All language subtitles for Amazing Stories - 01x18 - Dorothy and Ben.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,911 --> 00:01:07,846 Dr. Wolfe. Dr. Alan Wolfe. Third floor- 2 00:01:07,914 --> 00:01:10,178 Excuse me, Dr. Templeton. What is it, Haller? 3 00:01:10,250 --> 00:01:13,185 Mrs. Sandler in 916- I'm really running up against it. 4 00:01:13,253 --> 00:01:15,016 What's the problem? 5 00:01:15,088 --> 00:01:17,022 She's a 69-year-old female... 6 00:01:17,090 --> 00:01:19,684 with a seven-day history of increasing left lower quadrant pain. 7 00:01:21,762 --> 00:01:23,696 There's never a nurse when you need one. 8 00:01:23,764 --> 00:01:26,198 What's the room number there? It's 906. 9 00:01:26,266 --> 00:01:28,359 It's the comatose patient. 10 00:01:28,435 --> 00:01:31,268 Those damn machines. Come on. Walk with me. 11 00:01:32,439 --> 00:01:35,374 The patient has no history of tenesmus. Ah, Nurse! Nice to see you! 12 00:01:35,442 --> 00:01:41,312 Huh. Uh, her weight has been stabilized and her appetite is adequate. 13 00:01:41,381 --> 00:01:43,975 Any history of G.I. D? No. 14 00:01:44,050 --> 00:01:46,985 Look at this stuff. You know what it costs to keep this guy alive? 15 00:01:47,053 --> 00:01:51,490 Don't ask. You need a degree in engineering just to work in a hospital these days. 16 00:01:51,558 --> 00:01:53,492 Got a hammer? 17 00:01:53,560 --> 00:01:55,926 1,000 dollars' worth of equipment, it still goes on the fritz. 18 00:01:55,996 --> 00:02:01,764 Seems to be working okay. How can it be working okay, Haller, when it's registering normal brain activity? 19 00:02:01,835 --> 00:02:05,271 It's always the little things- like the lighter on my Caddy. 20 00:02:05,338 --> 00:02:07,670 $23,000 for a car. 21 00:02:09,075 --> 00:02:11,009 Better call Repair. 22 00:02:11,077 --> 00:02:14,171 $23,000 for a car? 23 00:02:15,415 --> 00:02:18,282 What's it made out of, gold? He's awake. 24 00:02:19,586 --> 00:02:23,022 Get Dr. Caruso. He's awake and he's talking. 25 00:02:23,089 --> 00:02:25,455 Get Caruso. Stat! 26 00:02:25,525 --> 00:02:27,516 Whoa! Where's the fire? 27 00:02:30,263 --> 00:02:35,394 I sure could go for a Nehi cream soda right about now. 28 00:02:38,438 --> 00:02:40,963 You don't look so good, fella. You better sit down. 29 00:02:43,343 --> 00:02:45,903 They say if you put your head between your knees, 30 00:02:45,979 --> 00:02:48,914 it gets the circulation to circulate. 31 00:02:53,220 --> 00:02:56,121 Say, what are all these wires and tubes you got sticking in me? 32 00:02:56,189 --> 00:02:58,953 You fellas don't mind if I unhook some of this stuff, do you? 33 00:02:59,025 --> 00:03:01,255 - Now, no. Don't. - Wait, wait, wait. 34 00:03:01,328 --> 00:03:03,125 Wait. We'll do that for you. 35 00:03:03,196 --> 00:03:04,959 You just take it easy now. 36 00:03:05,031 --> 00:03:07,397 Take it easy. 37 00:03:13,139 --> 00:03:17,041 - Do you know your name? - Benjamin Dumfy-with an "F." 38 00:03:17,110 --> 00:03:21,274 - How do you feel? - Feel good. Great. 39 00:03:21,348 --> 00:03:23,282 Very well rested. 40 00:03:23,350 --> 00:03:25,784 I could settle for a glass of water. 41 00:03:25,852 --> 00:03:28,184 Let's get Mr. Dumfy a glass of water. 42 00:03:32,859 --> 00:03:35,384 Also, notify Fredericks that... 43 00:03:35,462 --> 00:03:38,260 something unusual has happened. 44 00:03:41,735 --> 00:03:44,932 - Where am I? - In a hospital. 45 00:03:45,005 --> 00:03:47,803 - What day is it? - Sunday. 46 00:03:47,874 --> 00:03:49,603 Damn! 47 00:03:49,676 --> 00:03:52,270 I missed Fibber McGee and Molly last night. 48 00:03:52,345 --> 00:03:55,007 Did Digger get the hearse back, or what? 49 00:03:58,785 --> 00:04:02,243 L- I don't know. 50 00:04:03,690 --> 00:04:06,284 Well, didn't any of you listen to the radio last night? 51 00:04:09,596 --> 00:04:15,432 What are you all gawking at me like that for? You look like you've seen a ghost. 52 00:04:15,502 --> 00:04:17,436 Mr. Dumfy. 53 00:04:19,372 --> 00:04:21,932 I don't know exactly how to put this to you. 54 00:04:22,008 --> 00:04:24,806 What? Put what to me? 55 00:04:24,878 --> 00:04:28,006 You've been unconscious. Right. 56 00:04:28,081 --> 00:04:29,742 For 40 years. 57 00:04:34,387 --> 00:04:38,153 Forty years. Just like Rip Van Winkle, eh, Doc? 58 00:04:42,996 --> 00:04:46,488 That's a good gag. Forty- 59 00:04:52,339 --> 00:04:57,675 Hey. What have you done? What's going on? 60 00:04:57,744 --> 00:05:00,474 - Mr. Dumfy, listen. - I'm getting out of here! What are you doing? 61 00:05:00,547 --> 00:05:03,038 Just calm down. You listen to me! I'm getting out of here! 62 00:05:03,116 --> 00:05:05,050 It's a lie! It's a lie! 63 00:05:05,118 --> 00:05:07,780 Nobody's gonna hurt you. 64 00:05:07,854 --> 00:05:11,950 Mr. Dumfy? Mr. Dumfy, it's okay. 65 00:05:24,170 --> 00:05:27,162 Close your eyes. 66 00:05:27,240 --> 00:05:29,902 Tell me, what do you smell? 67 00:05:29,976 --> 00:05:33,104 - Cherry LifeSavers. - Okay. 68 00:05:33,179 --> 00:05:37,639 - What was the very last thing you remember? - Hitting the water. It was cold. 69 00:05:37,717 --> 00:05:40,083 - Now what do you smell? - Cherry LifeSavers. 70 00:05:40,153 --> 00:05:42,553 - Babinski sign is negative. - Olfactory intact. 71 00:05:42,622 --> 00:05:45,352 This won't hurt, Ben. Achilles tendon response is normal. 72 00:05:45,425 --> 00:05:48,417 - You remember where you were born? - St. Louis, Missouri. 73 00:05:48,495 --> 00:05:51,157 - Open your eyes wide. - Ben, did you have any dreams? 74 00:05:51,231 --> 00:05:55,361 Yeah. That's not possible. There was no indication of R.E.M. 75 00:05:55,435 --> 00:05:57,903 What was your dream? I was thirsty. 76 00:05:57,971 --> 00:06:01,202 What did it feel like? It was uncomfortable. 77 00:06:01,274 --> 00:06:04,937 Pupils reaction to light equal and accommodating. 78 00:06:05,011 --> 00:06:08,071 Do you remember my name? 79 00:06:08,148 --> 00:06:10,412 Mr. Dumfy. 80 00:06:10,483 --> 00:06:13,748 Shh. What? What is it? 81 00:06:13,820 --> 00:06:15,845 I thought I heard something. What'd you hear? 82 00:06:15,922 --> 00:06:18,117 I don't know. Something, somebody. 83 00:06:18,191 --> 00:06:21,024 Who? I don't know. 84 00:06:22,696 --> 00:06:25,062 Dr. Templeton. Yes? 85 00:06:25,131 --> 00:06:27,065 That's your name. Dr. Templeton. 86 00:07:52,819 --> 00:07:55,413 Oh, look. Standing right over there. 87 00:07:55,488 --> 00:07:56,921 Say hi. Hi. 88 00:07:56,990 --> 00:07:59,083 Hi. How ya doin'? Hi. 89 00:07:59,159 --> 00:08:01,650 Okay. 90 00:08:26,085 --> 00:08:29,020 She's stable now, but we'll keep watching her closely... 91 00:08:29,088 --> 00:08:31,682 and alert you if there's any change in her condition. 92 00:08:31,758 --> 00:08:33,953 I'm sorry I can't be more optimistic. 93 00:08:34,027 --> 00:08:36,894 Thank you, Doctor. Oh, Merle. 94 00:08:36,963 --> 00:08:39,693 Why? How could this happen to our baby? 95 00:08:45,839 --> 00:08:49,331 My sweet little girl. Everything's going to be all right. 96 00:08:52,912 --> 00:08:57,980 Team A, I.C.U. Stat. 97 00:09:04,023 --> 00:09:05,957 I don't understand. 98 00:09:06,025 --> 00:09:08,926 Can't they tell us something? Something we can- 99 00:09:10,997 --> 00:09:13,227 I'm fine, Dorothy. How are you? 100 00:09:14,500 --> 00:09:18,095 How dare you come in here. Get out and leave us alone! 101 00:09:18,171 --> 00:09:20,298 Oh, I'm sorry. Excuse me. L- 102 00:09:20,373 --> 00:09:23,365 Just get out or I'll call security! Honey- 103 00:09:23,443 --> 00:09:26,503 Honey, come on. It's okay. He's not doing anything. 104 00:09:26,579 --> 00:09:28,809 What is he doing? He's just an old man. Shh. 105 00:09:28,882 --> 00:09:31,544 No. You don't come into a private room. This is our room. 106 00:09:31,618 --> 00:09:34,382 This is our place, isn't it, honey? 107 00:09:35,722 --> 00:09:39,954 Dr. Penn. Dr. Richard Penn, extension 3251, please. 108 00:09:54,040 --> 00:09:58,807 My name is Benjamin Dumfy- with an "F." Call me, Ben. 109 00:09:58,878 --> 00:10:02,746 No one has asked you who you are! Sir, please. My wife is very upset. 110 00:10:02,815 --> 00:10:07,479 Now, please- Dorothy wants her teddy bear, Max, and her penguin, Arnold. 111 00:10:08,554 --> 00:10:10,988 She wishes you'd bring Please Louise too. 112 00:10:11,057 --> 00:10:14,754 She misses Please Louise. That's her elephant. 113 00:10:15,995 --> 00:10:18,657 Listen, mister. I don't know who you are or what you want, 114 00:10:18,731 --> 00:10:21,666 but this is a very insane, sick joke. 115 00:10:21,734 --> 00:10:24,202 I can hear her. Can't you? No! 116 00:10:24,270 --> 00:10:26,397 No one can hear her! She's in a coma! 117 00:10:26,472 --> 00:10:29,134 Do you understand? She can't communicate with anyone. 118 00:10:29,208 --> 00:10:31,540 And if she could, she'd certainly talk with us. 119 00:10:31,611 --> 00:10:34,409 We're her parents and we love her. Okay. Okay, Samantha. Take it easy. 120 00:10:34,480 --> 00:10:36,471 I don't think he means any harm. 121 00:10:36,549 --> 00:10:39,347 Listen, sir. This is really upsetting my wife. 122 00:10:39,419 --> 00:10:42,820 Now, I know you don't mean any harm, but could you please just go? 123 00:10:42,889 --> 00:10:45,619 She's got a scar on her big toe... 124 00:10:45,692 --> 00:10:48,320 from where she stepped on a broken bottle at the beach. 125 00:10:48,394 --> 00:10:51,329 Stop it. It was a green bottle. 126 00:10:51,397 --> 00:10:54,491 It was rubbed smooth by the ocean. 127 00:10:54,567 --> 00:10:56,000 Sea glass. 128 00:10:56,069 --> 00:11:00,201 "Sea grass." 129 00:11:00,273 --> 00:11:02,207 That's what she called it. She misunderstood. 130 00:11:03,609 --> 00:11:05,577 I'm sorry, Dorothy. I can't stay too long. 131 00:11:05,645 --> 00:11:09,877 I'm leaving today. What's that, Dorothy? 132 00:11:13,720 --> 00:11:16,382 Sure, Dorothy. Okay. 133 00:11:25,064 --> 00:11:27,055 Hi, Arnold! 134 00:11:34,073 --> 00:11:36,268 Here you are. 135 00:11:53,126 --> 00:11:55,117 Ohhh. 136 00:11:55,194 --> 00:11:58,755 I'm very sorry if I upset you, folks. It wasn't my intention. 137 00:11:58,831 --> 00:12:00,958 I hope Dorothy's gonna be all right. 138 00:12:17,216 --> 00:12:19,150 Me too. 139 00:12:19,218 --> 00:12:21,482 I've always been partial to penguins. 140 00:12:31,998 --> 00:12:35,490 My dear God. He can hear her. 141 00:12:42,842 --> 00:12:46,505 No. She doesn't feel any pain- 142 00:12:47,613 --> 00:12:49,774 not the way we do. 143 00:12:49,849 --> 00:12:53,182 It's like she fell into a crack between life and death. 144 00:12:54,887 --> 00:12:58,015 - Is she hungry? - Al. 145 00:13:00,893 --> 00:13:05,125 Is she? No. She's not hungry. She's not cold. 146 00:13:05,198 --> 00:13:09,100 There's no sensation of time passing. How do you know? 147 00:13:09,168 --> 00:13:12,934 Because I was there where she is now for a very long time. 148 00:13:13,005 --> 00:13:17,032 Keep talking to her Ben, please. Maybe it'll help. 149 00:13:17,110 --> 00:13:19,772 I don't know. I'm not a doctor. 150 00:13:19,846 --> 00:13:22,007 That's right, Mr. Dumfy. You're not a doctor. 151 00:13:22,081 --> 00:13:24,948 I think this whole thing is really- Dr. Templeton. 152 00:13:25,017 --> 00:13:27,542 My little girl has been in a coma for two weeks, 153 00:13:27,620 --> 00:13:29,850 and you have not been able to bring her out. 154 00:13:30,923 --> 00:13:33,016 Ben, 155 00:13:35,094 --> 00:13:37,062 please, keep trying to talking to her. 156 00:13:37,130 --> 00:13:39,690 Please. 157 00:14:01,654 --> 00:14:04,555 She said she's sorry she rode her bicycle in the street. 158 00:14:05,625 --> 00:14:09,493 She was mad because you thought she was too young to do it by herself. 159 00:14:12,231 --> 00:14:16,065 She's not mad anymore. She's sorry she ever was. 160 00:14:18,838 --> 00:14:21,068 Oh, Merle. 161 00:14:24,243 --> 00:14:28,236 It's okay, honey. It's okay. 162 00:14:28,314 --> 00:14:30,248 It's okay, honey. Come on. 163 00:14:34,854 --> 00:14:38,017 When you go back to school, 164 00:14:38,090 --> 00:14:41,617 if Andy McEwen starts pulling on your pigtails again, 165 00:14:41,694 --> 00:14:46,028 you ask Mrs. Springer to move him to the back of the room. 166 00:14:47,033 --> 00:14:49,968 Oh. Well, ask her to move you to the front. 167 00:14:52,038 --> 00:14:54,199 'Cause they're little boys. 168 00:14:56,042 --> 00:14:57,976 And you're so pretty, it makes 'em nervous. 169 00:14:58,044 --> 00:15:00,137 That's why they hurt your feelings. 170 00:15:01,180 --> 00:15:03,375 What's that, Dorothy? I didn't get that. 171 00:15:04,717 --> 00:15:07,709 "They" want you to go? Who's there with you? 172 00:15:10,723 --> 00:15:15,217 A boy and a girl your age want you to go where? 173 00:15:15,294 --> 00:15:17,262 What's going on? 174 00:15:17,330 --> 00:15:19,230 Now, you listen to me, Dorothy. 175 00:15:20,566 --> 00:15:22,500 When I was there, 176 00:15:22,568 --> 00:15:28,097 two people came wanting to take me from the Nowhere Place to the Somewhere Place too. 177 00:15:28,174 --> 00:15:31,405 And I chose to wait and see. 178 00:15:32,812 --> 00:15:37,681 I know they're both nice and I know the Somewhere Place looks beautiful, but you don't belong there. 179 00:15:37,750 --> 00:15:41,311 - You belong here with your mother and father. - What's happening? 180 00:15:41,387 --> 00:15:44,948 I know it looks beautiful, but it's not for you, Dorothy! 181 00:15:45,024 --> 00:15:48,084 - It's not your time to go! - Oh, my God. 182 00:15:48,160 --> 00:15:51,493 - All right. This has gone just about far enough! - Stop it, Templeton! 183 00:15:51,564 --> 00:15:55,557 - Come on, Caruso. You can't honestly belie- - Shut up! Please! 184 00:15:58,871 --> 00:16:00,964 Fine. 185 00:16:01,040 --> 00:16:03,838 Your responsibility, Doctor. 186 00:16:06,312 --> 00:16:08,246 Go on, Ben. 187 00:16:08,314 --> 00:16:12,478 I know it's lonely in the Nowhere Place, Dorothy, and I know you're tired, 188 00:16:12,551 --> 00:16:17,079 but I'm gonna be right here with you until you're strong enough to come home. 189 00:16:18,724 --> 00:16:22,182 It's not too far. It's not too far. 190 00:16:22,261 --> 00:16:26,721 Come on. Take a step. Take a step toward me. 191 00:16:28,067 --> 00:16:31,503 I know it's hard to do, but you can do it. 192 00:16:31,570 --> 00:16:34,334 Yes, you can! You can do it! Come on! 193 00:16:34,407 --> 00:16:37,171 No! No, not that way. 194 00:16:37,243 --> 00:16:40,041 Don't follow them! Dorothy, stop! 195 00:16:43,149 --> 00:16:45,617 Come on, baby. 196 00:16:45,685 --> 00:16:48,449 I know they'll teach you things, Come on, baby. 197 00:16:48,521 --> 00:16:52,013 But there's a lot you can learn here from Mrs. Springer, from your mother and father. 198 00:16:52,091 --> 00:16:54,685 I'll teach you some things too. Look. Look, look, look, look. 199 00:16:54,760 --> 00:16:56,955 I'm gonna show you some magic. Look at this. 200 00:16:57,029 --> 00:16:58,963 I can take my thumb off. See? 201 00:16:59,031 --> 00:17:01,022 Put it back on. 202 00:17:02,268 --> 00:17:06,637 Dorothy. Speak to me. Talk to me, Dorothy. 203 00:17:06,706 --> 00:17:08,833 Merle. 204 00:17:09,909 --> 00:17:13,709 No. I can't do that. 205 00:17:16,215 --> 00:17:18,376 I can't teach you to fly. 206 00:17:22,221 --> 00:17:24,553 Well, can they- 207 00:17:26,659 --> 00:17:29,492 Don't you see, Dorothy? 208 00:17:30,596 --> 00:17:35,397 Don't you see? They can't be alive, Dorothy! 209 00:17:35,468 --> 00:17:37,493 They can't live! 210 00:17:38,738 --> 00:17:40,933 Being alive, Dorothy, 211 00:17:42,341 --> 00:17:44,901 is discovering new things... 212 00:17:44,977 --> 00:17:50,415 and learning and being able to dream and hope. 213 00:17:54,353 --> 00:17:56,344 No, Dorothy. 214 00:17:58,190 --> 00:18:00,124 No. 215 00:18:00,192 --> 00:18:02,626 No, you listen to me. 216 00:18:02,695 --> 00:18:06,256 I said listen to me! 217 00:18:06,332 --> 00:18:09,324 I'm not gonna let them take you. I'm not gonna do it! 218 00:18:09,402 --> 00:18:13,634 Now, I didn't let them take me, and I'm not gonna let them take you! 219 00:18:13,706 --> 00:18:17,164 Now, you tell them to come talk to me! 220 00:18:17,243 --> 00:18:21,771 Tell 'em to come and talk to me! 221 00:18:21,847 --> 00:18:25,578 Talk to me! 222 00:18:30,656 --> 00:18:33,124 Oh, my God! 223 00:18:33,192 --> 00:18:35,422 Get a cart in here! 224 00:18:35,494 --> 00:18:37,428 Get him up. Get him up! No pulse. 225 00:18:37,496 --> 00:18:41,330 - He's not breathing! - Go to the desk, call the Triple- Code Blue. 226 00:18:42,802 --> 00:18:45,396 Code Blue, Room 827. 227 00:18:45,471 --> 00:18:47,632 - One-1,000, two-1,000, three-1,000, - Come on with that cart! 228 00:18:47,706 --> 00:18:49,503 Four-1,000, five-1,000. 229 00:18:49,575 --> 00:18:51,566 Bring it right here. 230 00:18:51,644 --> 00:18:54,408 I'm not getting anything. 231 00:18:54,480 --> 00:18:57,813 - Tourniquet. - Unit is operative. 232 00:18:57,883 --> 00:18:59,578 Syringe. 233 00:19:01,020 --> 00:19:03,420 No response here! 234 00:19:03,489 --> 00:19:07,823 One-1,000, two-1,000, three-1,000, four-1,000, five-1,000. 235 00:19:07,893 --> 00:19:10,259 I.V. 236 00:19:11,697 --> 00:19:13,892 Paddles! 237 00:19:13,966 --> 00:19:15,558 Clear! 238 00:19:38,891 --> 00:19:44,386 - Oh, my God. - He's gone. 239 00:19:48,868 --> 00:19:50,859 What? 240 00:19:51,871 --> 00:19:53,862 What is it? 241 00:19:56,075 --> 00:19:58,066 Merle? 242 00:19:59,078 --> 00:20:01,342 What is it? 243 00:20:01,413 --> 00:20:03,574 I don't know. I thought I saw- 244 00:20:20,099 --> 00:20:23,865 - Mommy. - Dorothy! Dorothy. 245 00:20:25,538 --> 00:20:27,529 Ohhh, my baby. 246 00:20:28,774 --> 00:20:31,868 Oh, Dorothy, I love you so. 247 00:20:31,944 --> 00:20:33,878 Mommy, where were you? 248 00:20:33,946 --> 00:20:36,744 I was right here. I was waiting for you. 249 00:20:36,815 --> 00:20:38,806 Oh, baby. 250 00:20:41,120 --> 00:20:44,385 Daddy, I was scared. 251 00:20:44,456 --> 00:20:47,391 We're with you now, honey- right here. 252 00:20:48,460 --> 00:20:52,920 It's okay. And we're never ever gonna leave you again- ever. I promise. 253 00:20:52,998 --> 00:20:56,729 You rest now. Go on. 254 00:20:56,802 --> 00:20:58,929 Rest now. You rest. 255 00:21:13,752 --> 00:21:16,243 - Mommy? - What? 256 00:21:16,322 --> 00:21:18,552 Where's Ben? 257 00:21:26,432 --> 00:21:30,493 Well, Dorothy, 258 00:21:30,569 --> 00:21:35,438 Ben can't- I- I can hear- 259 00:21:38,611 --> 00:21:40,636 Daddy, I wanna see Ben. 260 00:21:40,713 --> 00:21:44,513 Honey, Ben is- 261 00:21:44,583 --> 00:21:47,643 Daddy, please! I wanna see Ben! 262 00:22:01,567 --> 00:22:04,229 Okay, honey. Yeah. 263 00:22:26,358 --> 00:22:30,294 Daddy. Daddy, I can hear him. 264 00:22:30,362 --> 00:22:32,421 Ben? 265 00:22:45,377 --> 00:22:47,402 Hi, Ben. 266 00:22:47,479 --> 00:22:49,970 What? What? 267 00:22:52,384 --> 00:22:54,409 Yeah. 268 00:22:56,722 --> 00:22:59,316 It's as pretty as I said it was, isn't it? 269 00:23:02,428 --> 00:23:04,487 What? 270 00:23:05,564 --> 00:23:07,657 It's getting hard to hear you. 271 00:23:22,748 --> 00:23:25,273 I love you too, Ben. 272 00:23:25,350 --> 00:23:28,581 Have fun in the Somewhere Place. 273 00:23:30,089 --> 00:23:32,023 Mommy? Hmm? 274 00:23:33,158 --> 00:23:35,422 He can fly now. 275 00:23:35,494 --> 00:23:37,928 Yes, sweetheart. He can fly. 21274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.