Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,911 --> 00:01:07,846
Dr. Wolfe. Dr. Alan Wolfe.
Third floor-
2
00:01:07,914 --> 00:01:10,178
Excuse me, Dr. Templeton.
What is it, Haller?
3
00:01:10,250 --> 00:01:13,185
Mrs. Sandler in 916-
I'm really running up against it.
4
00:01:13,253 --> 00:01:15,016
What's the problem?
5
00:01:15,088 --> 00:01:17,022
She's a 69-year-old female...
6
00:01:17,090 --> 00:01:19,684
with a seven-day history of increasing
left lower quadrant pain.
7
00:01:21,762 --> 00:01:23,696
There's never a nurse
when you need one.
8
00:01:23,764 --> 00:01:26,198
What's the room number there?
It's 906.
9
00:01:26,266 --> 00:01:28,359
It's the comatose patient.
10
00:01:28,435 --> 00:01:31,268
Those damn machines.
Come on. Walk with me.
11
00:01:32,439 --> 00:01:35,374
The patient has no history of tenesmus.
Ah, Nurse! Nice to see you!
12
00:01:35,442 --> 00:01:41,312
Huh. Uh, her weight has been stabilized
and her appetite is adequate.
13
00:01:41,381 --> 00:01:43,975
Any history of G.I. D?
No.
14
00:01:44,050 --> 00:01:46,985
Look at this stuff. You know what
it costs to keep this guy alive?
15
00:01:47,053 --> 00:01:51,490
Don't ask. You need a degree in engineering
just to work in a hospital these days.
16
00:01:51,558 --> 00:01:53,492
Got a hammer?
17
00:01:53,560 --> 00:01:55,926
1,000 dollars' worth of equipment,
it still goes on the fritz.
18
00:01:55,996 --> 00:02:01,764
Seems to be working okay. How can it be working okay,
Haller, when it's registering normal brain activity?
19
00:02:01,835 --> 00:02:05,271
It's always the little things-
like the lighter on my Caddy.
20
00:02:05,338 --> 00:02:07,670
$23,000 for a car.
21
00:02:09,075 --> 00:02:11,009
Better call Repair.
22
00:02:11,077 --> 00:02:14,171
$23,000 for a car?
23
00:02:15,415 --> 00:02:18,282
What's it made out of, gold?
He's awake.
24
00:02:19,586 --> 00:02:23,022
Get Dr. Caruso.
He's awake and he's talking.
25
00:02:23,089 --> 00:02:25,455
Get Caruso. Stat!
26
00:02:25,525 --> 00:02:27,516
Whoa! Where's the fire?
27
00:02:30,263 --> 00:02:35,394
I sure could go for a Nehi cream soda
right about now.
28
00:02:38,438 --> 00:02:40,963
You don't look so good, fella.
You better sit down.
29
00:02:43,343 --> 00:02:45,903
They say if you put your head
between your knees,
30
00:02:45,979 --> 00:02:48,914
it gets the circulation to circulate.
31
00:02:53,220 --> 00:02:56,121
Say, what are all these wires and tubes
you got sticking in me?
32
00:02:56,189 --> 00:02:58,953
You fellas don't mind
if I unhook some of this stuff, do you?
33
00:02:59,025 --> 00:03:01,255
- Now, no. Don't.
- Wait, wait, wait.
34
00:03:01,328 --> 00:03:03,125
Wait. We'll do that for you.
35
00:03:03,196 --> 00:03:04,959
You just take it easy now.
36
00:03:05,031 --> 00:03:07,397
Take it easy.
37
00:03:13,139 --> 00:03:17,041
- Do you know your name?
- Benjamin Dumfy-with an "F."
38
00:03:17,110 --> 00:03:21,274
- How do you feel?
- Feel good. Great.
39
00:03:21,348 --> 00:03:23,282
Very well rested.
40
00:03:23,350 --> 00:03:25,784
I could settle for a glass of water.
41
00:03:25,852 --> 00:03:28,184
Let's get Mr. Dumfy
a glass of water.
42
00:03:32,859 --> 00:03:35,384
Also, notify Fredericks that...
43
00:03:35,462 --> 00:03:38,260
something unusual has happened.
44
00:03:41,735 --> 00:03:44,932
- Where am I?
- In a hospital.
45
00:03:45,005 --> 00:03:47,803
- What day is it?
- Sunday.
46
00:03:47,874 --> 00:03:49,603
Damn!
47
00:03:49,676 --> 00:03:52,270
I missed Fibber McGee
and Molly last night.
48
00:03:52,345 --> 00:03:55,007
Did Digger get
the hearse back, or what?
49
00:03:58,785 --> 00:04:02,243
L- I don't know.
50
00:04:03,690 --> 00:04:06,284
Well, didn't any of you
listen to the radio last night?
51
00:04:09,596 --> 00:04:15,432
What are you all gawking at me like that for?
You look like you've seen a ghost.
52
00:04:15,502 --> 00:04:17,436
Mr. Dumfy.
53
00:04:19,372 --> 00:04:21,932
I don't know
exactly how to put this to you.
54
00:04:22,008 --> 00:04:24,806
What? Put what to me?
55
00:04:24,878 --> 00:04:28,006
You've been unconscious.
Right.
56
00:04:28,081 --> 00:04:29,742
For 40 years.
57
00:04:34,387 --> 00:04:38,153
Forty years.
Just like Rip Van Winkle, eh, Doc?
58
00:04:42,996 --> 00:04:46,488
That's a good gag. Forty-
59
00:04:52,339 --> 00:04:57,675
Hey. What have you done?
What's going on?
60
00:04:57,744 --> 00:05:00,474
- Mr. Dumfy, listen.
- I'm getting out of here! What are you doing?
61
00:05:00,547 --> 00:05:03,038
Just calm down. You listen to me!
I'm getting out of here!
62
00:05:03,116 --> 00:05:05,050
It's a lie! It's a lie!
63
00:05:05,118 --> 00:05:07,780
Nobody's gonna hurt you.
64
00:05:07,854 --> 00:05:11,950
Mr. Dumfy?
Mr. Dumfy, it's okay.
65
00:05:24,170 --> 00:05:27,162
Close your eyes.
66
00:05:27,240 --> 00:05:29,902
Tell me, what do you smell?
67
00:05:29,976 --> 00:05:33,104
- Cherry LifeSavers.
- Okay.
68
00:05:33,179 --> 00:05:37,639
- What was the very last thing you remember?
- Hitting the water. It was cold.
69
00:05:37,717 --> 00:05:40,083
- Now what do you smell?
- Cherry LifeSavers.
70
00:05:40,153 --> 00:05:42,553
- Babinski sign is negative.
- Olfactory intact.
71
00:05:42,622 --> 00:05:45,352
This won't hurt, Ben.
Achilles tendon response is normal.
72
00:05:45,425 --> 00:05:48,417
- You remember where you were born?
- St. Louis, Missouri.
73
00:05:48,495 --> 00:05:51,157
- Open your eyes wide.
- Ben, did you have any dreams?
74
00:05:51,231 --> 00:05:55,361
Yeah. That's not possible.
There was no indication of R.E.M.
75
00:05:55,435 --> 00:05:57,903
What was your dream?
I was thirsty.
76
00:05:57,971 --> 00:06:01,202
What did it feel like?
It was uncomfortable.
77
00:06:01,274 --> 00:06:04,937
Pupils reaction to light
equal and accommodating.
78
00:06:05,011 --> 00:06:08,071
Do you remember my name?
79
00:06:08,148 --> 00:06:10,412
Mr. Dumfy.
80
00:06:10,483 --> 00:06:13,748
Shh. What?
What is it?
81
00:06:13,820 --> 00:06:15,845
I thought I heard something.
What'd you hear?
82
00:06:15,922 --> 00:06:18,117
I don't know.
Something, somebody.
83
00:06:18,191 --> 00:06:21,024
Who?
I don't know.
84
00:06:22,696 --> 00:06:25,062
Dr. Templeton.
Yes?
85
00:06:25,131 --> 00:06:27,065
That's your name.
Dr. Templeton.
86
00:07:52,819 --> 00:07:55,413
Oh, look.
Standing right over there.
87
00:07:55,488 --> 00:07:56,921
Say hi.
Hi.
88
00:07:56,990 --> 00:07:59,083
Hi. How ya doin'?
Hi.
89
00:07:59,159 --> 00:08:01,650
Okay.
90
00:08:26,085 --> 00:08:29,020
She's stable now,
but we'll keep watching her closely...
91
00:08:29,088 --> 00:08:31,682
and alert you if there's any change
in her condition.
92
00:08:31,758 --> 00:08:33,953
I'm sorry I can't be more optimistic.
93
00:08:34,027 --> 00:08:36,894
Thank you, Doctor.
Oh, Merle.
94
00:08:36,963 --> 00:08:39,693
Why? How could
this happen to our baby?
95
00:08:45,839 --> 00:08:49,331
My sweet little girl.
Everything's going to be all right.
96
00:08:52,912 --> 00:08:57,980
Team A, I.C.U. Stat.
97
00:09:04,023 --> 00:09:05,957
I don't understand.
98
00:09:06,025 --> 00:09:08,926
Can't they tell us something?
Something we can-
99
00:09:10,997 --> 00:09:13,227
I'm fine, Dorothy.
How are you?
100
00:09:14,500 --> 00:09:18,095
How dare you come in here.
Get out and leave us alone!
101
00:09:18,171 --> 00:09:20,298
Oh, I'm sorry. Excuse me. L-
102
00:09:20,373 --> 00:09:23,365
Just get out or I'll call security!
Honey-
103
00:09:23,443 --> 00:09:26,503
Honey, come on. It's okay.
He's not doing anything.
104
00:09:26,579 --> 00:09:28,809
What is he doing?
He's just an old man. Shh.
105
00:09:28,882 --> 00:09:31,544
No. You don't come into a private room.
This is our room.
106
00:09:31,618 --> 00:09:34,382
This is our place, isn't it, honey?
107
00:09:35,722 --> 00:09:39,954
Dr. Penn. Dr. Richard Penn,
extension 3251, please.
108
00:09:54,040 --> 00:09:58,807
My name is Benjamin Dumfy-
with an "F." Call me, Ben.
109
00:09:58,878 --> 00:10:02,746
No one has asked you who you are!
Sir, please. My wife is very upset.
110
00:10:02,815 --> 00:10:07,479
Now, please- Dorothy wants her teddy bear,
Max, and her penguin, Arnold.
111
00:10:08,554 --> 00:10:10,988
She wishes you'd
bring Please Louise too.
112
00:10:11,057 --> 00:10:14,754
She misses Please Louise.
That's her elephant.
113
00:10:15,995 --> 00:10:18,657
Listen, mister. I don't know
who you are or what you want,
114
00:10:18,731 --> 00:10:21,666
but this is a very insane,
sick joke.
115
00:10:21,734 --> 00:10:24,202
I can hear her. Can't you?
No!
116
00:10:24,270 --> 00:10:26,397
No one can hear her!
She's in a coma!
117
00:10:26,472 --> 00:10:29,134
Do you understand?
She can't communicate with anyone.
118
00:10:29,208 --> 00:10:31,540
And if she could,
she'd certainly talk with us.
119
00:10:31,611 --> 00:10:34,409
We're her parents and we love her.
Okay. Okay, Samantha. Take it easy.
120
00:10:34,480 --> 00:10:36,471
I don't think
he means any harm.
121
00:10:36,549 --> 00:10:39,347
Listen, sir.
This is really upsetting my wife.
122
00:10:39,419 --> 00:10:42,820
Now, I know you don't mean any harm,
but could you please just go?
123
00:10:42,889 --> 00:10:45,619
She's got a scar on her big toe...
124
00:10:45,692 --> 00:10:48,320
from where she stepped on
a broken bottle at the beach.
125
00:10:48,394 --> 00:10:51,329
Stop it.
It was a green bottle.
126
00:10:51,397 --> 00:10:54,491
It was rubbed smooth by the ocean.
127
00:10:54,567 --> 00:10:56,000
Sea glass.
128
00:10:56,069 --> 00:11:00,201
"Sea grass."
129
00:11:00,273 --> 00:11:02,207
That's what she called it.
She misunderstood.
130
00:11:03,609 --> 00:11:05,577
I'm sorry, Dorothy.
I can't stay too long.
131
00:11:05,645 --> 00:11:09,877
I'm leaving today.
What's that, Dorothy?
132
00:11:13,720 --> 00:11:16,382
Sure, Dorothy. Okay.
133
00:11:25,064 --> 00:11:27,055
Hi, Arnold!
134
00:11:34,073 --> 00:11:36,268
Here you are.
135
00:11:53,126 --> 00:11:55,117
Ohhh.
136
00:11:55,194 --> 00:11:58,755
I'm very sorry if I upset you, folks.
It wasn't my intention.
137
00:11:58,831 --> 00:12:00,958
I hope Dorothy's
gonna be all right.
138
00:12:17,216 --> 00:12:19,150
Me too.
139
00:12:19,218 --> 00:12:21,482
I've always been partial to penguins.
140
00:12:31,998 --> 00:12:35,490
My dear God.
He can hear her.
141
00:12:42,842 --> 00:12:46,505
No. She doesn't feel any pain-
142
00:12:47,613 --> 00:12:49,774
not the way we do.
143
00:12:49,849 --> 00:12:53,182
It's like she fell into a crack
between life and death.
144
00:12:54,887 --> 00:12:58,015
- Is she hungry?
- Al.
145
00:13:00,893 --> 00:13:05,125
Is she? No. She's not hungry.
She's not cold.
146
00:13:05,198 --> 00:13:09,100
There's no sensation of time passing.
How do you know?
147
00:13:09,168 --> 00:13:12,934
Because I was there where she
is now for a very long time.
148
00:13:13,005 --> 00:13:17,032
Keep talking to her Ben, please.
Maybe it'll help.
149
00:13:17,110 --> 00:13:19,772
I don't know.
I'm not a doctor.
150
00:13:19,846 --> 00:13:22,007
That's right, Mr. Dumfy.
You're not a doctor.
151
00:13:22,081 --> 00:13:24,948
I think this whole thing is really-
Dr. Templeton.
152
00:13:25,017 --> 00:13:27,542
My little girl has been
in a coma for two weeks,
153
00:13:27,620 --> 00:13:29,850
and you have not been able
to bring her out.
154
00:13:30,923 --> 00:13:33,016
Ben,
155
00:13:35,094 --> 00:13:37,062
please,
keep trying to talking to her.
156
00:13:37,130 --> 00:13:39,690
Please.
157
00:14:01,654 --> 00:14:04,555
She said she's sorry she rode
her bicycle in the street.
158
00:14:05,625 --> 00:14:09,493
She was mad because you thought
she was too young to do it by herself.
159
00:14:12,231 --> 00:14:16,065
She's not mad anymore.
She's sorry she ever was.
160
00:14:18,838 --> 00:14:21,068
Oh, Merle.
161
00:14:24,243 --> 00:14:28,236
It's okay, honey.
It's okay.
162
00:14:28,314 --> 00:14:30,248
It's okay, honey.
Come on.
163
00:14:34,854 --> 00:14:38,017
When you go back to school,
164
00:14:38,090 --> 00:14:41,617
if Andy McEwen starts
pulling on your pigtails again,
165
00:14:41,694 --> 00:14:46,028
you ask Mrs. Springer
to move him to the back of the room.
166
00:14:47,033 --> 00:14:49,968
Oh. Well, ask her
to move you to the front.
167
00:14:52,038 --> 00:14:54,199
'Cause they're little boys.
168
00:14:56,042 --> 00:14:57,976
And you're so pretty,
it makes 'em nervous.
169
00:14:58,044 --> 00:15:00,137
That's why they hurt your feelings.
170
00:15:01,180 --> 00:15:03,375
What's that, Dorothy?
I didn't get that.
171
00:15:04,717 --> 00:15:07,709
"They" want you to go?
Who's there with you?
172
00:15:10,723 --> 00:15:15,217
A boy and a girl your age
want you to go where?
173
00:15:15,294 --> 00:15:17,262
What's going on?
174
00:15:17,330 --> 00:15:19,230
Now, you listen to me, Dorothy.
175
00:15:20,566 --> 00:15:22,500
When I was there,
176
00:15:22,568 --> 00:15:28,097
two people came wanting to take me from the
Nowhere Place to the Somewhere Place too.
177
00:15:28,174 --> 00:15:31,405
And I chose to wait and see.
178
00:15:32,812 --> 00:15:37,681
I know they're both nice and I know the Somewhere
Place looks beautiful, but you don't belong there.
179
00:15:37,750 --> 00:15:41,311
- You belong here with your mother and father.
- What's happening?
180
00:15:41,387 --> 00:15:44,948
I know it looks beautiful,
but it's not for you, Dorothy!
181
00:15:45,024 --> 00:15:48,084
- It's not your time to go!
- Oh, my God.
182
00:15:48,160 --> 00:15:51,493
- All right. This has gone just about far enough!
- Stop it, Templeton!
183
00:15:51,564 --> 00:15:55,557
- Come on, Caruso. You can't honestly belie-
- Shut up! Please!
184
00:15:58,871 --> 00:16:00,964
Fine.
185
00:16:01,040 --> 00:16:03,838
Your responsibility, Doctor.
186
00:16:06,312 --> 00:16:08,246
Go on, Ben.
187
00:16:08,314 --> 00:16:12,478
I know it's lonely in the Nowhere Place,
Dorothy, and I know you're tired,
188
00:16:12,551 --> 00:16:17,079
but I'm gonna be right here with you
until you're strong enough to come home.
189
00:16:18,724 --> 00:16:22,182
It's not too far.
It's not too far.
190
00:16:22,261 --> 00:16:26,721
Come on. Take a step.
Take a step toward me.
191
00:16:28,067 --> 00:16:31,503
I know it's hard to do,
but you can do it.
192
00:16:31,570 --> 00:16:34,334
Yes, you can!
You can do it! Come on!
193
00:16:34,407 --> 00:16:37,171
No! No, not that way.
194
00:16:37,243 --> 00:16:40,041
Don't follow them!
Dorothy, stop!
195
00:16:43,149 --> 00:16:45,617
Come on, baby.
196
00:16:45,685 --> 00:16:48,449
I know they'll teach you things,
Come on, baby.
197
00:16:48,521 --> 00:16:52,013
But there's a lot you can learn here from
Mrs. Springer, from your mother and father.
198
00:16:52,091 --> 00:16:54,685
I'll teach you some things too.
Look. Look, look, look, look.
199
00:16:54,760 --> 00:16:56,955
I'm gonna show you some magic.
Look at this.
200
00:16:57,029 --> 00:16:58,963
I can take
my thumb off. See?
201
00:16:59,031 --> 00:17:01,022
Put it back on.
202
00:17:02,268 --> 00:17:06,637
Dorothy. Speak to me.
Talk to me, Dorothy.
203
00:17:06,706 --> 00:17:08,833
Merle.
204
00:17:09,909 --> 00:17:13,709
No. I can't do that.
205
00:17:16,215 --> 00:17:18,376
I can't teach you to fly.
206
00:17:22,221 --> 00:17:24,553
Well, can they-
207
00:17:26,659 --> 00:17:29,492
Don't you see, Dorothy?
208
00:17:30,596 --> 00:17:35,397
Don't you see?
They can't be alive, Dorothy!
209
00:17:35,468 --> 00:17:37,493
They can't live!
210
00:17:38,738 --> 00:17:40,933
Being alive, Dorothy,
211
00:17:42,341 --> 00:17:44,901
is discovering new things...
212
00:17:44,977 --> 00:17:50,415
and learning
and being able to dream and hope.
213
00:17:54,353 --> 00:17:56,344
No, Dorothy.
214
00:17:58,190 --> 00:18:00,124
No.
215
00:18:00,192 --> 00:18:02,626
No, you listen to me.
216
00:18:02,695 --> 00:18:06,256
I said listen to me!
217
00:18:06,332 --> 00:18:09,324
I'm not gonna let them take you.
I'm not gonna do it!
218
00:18:09,402 --> 00:18:13,634
Now, I didn't let them take me,
and I'm not gonna let them take you!
219
00:18:13,706 --> 00:18:17,164
Now, you tell them
to come talk to me!
220
00:18:17,243 --> 00:18:21,771
Tell 'em to come and talk to me!
221
00:18:21,847 --> 00:18:25,578
Talk to me!
222
00:18:30,656 --> 00:18:33,124
Oh, my God!
223
00:18:33,192 --> 00:18:35,422
Get a cart in here!
224
00:18:35,494 --> 00:18:37,428
Get him up. Get him up!
No pulse.
225
00:18:37,496 --> 00:18:41,330
- He's not breathing!
- Go to the desk, call the Triple- Code Blue.
226
00:18:42,802 --> 00:18:45,396
Code Blue, Room 827.
227
00:18:45,471 --> 00:18:47,632
- One-1,000, two-1,000, three-1,000,
- Come on with that cart!
228
00:18:47,706 --> 00:18:49,503
Four-1,000, five-1,000.
229
00:18:49,575 --> 00:18:51,566
Bring it right here.
230
00:18:51,644 --> 00:18:54,408
I'm not getting anything.
231
00:18:54,480 --> 00:18:57,813
- Tourniquet.
- Unit is operative.
232
00:18:57,883 --> 00:18:59,578
Syringe.
233
00:19:01,020 --> 00:19:03,420
No response here!
234
00:19:03,489 --> 00:19:07,823
One-1,000, two-1,000, three-1,000,
four-1,000, five-1,000.
235
00:19:07,893 --> 00:19:10,259
I.V.
236
00:19:11,697 --> 00:19:13,892
Paddles!
237
00:19:13,966 --> 00:19:15,558
Clear!
238
00:19:38,891 --> 00:19:44,386
- Oh, my God.
- He's gone.
239
00:19:48,868 --> 00:19:50,859
What?
240
00:19:51,871 --> 00:19:53,862
What is it?
241
00:19:56,075 --> 00:19:58,066
Merle?
242
00:19:59,078 --> 00:20:01,342
What is it?
243
00:20:01,413 --> 00:20:03,574
I don't know.
I thought I saw-
244
00:20:20,099 --> 00:20:23,865
- Mommy.
- Dorothy! Dorothy.
245
00:20:25,538 --> 00:20:27,529
Ohhh, my baby.
246
00:20:28,774 --> 00:20:31,868
Oh, Dorothy, I love you so.
247
00:20:31,944 --> 00:20:33,878
Mommy, where were you?
248
00:20:33,946 --> 00:20:36,744
I was right here.
I was waiting for you.
249
00:20:36,815 --> 00:20:38,806
Oh, baby.
250
00:20:41,120 --> 00:20:44,385
Daddy, I was scared.
251
00:20:44,456 --> 00:20:47,391
We're with you now, honey-
right here.
252
00:20:48,460 --> 00:20:52,920
It's okay. And we're never ever gonna
leave you again- ever. I promise.
253
00:20:52,998 --> 00:20:56,729
You rest now. Go on.
254
00:20:56,802 --> 00:20:58,929
Rest now. You rest.
255
00:21:13,752 --> 00:21:16,243
- Mommy?
- What?
256
00:21:16,322 --> 00:21:18,552
Where's Ben?
257
00:21:26,432 --> 00:21:30,493
Well, Dorothy,
258
00:21:30,569 --> 00:21:35,438
Ben can't-
I- I can hear-
259
00:21:38,611 --> 00:21:40,636
Daddy, I wanna see Ben.
260
00:21:40,713 --> 00:21:44,513
Honey, Ben is-
261
00:21:44,583 --> 00:21:47,643
Daddy, please!
I wanna see Ben!
262
00:22:01,567 --> 00:22:04,229
Okay, honey.
Yeah.
263
00:22:26,358 --> 00:22:30,294
Daddy. Daddy,
I can hear him.
264
00:22:30,362 --> 00:22:32,421
Ben?
265
00:22:45,377 --> 00:22:47,402
Hi, Ben.
266
00:22:47,479 --> 00:22:49,970
What? What?
267
00:22:52,384 --> 00:22:54,409
Yeah.
268
00:22:56,722 --> 00:22:59,316
It's as pretty
as I said it was, isn't it?
269
00:23:02,428 --> 00:23:04,487
What?
270
00:23:05,564 --> 00:23:07,657
It's getting hard to hear you.
271
00:23:22,748 --> 00:23:25,273
I love you too, Ben.
272
00:23:25,350 --> 00:23:28,581
Have fun in the Somewhere Place.
273
00:23:30,089 --> 00:23:32,023
Mommy?
Hmm?
274
00:23:33,158 --> 00:23:35,422
He can fly now.
275
00:23:35,494 --> 00:23:37,928
Yes, sweetheart.
He can fly.
21274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.