mig.
638
01:13:14,958 --> 01:13:19,708
Jag berövar barnen medicin.
Det kan jag inte ha på mitt samvete.
639
01:13:24,458 --> 01:13:28,958
Hälften nu,
hälften när vi kommer till Quito.
640
01:13:29,000 --> 01:13:35,583
- Det som är kvar gör vi mer av.
- Du är den smartaste jag har träffat.
641
01:13:41,000 --> 01:13:44,667
Kom, vi måste fortsätta.
642
01:13:45,750 --> 01:13:49,750
Redo? En, två, tre...
643
01:14:16,125 --> 01:14:19,583
- Jill.
- Är allt okej?
644
01:14:21,958 --> 01:14:24,458
Ta en liten paus.
645
01:14:34,583 --> 01:14:38,167
- Sätt på dig den.
- Tack.
646
01:14:46,917 --> 01:14:50,750
Jag tar den. Jag fixar det.
647
01:14:58,625 --> 01:15:02,958
- Du kommer att klara dig.
- Tror du verkligen det?
648
01:15:03,000 --> 01:15:05,917
Ja. Kom nu.
649
01:15:37,083 --> 01:15:39,542
- Gick det bra?
- Ja.
650
01:15:45,708 --> 01:15:48,792
Gick det bra? Jill?
651
01:15:50,458 --> 01:15:53,667
Jag vrickade bara till foten.
652
01:16:00,583 --> 01:16:03,208
Kan du fortsätta?
653
01:16:04,542 --> 01:16:08,667
Om du klarar det, gör jag det också.
Nu går vi.
654
01:16:16,792 --> 01:16:19,458
Det går bra.
655
01:16:41,375 --> 01:16:44,833
- Går det bra?
- Jag måste bara vila lite.
656
01:17:39,667 --> 01:17:44,000
- Jill!
- Vad ser du?
657
01:17:44,042 --> 01:17:47,708
Det är klart. Halt, men okej.
658
01:17:47,792 --> 01:17:51,542
Kasta hit väskan
så att du kan klättra lättare.
659
01:17:54,167 --> 01:17:56,292
Du fixar det.
660
01:17:59,208 --> 01:18:01,500
Jag kastar den nu.
661
01:18:10,667 --> 01:18:13,042
Nej, nej, nej!
662
01:18:29,417 --> 01:18:32,792
- Det var alldeles för nära.
- Förlåt.
663
01:19:59,000 --> 01:20:02,333
God morgon. Varsågod och sitt.
664
01:20:05,333 --> 01:20:09,958
Ge mig armen.
Jag ska mäta blodtrycket.
665
01:20:10,000 --> 01:20:15,000
- Doktorn?
- Hej! Det här kommer att svida lite.
666
01:20:16,542 --> 01:20:19,167
Redo?
667
01:20:25,167 --> 01:20:31,667
Se till att hålla minst 1,5 meters
avstånd den närmaste veckan.
668
01:20:31,750 --> 01:20:35,750
Vaccinet börjar inte verka direkt.
Varsågod.
669
01:20:35,833 --> 01:20:38,667
- Gracias.
- Gracias.
670
01:20:40,625 --> 01:20:46,167
- Oscar, när kommer nästa påfyllning?
- Det borde komma inom en timme.
671
01:20:57,167 --> 01:21:01,250
- Mike? Åh, herregud!
- Jill!
672
01:21:01,333 --> 01:21:04,917
Jag fattar inte att du är här.
673
01:21:08,125 --> 01:21:10,625
Sara!
674
01:21:13,000 --> 01:21:18,000
Jag hörde om vaccinet och hoppades
att det var du men trodde det omöjligt.
675
01:21:18,083 --> 01:21:21,833
Inget är omöjligt för oss.
676
01:21:21,917 --> 01:21:25,375
Inte den här familjen.
677
01:21:25,458 --> 01:21:28,250
Nu tar vi hand om er.
678
01:21:30,042 --> 01:21:34,417
Medan länder runt om i världen
letar efter överlevande
679
01:21:34,500 --> 01:21:38,083
föds ett hopp i form av ett vaccin
som kan rädda mänskligheten.
680
01:21:38,167 --> 01:21:42,250
Ecuadors regering går i bräschen
för ett grönt initiativ
681
01:21:42,333 --> 01:21:47,042
för att säkerställa att vi inte
begår samma misstag igen.
682
01:23:04,542 --> 01:23:07,542
Översättning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
58453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.