All language subtitles for Adventure.Time.With.Finn.And.Jake.S01E10.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,750 --> 00:00:27,376 LE B�B� QUI AVAIT FAIT BOUM BOUM... 2 00:00:33,582 --> 00:00:37,085 Allez les gars, c'est moi qui paie cette tourn�e d'encre ! 3 00:00:38,503 --> 00:00:40,380 D'accord. 4 00:00:52,015 --> 00:00:55,685 - T'es pas si mauvais, pour un humain. - Pas si mauvais ? 5 00:00:55,810 --> 00:00:57,979 Je suis carr�ment fort, oui ! 6 00:01:01,691 --> 00:01:03,109 Jake ! T'entends �a ? 7 00:01:03,234 --> 00:01:05,194 Qu'est-ce qu'il y a ? 8 00:01:07,029 --> 00:01:08,906 J'ai entendu quelqu'un pleurer. 9 00:01:09,823 --> 00:01:11,950 Arr�te. Je ne plaisante pas. 10 00:01:12,075 --> 00:01:14,369 Il faut que je trouve qui pleure. 11 00:01:14,494 --> 00:01:17,997 Reviens ici tout de suite, sale poule mouill�e. 12 00:01:20,250 --> 00:01:21,417 De quoi m'as-tu trait� ? 13 00:01:21,542 --> 00:01:24,128 On ne se fait pas la belle au milieu d'une baston. 14 00:01:24,253 --> 00:01:27,047 �coutez, bande de maraudeurs au c�ur de pierre. 15 00:01:27,173 --> 00:01:30,592 Quelqu'un a besoin d'aide. Je ne peux rester l� sans rien faire. 16 00:01:31,343 --> 00:01:33,970 On va y avoir droit. Vas-y, Finn, raconte-nous ! 17 00:01:34,096 --> 00:01:38,433 Il y a longtemps, quand j'�tais un b�b�, j'ai fait boum boum sur une feuille. 18 00:01:39,726 --> 00:01:42,854 Je suis tomb� � la renverse et la feuille s'est coll�e � mes fesses. 19 00:01:42,979 --> 00:01:47,942 J'ai pleur� une journ�e enti�re, mais personne n'est venu � mon secours. 20 00:01:48,067 --> 00:01:50,861 Ce jour-l�, je me suis fait la promesse d'aider 21 00:01:50,986 --> 00:01:52,821 quiconque aurait un probl�me. 22 00:01:53,280 --> 00:01:55,031 Voil� pourquoi il faut que j'y aille. 23 00:01:58,284 --> 00:02:00,286 Une telle r�v�lation, �a force le respect. 24 00:02:01,579 --> 00:02:02,997 Bravo ! Vas-y Finn. 25 00:02:03,122 --> 00:02:04,874 Il pleure encore quand il va aux toilettes. 26 00:02:04,999 --> 00:02:07,710 Merci de l'avoir soutenu. Finn, attends-moi. 27 00:02:10,337 --> 00:02:11,880 �a a l'air de venir de l�-haut. 28 00:02:12,005 --> 00:02:13,924 Quelqu'un doit �tre coinc�. 29 00:02:14,049 --> 00:02:15,884 Allons � son secours. 30 00:02:23,182 --> 00:02:27,311 - Qui est-ce qui pleure ? - C'est moi ? 31 00:02:28,354 --> 00:02:30,481 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu pleures des pierres ? 32 00:02:30,606 --> 00:02:33,233 Oui, je suis tr�s tr�s triste. 33 00:02:33,358 --> 00:02:37,946 �a fait des si�cles que je suis oblig� de regarder ces hommes se battre. 34 00:02:38,071 --> 00:02:39,864 D'accord, je vois. 35 00:02:39,989 --> 00:02:43,326 Tu te sens mis � l'�cart, tu as envie d'aller te battre aussi ? 36 00:02:43,451 --> 00:02:44,952 On va rem�dier � �a. 37 00:02:45,077 --> 00:02:47,663 - Allez Jake, viens on va le boxer. - Vas-y, Finn. 38 00:02:47,788 --> 00:02:51,125 Cogne-le avec un rocher. Il va voir � qui il a affaire. 39 00:02:51,250 --> 00:02:54,211 Je vous en prie. Je ne veux pas de bagarre. 40 00:02:54,336 --> 00:02:59,424 �a me fait beaucoup de peine. 41 00:03:00,425 --> 00:03:01,509 Pourquoi ? 42 00:03:01,634 --> 00:03:04,345 Parce que la bagarre �a fait des gros bobos partout. 43 00:03:04,470 --> 00:03:07,973 Mais une bonne bagarre bien dos�e, 44 00:03:08,098 --> 00:03:10,350 c'est bon pour la sant�. 45 00:03:10,476 --> 00:03:13,228 Non. C'est brutal et compl�tement idiot. 46 00:03:13,353 --> 00:03:18,566 Je hais ces types et leurs corps de r�ve, c'est d�go�tant. 47 00:03:19,734 --> 00:03:21,736 Ce type a de s�rieux probl�mes. 48 00:03:22,987 --> 00:03:24,697 Regarde, Maman. 49 00:03:24,822 --> 00:03:25,990 Passe ton chemin, ch�ri. 50 00:03:26,115 --> 00:03:28,033 Il a de s�rieux probl�mes. 51 00:03:29,243 --> 00:03:31,495 - Je vais t'aider, co�te que co�te. - Quoi ? 52 00:03:31,620 --> 00:03:33,955 Je vais les convaincre de ne plus se battre. 53 00:03:34,081 --> 00:03:37,042 C'est vrai ? Tu ferais �a pour moi ? 54 00:03:37,167 --> 00:03:40,420 Oui Monsieur. Je m'appelle Finn et je compte bien t'aider. 55 00:03:40,545 --> 00:03:43,881 Mais, on ne va pas arr�ter les bagarres pour de vrai, si ? 56 00:03:44,006 --> 00:03:47,760 Non, s�rement pas. Mais il doit bien y avoir une autre solution. 57 00:03:47,885 --> 00:03:50,763 Je vais r�soudre ton probl�me, Monsieur Montagne. 58 00:03:52,389 --> 00:03:54,766 - H�, les gars. - Finn. 59 00:03:54,891 --> 00:03:56,768 T'es pr�t � te faire casser la figure ? 60 00:03:56,893 --> 00:03:59,062 Non, attendez. 61 00:03:59,187 --> 00:04:02,940 En fait, vous pouvez arr�ter de vous bagarrer ? 62 00:04:03,065 --> 00:04:04,817 - Quoi ? - Quoi ? 63 00:04:05,776 --> 00:04:07,319 Pr�cise un peu ta pens�e, Finn. 64 00:04:07,444 --> 00:04:11,323 Serait-il possible de vous bagarrer un peu moins violemment ? 65 00:04:11,448 --> 00:04:14,034 - Quoi ? - Non, c'est bon. 66 00:04:14,159 --> 00:04:16,870 J'imagine que tu as eu cette id�e de bagarre amicale 67 00:04:16,995 --> 00:04:19,205 � cause de ce qui s'est pass� avec ton boum boum. 68 00:04:19,330 --> 00:04:20,832 Et je respecte �a. 69 00:04:20,957 --> 00:04:24,585 Mais je ne vois pas comment on pourrait se battre moins violemment. 70 00:04:27,129 --> 00:04:30,007 Attendez, je viens d'avoir une super id�e. 71 00:04:30,132 --> 00:04:32,884 Ce petit coussin en plumes va amortir les coups. 72 00:04:33,010 --> 00:04:34,386 Ce sera doux comme un r�ve. 73 00:04:41,559 --> 00:04:44,145 Des petits cochons en guise de genouill�res. 74 00:04:45,604 --> 00:04:48,399 - Math�magique. - �a, c'est aussi cool que les maths. 75 00:04:50,150 --> 00:04:52,694 Qu'en dis-tu ? Aucune raison d'�tre triste. 76 00:04:52,819 --> 00:04:55,071 Non. C'est horrible. 77 00:04:55,197 --> 00:04:57,824 Maintenant, ce sont d'innocents animaux qui souffrent. 78 00:04:57,949 --> 00:05:02,703 C'est pire qu'avant et ce n'est pas une bonne solution. 79 00:05:02,829 --> 00:05:04,872 - Je suis d�sol�. - Encore heureux. 80 00:05:04,997 --> 00:05:08,167 Ce n'est gentil ni pour ces adorables petits animaux ni pour moi. 81 00:05:08,292 --> 00:05:12,462 Et voil�. �a y est je sens les larmes qui commencent � monter. 82 00:05:12,588 --> 00:05:14,047 Ce n'est pas vrai. 83 00:05:14,172 --> 00:05:15,298 Un petit effort, Jake. 84 00:05:15,423 --> 00:05:17,217 Il faut qu'on r�pare nos b�tises. 85 00:05:17,342 --> 00:05:20,178 Ce type a l'air toqu�, si tu vois ce que je veux dire. 86 00:05:20,303 --> 00:05:22,555 Tu ne vas pas lui faire ses quatre volont�s. 87 00:05:22,680 --> 00:05:24,974 Si, Jake. Je me suis fait la promesse 88 00:05:25,099 --> 00:05:28,602 d'aider quiconque aurait un probl�me. 89 00:05:31,480 --> 00:05:34,775 - Je dois tenter le coup, mon fr�re. - Comme tu voudras, mon fr�re. 90 00:05:36,735 --> 00:05:38,153 Les gars. Je suis de retour. 91 00:05:40,863 --> 00:05:42,323 Les gars ? 92 00:05:44,200 --> 00:05:46,368 Messieurs. Arr�tez une minute. 93 00:05:47,786 --> 00:05:49,330 Messieurs ? S'il vous pla�t. 94 00:05:49,455 --> 00:05:51,707 J'ai autre chose � vous demander. 95 00:05:52,040 --> 00:05:54,709 Eh les copains ! Mes fr�res ! 96 00:05:54,835 --> 00:05:56,711 Tu viens de me caresser le bras ? 97 00:05:56,836 --> 00:05:59,088 Je vais te caresser, moi. Tiens, tiens ! 98 00:05:59,214 --> 00:06:01,758 Petite caresse. 99 00:06:01,883 --> 00:06:04,176 C'est sympa, en fait. 100 00:06:05,177 --> 00:06:07,847 - Tu viens de me caresser ? - Oui. Exactement. 101 00:06:07,972 --> 00:06:10,224 Je vais te caresser, moi ! 102 00:06:10,808 --> 00:06:11,892 �a alors ! 103 00:06:12,017 --> 00:06:13,643 C'est carr�ment bien. 104 00:06:14,686 --> 00:06:16,896 Voil�, je crois que j'ai trouv� la solution. 105 00:06:27,406 --> 00:06:28,949 Finn ! 106 00:06:29,241 --> 00:06:33,078 Tu d�bordes de super bonnes id�es, aujourd'hui. 107 00:06:33,203 --> 00:06:35,372 Tu peux peut-�tre r�gler les probl�mes de tout le monde. 108 00:06:35,497 --> 00:06:37,248 Un vrai petit ange. 109 00:06:38,249 --> 00:06:40,835 Peut-�tre bien. Je retourne voir la montagne. 110 00:06:40,960 --> 00:06:43,212 Okay d'accord. Moi je vais... 111 00:06:44,422 --> 00:06:45,965 Je vais rester ici un moment. 112 00:06:47,842 --> 00:06:52,554 - C'est bon, tu es content cette fois ? - Oui. Merci Finn. 113 00:06:52,679 --> 00:06:55,140 La montagne adore mon id�e. 114 00:06:55,265 --> 00:06:57,225 - Je me sens mieux. - Super, ton id�e. 115 00:06:57,350 --> 00:06:59,769 Les maraudeurs s'en donnent � c�ur joie. 116 00:06:59,894 --> 00:07:01,437 Ils sont rouges � force de se caresser. 117 00:07:01,562 --> 00:07:03,439 Vise un peu �a. 118 00:07:03,689 --> 00:07:07,776 "� droite", "Plus fort" "A gauche" 119 00:07:07,902 --> 00:07:10,029 On dirait qu'ils se caressent jusqu'au sang. 120 00:07:10,154 --> 00:07:12,698 Eh Finn ! Eh mon p'tit gars. 121 00:07:12,823 --> 00:07:16,493 Comme tu peux le voir, on y est pas all� mollo sur les caresses. 122 00:07:16,618 --> 00:07:18,536 �a suffit. C'est fini. 123 00:07:18,661 --> 00:07:20,496 On va reprendre la baston. 124 00:07:20,622 --> 00:07:21,748 Non, attendez. 125 00:07:21,873 --> 00:07:23,958 Vous faites de la peine � la montagne. 126 00:07:24,083 --> 00:07:26,377 �a nous fait de la peine de pas nous bagarrer. 127 00:07:26,502 --> 00:07:29,546 - Tu vois un peu le probl�me ? - Bon, et si... 128 00:07:29,672 --> 00:07:33,383 et si on tournait toute la montagne � 180 degr�s 129 00:07:33,508 --> 00:07:35,969 pour qu'elle regarde de l'autre c�t� ? 130 00:07:36,094 --> 00:07:37,804 Vous pourrez continuer � vous bagarrer 131 00:07:37,929 --> 00:07:40,181 mais la montagne ne sera pas oblig�e de regarder. 132 00:07:40,306 --> 00:07:41,683 �a me para�t une bonne id�e. 133 00:07:41,808 --> 00:07:44,101 - Qu'en penses-tu ? - C'est acceptable mais 134 00:07:44,227 --> 00:07:46,854 seulement si les hommes promettent de faire attention � eux 135 00:07:46,979 --> 00:07:49,565 et de ne pas se bagarrer quand j'aurai le dos tourn�. 136 00:07:49,690 --> 00:07:51,024 Une montagne qui parle ? 137 00:07:51,150 --> 00:07:54,611 Dites-lui ce qu'il veut entendre, il lui manque une case. 138 00:07:54,736 --> 00:07:56,446 D'accord. On fera attention � nous. 139 00:07:56,571 --> 00:07:59,073 �a me fait tr�s plaisir. 140 00:07:59,199 --> 00:08:02,618 C'est bon, allez-y les enfants. Faites-moi tourner la t�te. 141 00:08:02,743 --> 00:08:05,621 Il faudrait mettre en place un syst�me de poulies. 142 00:08:05,746 --> 00:08:08,707 Non. Je suis l�, moi. 143 00:08:08,832 --> 00:08:10,209 Ne le tournez pas. 144 00:08:10,334 --> 00:08:13,754 Si vous le faites pivoter, je ne pourrai plus admirer son dos. 145 00:08:13,879 --> 00:08:16,047 Il est magnifique. 146 00:08:16,172 --> 00:08:18,550 Quoi ? C'est vrai ? 147 00:08:18,675 --> 00:08:20,885 Quoi ? Mais... 148 00:08:21,010 --> 00:08:22,387 D'accord. 149 00:08:22,512 --> 00:08:24,722 - Bon alors dans ce cas on... - Excuse-nous. 150 00:08:24,847 --> 00:08:26,057 On a besoin de ton aide. 151 00:08:26,182 --> 00:08:29,727 Il n'y a pas de musique et on a terriblement envie de danser. 152 00:08:29,852 --> 00:08:31,937 Attendez une petite seconde, les amis. 153 00:08:32,062 --> 00:08:34,773 Je vous aiderai d�s que j'aurai termin�, �a vous va ? 154 00:08:34,898 --> 00:08:36,316 Vous, fermez votre clapet. 155 00:08:36,441 --> 00:08:38,610 Impossible d'avoir du silence, ici. 156 00:08:39,360 --> 00:08:42,738 - Laissez-moi juste... - Et moi j'ai besoin de pollen. 157 00:08:42,864 --> 00:08:45,658 Sinon je ne pourrai pas faire de petits b�b�s. 158 00:08:45,783 --> 00:08:49,244 Calmez-vous, s'il vous pla�t. Un probl�me � la fois. 159 00:08:49,370 --> 00:08:51,955 Mon derri�re me d�mange mais je ne peux pas le gratter. 160 00:08:52,080 --> 00:08:54,374 - L'eau de mon bain est froide. - Maman. 161 00:08:54,499 --> 00:08:57,502 S'il te pla�t, ne laisse pas les mouches autour de maman. 162 00:08:57,627 --> 00:08:59,504 Ce type nous a vol� notre triangle. 163 00:08:59,629 --> 00:09:01,297 Mais ils ont pris ma prune. 164 00:09:01,422 --> 00:09:03,132 On veut de la baston. 165 00:09:03,257 --> 00:09:05,885 Je suis tout nu. 166 00:09:06,510 --> 00:09:07,803 Qu'est-ce qui se passe ? 167 00:09:09,096 --> 00:09:10,764 Tout le monde veut quelque chose. 168 00:09:10,889 --> 00:09:14,309 Certaines personnes veulent l'oppos� de ce que veulent les autres. 169 00:09:14,434 --> 00:09:18,646 Il y en a qui veulent un truc et d'autres qui veulent un autre truc. 170 00:09:18,772 --> 00:09:20,898 Mais Finn, qu'est-ce que tu veux, toi ? 171 00:09:21,024 --> 00:09:23,943 Qu'est-ce que tu veux ? 172 00:09:25,986 --> 00:09:28,197 Que veux-tu, mon petit ? Pourquoi tu pleures ? 173 00:09:29,740 --> 00:09:33,285 Il refuse de me dire pourquoi il pleure. Et il est coll� � cette feuille. 174 00:09:33,410 --> 00:09:34,578 Donne-le-moi, Joshua. 175 00:09:34,703 --> 00:09:38,206 Il a besoin d'amour et de gros bisous pour �tre heureux. 176 00:09:39,082 --> 00:09:41,709 Voil�. Tu vois ? Il a retrouv� le sourire. 177 00:09:41,834 --> 00:09:43,211 Tu embrasses un b�b� plein de boum boum. 178 00:09:43,336 --> 00:09:46,714 N'esp�re pas de papouilles tant que tu n'auras pas lav� ton visage. 179 00:09:51,760 --> 00:09:56,431 Jake, je veux aider tous ceux qui ont un probl�me pour qu'ils soient heureux. 180 00:09:57,515 --> 00:10:00,810 Tu es un vrai sentimental, mais ce n'est pas grave, c'est parti. 181 00:10:03,479 --> 00:10:04,981 Vous �tes pr�ts les champipis ? 182 00:10:05,106 --> 00:10:06,399 On est pr�ts, Finn ! 183 00:10:06,524 --> 00:10:08,651 - Tu es pr�t, le dragon ? - Oui, Monsieur. 184 00:10:08,776 --> 00:10:10,861 Pr�t, Monsieur Montagne ? 185 00:10:10,986 --> 00:10:12,237 - Pr�t. - C'est parti ! 186 00:10:15,949 --> 00:10:18,368 Les mouches n'emb�tent plus maman. 187 00:10:21,037 --> 00:10:22,288 Je n'entends plus rien. 188 00:10:22,413 --> 00:10:24,165 Ouais. 189 00:10:30,045 --> 00:10:33,382 Du pollen. Mes b�b�s vont enfin na�tre. 190 00:10:36,635 --> 00:10:38,803 Oh, oui. 191 00:10:44,809 --> 00:10:47,102 Maintenant je suis habill�. 192 00:10:47,228 --> 00:10:49,313 Eh, oh, je ne vois plus rien. 193 00:10:49,438 --> 00:10:51,773 - Il y a des bagarres, en bas ? - Non. 194 00:10:51,899 --> 00:10:56,278 - Tant mieux. - Et je profite toujours de son beau dos. 195 00:10:56,403 --> 00:11:00,031 Merci beaucoup Finn, tu as r�ussi � satisfaire tout le monde. 196 00:11:02,450 --> 00:11:05,119 Arr�tez. Moi aussi j'ai un probl�me. 197 00:11:05,244 --> 00:11:09,373 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ce dauphin s'est amourach� de moi. 198 00:11:10,541 --> 00:11:12,251 �a, c'est tout sauf un probl�me. 199 00:11:12,376 --> 00:11:14,753 C'est l'Adventure Time ! 15944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.