All language subtitles for Amazing Stories - 01x19 - Mirror, Mirror.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,744 --> 00:01:39,678 And here's the cover of Scream Dreams, 2 00:01:39,746 --> 00:01:42,340 and a striking one by Jordan Manmouth, of course. 3 00:01:42,416 --> 00:01:44,350 I couldn't help noticing. This is interesting. 4 00:01:44,418 --> 00:01:47,581 People out there, many of them while they were watching that clip, 5 00:01:47,654 --> 00:01:49,713 were a little offended by your film. 6 00:01:49,790 --> 00:01:51,724 And I have to say, in all honesty, 7 00:01:51,792 --> 00:01:53,987 that I find some of the current horror films... 8 00:01:54,060 --> 00:01:55,994 a little disgusting for its own sake. 9 00:01:56,062 --> 00:01:59,520 And yet, I noticed one thing, you were smiling. 10 00:01:59,599 --> 00:02:02,159 I wondered if maybe you get pleasure out of their displeasure. 11 00:02:02,235 --> 00:02:06,262 Well, I think the whole point of this work is to disturb and excite people. 12 00:02:06,339 --> 00:02:10,275 So, it doesn't bother you if some people are a little repulsed... 13 00:02:10,343 --> 00:02:13,801 and feel that maybe they should issue airsick bags with tickets to your movie? 14 00:02:13,880 --> 00:02:17,577 But you have to remember that the movies are literal. 15 00:02:17,651 --> 00:02:19,983 They can't be anything else. What you see is what you get. 16 00:02:20,053 --> 00:02:24,183 That said, I think the zombies were wonderful. There was a great, uh- 17 00:02:24,257 --> 00:02:28,023 There was a great decapitation in the scene just before the one that you saw. 18 00:02:28,094 --> 00:02:30,722 Go nice with my potato salad. Mm-hmm. 19 00:02:30,797 --> 00:02:34,597 But I must say that I thought they went a little overboard in the love scenes. 20 00:02:34,668 --> 00:02:37,535 L-I think sex should be a private thing. Don't you? 21 00:02:37,604 --> 00:02:42,701 Well, obviously the audience applauds when they hear something funny. 22 00:02:42,776 --> 00:02:47,008 Well, I- I guess they can get all that other stuff at home, can't they? 23 00:02:47,080 --> 00:02:49,913 Anyway, we will, uh, be back with Jordan Manmouth shortly, 24 00:02:49,983 --> 00:02:52,417 after a brief message or two, so stay with us. 25 00:02:57,958 --> 00:03:01,018 A very good show, Mr. Manmouth. Thank you. 26 00:03:01,094 --> 00:03:03,528 Don't those creepy stories ever scare you? 27 00:03:03,597 --> 00:03:06,395 No, I'm not scared by them. I wish I could be. 28 00:03:06,466 --> 00:03:09,333 That stuff really doesn't get to you, huh? 29 00:03:09,402 --> 00:03:11,700 It sure gets to me. I'll tell you. 30 00:03:11,771 --> 00:03:15,867 It's the live ones you gotta worry about, not the dead ones. 31 00:03:15,942 --> 00:03:20,242 Agents, ex-wives, journalists- 32 00:03:20,313 --> 00:03:22,247 those are the people that scare me. 33 00:03:23,884 --> 00:03:26,785 Well, here we are, sir. 34 00:03:26,853 --> 00:03:28,912 I hate publicity tours. 35 00:03:37,464 --> 00:03:40,490 May I give you a hand, sir? That's all right. You can go on home now. 36 00:03:40,567 --> 00:03:42,558 Thank you. 37 00:04:00,587 --> 00:04:03,249 What the hell are you doing here? 38 00:04:03,323 --> 00:04:05,951 I'm sorry, Mr. Manmouth. I know you, don't I? 39 00:04:06,026 --> 00:04:09,018 I must've fallen asleep. This is the fourth time you've done something like this. 40 00:04:09,095 --> 00:04:12,155 Yeah, it is. I was thinking- I was thinking maybe you could sign my book. 41 00:04:12,232 --> 00:04:16,464 No, I will not sign your book. This is my home. You're trespassing here! 42 00:04:17,737 --> 00:04:20,900 I really am your biggest fan in the world. I've got every edition of all your books. 43 00:04:20,974 --> 00:04:24,910 Hardcover and paperback. I got some-some really rare- rare editions too. 44 00:04:24,978 --> 00:04:28,345 And I truly love them. And I was- 45 00:04:28,415 --> 00:04:30,349 You're a writer too, aren't you? 46 00:04:30,417 --> 00:04:32,783 And you'd like me to read your stuff. 47 00:04:32,852 --> 00:04:34,945 I don't do business out of my own home. 48 00:04:35,021 --> 00:04:36,989 I'll give you one piece of advice. 49 00:04:37,057 --> 00:04:39,184 Learn to type! 50 00:05:10,423 --> 00:05:12,357 You look great. 51 00:06:52,992 --> 00:06:55,392 Get the hell outta here, kid! 52 00:06:55,462 --> 00:06:58,397 Get away from my home, or I'll call the cops! 53 00:07:48,114 --> 00:07:50,105 Hello. Hi, Karen, it's me. 54 00:07:50,183 --> 00:07:52,117 Can you come over? I need some help here. 55 00:07:52,185 --> 00:07:56,053 This is Karen. I can't get to the phone right now, but please, please, don't hang up. 56 00:07:56,122 --> 00:08:00,218 Leave a message so I'll know I didn't waste $200 on this machine. 57 00:08:00,293 --> 00:08:02,727 It's Jordan. 58 00:08:04,497 --> 00:08:06,522 Please call as soon as you can. 59 00:09:36,890 --> 00:09:38,915 Aaah! 60 00:09:55,475 --> 00:09:57,500 You have reached the police department. 61 00:09:57,577 --> 00:10:00,171 All of our lines are busy now. Please hold. 62 00:10:00,246 --> 00:10:03,181 All calls are being answered in order. Dang it. 63 00:10:05,151 --> 00:10:07,119 You have reached the police department. 64 00:10:07,186 --> 00:10:09,882 All of our lines are busy now. Please hold. 65 00:10:09,956 --> 00:10:12,754 All calls are being answered in order. 66 00:10:15,094 --> 00:10:17,062 You have reached the police department. 67 00:10:17,130 --> 00:10:19,826 All of our lines are busy now. Please hold. 68 00:10:19,899 --> 00:10:22,697 All calls are being answered in order. 69 00:11:54,127 --> 00:11:57,028 Help! 70 00:11:57,096 --> 00:11:59,030 Hey, come back here! Help me! 71 00:11:59,098 --> 00:12:01,032 Help me! What are you doing? Where are you going? 72 00:12:01,100 --> 00:12:03,898 He's trying to kill me! He wanted to strangle me! 73 00:12:03,970 --> 00:12:07,133 Come on. Let's go. Take it easy. Calm down. 74 00:12:07,206 --> 00:12:10,300 I don't know what you're talking about. Take it easy. 75 00:12:10,376 --> 00:12:12,310 What's going on? Can you move your car? 76 00:12:12,378 --> 00:12:15,711 He's gone. Look. You have to park your car. 77 00:12:15,782 --> 00:12:18,080 You can't leave it sitting there. It's blocking traffic. 78 00:12:20,353 --> 00:12:22,446 I'm telling you. Somebody's trying to kill me. 79 00:12:22,522 --> 00:12:24,581 I'm not gonna tell you one more time. No! 80 00:12:28,027 --> 00:12:31,394 Break 'em! Break 'em! Get a cop! Get a cop! 81 00:12:31,464 --> 00:12:36,094 Break 'em! Break 'em! Break 'em! Get a cop! 82 00:13:11,504 --> 00:13:13,438 Gimme some money, pal. 83 00:13:15,341 --> 00:13:18,105 Leave me alone. 84 00:13:18,177 --> 00:13:20,372 What'd you say? 85 00:13:20,446 --> 00:13:24,109 Are you deaf? Did you hear what I said to you? 86 00:13:24,183 --> 00:13:26,344 I said gimme some money. 87 00:13:29,155 --> 00:13:31,419 Stay the hell away from me! 88 00:13:35,228 --> 00:13:37,162 - These are friends of mine. - Come on! 89 00:13:39,398 --> 00:13:42,663 - Come on! - All right, Manmouth, Jordan. 90 00:13:42,735 --> 00:13:44,794 Let's go. 91 00:13:53,880 --> 00:13:56,007 Can't take you anywhere. 92 00:14:18,971 --> 00:14:24,637 Okay, let me get this straight. Someone's trying to kill you, but you only see him in the mirror. 93 00:14:24,710 --> 00:14:26,735 When you turn around, he's gone. 94 00:14:29,048 --> 00:14:31,073 I think I liked the plot to your second novel better, 95 00:14:31,150 --> 00:14:34,051 where the girl keeps seeing the rotting corpse of her uncle... 96 00:14:34,120 --> 00:14:37,647 every time she makes love to her husband. 97 00:14:37,723 --> 00:14:40,817 This is not a book, Karen. This is real. 98 00:14:48,467 --> 00:14:50,401 Is that the one? 99 00:14:50,469 --> 00:14:53,097 That one, among others. 100 00:14:58,878 --> 00:15:02,746 There's nothing here, Jordan. Just me. 101 00:15:02,815 --> 00:15:04,749 Over and over and over. 102 00:15:14,260 --> 00:15:16,194 Come on. 103 00:15:34,680 --> 00:15:36,614 Come on. 104 00:16:11,517 --> 00:16:14,486 Jordan, come on. 105 00:16:29,969 --> 00:16:31,903 Come on, Jordan. 106 00:16:39,445 --> 00:16:41,879 "Oh, I never get scared." 107 00:16:41,947 --> 00:16:44,040 "Nothing ever scares me." 108 00:16:44,116 --> 00:16:46,311 "I wish I could get scared." 109 00:16:46,385 --> 00:16:48,319 Don't. 110 00:16:56,629 --> 00:16:59,462 Jordan, look. 111 00:17:03,002 --> 00:17:04,936 Look. 112 00:17:06,939 --> 00:17:09,407 No! There's nothing there, Jordan! 113 00:17:09,475 --> 00:17:13,309 - It's him! He's in the mirror! - There's nothing in the mirror! 114 00:17:17,883 --> 00:17:21,182 Shh, shh, shh. Shh. 115 00:17:21,253 --> 00:17:23,915 Are you all right? No! 116 00:17:27,126 --> 00:17:29,094 I'm going crazy, Karen. 117 00:17:37,703 --> 00:17:39,830 All right. Shh. 118 00:17:40,840 --> 00:17:43,570 Oh. How can I help? 119 00:17:43,642 --> 00:17:45,803 How can I help? 120 00:17:45,878 --> 00:17:49,439 Shh. Shh. Shh. 121 00:17:54,720 --> 00:17:56,915 Okay. Okay. 122 00:18:20,813 --> 00:18:22,747 Better? 123 00:18:24,417 --> 00:18:26,351 How about some coffee? 124 00:18:35,027 --> 00:18:38,053 Hi. We're here for theJordan Manmouth interview. 125 00:18:38,130 --> 00:18:40,621 Oh, excuse me. I'm sorry. I beg your pardon? 126 00:18:40,699 --> 00:18:43,361 I'm sorry we're late, but this won't take very long. Maybe about an hour. 127 00:18:43,436 --> 00:18:45,370 Oh, hi, Jordan. Wait a minute. 128 00:18:45,438 --> 00:18:48,032 Wait a minute. Traffic was terrible. I'm so sorry we're late. 129 00:18:48,107 --> 00:18:50,405 Today's not a very good day to do an interview. 130 00:18:50,476 --> 00:18:52,501 I wanna thank you for your time today. 131 00:18:52,578 --> 00:18:55,741 You know, I am a very, very big fan of yours. 132 00:18:55,815 --> 00:18:58,147 I love scary stories. We're sorry for barging in on you. 133 00:18:58,217 --> 00:19:01,880 Hello. I am Mel Gillis, producer of Hollywood Dateline. I'm not really- 134 00:19:01,954 --> 00:19:04,980 How you doing? Could we do this some other time? 135 00:19:05,057 --> 00:19:07,855 Oh, I promise we'll be out of your hair in 30 minutes. 136 00:19:07,927 --> 00:19:10,452 Forty-five minutes tops. Cross my heart. 137 00:19:10,529 --> 00:19:15,523 Mare, I am looking at this room, which I love, This guy is very fast. 138 00:19:15,601 --> 00:19:17,933 But I think maybe we oughta shoot it outside. 139 00:19:18,003 --> 00:19:19,994 No, no, this is great. It's the horror writer at home. 140 00:19:20,072 --> 00:19:23,530 You really are going to have to reschedule this. Mr. Manmouth isn't up to this. 141 00:19:23,609 --> 00:19:26,942 - He's sick. - We're gonna shoot it in here. 142 00:19:27,012 --> 00:19:28,946 Ready. 143 00:19:29,014 --> 00:19:33,417 I'm fascinated by your first book, Wives For Dinner. It's an incredible story. 144 00:19:33,486 --> 00:19:37,547 And some people have suggested that perhaps even your first- 145 00:19:37,623 --> 00:19:39,557 No! 146 00:19:39,625 --> 00:19:44,028 Get out of here! Get out of here! I told you he was sick! 147 00:19:44,096 --> 00:19:49,159 Just get out! Get out! I told you. Get out of here! 148 00:19:49,235 --> 00:19:52,329 Get out! Get out of here! Did you get the footage- 149 00:19:56,108 --> 00:19:58,042 Jordan? 150 00:20:04,049 --> 00:20:05,983 Jordan? 151 00:20:31,210 --> 00:20:33,838 Come on. 152 00:20:33,913 --> 00:20:37,178 Jordan, come on. 153 00:20:37,249 --> 00:20:39,183 Come on. 154 00:20:56,168 --> 00:20:58,136 Let's get you undressed. 155 00:21:28,233 --> 00:21:30,394 Keep your eyes closed. 156 00:21:30,469 --> 00:21:33,905 I want you to take this, these pills. 157 00:21:34,940 --> 00:21:38,205 There you go. Come on. 158 00:21:40,779 --> 00:21:43,714 Sleep tonight, and then tomorrow we'll go see the doctor. 159 00:21:45,985 --> 00:21:48,180 You'll stay with me tonight, won't you? 160 00:21:48,253 --> 00:21:50,278 Mm-hmm. 161 00:22:08,941 --> 00:22:10,932 I love you, Karen. 162 00:22:11,010 --> 00:22:12,978 I love you too. 163 00:22:17,416 --> 00:22:20,943 I'm really sorry about all of the- Shh. 164 00:22:33,799 --> 00:22:39,032 You go to sleep. It'll all be better tomorrow. 165 00:22:39,104 --> 00:22:41,231 I know. 166 00:22:44,576 --> 00:22:46,510 - No! - Jordan? 167 00:22:48,814 --> 00:22:52,011 Jordan, stop! Stop, Jordan! 168 00:22:52,084 --> 00:22:55,520 Jordan, no! 169 00:22:55,587 --> 00:22:58,920 Stop! Stop it, Jordan! 13452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.