All language subtitles for Angel Guts - Red Classroom (1979) - SiCK -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:20,882 ANGEL GUTS: RED CLASSROOM 2 00:00:20,987 --> 00:00:25,754 Story - Takashi Ishii Cinematography - Nobumasa Mizunoo 3 00:00:25,925 --> 00:00:30,419 Script - Takashi Ishii and Chusei Sone 4 00:00:30,563 --> 00:00:35,057 Music - Tsutomu Izumi 5 00:00:35,235 --> 00:00:42,437 Starring - Yuuki Mizuhara and Minako Mizushima 6 00:00:42,609 --> 00:00:47,103 Keizo Kanie, Noribumi Hori, Kenji Kasai and Ryochi Kusanagi 7 00:00:47,280 --> 00:00:51,808 Jun Aki, Reiko Fujinam, Maya Hamazak and Tomomi Meguro 8 00:00:51,918 --> 00:00:56,582 Toshihiko Oda, Ryoichi Sato, Ken Mizoguchi and Hiroo Ozaki 9 00:00:56,723 --> 00:01:02,252 Director Chusei Sone 10 00:02:38,291 --> 00:02:40,987 Sorry... It's an old print. 11 00:02:41,394 --> 00:02:43,157 Hurry up. 12 00:02:47,100 --> 00:02:48,590 Thanks. 13 00:06:20,146 --> 00:06:23,843 THE END 14 00:06:26,853 --> 00:06:30,482 Hey, the girl in that movie... any chance of an introduction? 15 00:06:30,757 --> 00:06:31,724 The actress? 16 00:06:31,958 --> 00:06:34,358 That's against the rules, my friend. 17 00:06:34,560 --> 00:06:37,358 There's money in it for the information. The girl's address? 18 00:06:37,563 --> 00:06:39,258 What's up? What's going on? 19 00:06:39,766 --> 00:06:43,759 He's asking for the actress's address. 20 00:06:44,303 --> 00:06:46,203 What are you? A cop? 21 00:06:46,439 --> 00:06:50,535 Excuse us. Let's go. Excuse us. 22 00:07:18,704 --> 00:07:21,764 Hey, boy, how many years have you been in the industry? 23 00:07:25,144 --> 00:07:27,977 What would a candle be doing in a gynecology department? 24 00:07:30,082 --> 00:07:31,640 For the S&M. 25 00:07:32,485 --> 00:07:34,316 Listen up... 26 00:07:37,089 --> 00:07:41,219 Erotica should tantalize by... 27 00:07:41,327 --> 00:07:43,795 ...letting things happen gradually. 28 00:07:44,630 --> 00:07:47,394 If the girl's naked at the beginning, how do you hold the interest? 29 00:07:47,500 --> 00:07:53,200 Act like a professional... look at that, her pubes are showing. 30 00:07:54,173 --> 00:07:57,006 Muraki. Pay more attention. 31 00:07:57,076 --> 00:07:58,907 I was leaving it to Oka. 32 00:08:01,247 --> 00:08:02,908 He needs to do his homework. 33 00:08:06,052 --> 00:08:09,954 Don't you think that blue film you saw has made you go a bit strange? 34 00:08:10,957 --> 00:08:13,591 What a lot of care you take... 35 00:08:13,626 --> 00:08:16,789 - You're not here as an ornament! - Sorry. 36 00:08:23,870 --> 00:08:26,202 - There, Yuri, darling. - Thanks. 37 00:08:28,174 --> 00:08:30,665 - Show her the clothes, boy. - Right. 38 00:08:31,143 --> 00:08:32,269 They're... over here. 39 00:08:32,545 --> 00:08:33,477 - I want everything white. - Right. 40 00:08:33,579 --> 00:08:35,843 - It's important to use white. - Right. 41 00:08:40,586 --> 00:08:42,918 But... 42 00:08:43,656 --> 00:08:47,353 ...why would a woman like that, take part in a blue film? 43 00:08:47,493 --> 00:08:49,358 Because she's a woman. 44 00:08:52,398 --> 00:08:57,859 Haven't I met her somewhere before? And I've a feeling it's not just once. 45 00:08:58,070 --> 00:09:02,666 That doesn't sound likely. And you've forgotten all the places where you met? 46 00:09:04,076 --> 00:09:05,634 Who knows? 47 00:09:06,379 --> 00:09:09,280 Not likely... not likely... 48 00:09:09,882 --> 00:09:15,013 ... in that place... with a condom. 49 00:09:15,154 --> 00:09:16,587 Use a condom. 50 00:09:16,722 --> 00:09:20,158 What? I'm not up for that. You don't want me to really do it? 51 00:09:20,626 --> 00:09:23,220 The specialist makes her do it while he's supposed to be examining her. 52 00:09:24,363 --> 00:09:25,853 But... 53 00:09:26,032 --> 00:09:28,159 - Yuri, darling, come here please. - Sure. 54 00:09:31,671 --> 00:09:35,767 Get up on the desk and spread yourself. 55 00:09:43,416 --> 00:09:45,350 Nice young tits. 56 00:09:45,585 --> 00:09:47,382 You play around with her. 57 00:09:48,321 --> 00:09:51,620 You're acting a Mad Doctor... who can't get it up. 58 00:09:51,724 --> 00:09:55,751 Okay? Use your fingers... your tongue... on her. 59 00:09:57,830 --> 00:09:58,956 This is a speculum. Make use of it 60 00:09:59,065 --> 00:10:01,329 And it's alright if you stick it right in. 61 00:10:01,734 --> 00:10:04,066 - Put it in. - Right. 62 00:10:09,241 --> 00:10:12,142 Get out of it... you're in the way. 63 00:10:12,712 --> 00:10:13,872 Get over there. 64 00:10:15,715 --> 00:10:17,546 Get the scissors. The scissors. 65 00:10:19,151 --> 00:10:19,742 Here. 66 00:10:19,852 --> 00:10:20,716 You make a cut. 67 00:10:20,953 --> 00:10:23,114 Make a cut down there. That's it. 68 00:10:23,289 --> 00:10:25,951 Then using the scissors... snip, snip, snip. Make the cut. 69 00:10:26,092 --> 00:10:28,060 Isn't that a good idea? 70 00:10:28,227 --> 00:10:31,424 Nobody wants straight sex. 71 00:10:33,366 --> 00:10:35,857 Okay... action. 72 00:10:37,470 --> 00:10:42,032 This actress was staring hard at Sugiyama. 73 00:10:42,141 --> 00:10:44,075 Staring, you say? 74 00:10:44,877 --> 00:10:48,506 She was unnatural and awkward. 75 00:10:49,682 --> 00:10:51,547 Maybe Sugiyama had really fucked her. 76 00:10:52,952 --> 00:10:55,648 It would've been good if the photos had captured that expression. 77 00:10:55,788 --> 00:10:57,949 You think there's something wrong? 78 00:10:59,058 --> 00:11:02,027 You just don't get it. 79 00:11:02,695 --> 00:11:05,596 Some faces are simply unforgettable. 80 00:11:10,436 --> 00:11:11,994 - Hey. - Right. 81 00:11:17,109 --> 00:11:19,236 It's not the old calendar, is it? 82 00:11:19,345 --> 00:11:21,313 What's 'old calendar' got to do with it? 83 00:11:21,480 --> 00:11:23,072 Didn't you tell me once? 84 00:11:23,215 --> 00:11:26,514 One of your women served you like an old calendar. 85 00:11:27,853 --> 00:11:29,548 Did I say that? 86 00:11:32,925 --> 00:11:34,324 Come on in. 87 00:11:41,100 --> 00:11:45,127 Is it because she turns up every week? 88 00:11:45,404 --> 00:11:47,372 Wrong. It's because I was her first. 89 00:11:47,840 --> 00:11:49,569 Isn't she married? 90 00:11:50,376 --> 00:11:51,843 Come on in. 91 00:11:54,080 --> 00:11:57,311 - See you, boss. - Yuh. 92 00:12:20,339 --> 00:12:22,068 What are you here for? 93 00:12:25,311 --> 00:12:28,405 What's up? Look at that face! 94 00:12:29,548 --> 00:12:34,110 I'm intending to spend the night with you once a week. 95 00:12:34,220 --> 00:12:39,157 Starting tonight. You don't mind? 96 00:12:39,658 --> 00:12:41,523 This is my work! 97 00:12:45,831 --> 00:12:50,291 I'm not doing anything else... I don't care one way or the other. 98 00:13:17,997 --> 00:13:20,727 He's got bored with my body. 99 00:13:23,435 --> 00:13:27,064 Today, without saying your name, 100 00:13:28,407 --> 00:13:30,841 I explicitly told him I was going with another man. 101 00:13:32,178 --> 00:13:34,703 Is it alright if I stay? 102 00:13:36,115 --> 00:13:38,879 You want me to say it's okay? 103 00:14:25,798 --> 00:14:27,663 It's cold. 104 00:14:29,435 --> 00:14:30,993 I'll make you nice and warm. 105 00:14:54,693 --> 00:14:57,958 Hey... there's some cake. 106 00:14:59,865 --> 00:15:03,460 Coffee? Or should I make tea? 107 00:15:12,711 --> 00:15:14,804 I don't want you to turn the light on. 108 00:15:37,670 --> 00:15:41,367 If my man came in, what would you say to him? 109 00:15:42,942 --> 00:15:45,467 I might say we were going to get married. 110 00:16:15,040 --> 00:16:16,007 What are you doing? 111 00:19:37,976 --> 00:19:39,876 - Reflector. - Yes. 112 00:19:40,512 --> 00:19:42,446 It mustn't move... 113 00:19:43,549 --> 00:19:45,380 - Get away. - Right. 114 00:19:45,551 --> 00:19:49,544 Right, let's see your face like that. 115 00:19:49,655 --> 00:19:52,954 Yeah... next. 116 00:19:53,325 --> 00:19:55,725 Get up. 117 00:19:55,827 --> 00:20:05,725 Let's lift up the skirt... hold it in your hands. I want to see your crotch. 118 00:20:19,151 --> 00:20:21,483 - Take this. - Right. 119 00:20:25,390 --> 00:20:27,756 Lie back. 120 00:20:30,829 --> 00:20:35,698 Excuse me, can you look like a young girl who's at a loss? 121 00:20:35,801 --> 00:20:38,361 And give us an eyeful of panties. 122 00:20:41,373 --> 00:20:44,934 Uh, as if you don't know why things are the way they are. 123 00:20:45,043 --> 00:20:47,876 - My panties are pinching me. - Your look cute when you're cross. 124 00:20:48,046 --> 00:20:52,210 Like you don't know why things are... 125 00:20:52,317 --> 00:20:58,085 Stop making a fuss! There doesn't need to be a rationale for these photos. 126 00:20:58,190 --> 00:20:59,885 Art doesn't sell. 127 00:20:59,992 --> 00:21:02,460 Hey... there's a good example. 128 00:21:02,561 --> 00:21:04,188 If you're like him... 129 00:21:04,296 --> 00:21:06,730 ...you're not interested in straight shooting. 130 00:21:06,832 --> 00:21:08,800 That's probably right. 131 00:21:08,900 --> 00:21:10,925 Right... let's get a move on. 132 00:21:11,436 --> 00:21:14,234 Show us your crotch and spread out. 133 00:21:14,506 --> 00:21:19,205 Spread out. That looks really good. 134 00:21:19,311 --> 00:21:24,078 You've got a nice big nose. That's unusual for a Japanese. 135 00:21:28,186 --> 00:21:31,644 For 'Women In Bed', should I start making the reservations? 136 00:21:32,424 --> 00:21:34,722 The actress is free every weekend. 137 00:21:36,995 --> 00:21:39,225 Has the storyboard been done? 138 00:21:39,665 --> 00:21:43,601 Could we film it tomorrow? I'll book the hotel. 139 00:21:43,835 --> 00:21:44,802 Good. 140 00:21:58,483 --> 00:22:04,513 This is Pornoc. What time can we come around tomorrow? 3 o' clock? 141 00:22:14,633 --> 00:22:17,431 Boss, is the reservation made? 142 00:22:53,472 --> 00:22:55,497 Welcome. 143 00:23:11,623 --> 00:23:13,523 Are you alone? 144 00:23:16,528 --> 00:23:18,519 This is a love hotel. 145 00:23:42,320 --> 00:23:44,550 Yes, Chateau Fuji. 146 00:23:46,158 --> 00:23:47,125 Eh? 147 00:24:36,074 --> 00:24:39,339 Ah. You were waiting over here. 148 00:24:39,511 --> 00:24:41,638 I didn't think you were going to come. 149 00:24:42,113 --> 00:24:45,082 So I thought I'd take a walk around. 150 00:24:45,383 --> 00:24:47,476 What exactly are you after? 151 00:24:47,586 --> 00:24:50,680 If we were to go somewhere to eat... 152 00:24:51,323 --> 00:24:53,883 What exactly are you after? 153 00:24:57,829 --> 00:24:59,387 Well... 154 00:25:04,236 --> 00:25:10,175 To be frank, I'm the editor of a publication... It's Gravure Magazine. 155 00:25:10,275 --> 00:25:13,904 I was wondering whether you'd ever thought of becoming a model. 156 00:25:14,479 --> 00:25:18,381 Me, model? Is this your idea of a joke? 157 00:25:19,518 --> 00:25:22,715 If you're around for long in this business. 158 00:25:23,722 --> 00:25:25,087 What do I want to say? 159 00:25:27,425 --> 00:25:30,986 You become insensitive to things of beauty. 160 00:25:31,930 --> 00:25:34,660 I've almost lost the ability to be moved... 161 00:25:35,166 --> 00:25:39,569 ...but you moved me for the first time in ages. 162 00:25:40,805 --> 00:25:46,573 When I saw that film of you playing a young girl, I was struck by it. 163 00:25:50,081 --> 00:25:52,072 What are you hoping for? 164 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 If I don't want to reveal my past to other people... 165 00:25:56,221 --> 00:25:58,553 ...do you think I'd want to become a nude model? 166 00:26:02,827 --> 00:26:04,692 What? What are you talking about? 167 00:26:04,863 --> 00:26:08,390 Just because I've seen the film, there's nothing to be embarrassed about. 168 00:26:09,568 --> 00:26:11,559 There was nothing wrong in doing it. 169 00:26:14,306 --> 00:26:17,707 All I want is to be able to work with you. 170 00:26:19,044 --> 00:26:21,239 Together... we could really create something. 171 00:26:30,121 --> 00:26:32,351 Shouldn't we go somewhere to talk? 172 00:26:53,678 --> 00:26:55,646 Can we please get this over quickly? 173 00:26:57,148 --> 00:26:59,082 I've blown it. 174 00:27:00,919 --> 00:27:02,250 I don't understand you. 175 00:27:02,721 --> 00:27:04,416 Why are you prostituting... 176 00:27:05,323 --> 00:27:07,052 ...offering me your body? 177 00:27:07,158 --> 00:27:09,456 All I asked for was you to be my model. 178 00:27:09,594 --> 00:27:11,926 Don't put on an act... we're here to do it. 179 00:27:15,700 --> 00:27:17,725 Fine, stop right now. 180 00:27:18,403 --> 00:27:20,371 Stop treating me like a nobody. 181 00:27:28,246 --> 00:27:29,213 You... 182 00:27:32,083 --> 00:27:36,884 OK... I became a zombie. 183 00:27:41,326 --> 00:27:44,784 What's wrong? Are you scared? 184 00:27:48,767 --> 00:27:57,232 You... that blue film... it didn't really happen did it? 185 00:28:18,763 --> 00:28:22,324 The setting was so believable. 186 00:28:23,468 --> 00:28:27,199 The way it was made gave it a feeling of reality. 187 00:28:30,208 --> 00:28:34,645 If it were real, what would it be to you? 188 00:28:35,747 --> 00:28:37,112 Interesting? 189 00:28:42,320 --> 00:28:45,118 How many times before you... 190 00:28:47,959 --> 00:28:50,359 No matter where I go, somebody who saw that film... 191 00:28:50,462 --> 00:28:52,487 ...turns up in the place. 192 00:28:53,798 --> 00:28:55,766 I'm used to it now 193 00:28:57,268 --> 00:28:59,031 I don't think anything about it. 194 00:28:59,404 --> 00:29:01,895 Fuck me, right now. 195 00:29:03,007 --> 00:29:05,373 You'll see me vanish to some other place. 196 00:29:12,283 --> 00:29:15,480 Don't you think my current employment is appropriate for me? 197 00:29:16,521 --> 00:29:18,113 - A receptionist at a love hotel. - Put your clothes on. 198 00:29:20,725 --> 00:29:22,283 Stop it. 199 00:29:42,247 --> 00:29:44,112 Stop it? 200 00:29:47,519 --> 00:29:50,113 That's what the others said. 201 00:29:50,288 --> 00:29:52,916 But for all that, they ended up fucking me. 202 00:29:53,091 --> 00:29:57,494 Nobody has any respect for the kind of woman I've become. 203 00:30:02,200 --> 00:30:04,998 You... Stop it. 204 00:30:16,247 --> 00:30:25,349 I've done terrible things... I told them to do anything they liked with me. 205 00:30:31,563 --> 00:30:35,329 I knew they were all liars. 206 00:31:21,446 --> 00:31:27,715 I... I fell in love with the you that was in the film. 207 00:31:31,389 --> 00:31:35,519 I thought I wanted to meet you outside of the film. 208 00:31:37,762 --> 00:31:39,957 What I really do for a living... 209 00:31:41,466 --> 00:31:44,060 ...I do the very same sort of work. 210 00:31:48,373 --> 00:31:49,863 I create erotica. 211 00:31:51,309 --> 00:31:53,038 It's a furtive kind of work. 212 00:31:57,882 --> 00:32:00,043 I don't tell my parents about it. 213 00:32:01,586 --> 00:32:04,521 They think I write fairy tales. 214 00:32:07,558 --> 00:32:08,752 That's why... 215 00:32:13,231 --> 00:32:15,893 ...I can't put this properly into words but... 216 00:32:17,669 --> 00:32:23,039 ...you're the person I thought you'd be. Just like in the film. 217 00:32:26,277 --> 00:32:28,609 You're a good woman. 218 00:32:41,225 --> 00:32:42,817 I'm called Muraki. 219 00:32:50,368 --> 00:32:55,635 Our meeting this evening hasn't had a pleasant taste. 220 00:32:56,474 --> 00:32:59,807 Today, we should take our leaves. 221 00:32:59,944 --> 00:33:03,004 It would be much better if... 222 00:33:03,114 --> 00:33:06,606 ...tomorrow night... 223 00:33:06,985 --> 00:33:09,283 ...you'd go out with me on a date. 224 00:33:16,828 --> 00:33:18,295 You like these? 225 00:33:21,299 --> 00:33:23,164 I can't take alcohol. 226 00:33:24,669 --> 00:33:29,572 I take this instead. My doctor wouldn't approve. 227 00:33:37,148 --> 00:33:42,745 Tomorrow evening at 7... in the park where we were. 228 00:33:42,920 --> 00:33:44,649 I'll be there without fail. 229 00:33:54,665 --> 00:33:58,624 I'd be grateful if you told me your name. 230 00:33:59,804 --> 00:34:01,897 It's not right to just keep saying 'you'. 231 00:34:06,444 --> 00:34:07,706 Nami. 232 00:34:08,846 --> 00:34:10,871 Nami Tsuchiya. 233 00:34:15,319 --> 00:34:19,050 Tomorrow evening at 7. Without fail. 234 00:34:23,494 --> 00:34:26,691 Sleep well, Nami. 235 00:34:42,847 --> 00:34:44,075 Welcome home. 236 00:34:44,449 --> 00:34:45,108 She's here. 237 00:34:45,316 --> 00:34:47,944 The old calendar. See you. 238 00:35:01,499 --> 00:35:04,024 - Hey, Oka. - What's up? 239 00:35:04,502 --> 00:35:07,903 - Should we go get a bite to eat together? - Are you sure? 240 00:35:08,239 --> 00:35:10,571 Sure, sure. Don't be shy 241 00:35:10,675 --> 00:35:15,977 But... I can't do it. I've already promised someone. 242 00:35:17,315 --> 00:35:18,543 Sorry. 243 00:35:36,200 --> 00:35:37,724 So it's you. 244 00:35:38,436 --> 00:35:42,566 I heard footsteps going away, so I thought I'd made a mistake 245 00:35:48,913 --> 00:35:52,906 What's the matter? What a face you're making! 246 00:35:56,320 --> 00:35:59,881 I can't leave you alone for even a week. 247 00:36:04,362 --> 00:36:05,761 Will you hold me tight? 248 00:36:05,897 --> 00:36:10,425 Would you please go away today? I want to be alone. 249 00:36:11,068 --> 00:36:12,933 That's no go. 250 00:36:14,672 --> 00:36:18,233 I only get to come here for one day a week. 251 00:36:21,245 --> 00:36:24,806 I've only got today to be with you. 252 00:36:26,851 --> 00:36:31,117 Get off! I'm not in the mood today. 253 00:36:33,724 --> 00:36:34,713 That wasn't nice. 254 00:36:36,160 --> 00:36:37,525 Sorry. 255 00:36:39,430 --> 00:36:42,797 Moving from one thing to another... I'm not that sort of person. 256 00:36:57,481 --> 00:36:59,972 I'm sorry for so many things. 257 00:37:02,353 --> 00:37:06,585 No matter how many hundreds of films I make, one's the same as the others. 258 00:37:08,092 --> 00:37:10,754 Not once have we made anything of merit. 259 00:37:13,998 --> 00:37:17,229 If I were to make it the way I wanted it to be... it wouldn't sell... 260 00:37:17,568 --> 00:37:19,433 ...or it would get cut. That's the way it is. 261 00:37:39,090 --> 00:37:43,891 You've never once talked to me like this before now. 262 00:37:47,331 --> 00:37:48,730 I'm so pleased. 263 00:37:54,305 --> 00:38:00,733 I'll never stop you doing whatever you want... but in return make love to me today. 264 00:38:07,518 --> 00:38:09,748 Thanks. In the middle of some business? 265 00:38:09,854 --> 00:38:11,549 I know we're interrupting. 266 00:38:15,226 --> 00:38:17,057 We're the police. 267 00:38:18,529 --> 00:38:21,089 Is Teisuro Muraki your name? 268 00:38:21,232 --> 00:38:22,995 That's right. It is. 269 00:38:23,601 --> 00:38:27,594 I'm arresting you under the terms of the Protection of Minors Act. 270 00:38:28,806 --> 00:38:29,966 Let's go. 271 00:38:37,915 --> 00:38:42,545 So she was 15 years old? She told me she was 19. 272 00:38:43,220 --> 00:38:47,088 She'd come up from Aomori, she said she was looking for work. 273 00:38:47,191 --> 00:38:50,422 Really? Does she look as if she's reached 19? 274 00:38:50,528 --> 00:38:51,256 Hardly. 275 00:38:51,796 --> 00:38:54,321 She was a devoted keeper of a diary. 276 00:38:55,032 --> 00:38:57,057 Every single day has a detailed entry. 277 00:38:57,601 --> 00:39:00,593 And in that diary you put in an appearance. 278 00:39:02,406 --> 00:39:03,498 Let's see... 279 00:39:04,241 --> 00:39:08,143 "Conned... abducted to a love hotel where I was raped." 280 00:39:09,046 --> 00:39:10,638 You're kidding. 281 00:39:11,882 --> 00:39:14,112 Will you arrange a meeting for me with the girl? 282 00:39:15,553 --> 00:39:19,683 When she got caught shoplifting, I looked after her. 283 00:39:19,890 --> 00:39:22,381 "If you need work, 284 00:39:22,526 --> 00:39:25,495 give me a call at this number." 285 00:39:26,430 --> 00:39:28,193 Uhuh. And then you thought you'd have some of this? 286 00:39:28,299 --> 00:39:29,391 Certainly not. 287 00:39:29,533 --> 00:39:32,764 - You smoke? - Not now. 288 00:39:35,106 --> 00:39:40,134 Hey... I heard that recently Lolita sex is all the rage. 289 00:39:40,644 --> 00:39:42,874 What do you say about that? 290 00:39:45,516 --> 00:39:50,078 Won't you let me talk to her? This is unreal. It's crazy. 291 00:39:50,788 --> 00:39:53,951 Somebody in your line of work can't afford to be so self-righteous. 292 00:39:55,226 --> 00:39:56,318 Huh! 293 00:39:57,595 --> 00:40:00,587 You'll be staying here. We're locking you up. 294 00:40:00,998 --> 00:40:02,488 Place your finger there. 295 00:40:03,234 --> 00:40:07,568 Please stop all this. I haven't done anything, nothing at all. 296 00:40:08,472 --> 00:40:11,873 I need to be at a certain place tonight. I've got business there. 297 00:40:12,076 --> 00:40:14,544 I've not got time for young girls' lies. 298 00:40:14,712 --> 00:40:16,543 Wait. Hey. 299 00:41:45,135 --> 00:41:48,571 Editor Muraki. 300 00:42:08,592 --> 00:42:11,220 Just once in my life I wanted to meet... 301 00:42:11,362 --> 00:42:14,058 ...a beautiful girl like you. 302 00:42:14,265 --> 00:42:19,931 Forget about wives and everything else. 303 00:42:21,338 --> 00:42:23,738 You're like a little boy who needs looking after. 304 00:42:25,309 --> 00:42:26,571 A little boy? 305 00:42:29,780 --> 00:42:31,270 A little boy. Right. 306 00:42:36,954 --> 00:42:39,650 I've got my toys... you get it? 307 00:42:40,391 --> 00:42:43,690 You'll get it if you listen. 308 00:45:37,701 --> 00:45:39,532 Time to go home. 309 00:45:40,537 --> 00:45:43,836 Don't bother about the time and those things. 310 00:45:44,141 --> 00:45:45,665 What about a short rest? 311 00:45:45,776 --> 00:45:49,576 No fun. Do it right now. 312 00:45:49,680 --> 00:45:51,477 I can't. 313 00:45:53,851 --> 00:45:57,787 In that case, I'll give the little boy a present. 314 00:46:08,599 --> 00:46:10,430 A man, you know, 315 00:46:10,534 --> 00:46:14,231 unlike a woman, you know, needs a little rest. 316 00:46:14,772 --> 00:46:16,569 It won't work. 317 00:46:32,356 --> 00:46:33,755 Ready? 318 00:46:55,712 --> 00:47:00,706 What's wrong? Is twice too much? 319 00:47:02,085 --> 00:47:03,780 No, it's not. 320 00:47:06,857 --> 00:47:07,881 Slut. 321 00:52:36,286 --> 00:52:40,689 Uhh, stop it. I've had enough. 322 00:52:43,226 --> 00:52:45,717 Get away. 323 00:52:46,563 --> 00:52:50,556 Hey... aren't you enjoying yourself? 324 00:52:50,867 --> 00:52:53,927 Let's do it just once more... no point in wasting time. 325 00:52:54,037 --> 00:52:57,973 - No way - Come on. Hey, hey. 326 00:53:01,344 --> 00:53:04,472 I'll let you peek at something special. 327 00:53:04,814 --> 00:53:06,805 Be a man. 328 00:54:26,096 --> 00:54:27,723 Hey. 329 00:54:28,765 --> 00:54:31,734 I don't want you to go. 330 00:54:57,961 --> 00:55:00,395 Do you dislike me that much? 331 00:55:24,954 --> 00:55:30,415 After having your way with me, you can't leave me on my lonesome. That's mean. 332 00:56:20,879 --> 00:56:23,848 Three years later. 333 00:56:23,948 --> 00:56:25,609 Mother and Children Suicide 334 00:56:25,717 --> 00:56:27,344 Primary School Cyanide Suicide 335 00:56:27,452 --> 00:56:29,443 Police Officer Suicide - Debt Troubles 336 00:56:40,899 --> 00:56:43,527 I'm coming. Wait a minute. 337 00:56:48,473 --> 00:56:51,499 Sorry I'm late. 338 00:57:02,287 --> 00:57:04,551 My little Nami. Drink up your milk. 339 00:57:04,656 --> 00:57:08,092 PORNOC PUBLISHING 340 00:57:08,393 --> 00:57:13,126 About this page. It's been over inked. 341 00:57:13,264 --> 00:57:15,562 You can't appreciate the model's beauty. 342 00:57:15,834 --> 00:57:17,893 I'd like you to bring that out. 343 00:57:18,036 --> 00:57:21,301 - You want it brought out. - And look here, there's hair sticking out. 344 00:57:21,706 --> 00:57:27,076 Get rid of it. I think that should be OK. 345 00:57:27,679 --> 00:57:29,704 Did you say Muraki's coming to the shoot. 346 00:57:30,014 --> 00:57:33,711 That's unusual, has he taken a fancy to the model? 347 00:57:33,818 --> 00:57:36,150 The work's not been up to much recently. 348 00:57:36,921 --> 00:57:38,479 There's a lack of supervision. 349 00:57:38,623 --> 00:57:39,749 You've said it. 350 00:57:40,191 --> 00:57:42,853 Is there someone coming to help us with the things? 351 00:57:59,043 --> 00:58:00,806 Park it over there. 352 00:58:01,312 --> 00:58:03,712 - Oka, three hours? - That's right. 353 00:58:03,848 --> 00:58:05,213 Three hours. 354 00:58:07,785 --> 00:58:09,582 Come on in. 355 00:58:13,224 --> 00:58:14,714 Are you getting wet already? 356 00:58:14,826 --> 00:58:16,350 Stop teasing me. 357 00:58:16,494 --> 00:58:18,587 It's quite a while since we came here. 358 00:58:20,732 --> 00:58:22,290 I'm not taking pictures of your face. 359 00:58:22,534 --> 00:58:24,001 What do you mean? 360 00:58:24,369 --> 00:58:27,861 - We're Pornoc. - Alright. Here you are. 361 00:58:37,815 --> 00:58:38,474 That's good. 362 00:58:38,750 --> 00:58:39,808 It doesn't feel good. 363 00:58:40,051 --> 00:58:42,315 Doesn't feel good. Doesn't feel good. 364 00:58:47,725 --> 00:58:50,250 - How's this? - It's good. Speed it up. 365 00:59:11,249 --> 00:59:14,685 Don't you like sex? You must have something against women. 366 00:59:15,153 --> 00:59:21,025 I like women. Don't you like women? Don't you think they're beautiful? You schmuck! 367 00:59:21,060 --> 00:59:21,719 Schmuck. 368 00:59:22,026 --> 00:59:27,259 When Sugiyama takes it, it's erotica. 369 00:59:27,632 --> 00:59:31,864 But when Yokogi takes it, it's a work of art. 370 00:59:32,804 --> 00:59:35,204 What becomes art? 371 00:59:37,008 --> 00:59:39,636 Boss... are you off? 372 00:59:40,578 --> 00:59:41,977 Are you on your way? 373 00:59:42,146 --> 00:59:45,138 - I'm sorry, you're not going on drinking. - I'm fine. Fine. 374 00:59:45,250 --> 00:59:50,210 You can stop that. You're not at work. 375 00:59:50,655 --> 00:59:53,249 - You schmuck. - Keep it quiet. 376 00:59:53,925 --> 01:00:01,957 What have you got to say for yourself? Let's all hear it. 377 01:00:02,233 --> 01:00:05,999 - You've had too much. - Schmuck. 378 01:01:04,362 --> 01:01:07,889 Hey, darling... why aren't you drinking? 379 01:01:08,333 --> 01:01:09,698 I'll look after you. 380 01:01:11,035 --> 01:01:12,935 Darling. 381 01:01:38,129 --> 01:01:39,824 Come on in. 382 01:01:40,531 --> 01:01:44,092 Come on in. 383 01:01:44,602 --> 01:01:48,197 Nami... I want to talk about that time. 384 01:01:49,107 --> 01:01:50,438 Why don't you just sit down? 385 01:01:50,508 --> 01:01:52,169 I've been all over this town. 386 01:01:52,677 --> 01:01:54,201 I've been searching for you for three whole years. 387 01:01:55,780 --> 01:01:56,872 Please listen. 388 01:01:57,682 --> 01:02:00,276 I didn't keep my promise because I really wasn't able to. 389 01:02:04,689 --> 01:02:06,384 Stop behaving like a crazy man. 390 01:02:06,791 --> 01:02:10,591 Nami... lets go... to some other place... 391 01:02:12,697 --> 01:02:14,528 Give him the check. 392 01:02:15,333 --> 01:02:18,734 Three thousand three hundred and eighty yen. 393 01:02:19,303 --> 01:02:21,203 That's eighty yen. 394 01:02:25,576 --> 01:02:29,512 You calm down, sir. 395 01:02:32,083 --> 01:02:35,075 You should have behaved better with these ladies. 396 01:04:36,774 --> 01:04:38,799 What's wrong? 397 01:04:39,610 --> 01:04:46,379 What's wrong? You came home paralytic. 398 01:05:04,535 --> 01:05:08,164 Should we go and grab some sleep? 399 01:05:41,606 --> 01:05:45,303 Let's go sleep. 400 01:05:58,756 --> 01:06:01,418 45 rpm record by Masato Mino 401 01:06:20,044 --> 01:06:22,012 Where you going? 402 01:06:26,017 --> 01:06:32,855 Shit... I can't even die. 403 01:07:07,725 --> 01:07:09,420 You! Bitch! 404 01:07:14,532 --> 01:07:18,730 You've contaminated my very soul. 405 01:07:21,672 --> 01:07:23,299 Bitch! 406 01:07:33,818 --> 01:07:39,484 I... this sort of place... only shit around... I'm not a man... 407 01:07:40,057 --> 01:07:42,491 Can't you understand? 408 01:07:51,635 --> 01:07:59,701 Nami, tell me, do you think it's nice for us to live like this? 409 01:08:00,911 --> 01:08:01,775 Eh? 410 01:08:02,580 --> 01:08:03,945 We need help. 411 01:08:10,087 --> 01:08:11,952 Nami. 412 01:10:00,431 --> 01:10:03,127 Hey, darling... Come over here. 413 01:10:04,735 --> 01:10:06,566 You beautiful man. Like a drink? 414 01:10:11,675 --> 01:10:12,937 Come in. 415 01:11:11,201 --> 01:11:12,634 We're taking a rest. 416 01:11:15,639 --> 01:11:16,901 Will you let me see Nami? 417 01:11:17,741 --> 01:11:19,470 You... last night... 418 01:11:56,213 --> 01:11:57,805 Stop! 419 01:12:01,452 --> 01:12:02,919 I'm telling you to stop. 420 01:12:51,869 --> 01:12:55,396 Don't touch. You're only allowed to watch. 421 01:13:09,086 --> 01:13:10,348 Let's move in. 422 01:13:58,569 --> 01:14:00,298 You customers... 423 01:14:01,171 --> 01:14:03,196 ...if you pay another 3000 yen... 424 01:14:03,407 --> 01:14:05,898 ...you can do what you like with this woman. 425 01:14:06,777 --> 01:14:10,235 - Really? Really? - I'm up for it. 426 01:14:10,481 --> 01:14:15,214 - Here's the money! - Me! Me! 427 01:14:15,452 --> 01:14:21,687 - Get away. - Me. 428 01:14:21,859 --> 01:14:26,853 - Hey! Out the way! - I've got the money, here! 429 01:14:26,997 --> 01:14:34,802 - Move! I've got money! - Get out of the way! 430 01:14:40,477 --> 01:14:43,776 Hey! Don't you want to do it? 431 01:14:44,381 --> 01:14:48,579 Or how about having fun making this get bigger? 432 01:14:51,688 --> 01:14:54,816 Hey! Isn't there another one? 433 01:14:54,925 --> 01:14:58,156 There's not enough to go round. 434 01:14:58,262 --> 01:15:04,132 Get this... I've got something for you. 435 01:15:04,735 --> 01:15:07,932 Get out of the way. 436 01:15:11,575 --> 01:15:12,906 Bring her up. 437 01:15:14,444 --> 01:15:16,742 Please, somebody help! I don't want to! 438 01:15:26,690 --> 01:15:29,818 I don't want to! I don't want to! 439 01:16:15,572 --> 01:16:18,097 You forgot this. 440 01:16:20,310 --> 01:16:23,711 Straight ahead, then right, and you'll see a temple. 441 01:16:24,147 --> 01:16:25,876 You can catch a cab there. 442 01:16:30,854 --> 01:16:35,723 Nami... let's go... you and me. 443 01:16:37,995 --> 01:16:42,193 For the last three years... I kept on looking for you. 444 01:16:43,634 --> 01:16:48,037 I waited for you... but only for three hours. 445 01:16:48,405 --> 01:16:50,965 That's all. 446 01:16:51,675 --> 01:16:53,302 You have to go from here. 447 01:16:53,410 --> 01:16:55,901 Away from all this filth. 448 01:16:56,413 --> 01:16:59,849 Come along? Darling. 449 01:17:21,405 --> 01:17:25,432 That time, I got locked up... 450 01:17:25,542 --> 01:17:26,941 ...and there was nothing I could do about it. 451 01:17:27,878 --> 01:17:29,846 It's no lie. 452 01:17:31,648 --> 01:17:35,414 What I said to you then... remains true today. 453 01:17:38,221 --> 01:17:40,951 Get out of this place. 454 01:17:44,995 --> 01:17:48,362 You shouldn't be here. 455 01:18:22,899 --> 01:18:30,465 THE END 456 01:20:30,466 --> 01:20:33,266 Ripped by: SkyFury 33327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.